1 00:00:37,245 --> 00:00:38,663 Kegelapan. 2 00:00:39,748 --> 00:00:42,083 Itu yang pertama sekali saya ingat. 3 00:00:43,668 --> 00:00:46,755 Ketika itu gelap dan dingin. 4 00:00:47,672 --> 00:00:49,257 Dan saya ketakutan. 5 00:00:53,470 --> 00:00:54,971 Tapi kemudian, 6 00:00:55,639 --> 00:00:57,432 saya nampak bulan. 7 00:00:58,099 --> 00:01:01,811 Sungguh besar dan terang sekali. 8 00:01:01,895 --> 00:01:04,522 Seolah-olah menghalau kegelapan itu pergi. 9 00:01:09,027 --> 00:01:10,528 Apabila keadaan jadi terang, 10 00:01:11,821 --> 00:01:13,823 saya tidak ketakutan lagi. 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,834 Kenapa saya berada di situ dan apa tujuan saya, 12 00:01:26,002 --> 00:01:27,671 tidaklah saya ketahui. 13 00:01:29,381 --> 00:01:32,133 Dan tidak pasti jika saya akan tahu jawapannya. 14 00:03:03,183 --> 00:03:05,101 Hello. 15 00:03:05,518 --> 00:03:07,854 Selamat malam, puan. Puan? 16 00:03:08,021 --> 00:03:10,815 Maafkan saya. Boleh beritahu di mana saya sekarang? 17 00:03:18,281 --> 00:03:19,366 Hello? 18 00:03:19,949 --> 00:03:22,702 Nama saya Jack Frost. 19 00:03:23,703 --> 00:03:25,205 Bagaimana saya boleh tahu? 20 00:03:25,872 --> 00:03:27,874 Bulan yang memberitahu. 21 00:03:28,958 --> 00:03:31,294 Tapi itulah saja yang disampaikannya. 22 00:03:32,212 --> 00:03:36,216 Saat itu sudah terlalu lama berlalu. 23 00:03:52,607 --> 00:03:55,610 KUTUB UTARA 300 TAHUN KEMUDIAN 24 00:04:01,157 --> 00:04:02,325 NAKAL 25 00:04:02,492 --> 00:04:05,328 Masih menunggu biskut saya! 26 00:04:10,083 --> 00:04:12,127 BAIK 27 00:04:18,675 --> 00:04:20,009 Ya! 28 00:04:20,760 --> 00:04:22,429 Akhirnya! 29 00:04:40,989 --> 00:04:43,700 Berapa kali saya beritahu, ketuk pintu dahulu. 30 00:04:44,742 --> 00:04:45,785 Apa? 31 00:04:45,952 --> 00:04:46,995 Glob itu? 32 00:04:48,955 --> 00:04:51,207 Ke tepi sikit. 33 00:04:51,332 --> 00:04:54,043 Mengapa kalian selalu menghalang laluan? 34 00:05:03,553 --> 00:05:04,888 Mengapa ni? 35 00:05:08,057 --> 00:05:10,477 Dah periksa paksinya? Adakah putarannya seimbang? 36 00:05:40,006 --> 00:05:41,841 Mungkinkah? 37 00:05:42,467 --> 00:05:43,551 Dingle! 38 00:05:44,177 --> 00:05:45,762 Bersiap-sedia. 39 00:05:45,929 --> 00:05:47,931 Kita akan menerima tetamu. 40 00:06:11,371 --> 00:06:12,914 Lapan belas kacip tengah. 41 00:06:12,997 --> 00:06:16,125 Moscow, sektor 9. 22 kacip, 18 premolar. 42 00:06:16,834 --> 00:06:17,914 Ramalan cuaca, hujan lebat. 43 00:06:17,961 --> 00:06:20,755 Des Moines, kuspid di 23 Maple. Gerak sekarang! 44 00:06:20,838 --> 00:06:22,632 Nanti dulu! Ini gigi pertamanya. 45 00:06:22,715 --> 00:06:24,759 Pernah tengok kacip lateral yang paling comel 46 00:06:24,842 --> 00:06:25,927 sepanjang hayat awak? 47 00:06:26,010 --> 00:06:27,554 Tengok cara dia flos gigi. 48 00:06:34,811 --> 00:06:36,312 Para Penjaga yang dihormati, 49 00:06:36,437 --> 00:06:40,608 memang tugas kita memerhatikan kanak-kanak sedunia 50 00:06:40,692 --> 00:06:42,443 dan pastikan mereka selamat. 51 00:06:42,527 --> 00:06:45,530 Membawakan mereka keajaiban, harapan dan impian. 52 00:06:45,989 --> 00:06:48,741 Saya menyeru kalian ke sini kerana satu sebab, 53 00:06:48,825 --> 00:06:50,743 dan satu sebab sahaja. 54 00:06:50,827 --> 00:06:52,829 Kanak-kanak dalam bahaya sekarang. 55 00:07:02,672 --> 00:07:06,175 Musuh kita yang selama ini berdiam diri 56 00:07:06,301 --> 00:07:09,012 akhirnya memutuskan untuk menyerang balas. 57 00:07:09,137 --> 00:07:12,015 Hanya kita saja yang mampu menghalangnya. 58 00:07:17,687 --> 00:07:19,439 Sejuknya! 59 00:07:21,274 --> 00:07:24,527 Kaki saya dah beku! 60 00:07:25,528 --> 00:07:27,447 Ada sesiapa nak biskut? Egnog? 61 00:07:27,530 --> 00:07:29,032 Saya harap hal ini penting, North. 62 00:07:29,157 --> 00:07:30,908 Sandy, terima kasih sudi datang. 63 00:07:31,326 --> 00:07:33,036 Saya faham. 64 00:07:33,161 --> 00:07:35,496 Tapi saya tidak akan memanggil kalian ke mari 65 00:07:35,580 --> 00:07:37,040 jika hal ini tidak serius. 66 00:07:38,541 --> 00:07:41,711 Momok telah ke mari, di Kutub ini! 67 00:07:41,878 --> 00:07:43,046 Pitch? 68 00:07:43,254 --> 00:07:44,964 Pitch Black? Di sini? 69 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Ya. 70 00:07:46,591 --> 00:07:49,052 Pasir hitam telah meliputi Glob. 71 00:07:49,636 --> 00:07:51,429 Apa maksud awak, pasir hitam? 72 00:07:51,512 --> 00:07:53,222 Kemudian bebayang! 73 00:07:53,389 --> 00:07:55,224 Nanti. Tadi awak kata awak nampak Pitch. 74 00:07:55,350 --> 00:07:57,352 Sebenarnya, tidak juga. 75 00:07:57,560 --> 00:07:59,520 "Tidak juga"? Apa kena dengan dia ni? 76 00:08:01,356 --> 00:08:02,982 Ya, betul cakap awak Sandy. 77 00:08:03,149 --> 00:08:06,736 Pitch merancang sesuatu yang buruk. 78 00:08:06,819 --> 00:08:08,071 Saya dapat 79 00:08:09,197 --> 00:08:10,531 merasainya. 80 00:08:10,948 --> 00:08:13,326 Nanti dulu. Awak panggil saya ke sini 81 00:08:13,409 --> 00:08:16,162 tiga hari sebelum Easter semata-mata dek perasaan awak? 82 00:08:16,245 --> 00:08:18,498 Jika saya yang buat begitu tiga hari sebelum Krismas... 83 00:08:18,581 --> 00:08:21,542 Tolonglah, Bunny. Easter tak sama dengan Krismas. 84 00:08:21,626 --> 00:08:23,044 Dah mula dah. 85 00:08:23,127 --> 00:08:24,847 Norih, saya tiada masa nak layan hal begini! 86 00:08:24,921 --> 00:08:27,173 Saya masih ada dua juta telur nak disiapkan! 87 00:08:27,590 --> 00:08:30,176 Tidak kira walau betapa awak warnakan, telur tetap telur. 88 00:08:30,259 --> 00:08:31,969 Hei, kawan. Telur cepat busuk. 89 00:08:32,720 --> 00:08:34,430 Awak ada sepanjang tahun untuk bersedia. 90 00:08:34,806 --> 00:08:37,308 Mengapalah arnab mudah runsing? 91 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 Mengapa awak selalu kecoh sangat? 92 00:08:39,811 --> 00:08:42,271 Tooth! Tak nampakkah yang kami sedang berdebat? 93 00:08:42,438 --> 00:08:44,941 Maaf. Bukan semua orang dapat bekerja semalaman setahun. 94 00:08:45,066 --> 00:08:46,442 Betul tak, Sandy? 95 00:08:47,568 --> 00:08:48,569 San Diego, sektor 2. 96 00:08:48,653 --> 00:08:50,738 Sudahlah. Pitch lenyap semasa Zaman Gelap. 97 00:08:50,822 --> 00:08:52,365 Kita dah pastikannya. 98 00:08:52,448 --> 00:08:56,035 Saya tahu ini kerja Pitch. Situasi ini serius. 99 00:08:56,119 --> 00:08:58,413 Saya ada situasi yang serius dengan telur. 100 00:09:08,131 --> 00:09:09,841 Orang di Bulan! 101 00:09:09,924 --> 00:09:12,051 Sandy, mengapa awak tak cakap? 102 00:09:14,512 --> 00:09:15,972 Dah lama kita tak bersua, kawan. 103 00:09:16,848 --> 00:09:18,141 Apakah beritanya? 104 00:09:32,989 --> 00:09:34,407 Memang sah Pitch. 105 00:09:36,409 --> 00:09:39,495 Manny, apa kita nak buat? 106 00:09:47,295 --> 00:09:48,838 Kalian, tahukah apa maksudnya ini? 107 00:09:49,464 --> 00:09:51,132 Dia memilih Penjaga yang baharu. 108 00:09:51,340 --> 00:09:52,842 Apa? Mengapa? 109 00:09:53,050 --> 00:09:56,137 Hal ini mesti penting. Manny rasa kita perlukan bantuan. 110 00:09:56,304 --> 00:09:58,347 Sejak bila kita perlukan bantuan? 111 00:09:58,514 --> 00:09:59,807 Agaknya siapakah orangnya? 112 00:10:00,600 --> 00:10:01,893 Mungkinkah ia Leprechaun? 113 00:10:02,018 --> 00:10:03,352 Janganlah si Groundhog. 114 00:10:11,110 --> 00:10:12,195 Jack Frost. 115 00:10:14,155 --> 00:10:15,715 Saya tarik balik. Groundhog pun tak apa. 116 00:10:16,699 --> 00:10:20,077 Asalkan dia bantu melindungi kanak-kanak. Bukan? 117 00:10:20,369 --> 00:10:23,289 Jack Frost? Dia tak pedulikan kanak-kanak! 118 00:10:23,372 --> 00:10:24,749 Dia hanya tahu bekukan air paip 119 00:10:24,957 --> 00:10:26,793 dan ganggu pencarian telur saya! 120 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 Tak bertanggungjawab, pentingkan diri... 121 00:10:28,753 --> 00:10:29,962 Penjaga. 122 00:10:30,046 --> 00:10:31,798 Jack Frost cekap buat apa saja, 123 00:10:31,881 --> 00:10:33,716 kecuali menjadi Penjaga. 124 00:10:57,907 --> 00:11:00,910 Itu memang menyeronokkan. 125 00:11:00,993 --> 00:11:02,036 Hei, angin! 126 00:11:04,455 --> 00:11:05,915 Bawa saya pulang. 127 00:11:16,926 --> 00:11:18,761 Hari salji! 128 00:11:23,391 --> 00:11:24,767 Sejuknya! 129 00:11:29,397 --> 00:11:30,481 Ya! 130 00:11:36,112 --> 00:11:38,072 AKHBAR MISTERI MEREKA WUJUD! 131 00:11:39,699 --> 00:11:41,826 Nampak menarik. Baguskah bukunya? 132 00:11:41,993 --> 00:11:43,578 - Hebat! - Ya! 133 00:11:44,078 --> 00:11:45,222 - Hari salji! - Hari salji! Ya. 134 00:11:45,246 --> 00:11:46,497 Terima kasih. 135 00:11:46,581 --> 00:11:49,917 Kalian, tunggu! Kalian akan ke pencarian telur hari Ahad nanti? 136 00:11:50,042 --> 00:11:51,377 Ya! Gula-gula percuma. 137 00:11:51,460 --> 00:11:53,580 Saya harap kita dapat cari telur meskipun penuh salji! 138 00:11:55,631 --> 00:11:58,050 Buku ini kata mereka temui sampel bulu Bigfoot 139 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 dan DNAnya di Michigan! 140 00:12:00,303 --> 00:12:01,888 Wah! Dah dekat sangat tu. 141 00:12:01,971 --> 00:12:03,180 Dia dah mula lagi. 142 00:12:03,264 --> 00:12:05,266 Claude, awak tengok videonya. Bigfoot memang wujud. 143 00:12:05,391 --> 00:12:07,071 Awak cakap yang sama tentang makhluk asing. 144 00:12:07,226 --> 00:12:08,811 Arnab Easter juga! 145 00:12:09,312 --> 00:12:11,147 Arnab Easter memang wujud. 