1
00:00:37,245 --> 00:00:38,663
Kegelapan.
2
00:00:39,748 --> 00:00:42,083
Itu yang pertama sekali saya ingat.
3
00:00:43,668 --> 00:00:46,755
Ketika itu gelap dan dingin.
4
00:00:47,672 --> 00:00:49,257
Dan saya ketakutan.
5
00:00:53,470 --> 00:00:54,971
Tapi kemudian,
6
00:00:55,639 --> 00:00:57,432
saya nampak bulan.
7
00:00:58,099 --> 00:01:01,811
Sungguh besar dan terang sekali.
8
00:01:01,895 --> 00:01:04,522
Seolah-olah menghalau
kegelapan itu pergi.
9
00:01:09,027 --> 00:01:10,528
Apabila keadaan jadi terang,
10
00:01:11,821 --> 00:01:13,823
saya tidak ketakutan lagi.
11
00:01:21,831 --> 00:01:24,834
Kenapa saya berada di situ
dan apa tujuan saya,
12
00:01:26,002 --> 00:01:27,671
tidaklah saya ketahui.
13
00:01:29,381 --> 00:01:32,133
Dan tidak pasti jika
saya akan tahu jawapannya.
14
00:03:03,183 --> 00:03:05,101
Hello.
15
00:03:05,518 --> 00:03:07,854
Selamat malam, puan. Puan?
16
00:03:08,021 --> 00:03:10,815
Maafkan saya.
Boleh beritahu di mana saya sekarang?
17
00:03:18,281 --> 00:03:19,366
Hello?
18
00:03:19,949 --> 00:03:22,702
Nama saya Jack Frost.
19
00:03:23,703 --> 00:03:25,205
Bagaimana saya boleh tahu?
20
00:03:25,872 --> 00:03:27,874
Bulan yang memberitahu.
21
00:03:28,958 --> 00:03:31,294
Tapi itulah saja yang disampaikannya.
22
00:03:32,212 --> 00:03:36,216
Saat itu sudah terlalu lama berlalu.
23
00:03:52,607 --> 00:03:55,610
KUTUB UTARA
300 TAHUN KEMUDIAN
24
00:04:01,157 --> 00:04:02,325
NAKAL
25
00:04:02,492 --> 00:04:05,328
Masih menunggu biskut saya!
26
00:04:10,083 --> 00:04:12,127
BAIK
27
00:04:18,675 --> 00:04:20,009
Ya!
28
00:04:20,760 --> 00:04:22,429
Akhirnya!
29
00:04:40,989 --> 00:04:43,700
Berapa kali saya beritahu,
ketuk pintu dahulu.
30
00:04:44,742 --> 00:04:45,785
Apa?
31
00:04:45,952 --> 00:04:46,995
Glob itu?
32
00:04:48,955 --> 00:04:51,207
Ke tepi sikit.
33
00:04:51,332 --> 00:04:54,043
Mengapa kalian
selalu menghalang laluan?
34
00:05:03,553 --> 00:05:04,888
Mengapa ni?
35
00:05:08,057 --> 00:05:10,477
Dah periksa paksinya?
Adakah putarannya seimbang?
36
00:05:40,006 --> 00:05:41,841
Mungkinkah?
37
00:05:42,467 --> 00:05:43,551
Dingle!
38
00:05:44,177 --> 00:05:45,762
Bersiap-sedia.
39
00:05:45,929 --> 00:05:47,931
Kita akan menerima tetamu.
40
00:06:11,371 --> 00:06:12,914
Lapan belas kacip tengah.
41
00:06:12,997 --> 00:06:16,125
Moscow, sektor 9.
22 kacip, 18 premolar.
42
00:06:16,834 --> 00:06:17,914
Ramalan cuaca, hujan lebat.
43
00:06:17,961 --> 00:06:20,755
Des Moines, kuspid di 23 Maple.
Gerak sekarang!
44
00:06:20,838 --> 00:06:22,632
Nanti dulu! Ini gigi pertamanya.
45
00:06:22,715 --> 00:06:24,759
Pernah tengok kacip lateral
yang paling comel
46
00:06:24,842 --> 00:06:25,927
sepanjang hayat awak?
47
00:06:26,010 --> 00:06:27,554
Tengok cara dia flos gigi.
48
00:06:34,811 --> 00:06:36,312
Para Penjaga yang dihormati,
49
00:06:36,437 --> 00:06:40,608
memang tugas kita memerhatikan
kanak-kanak sedunia
50
00:06:40,692 --> 00:06:42,443
dan pastikan mereka selamat.
51
00:06:42,527 --> 00:06:45,530
Membawakan mereka keajaiban,
harapan dan impian.
52
00:06:45,989 --> 00:06:48,741
Saya menyeru kalian ke sini
kerana satu sebab,
53
00:06:48,825 --> 00:06:50,743
dan satu sebab sahaja.
54
00:06:50,827 --> 00:06:52,829
Kanak-kanak dalam bahaya sekarang.
55
00:07:02,672 --> 00:07:06,175
Musuh kita yang selama ini berdiam diri
56
00:07:06,301 --> 00:07:09,012
akhirnya memutuskan
untuk menyerang balas.
57
00:07:09,137 --> 00:07:12,015
Hanya kita saja yang
mampu menghalangnya.
58
00:07:17,687 --> 00:07:19,439
Sejuknya!
59
00:07:21,274 --> 00:07:24,527
Kaki saya dah beku!
60
00:07:25,528 --> 00:07:27,447
Ada sesiapa nak biskut? Egnog?
61
00:07:27,530 --> 00:07:29,032
Saya harap hal ini penting, North.
62
00:07:29,157 --> 00:07:30,908
Sandy, terima kasih sudi datang.
63
00:07:31,326 --> 00:07:33,036
Saya faham.
64
00:07:33,161 --> 00:07:35,496
Tapi saya tidak akan
memanggil kalian ke mari
65
00:07:35,580 --> 00:07:37,040
jika hal ini tidak serius.
66
00:07:38,541 --> 00:07:41,711