146 00:12:11,272 --> 00:12:12,315 Memang dia benar. 147 00:12:12,398 --> 00:12:15,192 Menjengkelkan, perengus dan pentingkan diri, benar. 148 00:12:15,276 --> 00:12:16,819 Sudahlah! Kalian percaya apa saja. 149 00:12:16,944 --> 00:12:18,571 Arnab Easter, lompat, lompat! 150 00:12:19,655 --> 00:12:21,741 Mak, Sophie terjatuh lagi! 151 00:12:21,824 --> 00:12:23,242 Awak okay, Soph? 152 00:12:23,326 --> 00:12:24,410 Jamie, jangan lupa topi. 153 00:12:24,493 --> 00:12:26,704 Jangan sampai Jack Frost bekukan hidung awak. 154 00:12:26,787 --> 00:12:28,080 Siapa Jack Frost? 155 00:12:28,164 --> 00:12:29,916 Tiada siapa, sayang. Hanya kiasan. 156 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 Hei! 157 00:12:33,419 --> 00:12:34,921 "Siapa Jack Frost?" 158 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 Okay, siapa yang baling tu? 159 00:12:47,391 --> 00:12:49,268 Semestinya bukan Bigfoot, budak. 160 00:12:53,189 --> 00:12:54,440 Jamie Bennet, tak aci! 161 00:12:55,107 --> 00:12:56,233 Awak yang baling dulu! 162 00:12:57,860 --> 00:12:59,236 Semua boleh sertai! 163 00:13:00,905 --> 00:13:02,365 Baiklah, siapa perlukan senjata? 164 00:13:04,700 --> 00:13:06,077 Tengok tu! 165 00:13:12,959 --> 00:13:14,752 Alamak! Terkena Cupcake! 166 00:13:14,835 --> 00:13:16,875 - Dia terbaling Cupcake. - Awak baling kena Cupcake? 167 00:13:22,301 --> 00:13:23,594 - Awak yang baling? - Bukan. 168 00:13:23,678 --> 00:13:25,137 Bukan saya! 169 00:13:34,313 --> 00:13:35,982 Licin sikit! 170 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 Awas, Jamie! 171 00:13:37,692 --> 00:13:39,292 - Itu jalan raya. - Berhenti! Ada trafik! 172 00:13:41,570 --> 00:13:43,656 Jangan risau, Jamie. Saya akan selamatkan awak. 173 00:13:43,739 --> 00:13:45,366 Semuanya akan selamat! 174 00:13:46,909 --> 00:13:48,411 Ikut saya, nak! Ikut kiri! 175 00:13:48,494 --> 00:13:49,537 Hei, perlahan sikit! 176 00:13:51,372 --> 00:13:52,581 Oh, tidak. Jangan! 177 00:13:52,707 --> 00:13:54,125 Itu Jamie Bennetkah? 178 00:13:55,084 --> 00:13:56,836 - Macam tu lah. - Tidak! 179 00:14:15,229 --> 00:14:17,606 - Alamak! - Ya! 180 00:14:17,732 --> 00:14:20,026 - Teruk keadaannya. - Jamie, awak okay? 181 00:14:21,986 --> 00:14:23,654 Kalian nampak tak? Menakjubkan! 182 00:14:24,447 --> 00:14:26,824 Saya lompat dan meluncur di bawah kereta... 183 00:14:32,788 --> 00:14:33,956 Hebat! Gigi! 184 00:14:34,165 --> 00:14:35,958 - Awak akan dapat duit! - Duit pepari gigi! 185 00:14:36,042 --> 00:14:37,043 Oh, tidak! 186 00:14:38,502 --> 00:14:39,962 Saya nak letak di bawah bantal! 187 00:14:40,046 --> 00:14:41,964 Oh, nanti dulu. Hei, nanti dulu. 188 00:14:42,048 --> 00:14:43,525 Bagaimana dengan semua keseronokan tadi? 189 00:14:43,549 --> 00:14:45,269 Itu bukan kerja Pepari Gigi. Saya yang buat! 190 00:14:45,801 --> 00:14:46,802 Telinga saya kesejukan! 191 00:14:46,886 --> 00:14:48,721 Apa kita perlu buat untuk dapatkan perhatian? 192 00:14:50,806 --> 00:14:52,975 Itu sekepal ais. 193 00:14:53,059 --> 00:14:54,602 Macam mana boleh ada di situ? 194 00:14:54,685 --> 00:14:57,021 Lagipun, Easter dah hampir tiba! 195 00:14:57,980 --> 00:14:59,315 Hebat sungguh! 196 00:14:59,398 --> 00:15:00,709 Kemudian saya meluncur menuruni bukit 197 00:15:00,733 --> 00:15:02,318 dan menyusuri celah-celah kereta 198 00:15:02,401 --> 00:15:04,528 kemudian sled itu melanggar tebing 199 00:15:04,653 --> 00:15:06,072 dan saya terapung di udara! 200 00:15:06,155 --> 00:15:07,865 Kemudian, sofa itu terkena saya... 201 00:15:07,948 --> 00:15:08,949 Wah! 202 00:15:09,158 --> 00:15:10,518 Tengok, gigi saya dah tercabut! 203 00:15:11,494 --> 00:15:13,537 Baiklah. Dah letak gigi di bawah bantal? 204 00:15:13,621 --> 00:15:15,081 Ya, saya dah sedia. 205 00:15:15,164 --> 00:15:17,124 Jangan tak tidur tunggu pepari gigi datang, Jamie, 206 00:15:17,166 --> 00:15:18,459 atau dia tak akan datang. 207 00:15:18,542 --> 00:15:21,087 Tapi saya akan berjaga! Nak tolong saya, Soph? 208 00:15:21,170 --> 00:15:22,439 Kita boleh menyorok dan lihat Pepari Gigi! 209 00:15:22,463 --> 00:15:23,839 Sorok. 210 00:15:24,006 --> 00:15:25,424 Terus masuk tidur, nak. 211 00:15:25,508 --> 00:15:27,510 Mak. 212 00:15:40,022 --> 00:15:41,774 Jika saya melakukan sesuatu yang salah, 213 00:15:43,776 --> 00:15:46,445 boleh tak beritahu apa bendanya? 214 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 Sebab saya dah cuba segala-galanya 215 00:15:50,533 --> 00:15:53,410 tapi tiada siapa menyedari kehadiran saya. 216 00:15:57,540 --> 00:15:59,375 Awak yang letakkan saya di sini. 217 00:15:59,458 --> 00:16:01,710 Sekurang-kurangnya beritahu saya... 218 00:16:02,878 --> 00:16:04,588 Beritahu saya sebabnya. 219 00:16:30,990 --> 00:16:32,741 Tepat pada masanya, Sandman. 220 00:17:06,817 --> 00:17:11,113 Betullah saya terdengar derap sang unikorn. 221 00:17:12,239 --> 00:17:14,116 Mimpi yang sungguh indah! 222 00:17:14,867 --> 00:17:17,119 Tengok si kecil tu. 223 00:17:18,245 --> 00:17:19,455 Anak yang baik. 224 00:17:20,789 --> 00:17:22,166 Comel sungguh. 225 00:17:22,249 --> 00:17:24,376 Penuh harapan dan keajaiban. 226 00:17:25,127 --> 00:17:27,755 Hanya kekurangan satu perkara. 227 00:17:28,464 --> 00:17:29,465 Sentuhan ketakutan. 228 00:17:33,969 --> 00:17:35,304 Itu tak pernah pudar. 229 00:17:35,930 --> 00:17:40,142 Rasakan ketakutanmu. Ayuh, begitulah. 230 00:17:40,643 --> 00:17:45,814 Ya, Mimpi Buruk yang menarik! 231 00:17:46,982 --> 00:17:48,150 Sekarang, 232 00:17:48,400 --> 00:17:52,613 pergi ceritakan kepada yang lain yang penantian sudah berakhir. 233 00:17:59,828 --> 00:18:02,331 Jangan pandang saya begitu, Bulan. 234 00:18:02,414 --> 00:18:05,167 Awak sudah tahu yang hari ini tetap akan tiba. 235 00:18:05,376 --> 00:18:07,670 Mimpi Buruk saya sudah sedia. 236 00:18:08,545 --> 00:18:10,422 Adakah Penjaga awak bersedia? 237 00:18:40,953 --> 00:18:41,996 Hello, kawan. 238 00:18:44,039 --> 00:18:46,875 Lama betul tak jumpa. Rasanya sejak musim sejuk 1968. 239 00:18:47,626 --> 00:18:49,336 Hari Ahad Easter, bukan? 240 00:18:49,545 --> 00:18:53,173 Bunny! Takkanlah awak masih marah tentang hal itu? 241 00:18:53,465 --> 00:18:54,550 Masih. 242 00:18:55,801 --> 00:18:57,720 Tapi ini tentang hal lain. 243 00:18:58,387 --> 00:18:59,388 Kalian? 244 00:18:59,680 --> 00:19:01,056 Hei! 245 00:19:01,181 --> 00:19:02,308 Letakkan saya! Apa halnya... 246 00:19:09,982 --> 00:19:11,358 Saya? 247 00:19:11,775 --> 00:19:14,320 Jangan harap. Jumpa awak di Kutub. 248 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 Dia dah sampai. 249 00:19:30,085 --> 00:19:31,086 Diam. 250 00:19:31,420 --> 00:19:33,088 Hei! Itu pun dia! 251 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 Jack Frost! 252 00:19:36,425 --> 00:19:37,676 Wow. 253 00:19:37,760 --> 00:19:38,802 Janganlah nak bergurau. 254 00:19:38,886 --> 00:19:40,346 Hei. 255 00:19:40,429 --> 00:19:43,557 - Letakkan saya. - Saya harap elok yeti melayan awak. 256 00:19:43,766 --> 00:19:44,766 Memang ya, 257 00:19:44,808 --> 00:19:47,770 saya pun memang suka tunggang terbalik melalui portal ajaib. 258 00:19:47,936 --> 00:19:50,230 Bagus. Itulah yang saya harapkan! 259 00:19:50,314 --> 00:19:51,774 Awak mesti dah kenal Bunny. 260 00:19:52,524 --> 00:19:53,901 - Sudah tentu. - Dan Pepari Gigi. 261 00:19:53,984 --> 00:19:55,628 Hello, Jack. Banyak saya dengar tentang awak. 262 00:19:55,652 --> 00:19:57,029 Dan gigi awak! 263 00:19:57,196 --> 00:19:58,197 Apa? 264 00:19:58,322 --> 00:19:59,615 Nganga! Betulkah warnanya putih? 265 00:19:59,698 --> 00:20:00,699 Ya! 266 00:20:00,783 --> 00:20:03,619 Memang ia bersinar bagaikan salji yang gugur! 267 00:20:05,079 --> 00:20:06,372 Kalian, jaga perangai! 268 00:20:06,497 --> 00:20:07,664 Jangan malukan kaum kita. 269 00:20:07,748 --> 00:20:09,249 Dan Sandman. 270 00:20:09,333 --> 00:20:10,542 Sandy? 271 00:20:10,834 --> 00:20:12,378 Sandy? Bangun! 272 00:20:13,045 --> 00:20:15,589 Hei, boleh sesiapa beritahu sebab saya ke mari? 273 00:20:20,010 --> 00:20:21,387 Itu tak membantu, 274 00:20:21,470 --> 00:20:22,888 tapi terima kasih, kawan. 275 00:20:23,931 --> 00:20:26,308 Saya mesti dah buat jahat sampai kalian berkumpul. 276 00:20:26,475 --> 00:20:27,952 Adakah saya dalam senarai budak nakal? 277 00:20:27,976 --> 00:20:30,187 Senarai budak nakal? 278 00:20:30,270 --> 00:20:31,688 Awaklah pemegang rekod senarai itu. 279 00:20:31,814 --> 00:20:33,565 Tapi tak mengapa. Kami dah lupakan. 280 00:20:33,649 --> 00:20:35,943 Sekarang kami nak mula rekod baru. 281 00:20:36,151 --> 00:20:37,319 Kenapa? 282 00:20:37,486 --> 00:20:38,486 Soalan yang bagus. 283 00:20:38,529 --> 00:20:41,573 Kenapa? Biar saya beritahu! 284 00:20:41,657 --> 00:20:44,159 Sebab sekarang awak seorang Penjaga! 285 00:20:52,209 --> 00:20:54,336 Apa yang awak buat? Jangan sentuh saya! 286 00:20:54,420 --> 00:20:55,580 Ini saat yang paling menarik! 287 00:21:25,534 --> 00:21:27,286 Mengapa awak fikir saya nak jadi Penjaga? 288 00:21:34,835 --> 00:21:36,295 Sudah tentu awak mahu. 289 00:21:36,378 --> 00:21:37,546 Muzik! 290 00:21:38,964 --> 00:21:40,257 Tak mahu muzik! 291 00:21:41,717 --> 00:21:43,802 Semua ini memang menarik, tapi, 292 00:21:44,219 --> 00:21:45,637 awak tak mahukan saya. 293 00:21:45,721 --> 00:21:48,474 Kamu suka kerja keras dan menepati waktu, 294 00:21:48,557 --> 00:21:50,642 padahal saya suka berseronok. 295 00:21:50,726 --> 00:21:52,227 Saya bukan seorang Penjaga. 296 00:21:52,352 --> 00:21:53,979 Kan saya dah kata. 297 00:21:54,062 --> 00:21:57,065 Jack, saya rasa awak tak tahu apa sebenarnya tugas kami. 298 00:21:57,733 --> 00:21:59,902 Setiap cahaya itu ialah seorang kanak-kanak. 299 00:21:59,985 --> 00:22:02,571 Kanak-kanak yang masih percaya. 300 00:22:02,696 --> 00:22:05,282 Tidak kira baik atau jahat, nakal atau manis, 301 00:22:05,407 --> 00:22:07,075 kami melindungi mereka. 302 00:22:08,452 --> 00:22:10,120 Tooth! Keluarkan jari awak. 303 00:22:10,204 --> 00:22:13,415 Maaf. Gigi dia cantik. 304 00:22:13,582 --> 00:22:15,000 Okay. Cukuplah berdolak-dalik. 305 00:22:15,083 --> 00:22:17,169 Pitch dah mula mengganggu! 306 00:22:17,252 --> 00:22:19,087 Maksud awak si Momok? 307 00:22:19,171 --> 00:22:22,007 Ya! Apabila Pitch mengancam kami, 308 00:22:22,090 --> 00:22:23,675 maknanya dia mengancam kanak-kanak juga. 309 00:22:23,759 --> 00:22:25,511 Itu sebab kena pilih orang yang lebih layak. 310 00:22:25,594 --> 00:22:27,554 Pilih? Awak sangka kami pilih? 311 00:22:27,638 --> 00:22:30,933 Tidak, kamu dipilih! Sepertimana kami dipilih. 312 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 Oleh Orang di Bulan. 313 00:22:32,392 --> 00:22:33,602 Apa? 314 00:22:33,685 --> 00:22:35,646 Jack, semalam dia memilih awak. 315 00:22:35,729 --> 00:22:36,772 Mungkin. 316 00:22:36,980 --> 00:22:40,442 Orang di Bulan... Dia bercakap dengan awak? 317 00:22:42,027 --> 00:22:45,864 Awak tak boleh menolak. Sudah ditakdirkan. 318 00:22:48,408 --> 00:22:50,619 Kenapa dia tak beritahu sendiri? 319 00:22:52,371 --> 00:22:54,873 Selepas 300 tahun ini jawapannya? 320 00:22:54,957 --> 00:22:57,209 Menghabiskan selama-lamanya seperti kalian, 321 00:22:57,292 --> 00:23:02,005 terperap di tempat persembunyian, cari cara baru menggoda anak-anak? 322 00:23:02,422 --> 00:23:06,802 Tidak. Tugas ini bukan untuk saya! Jangan terasa. 323 00:23:06,969 --> 00:23:09,304 Mengapa pula kami tak terasa? 324 00:23:09,429 --> 00:23:10,514 Nak tahu apa pendapat saya? 325 00:23:10,597 --> 00:23:12,057 Mungkin kita dapat melepasi bala. 326 00:23:12,140 --> 00:23:13,183 Apa pun si badut ini 327 00:23:13,267 --> 00:23:16,186 tahu tentang membawa kegembiraan kepada kanak-kanak? 328 00:23:16,270 --> 00:23:18,647 Pernah dengar tentang hari salji? 329 00:23:18,814 --> 00:23:21,984 Memanglah tak seseronok mana, tapi budak-budak suka perbuatan saya. 330 00:23:22,150 --> 00:23:24,194 Tapi tiada siapa percaya akan kewujudan awak, kan? 331 00:23:24,278 --> 00:23:25,946 Awak halimunan, kawan. 332 00:23:26,113 --> 00:23:28,323 Seolah-olah tak wujud. 333 00:23:28,407 --> 00:23:29,700 Sudah, Bunny! 334 00:23:29,783 --> 00:23:31,994 Betul cakap kanggaru itu. 335 00:23:32,202 --> 00:23:34,079 Apa awak gelar saya? 336 00:23:34,162 --> 00:23:36,164 Saya bukan kanggaru. 337 00:23:36,290 --> 00:23:38,667 Oh, selama ini saya ingat awak kanggaru. 338 00:23:38,834 --> 00:23:41,962 Jika awak bukan kanggaru, habis, awak apa? 339 00:23:42,045 --> 00:23:45,424 Saya arnablah. Arnab Easter. 340 00:23:45,841 --> 00:23:48,343 Orang percaya saya wujud. 341 00:23:55,017 --> 00:23:57,102 Jack. Mari ikut saya. 342 00:23:58,520 --> 00:24:00,272 North, ini tak bersifat peribadi. 343 00:24:00,355 --> 00:24:02,524 Tapi apa kalian lakukan, bukan sesuatu yang saya suka. 344 00:24:02,608 --> 00:24:04,443 Orang di Bulan kata memang tugas awak! 345 00:24:04,526 --> 00:24:05,652 Kita akan lihat nanti. 346 00:24:05,736 --> 00:24:07,946 Perlahan sikit. Dah lama saya nak ceroboh tempat ini. 347 00:24:08,030 --> 00:24:10,008 - Nak tengok puas-puas. - Apa maksud awak, ceroboh? 348 00:24:10,032 --> 00:24:12,075 Jangan risau. Saya tak pernah dapat melepasi yeti. 349 00:24:12,159 --> 00:24:13,493 Hei, Phil. 350 00:24:14,328 --> 00:24:16,163 Lekas sikit, Jack! 351 00:24:25,631 --> 00:24:27,716 Selama ini saya ingat orang kenit yang buat mainan. 352 00:24:27,799 --> 00:24:30,218 Kita memang sengaja biarkan. 353 00:24:33,513 --> 00:24:36,725 Bagus! Teruskan kerja kalian. 354 00:24:36,808 --> 00:24:39,061 Saya tak suka! Warnakannya merah! 355 00:24:40,729 --> 00:24:42,397 Semua, lekas siapkan! 356 00:25:01,708 --> 00:25:02,793 Nak kek buah? 357 00:25:02,918 --> 00:25:04,753 Tak apa, terima kasih. 358 00:25:05,921 --> 00:25:08,465 Sekarang masa untuk bincangkan hal yang sebenar. 359 00:25:09,299 --> 00:25:10,342 Apa... 360 00:25:13,053 --> 00:25:15,597 Siapa awak ni, Jack Frost? 361 00:25:16,056 --> 00:25:18,809 - Apa kelebihan awak? - Kelebihan? 362 00:25:18,975 --> 00:25:21,853 Jika Orang di Bulan memilih awak jadi Penjaga, 363 00:25:22,062 --> 00:25:25,065 awak mesti memiliki suatu keistimewaan. 364 00:25:31,321 --> 00:25:32,364 Nah. 365 00:25:32,739 --> 00:25:34,449 Ini tanggapan awak tentang saya, bukan? 366 00:25:34,533 --> 00:25:37,119 Sangat besar, menakutkan. 367 00:25:37,953 --> 00:25:41,373 Tapi jika awak mengenali saya... Ya, silakan. 368 00:25:44,835 --> 00:25:47,170 Awak seorang yang periang? 369 00:25:47,754 --> 00:25:50,257 Tapi bukan hanya periang! 370 00:25:50,882 --> 00:25:52,801 Saya juga penuh misteri, 371 00:25:54,970 --> 00:25:56,847 dan tidak gentar, 372 00:25:57,931 --> 00:25:59,808 serta penyayang! 373 00:26:01,017 --> 00:26:02,394 Dan kelebihan saya? 374 00:26:04,980 --> 00:26:07,149 Ada bayi kayu yang kenit. 375 00:26:07,232 --> 00:26:09,985 Lihat lebih dekat. Apa yang awak nampak? 376 00:26:10,986 --> 00:26:12,346 Awak ada sepasang mata yang besar. 377 00:26:12,571 --> 00:26:15,532 Ya! Mata yang besar. Sangat besar. 378 00:26:15,615 --> 00:26:18,201 Sebab mata itu penuh keajaiban. 379 00:26:19,161 --> 00:26:20,620 Itulah kelebihan saya. 380 00:26:21,329 --> 00:26:23,457 Saya dilahirkan demikian. 381 00:26:23,540 --> 00:26:28,044 Mata yang sentiasa melihat keajaiban dalam semua perkara! 382 00:26:28,128 --> 00:26:32,632 Mata yang melihat cahaya di pokok dan keajaiban alam semesta. 383 00:26:33,967 --> 00:26:38,180 Itulah keajaiban yang saya berikan kepada dunia! 384 00:26:38,638 --> 00:26:41,266 Dan cara saya melindungi kanak-kanak! 385 00:26:41,850 --> 00:26:43,852 Itu yang menjadikan saya Penjaga. 386 00:26:46,229 --> 00:26:47,856 Itulah kelebihan saya. 387 00:26:48,523 --> 00:26:50,358 Apa kelebihan awak? 388 00:26:52,527 --> 00:26:54,321 Entah. 389 00:27:02,120 --> 00:27:04,873 Ada masalah di Istana Pepari Gigi. 390 00:27:06,041 --> 00:27:07,292 North! 391 00:27:07,375 --> 00:27:09,628 Kan saya kata saya tak nak ikut! 392 00:27:09,711 --> 00:27:12,881 Saya tak mahu panjat sled 393 00:27:16,802 --> 00:27:18,345 yang dah lama? 394 00:27:39,991 --> 00:27:42,160 Okay. Sekali saja. 395 00:27:42,244 --> 00:27:44,454 Semua orang sukakan sled ini! 396 00:27:44,538 --> 00:27:46,456 Bunny, tunggu apa lagi? 397 00:27:46,623 --> 00:27:50,210 Rasanya, terowong saya lebih lekas sampai dan selamat. 398 00:27:50,794 --> 00:27:51,878 Naik! 399 00:27:52,087 --> 00:27:53,421 Pakai tali pinggang keledar! 400 00:27:53,505 --> 00:27:55,090 Mana tali pinggangnya? 401 00:27:55,257 --> 00:27:58,426 Itu hanya kiasan. Dah sedia? 402 00:27:59,135 --> 00:28:00,929 Bagus. Ayuh bergerak! Ke tepi! 403 00:28:06,017 --> 00:28:07,477 Ke tepi! 404 00:28:16,319 --> 00:28:18,864 Oh, tidak! 405 00:28:23,869 --> 00:28:25,453 Perlahan! 406 00:28:28,707 --> 00:28:31,001 Saya harap awak suka pusingan skru. 407 00:28:31,793 --> 00:28:33,128 Saya harap awak suka lobak. 408 00:28:34,337 --> 00:28:35,422 Sedia! 409 00:28:48,310 --> 00:28:50,103 Ke udara! 410 00:28:56,693 --> 00:28:57,903 Hei, Bunny. 411 00:28:57,986 --> 00:29:00,071 Tengoklah pemandangan ni. 412 00:29:00,739 --> 00:29:02,282 Norith! Dia... 413 00:29:05,785 --> 00:29:07,162 Awak ambil peduli juga. 414 00:29:07,579 --> 00:29:09,998 Sudahlah, asyik nak menunjuk! 415 00:29:10,248 --> 00:29:12,208 Semua orang, bersedia! Saya nak ikut jalan pintas. 416 00:29:12,584 --> 00:29:14,836 Aduhai! Saya patut ikut terowong saja tadi. 417 00:29:15,045 --> 00:29:18,006 Saya nak ke Istana Pepari Gigi. 418 00:29:25,680 --> 00:29:26,848 Apa? 419 00:29:31,269 --> 00:29:32,395 Apa benda tu? 420 00:29:38,026 --> 00:29:39,277 Mereka menculik pepari gigi! 421 00:29:46,534 --> 00:29:48,536 Hei, Baby Tooth kecil, awak okay? 422 00:30:04,511 --> 00:30:05,845 Nah, ambil alih. 423 00:30:11,309 --> 00:30:12,560 Mereka mencuri gigi! 424 00:30:15,605 --> 00:30:17,607 Awas, Jack! 425 00:30:24,531 --> 00:30:26,074 Tooth! Awak tak apa-apakah? 426 00:30:26,741 --> 00:30:29,452 Mereka dah culik pepari saya. 427 00:30:29,619 --> 00:30:31,454 Dan kesemua gigi! 428 00:30:31,913 --> 00:30:33,081 Semuanya dah diambil. 429 00:30:34,082 --> 00:30:35,291 Semuanya. 430 00:30:38,712 --> 00:30:42,757 Oh, nasib baiklah salah satu pepari masih selamat. 431 00:30:42,841 --> 00:30:46,594 Saya akui yang ini amat menyeronokkan. 432 00:30:46,761 --> 00:30:50,015 Empat Penjaga, semuanya di satu tempat. 433 00:30:50,557 --> 00:30:52,517 Saya rasa cukup teruja. 434 00:30:53,059 --> 00:30:55,437 North, suka lihat pertunjukan saya pada Glob tempoh hari? 435 00:30:55,603 --> 00:30:57,939 Saya dah dapat kumpul kalian, bukan? 436 00:30:58,148 --> 00:31:01,735 Pitch! Saya beri awak 30 saat untuk kembalikan pepari saya! 437 00:31:01,818 --> 00:31:05,780 Atau apa? Nak letak syiling di bawah bantal saya? 438 00:31:05,947 --> 00:31:07,615 Mengapa awak lakukannya? 439 00:31:07,782 --> 00:31:11,036 Mungkin saya mahukan sesuatu yang awak miliki. 440 00:31:11,119 --> 00:31:12,639 Iaitu orang mempercayai kewujudan saya. 441 00:31:13,705 --> 00:31:17,625 Mungkin saya dah tak mahu bersembunyi lagi! 442 00:31:17,792 --> 00:31:19,586 Mungkin di situlah tempat awak! 443 00:31:20,503 --> 00:31:21,963 Pergi makan telur, wahai arnab. 444 00:31:23,465 --> 00:31:26,801 Sebentar, adakah itu Jack Frost? 445 00:31:28,970 --> 00:31:30,930 Sejak bila kalian bersahabat? 446 00:31:31,014 --> 00:31:32,057 Kami tak bersekutu. 447 00:31:32,140 --> 00:31:34,851 Bagus. Pihak berkecuali. 448 00:31:35,435 --> 00:31:37,312 Jika begitu, saya akan abaikan awak. 449 00:31:37,479 --> 00:31:39,981 Tapi mungkin awak pun dah biasa begitu. 450 00:31:40,065 --> 00:31:42,150 Pitch, mari sini, jembalang tak guna! 451 00:31:50,241 --> 00:31:52,660 Hei! Sabar, sayang. 452 00:31:54,454 --> 00:31:57,332 Sandman, biasa tengok? 453 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Lama juga saya nak pelajari muslihat ini. 454 00:32:00,668 --> 00:32:03,004 Menukarkan mimpi jadi Mimpi Ngeri. 455 00:32:04,506 --> 00:32:05,673 Jangan gugup. 456 00:32:05,840 --> 00:32:09,928 Itu hanya membuat mereka lebih marah. Mereka dapat hidu ketakutan. 457 00:32:10,136 --> 00:32:12,180 Ketakutan apa? Takutkan awak? 458 00:32:12,263 --> 00:32:15,100 Tiada siapa yang takutkan awak sejak Zaman Gelap! 459 00:32:15,892 --> 00:32:17,685 Zaman Gelap. 460 00:32:17,852 --> 00:32:20,897 Semua orang takut dan sengsara. 461 00:32:20,980 --> 00:32:26,069 Saya rasa bahagia. Cukup berkuasa. 462 00:32:26,152 --> 00:32:27,779 Tapi Orang di Bulan 463 00:32:27,862 --> 00:32:32,408 memilih awak untuk gantikan ketakutan dengan keajaiban dan cahaya. 464 00:32:33,827 --> 00:32:37,288 Buat mereka gembira dan berikan mereka harapan. 465 00:32:38,456 --> 00:32:41,292 Sementara itu, semua orang ketepikan saya sebagai mimpi buruk! 466 00:32:41,376 --> 00:32:42,794 "Tiada apa yang perlu ditakutkan." 467 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 "Momok tidak wujud!" 468 00:32:46,631 --> 00:32:49,551 Perkara itu bakal berubah. 469 00:32:52,762 --> 00:32:54,055 Lihat. 470 00:32:54,347 --> 00:32:56,307 Sudah pun mula berlaku. 471 00:32:56,391 --> 00:32:57,433 Apa? 472 00:32:59,394 --> 00:33:03,231 Kanak-kanak akan tersedar dan ketahui 473 00:33:03,398 --> 00:33:05,441 yang Pepari Gigi tidak datang. 474 00:33:07,026 --> 00:33:10,029 Hal yang kecil saja. Tapi kepada seorang kanak-kanak... 475 00:33:11,406 --> 00:33:12,615 Apa yang sedang berlaku? 476 00:33:12,782 --> 00:33:15,827 Mereka tidak percaya saya wujud lagi. 477 00:33:16,744 --> 00:33:18,830 Mereka tak beritahu awak, Jack? 478 00:33:18,913 --> 00:33:21,416 Memang hebat menjadi Penjaga. 479 00:33:21,499 --> 00:33:22,959 Tapi ada kekurangannya. 480 00:33:23,251 --> 00:33:25,171 Jika cukup kanak-kanak yang berhenti mempercayai, 481 00:33:25,295 --> 00:33:26,564 segala-gala yang rakan awak lindungi, 482 00:33:26,588 --> 00:33:30,383 keajaiban, harapan dan impian, akan pudar. 483 00:33:31,176 --> 00:33:33,428 Sedikit demi sedikit, begitu juga mereka. 484 00:33:34,721 --> 00:33:37,348 Tiada Krismas atau Easter, 485 00:33:37,432 --> 00:33:40,268 atau pepari yang datang di malam hari. 486 00:33:41,436 --> 00:33:45,857 Tiada apa kecuali ketakutan dan kegelapan. 487 00:33:46,441 --> 00:33:47,650 Dan saya. 488 00:33:48,318 --> 00:33:51,362 Giliran kalian pula untuk diketepikan. 489 00:34:11,591 --> 00:34:12,717 Dia dah hilang. 490 00:34:16,638 --> 00:34:18,306 Okay, baiklah. Saya akui. 491 00:34:18,389 --> 00:34:20,225 Apa yang awak cakap tentang Pitch itu benar. 492 00:34:20,600 --> 00:34:22,143 Maafkan saya tentang pepari awak. 493 00:34:23,144 --> 00:34:26,439 Awak patut tengok mereka. Mereka berlawan bermati-matian. 494 00:34:28,775 --> 00:34:30,235 Mengapa Pitch ambil gigi-gigi itu? 495 00:34:31,027 --> 00:34:32,779 Bukan gigi itu yang dia mahu. 496 00:34:32,862 --> 00:34:34,239 Tetapi kenangannya. 497 00:34:35,281 --> 00:34:36,324 Apa maksud awak? 498 00:34:37,283 --> 00:34:39,244 Itu sebab kami kumpul gigi, Jack. 499 00:34:39,786 --> 00:34:43,081 Gigi itu menyimpan kenangan zaman kanak-kanak. 500 00:34:45,333 --> 00:34:47,585 Saya dan pepari saya menjaganya. 501 00:34:47,669 --> 00:34:49,921 Apabila seseorang perlu mengingati sesuatu yang penting, 502 00:34:50,838 --> 00:34:52,340 kami bantu mereka. 503 00:34:54,467 --> 00:34:56,067 Kita ada gigi semua kanak-kanak di sini. 504 00:34:57,595 --> 00:34:58,888 Milik awak juga. 505 00:34:59,847 --> 00:35:01,099 Kenangan saya? 506 00:35:01,182 --> 00:35:02,809 Sejak awak kecil. 507 00:35:02,892 --> 00:35:05,144 Sebelum awak jadi Jack Frost. 508 00:35:05,520 --> 00:35:08,856 Tapi saya bukan siapa-siapa sebelum saya jadi Jack Frost. 509 00:35:09,649 --> 00:35:10,942 Sudah tentu awak ada sejarah. 510 00:35:11,025 --> 00:35:13,194 Kita semua ialah seseorang sebelum kita dipilih. 511 00:35:15,196 --> 00:35:16,196 Apa? 512 00:35:16,239 --> 00:35:17,399 Awak patut tengok Bunny dulu. 513 00:35:17,907 --> 00:35:19,367 Kan saya dah kata jangan sebut lagi! 514 00:35:20,076 --> 00:35:22,745 Malam di kolam itu, saya ingat... 515 00:35:23,663 --> 00:35:24,998 Apakah ini bermakna... 516 00:35:25,081 --> 00:35:26,958 Adakah saya punya kehidupan sebelum itu, 517 00:35:27,041 --> 00:35:30,545 ada sebuah keluarga dan kediaman? 518 00:35:32,046 --> 00:35:33,715 Awak tak ingat langsung? 519 00:35:34,382 --> 00:35:37,302 Selama ini jawapannya ada di sini. 520 00:35:37,385 --> 00:35:39,697 Jika saya jumpa kenangan saya, baru saya tahu tujuan saya di sini. 521 00:35:39,721 --> 00:35:41,222 Awak mesti tunjukkan pada saya. 522 00:35:41,723 --> 00:35:43,766 Tak boleh, Jack. Pitch dah ambil semuanya. 523 00:35:45,268 --> 00:35:46,628 Jadi kita mesti dapatkannya balik! 524 00:35:48,187 --> 00:35:49,272 Oh, tidak. 525 00:35:51,065 --> 00:35:52,567 Kanak-kanak itu! 526 00:35:53,818 --> 00:35:54,986 Kita dah terlalu lewat! 527 00:35:55,153 --> 00:35:57,155 Tidak! 528 00:35:57,280 --> 00:35:59,115 Tiada apa yang terlalu lewat! 529 00:36:02,744 --> 00:36:04,871 Nanti dulu! 530 00:36:06,080 --> 00:36:07,248 Idea! 531 00:36:08,833 --> 00:36:10,918 Kita akan kumpul gigi-gigi itu. 532 00:36:11,127 --> 00:36:12,128 Apa? 533 00:36:12,253 --> 00:36:14,839 Kita dapat gigi, kanak-kanak terus akan percaya! 534 00:36:14,922 --> 00:36:17,050 Ini berjuta kanak-kanak di tujuh benua! 535 00:36:17,133 --> 00:36:18,426 Jangan nak mengarut. 536 00:36:18,509 --> 00:36:20,928 Tahu berapa banyak hadiah yang saya hantar semalaman? 537 00:36:21,095 --> 00:36:23,389 Dan telur yang saya sembunyikan dalam satu hari? 538 00:36:24,432 --> 00:36:26,934 Jack, jika awak bantu kami, 539 00:36:27,560 --> 00:36:29,771 kita akan dapatkan ingatan awak. 540 00:36:37,612 --> 00:36:38,780 Baiklah. 541 00:36:40,531 --> 00:36:42,283 Lekas! 542 00:36:43,159 --> 00:36:45,328 Lekaslah, arnab! Saya lebih lima gigi daripada awak! 543 00:36:45,411 --> 00:36:47,705 Yalah tu. Jangan ganggu saya, 544 00:36:47,789 --> 00:36:49,099 tapi, manalah awak nak dengar pun? 545 00:36:49,123 --> 00:36:50,291 Awak tak akan saingi saya. 546 00:36:50,416 --> 00:36:52,001 Adakah itu satu cabaran, arnab? 547 00:36:52,168 --> 00:36:53,628 Awak tak mahu berlumba dengan arnab. 548 00:36:55,505 --> 00:36:57,632 Perlumbaan? Kita berlumbakah? 549 00:36:57,715 --> 00:37:00,468 Ini pasti menarik! 550 00:37:00,551 --> 00:37:02,762 Empat bikuspid di sana! Satu kacip dua blok timur. 551 00:37:02,845 --> 00:37:04,138 Itu molarkah? Banyaknya gigi! 552 00:37:05,723 --> 00:37:06,724 Awak okay? 553 00:37:06,849 --> 00:37:08,851 Saya okay. Maaf. 554 00:37:08,935 --> 00:37:11,145 Dah lama saya tidak keluar begini. 555 00:37:11,270 --> 00:37:12,605 Dah berapa lama? 556 00:37:12,688 --> 00:37:14,732 Lebih kurang 440 tahun. 557 00:37:25,868 --> 00:37:27,537 Kembar! 558 00:37:28,496 --> 00:37:29,705 Cepumas! 559 00:37:31,249 --> 00:37:33,292 Banyak gigi awak yang patah, ya? 560 00:37:34,961 --> 00:37:36,337 Mudahnya. 561 00:37:39,215 --> 00:37:42,301 Itu gigi saya! Sandy! 562 00:37:49,684 --> 00:37:50,852 Relakslah, kawan. 563 00:37:51,102 --> 00:37:53,521 Dia juga orang kita! Divisyen Eropah. 564 00:38:06,284 --> 00:38:07,368 Alamak! 565 00:38:09,495 --> 00:38:10,580 Ya! 566 00:38:10,663 --> 00:38:11,789 Tidak! 567 00:38:22,008 --> 00:38:23,801 Wow! Kalian kutip gigi dan tinggalkan hadiah 568 00:38:23,885 --> 00:38:25,720 sepantas pepari saya. 569 00:38:27,513 --> 00:38:28,953 Kalian ada tinggalkan hadiah, bukan? 570 00:38:33,811 --> 00:38:37,440 JAMBATAN BROOKLYN MESIN DOBI BERSYILING 571 00:39:04,509 --> 00:39:05,843 Cahaya itu. 572 00:39:07,386 --> 00:39:09,055 Mengapa cahayanya tak padam? 573 00:39:10,932 --> 00:39:12,808 Mereka sedang mengumpul gigi, ya? 574 00:39:17,688 --> 00:39:19,815 Diam atau saya akan hempuk dengan bantal! 575 00:39:24,529 --> 00:39:26,781 Baiklah. Bergembiralah kalian. 576 00:39:27,114 --> 00:39:28,366 Kerana esok, 577 00:39:28,449 --> 00:39:31,035 semua usaha kalian akan jadi sia-sia. 578 00:39:34,288 --> 00:39:35,456 Kacip tengah kiri, 579 00:39:35,540 --> 00:39:37,750 tercabut semasa kemalangan bermain sled. 580 00:39:38,417 --> 00:39:40,670 Agaknya, bagaimana hal itu terjadi, Jack? 581 00:39:42,129 --> 00:39:43,506 Entahlah, kanak-kanak. 582 00:39:48,261 --> 00:39:49,845 Inilah saat yang amat saya sukai. 583 00:39:51,305 --> 00:39:52,473 Melihat kanak-kanak. 584 00:39:58,354 --> 00:40:00,314 Mengapalah saya berhenti melakukannya? 585 00:40:02,858 --> 00:40:04,777 Lain rupanya apabila dari jarak dekat, kan? 586 00:40:06,237 --> 00:40:07,989 Terima kasih kerana temankan saya, Jack. 587 00:40:08,364 --> 00:40:10,575 Alangkah baik jika saya tahu kenangan awak. 588 00:40:10,658 --> 00:40:12,159 Bolehlah saya bantu awak. 589 00:40:12,326 --> 00:40:13,869 Yalah, nak buat macam mana... 590 00:40:14,078 --> 00:40:15,997 Biarlah hal awak ini diselesaikan dulu. 591 00:40:16,080 --> 00:40:17,540 Kemudian giliran Pitch pula. 592 00:40:17,665 --> 00:40:18,666 Itu pun kalian! 593 00:40:25,172 --> 00:40:27,008 Mengapa lambat sangat? 594 00:40:27,633 --> 00:40:28,843 Apa khabar awak, Toothy? 595 00:40:29,427 --> 00:40:30,553 Rasa dipercayai. 596 00:40:31,137 --> 00:40:32,930 Itu yang saya nak dengar. 597 00:40:33,014 --> 00:40:35,600 Saya faham. Semua bekerjasama 598 00:40:35,683 --> 00:40:37,643 supaya sang arnab di tempat terakhir. 599 00:40:39,395 --> 00:40:41,206 Kalian ingat saya perlu bantuan nak kalahkan arnab? 600 00:40:41,230 --> 00:40:42,940 Tengok dulu, Peter Cottontail. 601 00:40:43,107 --> 00:40:44,442 Itu hasil kutipan awak? 602 00:40:44,525 --> 00:40:46,861 Ini baru dinamakan kutipan. 603 00:40:46,986 --> 00:40:48,904 Tuan-tuan. Kita nak membantu Tooth. 604 00:40:48,988 --> 00:40:50,615 Bukannya untuk bersaing. 605 00:40:50,906 --> 00:40:53,242 Tapi, jika ya, saya dah menang! 606 00:40:55,870 --> 00:40:57,413 Oh, tidak. 607 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 Santa Claus? 608 00:41:00,541 --> 00:41:01,792 Arnab Easter? 609 00:41:02,877 --> 00:41:04,045 Sandman? 610 00:41:04,587 --> 00:41:07,006 Pepari Gigi! Saya dah agak dah! 611 00:41:07,089 --> 00:41:09,383 Kejutan! Kami datang. 612 00:41:09,842 --> 00:41:11,177 Dia boleh nampak kita? 613 00:41:13,095 --> 00:41:14,472 Hanya kami. 614 00:41:20,311 --> 00:41:22,188 Kalian, dia masih terjaga. 615 00:41:22,355 --> 00:41:23,731 Sandy, buat dia tidur. 616 00:41:25,399 --> 00:41:27,068 Guna Pasir Mimpilah! 617 00:41:28,903 --> 00:41:30,780 Jangan! Itu Arnab Easter! 618 00:41:30,988 --> 00:41:32,323 Jangan, Abbey! Duduk! 619 00:41:32,490 --> 00:41:34,158 Baiklah, jangan panik. 620 00:41:34,367 --> 00:41:36,744 Tapi itu anjing greyhound. 621 00:41:36,827 --> 00:41:38,747 Awak tahu apa anjing jenis ini buat kepada arnab? 622 00:41:38,954 --> 00:41:41,749 Rasanya anjing ni tak pernah jumpa arnab macam saya. 623 00:41:41,832 --> 00:41:43,125 185 cm tinggi, 624 00:41:43,292 --> 00:41:44,418 tabah lagi berani. 625 00:41:44,585 --> 00:41:46,671 Pakar tai-chi dan seni kuno... 626 00:41:47,254 --> 00:41:48,339 Alamak! 627 00:41:48,631 --> 00:41:50,257 Berhenti! Duduk! 628 00:41:50,341 --> 00:41:51,425 Duduk, Abbey! 629 00:41:53,511 --> 00:41:54,804 Sandy! 630 00:41:54,887 --> 00:41:56,055 Sandy! 631 00:42:00,518 --> 00:42:02,728 Anjing ini berpenyakit! Jauhkannya daripada saya! 632 00:42:02,937 --> 00:42:04,814 Oh, tidak. 633 00:42:07,525 --> 00:42:09,610 Kandi tongkat... 634 00:42:19,787 --> 00:42:22,289 Alangkah baiknya jika saya ada kamera. 635 00:42:29,130 --> 00:42:31,090 Sandy, lekas! Kita kena cari Pitch! 636 00:42:48,107 --> 00:42:49,316 Cantik. 637 00:42:51,110 --> 00:42:52,903 Arnab, lompat, lompat! 638 00:43:03,164 --> 00:43:04,457 Apa... 639 00:43:12,548 --> 00:43:13,758 Ya! 640 00:43:35,446 --> 00:43:37,239 Saya berjaya! 641 00:43:40,367 --> 00:43:41,368 Sandy! 642 00:43:41,786 --> 00:43:43,412 Sandy, awak nampak tak? 643 00:43:44,914 --> 00:43:46,332 Tengok benda ini. 644 00:43:48,083 --> 00:43:49,251 Frost? 645 00:43:51,086 --> 00:43:53,130 Sebagai pihak yang berkecuali, 646 00:43:53,214 --> 00:43:56,091 awak habiskan banyak masa bersama mereka. 647 00:43:56,759 --> 00:43:58,552 Ini bukan perjuangan awak, Jack. 648 00:43:58,719 --> 00:44:00,554 Ini perjuangan saya sejak awak curi gigi itu! 649 00:44:00,721 --> 00:44:03,390 Gigi? Apa yang awak peduli tentang gigi? 650 00:44:07,895 --> 00:44:09,313 Dialah yang saya cari-cari. 651 00:44:27,498 --> 00:44:29,500 Ingatkan saya supaya tak buat awak marah. 652 00:44:29,583 --> 00:44:32,670 Baiklah. Jangan salahkan saya untuk mencuba, Sandy. 653 00:44:32,753 --> 00:44:36,590 Awak tak tahu perasaannya menjadi lemah dan dibenci. 654 00:44:36,674 --> 00:44:39,635 Memang saya bodoh kerana mengganggu mimpi awak. 655 00:44:39,718 --> 00:44:41,470 Beginilah. 656 00:44:41,554 --> 00:44:43,389 Awak boleh dapatkannya semula. 657 00:44:56,277 --> 00:44:58,195 Awak ambil yang di sebelah Kiri, 658 00:44:58,279 --> 00:44:59,947 saya ambil yang sebelah kanan? 659 00:45:45,200 --> 00:45:46,452 Ayuh! 660 00:45:57,671 --> 00:45:58,923 Awak mungkin nak tunduk. 661 00:46:12,019 --> 00:46:13,145 Kita mesti tolong Sandy! 662 00:46:20,319 --> 00:46:21,362 Tidak! 663 00:46:21,528 --> 00:46:22,571 Jack! 664 00:46:24,156 --> 00:46:26,659 Jangan lawan ketakutan itu! 665 00:46:30,996 --> 00:46:31,997 Lekas, Jack! 666 00:46:32,122 --> 00:46:35,960 Saya nak ucap, "mimpi yang indah," tapi dah tiada lagi. 667 00:46:47,054 --> 00:46:48,138 Sandy? 668 00:46:48,263 --> 00:46:49,348 Tidak! 669 00:46:49,431 --> 00:46:50,557 Tidak! 670 00:47:18,961 --> 00:47:20,587 Jack! 671 00:47:23,173 --> 00:47:25,217 Jack, bagaimana awak lakukannya? 672 00:47:26,093 --> 00:47:28,929 Saya pun tak tahu saya mampu buat. 673 00:47:39,440 --> 00:47:40,649 Akhirnya! 674 00:47:41,150 --> 00:47:43,986 Seseorang yang tahu nak berseronok! 675 00:48:42,795 --> 00:48:44,088 Awak okay? 676 00:48:44,171 --> 00:48:45,297 Saya hanya... 677 00:48:46,340 --> 00:48:48,342 Saya berharap dapat lakukan sesuatu. 678 00:48:48,550 --> 00:48:49,676 Lakukan sesuatu? 679 00:48:49,843 --> 00:48:53,013 Jack, awak berhadapan dengan Pitch. Awak selamatkan kami! 680 00:48:53,097 --> 00:48:54,223 Tapi Sandy... 681 00:48:54,348 --> 00:48:56,725 Pasti berbangga dengan tindakan awak. 682 00:49:01,146 --> 00:49:03,357 Saya tak tahu siapa diri awak dalam kehidupan lalu awak. 683 00:49:03,774 --> 00:49:06,401 Tapi di kehidupan ini, awaklah Penjaga. 684 00:49:07,486 --> 00:49:11,824 Tapi bagaimana saya nak tahu sehingga saya kenal siapa diri saya? 685 00:49:12,324 --> 00:49:13,742 Awak akan tahu. 686 00:49:14,326 --> 00:49:15,828 Saya dapat 687 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 merasainya. 688 00:49:20,249 --> 00:49:22,584 Lihat betapa cepat cahaya itu padam. 689 00:49:23,252 --> 00:49:24,711 Itulah ketakutan. 690 00:49:26,255 --> 00:49:27,756 Dia dah melebihi kita. 691 00:49:30,592 --> 00:49:32,553 Hei, sudahlah. Jangan bersedih! 692 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Kita masih mampu mengatasinya! 693 00:49:37,015 --> 00:49:39,101 Esok hari Easter. 694 00:49:39,351 --> 00:49:43,397 Saya perlukan bantuan awak. Kita berusaha sedaya-upaya 695 00:49:43,522 --> 00:49:46,108 dan kita akan pastikan cahaya itu bersinar semula. 696 00:49:49,736 --> 00:49:51,071 Betul kata Bunny. 697 00:49:51,280 --> 00:49:53,824 Walaupun sukar bagi saya mengakuinya, 698 00:49:54,074 --> 00:49:57,995 kali ini, Easter lebih penting daripada Krismas. 699 00:49:58,245 --> 00:49:59,496 Hei, kalian dengar tak? 700 00:49:59,580 --> 00:50:02,791 Kita mesti segera ke sarang Bunny. Semua ke sled! 701 00:50:02,875 --> 00:50:06,336 Oh, tidak. Sarang saya, peraturan saya. Pakai tali keledar. 702 00:50:07,254 --> 00:50:08,297 Shostakovich! 703 00:50:18,932 --> 00:50:21,935 Suka sangatlah dia. 704 00:50:22,561 --> 00:50:24,897 Selamat datang ke sarang Bunny. 705 00:50:29,610 --> 00:50:30,650 Ada sesuatu yang tak kena. 706 00:50:48,962 --> 00:50:50,297 Sophie? 707 00:50:53,634 --> 00:50:56,094 Apa dia buat di sini? 708 00:50:56,803 --> 00:50:58,305 Glob salji. 709 00:50:58,388 --> 00:51:00,057 Alamak! Lekas keluarkan Sophie. 710 00:51:00,307 --> 00:51:02,434 Jangan pandang saya. Saya kan halimunan? 711 00:51:02,684 --> 00:51:03,936 Orang kenit! 712 00:51:04,144 --> 00:51:06,772 Jangan risau, Bunny. Dia mesti peminat pepari. 713 00:51:06,855 --> 00:51:08,815 - Tak mengapa, wahai si kecil. - Cantiknya. 714 00:51:09,233 --> 00:51:11,652 Hei, saya ada sesuatu untuk awak! 715 00:51:11,735 --> 00:51:13,153 Nah! 716 00:51:13,362 --> 00:51:15,239 Tengok semua gigi yang cantik ni, 717 00:51:15,322 --> 00:51:16,990 ada darah dan gula-gula getah padanya! 718 00:51:20,369 --> 00:51:22,204 Darah dan gula-gula getah? 719 00:51:22,287 --> 00:51:23,413 Bila kali terakhir 720 00:51:23,664 --> 00:51:25,582 kalian bergaul dengan kanak-kanak? 721 00:51:25,666 --> 00:51:26,875 Cak! 722 00:51:26,959 --> 00:51:29,962 Kami sibuk membawa kegembiraan kepada mereka. 723 00:51:30,045 --> 00:51:31,880 Kami tiada masa... 724 00:51:33,257 --> 00:51:34,841 Untuk kanak-kanak. 725 00:51:36,009 --> 00:51:38,679 Jika seorang kanak-kanak boleh rosakkan Easter, 726 00:51:39,012 --> 00:51:41,056 keadaan kita lebih teruk daripada yang saya jangka. 727 00:51:50,357 --> 00:51:52,109 Awak nak warnakan telur? 728 00:51:52,192 --> 00:51:54,361 - Okay. - Ayuh. 729 00:51:59,616 --> 00:52:01,368 Rimsky-Korsakov! 730 00:52:01,618 --> 00:52:02,953 Banyaknya telur. 731 00:52:03,120 --> 00:52:04,913 Berapa banyak masa yang kita ada? 732 00:52:10,294 --> 00:52:12,713 Baiklah pasukan, masa untuk bertindak. 733 00:52:13,046 --> 00:52:15,841 Maknanya telur di merata-rata! 734 00:52:15,924 --> 00:52:17,926 Banyak di bangunan tinggi, 735 00:52:18,051 --> 00:52:20,053 rumah ladang dan treler taman! 736 00:52:20,721 --> 00:52:23,015 Dalam kasut tenis dan mangkuk bijirin. 737 00:52:23,098 --> 00:52:26,393 Juga dalam tab mandi penuh dengan telur yang cantik! 738 00:52:35,736 --> 00:52:37,529 Okay, yang itu agak aneh. 739 00:52:37,612 --> 00:52:38,780 Tidak, kawan. 740 00:52:38,989 --> 00:52:40,449 Yang itu cantik. 741 00:52:42,784 --> 00:52:46,455 Musim bunga akan tiba di setiap benua! 742 00:52:46,538 --> 00:52:49,082 Dan saya bawakan harapan bersama-sama! 743 00:52:57,924 --> 00:53:00,260 Macam Krismas. Warnakannya biru. 744 00:53:03,430 --> 00:53:05,098 Apa di sana tu? 745 00:53:07,059 --> 00:53:08,894 Itulah yang dikatakan cantik! 746 00:53:09,269 --> 00:53:11,480 Sekarang kita perlu bawanya dan rakan-rakannya 747 00:53:11,563 --> 00:53:13,273 masuk ke terowong hingga ke tanah 748 00:53:13,774 --> 00:53:16,109 dan raikan Easter. 749 00:53:27,621 --> 00:53:28,955 Boleh tahan. 750 00:53:31,291 --> 00:53:33,126 Awak pun boleh tahan juga. 751 00:53:36,338 --> 00:53:38,423 Maafkan saya tentang... 752 00:53:38,799 --> 00:53:40,634 Yalah, hal kanggaru tu. 753 00:53:41,468 --> 00:53:42,969 Loghat saya, bukan? 754 00:53:44,304 --> 00:53:47,891 Kasihan si kecil ini. Dah kepenatan. 755 00:53:47,974 --> 00:53:49,643 Saya sayang dia. 756 00:53:51,311 --> 00:53:53,271 Dah masanya untuk bawa dia pulang. 757 00:53:53,355 --> 00:53:54,555 Apa kata saya bawa dia pulang? 758 00:53:54,815 --> 00:53:57,651 - Jangan, Jack. Pitch... - Tak boleh lawan benda ini. 759 00:53:57,776 --> 00:54:00,487 Itu sebab kami perlukan awak di sini. 760 00:54:00,987 --> 00:54:03,907 Percayalah. Saya akan sepantas arnab. 761 00:54:18,672 --> 00:54:20,507 Sophie? Itu awakkah? 762 00:54:27,222 --> 00:54:29,015 Kita patut balik. 763 00:54:30,350 --> 00:54:31,476 Jack! 764 00:54:33,770 --> 00:54:35,939 Suara itu, saya kenal suara itu. 765 00:54:36,022 --> 00:54:37,441 Jack! 766 00:54:45,532 --> 00:54:46,908 Jack! 767 00:54:52,205 --> 00:54:53,540 Jack! 768 00:55:00,797 --> 00:55:03,467 Jangan risau, masih ada masa. 769 00:55:16,354 --> 00:55:17,397 Jack! 770 00:55:27,157 --> 00:55:28,909 Baby Tooth, sudahlah! 771 00:55:29,201 --> 00:55:31,203 Saya nak tahu apa bendanya. 772 00:55:45,217 --> 00:55:46,510 Jangan bising! 773 00:55:46,593 --> 00:55:48,070 Saya akan keluarkan awak sebaik saja... 774 00:55:48,094 --> 00:55:49,095 Jack? 775 00:55:51,097 --> 00:55:52,098 Jack! 776 00:55:53,099 --> 00:55:54,476 Saya boleh. 777 00:56:01,024 --> 00:56:02,817 Mencari sesuatu? 778 00:56:07,447 --> 00:56:10,784 Jangan takut, Jack. Saya tak akan sakiti awak. 779 00:56:11,451 --> 00:56:14,079 Takut? Saya tak takut pada awak. 780 00:56:14,371 --> 00:56:16,998 Mungkin tidak. Tapi awak memang takutkan sesuatu. 781 00:56:17,457 --> 00:56:19,793 - Itu pendapat awak? - Saya memang tahu! 782 00:56:20,794 --> 00:56:23,046 Saya dah lama tahu. 783 00:56:23,129 --> 00:56:25,131 Ketakutan manusia sejagat. 784 00:56:25,507 --> 00:56:28,468 Awak takut tiada siapa yang akan percaya kewujudan awak. 785 00:56:32,973 --> 00:56:36,893 Yang paling teruk, awak takut kerana tidak tahu kenapa. 786 00:56:37,018 --> 00:56:38,186 Mengapa awak? 787 00:56:39,312 --> 00:56:42,983 Mengapa awak dipilih jadi begini? 788 00:56:43,149 --> 00:56:44,901 Janganlah risau. 789 00:56:44,985 --> 00:56:47,529 Kerana jawapannya ada di sini. 790 00:56:50,490 --> 00:56:53,994 Awak mahukannya, Jack? Ingatan awak? 791 00:57:02,586 --> 00:57:06,756 Semua yang awak hendak tahu, ada di dalam kotak ini. 792 00:57:08,341 --> 00:57:11,344 Mengapa awak jadi begini? Tidak boleh dilihat. 793 00:57:11,595 --> 00:57:13,763 Tiada siapa dapat mendengar awak. 794 00:57:14,014 --> 00:57:17,517 Awak mahukan sangat jawapannya. Awak mahu merebutnya 795 00:57:17,684 --> 00:57:19,978 dan terbang bersamanya, tapi awak takut 796 00:57:20,103 --> 00:57:22,355 apa pula Penjaga lain akan kata. 797 00:57:22,480 --> 00:57:24,357 Awak takut akan mengecewakan mereka. 798 00:57:24,524 --> 00:57:26,526 Biarkan saya redakan kegusaran awak. 799 00:57:26,693 --> 00:57:29,112 Mereka tidak akan menerima awak. 800 00:57:29,195 --> 00:57:30,196 Hentikan! 801 00:57:30,405 --> 00:57:31,406 Hentikan! 802 00:57:32,198 --> 00:57:34,326 Lagipun, awak bukan sebahagian daripada mereka. 803 00:57:34,409 --> 00:57:36,036 Awak tak tahu siapa diri saya. 804 00:57:36,161 --> 00:57:38,204 Sudah tentu saya tahu! Awaklah Jack Frost. 805 00:57:38,663 --> 00:57:40,516 Ke mana saja awak pergi, ada saja yang tak kena. 806 00:57:40,540 --> 00:57:42,250 Sekarang pun awak buat juga. 807 00:57:44,377 --> 00:57:45,462 Apa yang awak dah buat? 808 00:57:45,670 --> 00:57:48,423 Lebih tepat lagi, apa yang awak dah buat, Jack? 809 00:57:57,223 --> 00:57:58,308 Baby Tooith! 810 00:57:59,059 --> 00:58:01,353 Selamat Hari Easter, Jack. 811 00:58:05,899 --> 00:58:07,275 Tidak. 812 00:58:08,109 --> 00:58:09,444 Tiada telur pun. 813 00:58:10,111 --> 00:58:11,213 - Tiada apa-apa. - Saya menyerah. 814 00:58:11,237 --> 00:58:12,237 PENCARIAN TELUR EASTER 815 00:58:12,280 --> 00:58:13,341 - Dia tak datang. - Saya tak faham. 816 00:58:13,365 --> 00:58:15,867 Mungkin dia sorokkan telur di tempat yang sukar. 817 00:58:15,950 --> 00:58:17,994 Saya dah periksa di semua tempat. Tiada apa. 818 00:58:18,078 --> 00:58:19,663 Adalah! Mesti ada! 819 00:58:19,746 --> 00:58:21,223 Ini bukanlah telur saya yang terbaik, 820 00:58:21,247 --> 00:58:22,499 tapi bolehlah. 821 00:58:22,582 --> 00:58:23,875 Saya tak percaya. 822 00:58:24,084 --> 00:58:25,251 Saya tahu. 823 00:58:25,335 --> 00:58:28,171 Arnab Easter memang tak wujud. 824 00:58:28,672 --> 00:58:29,881 Apa? Tidak. 825 00:58:30,256 --> 00:58:31,925 Silap! Itu tak benar! 826 00:58:32,175 --> 00:58:34,175 - Saya ada di depan awak. - Mengapa dia tak datang? 827 00:58:36,179 --> 00:58:37,681 Mereka tak nampak saya. 828 00:58:39,265 --> 00:58:40,850 Mereka tak nampak saya. 829 00:58:44,604 --> 00:58:47,440 Jack, ke mana awak pergi? 830 00:58:48,692 --> 00:58:50,944 Mimpi Ngeri menyerang terowong. 831 00:58:51,027 --> 00:58:54,531 Menghancurkan setiap telur, meremukkan setiap bakul. 832 00:58:54,614 --> 00:58:56,950 Tiada apa dapat sampai ke permukaan. 833 00:58:57,617 --> 00:58:58,952 Jack. 834 00:59:00,662 --> 00:59:02,997 Di mana awak dapat benda itu? 835 00:59:03,123 --> 00:59:04,499 Saya... 836 00:59:04,749 --> 00:59:05,959 Di mana Baby Tooth? 837 00:59:07,627 --> 00:59:10,463 Jack, apa yang awak dah buat? 838 00:59:10,797 --> 00:59:13,133 Itu sebab awak tiada di sini, bukan? 839 00:59:13,550 --> 00:59:15,802 Awak bersama Pitch? 840 00:59:15,969 --> 00:59:17,470 Tidak, dengar dulu. 841 00:59:18,430 --> 00:59:21,141 Maafkan saya. Bukan kehendak saya untuk semua ini terjadi. 842 00:59:21,307 --> 00:59:23,143 - Dia mesti pergi. - Apa? 843 00:59:23,226 --> 00:59:25,353 Kami tak sepatutnya percayakan awak! 844 00:59:29,315 --> 00:59:33,069 Easter ialah permulaan baharu, kehidupan baharu. 845 00:59:34,988 --> 00:59:36,990 Easter ialah tentang harapan. 846 00:59:37,741 --> 00:59:39,492 Kini semuanya dah lenyap. 847 01:00:11,983 --> 01:00:13,401 Mari kita periksa taman itu semula. 848 01:00:13,485 --> 01:00:15,612 - Sungguh? - Untuk apa? Arnab Easter? 849 01:00:15,695 --> 01:00:17,614 Kalian, saya dah kata, saya nampak dia! 850 01:00:17,697 --> 01:00:18,841 Dia lebih besar daripada sangkaan saya 851 01:00:18,865 --> 01:00:20,950 dan dia ada bumerang yang hebat! 852 01:00:21,034 --> 01:00:23,870 - Sudahlah, Jamie. - Sudahlah. Biar betul! 853 01:00:27,707 --> 01:00:29,375 Apa dah terjadi kepada kalian? 854 01:00:30,376 --> 01:00:31,586 Itu hanya mimpi! 855 01:00:31,669 --> 01:00:33,797 Awak patut gembira sebab masih dapat mimpi indah 856 01:00:33,880 --> 01:00:35,215 dan bukannya... 857 01:00:36,633 --> 01:00:38,134 Mimpi Ngeri. 858 01:00:41,721 --> 01:00:42,722 Lupakan saja, Jamie. 859 01:00:44,516 --> 01:00:46,851 Tahun ini memang tiada Easter. 860 01:00:47,268 --> 01:00:49,229 Arnab Easter memang wujud! 861 01:00:50,939 --> 01:00:52,273 Saya tahu. 862 01:01:20,301 --> 01:01:22,303 Saya dah agak ini akan berlaku. 863 01:01:23,096 --> 01:01:25,348 Sebenarnya mereka tidak meyakini awak. 864 01:01:25,431 --> 01:01:27,767 Saya dah cuba tunjukkan. 865 01:01:27,934 --> 01:01:29,477 Tapi saya faham. 866 01:01:31,271 --> 01:01:33,523 Awak tak faham apa-apa! 867 01:01:33,773 --> 01:01:37,318 Tidak? Saya tak tahu apa perasaannya diketepikan? 868 01:01:41,865 --> 01:01:43,867 Untuk tidak dipercayai? 869 01:01:44,951 --> 01:01:48,121 Mengharapkan keluarga. 870 01:01:50,915 --> 01:01:53,543 Selama saya berada di balik bayangan saya ingat 871 01:01:53,626 --> 01:01:56,337 tiada siapa tahu bagaimana perasaannya. 872 01:01:57,297 --> 01:01:58,965 Tapi saya dapati saya silap. 873 01:02:01,175 --> 01:02:04,012 Kita tak perlu bersendirian, Jack. 874 01:02:04,095 --> 01:02:08,099 Saya percayakan awak. Begitu juga kanak-kanak nanti. 875 01:02:08,975 --> 01:02:10,226 Percaya kewujudan saya? 876 01:02:10,310 --> 01:02:11,519 Ya! 877 01:02:11,978 --> 01:02:14,480 Tengok apa kita boleh buat. 878 01:02:15,064 --> 01:02:18,401 Apa pasangan yang bagus selain dingin dan gelap? 879 01:02:18,484 --> 01:02:20,236 Kita boleh buat mereka percaya. 880 01:02:20,320 --> 01:02:23,948 Kita berikan mereka dunia yang segala-galanya... 881 01:02:24,157 --> 01:02:25,491 Gelap gelita? 882 01:02:26,743 --> 01:02:28,703 Serta Jack Frost, juga. 883 01:02:29,203 --> 01:02:30,997 Mereka akan meyakini kewujudan kita berdua. 884 01:02:31,122 --> 01:02:34,542 Tidak, mereka akan takut pada kita. Saya tak mahu. 885 01:02:35,376 --> 01:02:36,753 Untuk kali terakhir, 886 01:02:36,920 --> 01:02:38,838 jangan ganggu saya. 887 01:02:41,049 --> 01:02:46,012 Baiklah. Awak mahu bersendirian. Tapi sebelum itu... 888 01:02:48,681 --> 01:02:50,183 Baby Tooith! 889 01:02:52,852 --> 01:02:53,937 Tongkat itu, Jack! 890 01:02:55,188 --> 01:02:58,483 Tabiat buruk awak ialah mengganggu. 891 01:02:58,566 --> 01:03:02,570 Sekarang beri pada saya dan saya akan lepaskan dia. 892 01:03:19,379 --> 01:03:20,380 Baiklah. 893 01:03:20,964 --> 01:03:22,006 Sekarang lepaskan dia. 894 01:03:23,466 --> 01:03:24,550 Tidak. 895 01:03:25,718 --> 01:03:28,096 Awak kata awak nak bersendirian. 896 01:03:28,179 --> 01:03:29,597 Jadi, pergilah bersendirian! 897 01:03:32,767 --> 01:03:34,060 Tidak! 898 01:03:58,751 --> 01:04:00,086 Baby Tooith! 899 01:04:01,212 --> 01:04:02,547 Awak okay? 900 01:04:06,801 --> 01:04:09,971 Maaf. Saya hanya boleh buat awak sejuk. 901 01:04:12,306 --> 01:04:14,100 Memang betul kata Pitch. 902 01:04:16,144 --> 01:04:17,854 Saya memang merosakkan segala-galanya. 903 01:04:21,274 --> 01:04:22,400 Hei. 904 01:04:33,161 --> 01:04:34,787 Jack? 905 01:04:35,663 --> 01:04:36,998 Jack? 906 01:04:40,334 --> 01:04:41,836 Jack? 907 01:04:59,353 --> 01:05:00,605 Ayuh, Jack, 908 01:05:00,688 --> 01:05:02,065 awak tak boleh berseronok saja. 909 01:05:02,148 --> 01:05:03,483 Jack, turun dari pokok tu. 910 01:05:03,858 --> 01:05:05,693 - Jack? - Awak ni luculah, Jack. 911 01:05:06,819 --> 01:05:07,945 Hati-hati. 912 01:05:09,530 --> 01:05:11,032 Baiklah. 913 01:05:18,831 --> 01:05:20,625 Tak mengapa. 914 01:05:20,708 --> 01:05:23,044 Jangan tengok bawah. Pandang saya saja. 915 01:05:23,336 --> 01:05:24,420 Jack. 916 01:05:24,921 --> 01:05:26,339 Saya takut. 917 01:05:28,007 --> 01:05:29,217 Saya tahu. 918 01:05:31,552 --> 01:05:35,223 Awak akan selamat. Awak tak akan jatuh. 919 01:05:36,390 --> 01:05:38,101 Kita akan bermain-main sikit! 920 01:05:38,267 --> 01:05:39,602 Janganlah! 921 01:05:39,685 --> 01:05:41,104 Adakah saya akan menipu awak? 922 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 Ya! Awak suka buat muslihat! 923 01:05:44,649 --> 01:05:46,234 Kali ini, tidak. 924 01:05:46,317 --> 01:05:48,528 Saya janji. Awak akan... 925 01:05:49,195 --> 01:05:50,530 Awak akan selamat. 926 01:05:51,030 --> 01:05:52,573 Awak kena percaya pada saya. 927 01:05:54,909 --> 01:05:57,995 Awak nak main? Kita main lompat satu kaki! 928 01:05:58,079 --> 01:05:59,372 Macam yang kita selalu main. 929 01:05:59,539 --> 01:06:01,207 Semudah 930 01:06:01,415 --> 01:06:03,084 satu... 931 01:06:06,129 --> 01:06:07,463 Dua. 932 01:06:08,131 --> 01:06:09,132 Tiga! 933 01:06:10,216 --> 01:06:11,676 Baiklah. 934 01:06:12,009 --> 01:06:13,261 Sekarang giliran awak. 935 01:06:13,427 --> 01:06:14,554 Satu... 936 01:06:14,637 --> 01:06:16,055 Macam itulah. 937 01:06:16,180 --> 01:06:17,723 Dua. 938 01:06:17,807 --> 01:06:18,808 Tiga! 939 01:06:26,440 --> 01:06:27,942 Jack! 940 01:06:52,300 --> 01:06:54,427 Awak nampak tak tadi? 941 01:06:56,137 --> 01:06:57,221 Itu saya! 942 01:06:57,388 --> 01:06:59,432 Saya ada keluarga! Ada adik! 943 01:06:59,599 --> 01:07:01,559 Saya selamatkan dia! 944 01:07:04,270 --> 01:07:06,272 Itu sebab awak pilih saya. 945 01:07:08,608 --> 01:07:10,943 Saya seorang Penjaga. 946 01:07:16,407 --> 01:07:17,950 Kita kena keluar dari Sini. 947 01:07:49,857 --> 01:07:51,457 Saya hutang budi dengan awak, Baby Tooth! 948 01:07:53,653 --> 01:07:54,654 Ayuh! Kita pergi! 949 01:07:56,364 --> 01:07:57,949 Apa yang tak kena? 950 01:08:00,534 --> 01:08:01,774 Kalian semua tak boleh terbang? 951 01:08:04,121 --> 01:08:05,498 Cahaya itu. 952 01:08:16,842 --> 01:08:19,470 Kalian dah bebas! 953 01:08:19,553 --> 01:08:22,431 Tahun ini, kita tak perlukan mainan Krismas, 954 01:08:22,515 --> 01:08:23,933 terima kasih. 955 01:08:24,684 --> 01:08:25,768 Tidak buat selama-lamanya. 956 01:08:32,441 --> 01:08:33,526 Cahaya dah semakin hilang. 957 01:08:34,068 --> 01:08:35,611 Hanya enam yang tinggal. 958 01:08:35,695 --> 01:08:37,488 Enam kanak-kanak yang berharga 959 01:08:37,655 --> 01:08:41,158 yang masih meyakini Penjaga sepenuh jiwa raga mereka. 960 01:08:41,909 --> 01:08:43,369 Jadikan itu 961 01:08:43,452 --> 01:08:44,495 lima. 962 01:08:47,206 --> 01:08:48,874 Empat. 963 01:08:49,292 --> 01:08:51,002 Tiga! 964 01:08:51,544 --> 01:08:53,087 Dua! 965 01:09:01,095 --> 01:09:02,430 Satu. 966 01:09:05,808 --> 01:09:06,976 Jamie. 967 01:09:13,232 --> 01:09:14,900 Beginilah, 968 01:09:15,359 --> 01:09:18,821 kita sekarang berada di persimpangan. 969 01:09:18,904 --> 01:09:20,906 Ini yang bakal terjadi. 970 01:09:21,699 --> 01:09:25,077 Jika ini bukan mimpi dan jika awak benar 971 01:09:25,745 --> 01:09:29,582 awak kena buktikannya sekarang. 972 01:09:38,591 --> 01:09:41,677 Saya percayakan kewujudan awak sejak sekian lama, okay? 973 01:09:41,761 --> 01:09:44,180 Malah sepanjang hayat saya. 974 01:09:44,638 --> 01:09:46,515 Jadi awak kena balas balik budi saya. 975 01:09:46,599 --> 01:09:50,436 Cukuplah hanya dengan sedikit petunjuk. 976 01:09:53,022 --> 01:09:54,357 Apa saja. 977 01:09:55,107 --> 01:09:56,359 Apa sajalah. 978 01:10:03,366 --> 01:10:04,867 Saya dah agak. 979 01:10:36,315 --> 01:10:37,817 Dia wujud! 980 01:10:57,294 --> 01:10:58,796 Salji? 981 01:11:06,929 --> 01:11:09,098 Jack Frost. 982 01:11:09,932 --> 01:11:11,183 Dia baru sebut... 983 01:11:11,350 --> 01:11:13,060 Jack Frost? 984 01:11:13,811 --> 01:11:16,105 Dia sebut lagi. Dia sebut... 985 01:11:16,188 --> 01:11:17,231 Awak sebut... 986 01:11:19,859 --> 01:11:21,569 Jack Frost! 987 01:11:21,735 --> 01:11:23,070 Betul! 988 01:11:23,154 --> 01:11:26,907 Tapi itu saya. Jack Frost! Itu nama saya! 989 01:11:27,825 --> 01:11:28,993 Awak sebut nama saya! 990 01:11:32,538 --> 01:11:34,540 Nanti dulu. Awak boleh dengar saya? 991 01:11:35,958 --> 01:11:37,168 Awak boleh... 992 01:11:37,376 --> 01:11:39,044 Awak boleh nampak saya? 993 01:11:41,672 --> 01:11:44,717 Dia nampak saya! 994 01:11:47,011 --> 01:11:49,263 - Awak baru buat salji! - Saya tahu! 995 01:11:49,430 --> 01:11:51,056 - Di dalam bilik saya! - Saya tahu! 996 01:11:51,182 --> 01:11:52,683 - Awak wujud? - Ya! 997 01:11:52,850 --> 01:11:55,519 Habis, siapa agaknya yang bawa ribut salji dan hari salji? 998 01:11:55,603 --> 01:11:57,813 Awak ingat tak masa awak main sled tempoh hari? 999 01:11:57,980 --> 01:11:59,648 - Itu awak yang buat? - Ya, sayalah! 1000 01:11:59,732 --> 01:12:01,233 - Hebat! - Betulkan? 1001 01:12:01,358 --> 01:12:03,777 Bagaimana dengan Arnab Easter? Dan Pepari Gigi? 1002 01:12:03,861 --> 01:12:07,239 Setiap satunya wujud. 1003 01:12:07,364 --> 01:12:10,784 - Saya dah agak! - Jamie, awak cakap dengan siapa? 1004 01:12:13,245 --> 01:12:14,538 Jack Frost? 1005 01:12:15,247 --> 01:12:17,249 Okay. 1006 01:12:31,096 --> 01:12:32,848 Kembalilah! 1007 01:12:32,932 --> 01:12:35,392 - North, awak okay? - Dah rasmi. 1008 01:12:35,476 --> 01:12:37,269 Kuasa saya dah tiada lagi. 1009 01:12:38,354 --> 01:12:39,522 Tengok! 1010 01:12:40,689 --> 01:12:42,107 Jack! 1011 01:12:42,233 --> 01:12:43,484 Jack! 1012 01:12:44,276 --> 01:12:45,402 Awak okay? 1013 01:12:46,654 --> 01:12:48,030 Apa awak buat di sini? 1014 01:12:48,697 --> 01:12:50,199 Perkara yang sama awak lakukan. 1015 01:12:53,077 --> 01:12:54,662 Cahaya yang terakhir. 1016 01:12:54,745 --> 01:12:58,624 Wow! Betullah kalian wujud! 1017 01:13:00,042 --> 01:13:01,877 Saya tahu ini bukan mimpi! 1018 01:13:02,795 --> 01:13:05,965 Jack, dia nampak awak. 1019 01:13:07,716 --> 01:13:09,969 Tunggu dulu. Tapi di mana Bunny? 1020 01:13:10,052 --> 01:13:13,138 Kehilangan Easter telah mengecewakan kami semua. 1021 01:13:13,889 --> 01:13:15,224 Terutama sekali Bunny. 1022 01:13:19,853 --> 01:13:21,397 Oh, tidak. 1023 01:13:24,066 --> 01:13:25,985 Itukah Arnab Easter? 1024 01:13:26,485 --> 01:13:27,778 Sekarang ada orang nampak saya! 1025 01:13:27,861 --> 01:13:29,989 Di mana awak sejam yang lalu, kawan? 1026 01:13:30,155 --> 01:13:31,490 Apa terjadi kepadanya? 1027 01:13:31,657 --> 01:13:34,451 Dulu dia besar dan hebat. Sekarang dia... 1028 01:13:34,994 --> 01:13:36,245 Comel. 1029 01:13:36,328 --> 01:13:38,497 Selesanya. 1030 01:13:39,123 --> 01:13:40,958 Awak suruh dia kata begitu? Siap awak! 1031 01:13:41,041 --> 01:13:43,210 Ayuh! Kita berdua! Lekas! 1032 01:13:43,377 --> 01:13:45,754 Tidak, sebenarnya dia beritahu saya yang awak wujud. 1033 01:13:45,838 --> 01:13:48,340 Pada saat saya hampir tidak meyakininya lagi. 1034 01:13:49,592 --> 01:13:51,343 Dia buat awak percaya? 1035 01:13:52,177 --> 01:13:53,512 Pada saya? 1036 01:14:08,360 --> 01:14:10,112 Bawa Jamie pergi dari sini. 1037 01:14:10,195 --> 01:14:11,905 Hati-hati, Jack. 1038 01:14:15,117 --> 01:14:17,161 Jack Frost. 1039 01:14:17,620 --> 01:14:20,122 Mari kita tamatkan semua ini. 1040 01:14:22,541 --> 01:14:26,211 Muslihat itu tidak berkesan terhadap saya lagi. 1041 01:14:32,176 --> 01:14:33,552 Ikut sini. 1042 01:14:34,553 --> 01:14:36,722 Jalan mati. Jalan lain! 1043 01:14:40,559 --> 01:14:41,560 Jack! 1044 01:14:43,812 --> 01:14:46,565 Cubaan yang bagus, Jack. Boleh dapat "A" untuk usaha. 1045 01:14:46,690 --> 01:14:49,318 Dia lebih kuat. Saya tak boleh melawannya. 1046 01:14:55,407 --> 01:14:57,993 Semua ini kerana seorang budak kecil, 1047 01:14:58,118 --> 01:15:01,121 yang masih enggan berhenti percaya. 1048 01:15:01,205 --> 01:15:03,999 Baiklah. Masih ada cara lain 1049 01:15:04,124 --> 01:15:06,126 untuk memadamkan cahaya. 1050 01:15:08,253 --> 01:15:10,798 Jika awak mahukan dia, lawan saya dulu. 1051 01:15:12,466 --> 01:15:14,468 Tengok betapa gebunya awak. 1052 01:15:15,010 --> 01:15:17,012 Awak nak saya garukan telinga? 1053 01:15:17,096 --> 01:15:18,296 Jangan berani nak sentuh saya. 1054 01:15:18,722 --> 01:15:20,974 Saya tak dapat jelaskan betapa gembiranya saya 1055 01:15:21,058 --> 01:15:22,935 melihat kalian begini. 1056 01:15:25,479 --> 01:15:27,773 Teruk rupa kalian. 1057 01:15:34,196 --> 01:15:38,367 Jack, saya takut. 1058 01:15:40,577 --> 01:15:43,080 Jack, saya takut. 1059 01:15:43,831 --> 01:15:45,624 Saya tahu. 1060 01:15:46,333 --> 01:15:48,627 Tapi awak akan selamat. 1061 01:15:49,795 --> 01:15:53,298 Kita akan bermain-main sikit! 1062 01:15:54,174 --> 01:15:56,844 Ya, itulah kelebihan saya! 1063 01:16:00,597 --> 01:16:02,099 Apa pendapat awak, Jamie? 1064 01:16:04,810 --> 01:16:07,187 Awak percaya pada Momok... 1065 01:16:13,652 --> 01:16:15,195 Sekarang mari cari kawan awak. 1066 01:16:29,460 --> 01:16:30,878 Hebat! 1067 01:16:55,486 --> 01:16:57,362 Jamie, bagaimana awak boleh terapung? 1068 01:16:57,529 --> 01:17:00,115 Jack Frost! Ayuh, kami perlukan bantuan awak! 1069 01:17:02,159 --> 01:17:04,203 Hei, adakah itu... 1070 01:17:04,369 --> 01:17:05,996 Jack Frost! 1071 01:17:10,501 --> 01:17:13,504 - Selamat Hari Krismas! - Selamat Hari Easter! 1072 01:17:13,587 --> 01:17:14,963 Jangan lupa flos gigi! 1073 01:17:17,424 --> 01:17:18,675 Cupcake? 1074 01:17:21,303 --> 01:17:22,596 Jamie, betul cakap awak! 1075 01:17:23,096 --> 01:17:24,473 Arnab Easter memang wujud! 1076 01:17:24,556 --> 01:17:26,183 - Pepari Gigi! - Santa juga! 1077 01:17:26,266 --> 01:17:27,559 Mereka semua wujud! 1078 01:17:37,945 --> 01:17:39,363 Ya! 1079 01:17:41,406 --> 01:17:45,202 Awak ingat beberapa orang kanak-kanak boleh tolong melawan ini? 1080 01:17:53,418 --> 01:17:55,045 Itu hanya mimpi buruk, Jamie. 1081 01:17:56,672 --> 01:17:58,215 Kami akan lindungi awak. 1082 01:17:58,382 --> 01:18:00,551 Kalian akan lindungi mereka? 1083 01:18:02,761 --> 01:18:04,304 Tapi siapa yang akan lindungi kalian? 1084 01:18:12,855 --> 01:18:14,147 Saya. 1085 01:18:14,898 --> 01:18:16,024 Saya. 1086 01:18:17,442 --> 01:18:19,278 - Saya. - Saya. 1087 01:18:20,696 --> 01:18:21,989 Dan saya. 1088 01:18:22,114 --> 01:18:23,740 Saya akan cuba. 1089 01:18:28,495 --> 01:18:32,165 Kalian ingat Momok tidak wujud? 1090 01:18:39,464 --> 01:18:43,844 Saya percaya. Cuma saya tak takut pada awak. 1091 01:19:04,823 --> 01:19:06,575 Ya, Pepari Gigi! 1092 01:19:10,996 --> 01:19:12,205 Ya! 1093 01:19:12,372 --> 01:19:14,166 Tidak! Serang mereka! 1094 01:19:14,333 --> 01:19:16,335 Lakukan tugas kalian! 1095 01:19:16,501 --> 01:19:18,378 Ya, marilah. 1096 01:19:18,462 --> 01:19:19,504 Alamak! 1097 01:19:25,093 --> 01:19:26,428 Tak sangka! 1098 01:19:29,514 --> 01:19:31,099 Saya hanya seekor arnab! 1099 01:19:34,061 --> 01:19:35,187 Selamat sejahtera, kawan. 1100 01:19:45,113 --> 01:19:46,531 Serang! 1101 01:19:49,993 --> 01:19:52,204 Mari kerjakan mereka! 1102 01:19:54,456 --> 01:19:56,583 Ayuh kawan-kawan, kita boleh! 1103 01:20:07,511 --> 01:20:08,845 Silakan. 1104 01:20:13,392 --> 01:20:14,559 Terima kasih, Tooth. 1105 01:20:20,524 --> 01:20:21,650 Silap bumbung. 1106 01:20:38,500 --> 01:20:39,918 Tengok tu! 1107 01:20:40,377 --> 01:20:41,670 Saya tahu! 1108 01:20:41,753 --> 01:20:44,756 Saya tahu apa kita kena buat. Ayuh! 1109 01:20:45,465 --> 01:20:46,717 Semuanya dah berakhir, Pitch. 1110 01:20:46,883 --> 01:20:48,760 Tiada tempat untuk bersembunyi. 1111 01:20:57,019 --> 01:20:58,895 Awas, Jack! 1112 01:21:18,415 --> 01:21:19,541 Sandman! 1113 01:21:28,467 --> 01:21:31,261 Kehadiran awak melegakan kami! 1114 01:21:55,952 --> 01:21:57,579 Cantik! 1115 01:22:47,087 --> 01:22:48,713 Kelebihan awak? 1116 01:22:50,549 --> 01:22:52,050 Lama juga nak faham, 1117 01:22:52,717 --> 01:22:53,997 tapi akhirnya saya ketahui juga. 1118 01:23:06,565 --> 01:23:08,441 Kalian dalam senarai nakal! 1119 01:23:08,525 --> 01:23:09,901 Bunny, cepat bertindak! 1120 01:23:15,490 --> 01:23:16,575 Tidak. 1121 01:23:20,912 --> 01:23:24,082 Berani kalian berseronok di hadapan saya? 1122 01:23:24,499 --> 01:23:29,212 Sayalah Momok dan kalian takut pada saya! 1123 01:23:29,880 --> 01:23:32,799 Tidak! Tidak. 1124 01:23:46,730 --> 01:23:48,064 Dah nak meninggalkan majlis? 1125 01:23:48,607 --> 01:23:50,609 Awak tak ucap selamat tinggal pun. 1126 01:23:51,902 --> 01:23:53,236 Duit syiling? 1127 01:23:58,909 --> 01:24:00,827 Itu untuk pepari saya. 1128 01:24:01,828 --> 01:24:04,706 Kalian takkan dapat hapuskan saya! Tidak buat selama-lamanya. 1129 01:24:04,789 --> 01:24:06,958 Ketakutan sentiasa wujud. 1130 01:24:07,459 --> 01:24:11,546 Kenapa? Selagi ada kanak-kanak yang percaya, 1131 01:24:11,630 --> 01:24:14,507 kami akan bersama melawan ketakutan. 1132 01:24:15,091 --> 01:24:18,595 Sungguh? Habis apa mereka buat di sini? 1133 01:24:22,724 --> 01:24:24,976 Itu bukan Mimpi Ngeri saya. Saya tak takut. 1134 01:24:27,646 --> 01:24:30,649 Nampaknya mereka hidu ketakutan awak. 1135 01:24:42,869 --> 01:24:45,830 Tidak! 1136 01:24:47,582 --> 01:24:49,251 Tidak! 1137 01:25:07,352 --> 01:25:10,730 Awak dah bersedia, Jack? Menjadikannya rasmi. 1138 01:25:15,360 --> 01:25:17,696 Tiba masanya awak mengangkat Sumpah. 1139 01:25:21,574 --> 01:25:23,410 Adakah awak, Jack Frost, 1140 01:25:24,077 --> 01:25:27,580 bersumpah akan menjaga kanak-kanak dunia, 1141 01:25:28,081 --> 01:25:29,517 melindungi mereka dengan nyawa awak, 1142 01:25:29,541 --> 01:25:32,502 harapan, hajat dan impian mereka, 1143 01:25:32,585 --> 01:25:36,673 dengan semua yang kita miliki, dan diri kita, 1144 01:25:36,756 --> 01:25:39,384 dan seluruh kewujudan kita? 1145 01:25:44,264 --> 01:25:45,557 Ya. 1146 01:25:45,765 --> 01:25:50,395 Oleh itu, tahniah, Jack Frost, kerana sekarang awak, 1147 01:25:50,478 --> 01:25:52,647 dan buat selama-lamanya, 1148 01:25:52,731 --> 01:25:54,065 menjadi Penjaga. 1149 01:26:03,408 --> 01:26:04,701 Macam itulah. 1150 01:26:10,081 --> 01:26:11,708 Jangan riang sangat. 1151 01:26:16,254 --> 01:26:17,881 Kalian, lihat! 1152 01:26:18,048 --> 01:26:20,759 - Itu sled Santa. - Wow, memang benar! 1153 01:26:22,260 --> 01:26:23,762 Kalian nampak tak? 1154 01:26:26,097 --> 01:26:28,266 Semua orang sukakan sled ini. 1155 01:26:30,685 --> 01:26:32,187 Masa untuk pulang. 1156 01:26:41,112 --> 01:26:42,280 Cantiknya. 1157 01:26:45,200 --> 01:26:47,369 Selamat Hari Easter, si penggigit buku lali. 1158 01:26:47,452 --> 01:26:48,620 Saya akan merindui awak. 1159 01:26:49,371 --> 01:26:50,705 Bye-bye, Bunny. 1160 01:26:52,290 --> 01:26:53,416 Awak nak pergi? 1161 01:26:53,583 --> 01:26:55,293 Tapi, andai Pitch kembali? 1162 01:26:55,418 --> 01:26:58,755 Andai kami mula ragu-ragu? Jika saya tak nampak awak... 1163 01:26:58,838 --> 01:27:01,633 Hei, sabar sikit. 1164 01:27:01,716 --> 01:27:04,344 Adakah awak tak percaya bulan wujud apabila matahari terbit? 1165 01:27:04,511 --> 01:27:05,553 Bukan. 1166 01:27:05,637 --> 01:27:07,764 Okay. Adakah awak tak percaya matahari masih wujud 1167 01:27:07,847 --> 01:27:09,349 apabila awan melitupi cahayanya? 1168 01:27:09,432 --> 01:27:10,809 Bukan. 1169 01:27:11,434 --> 01:27:15,188 Kami sentiasa ada, Jamie. Dan sekarang, 1170 01:27:15,855 --> 01:27:17,649 kami sentiasa ada dalam hati awak. 1171 01:27:18,817 --> 01:27:22,487 Itu menjadikan awak seorang Penjaga juga. 1172 01:27:28,827 --> 01:27:29,869 Jack! 1173 01:27:56,104 --> 01:27:58,523 Nama saya Jack Frost! 1174 01:27:58,606 --> 01:28:00,358 Sayalah Penjaga. 1175 01:28:00,442 --> 01:28:02,110 Bagaimana saya boleh tahu? 1176 01:28:02,193 --> 01:28:04,446 Sebab bulan yang memberitahu. 1177 01:28:05,405 --> 01:28:08,032 Apabila bulan beritahu kita sesuatu, 1178 01:28:09,242 --> 01:28:10,743 percayalah. 1179 01:28:26,259 --> 01:28:31,014 UNTUK MARY KATHERINE JOYCE PENJAGA BERWIBAWA DAN JUJUR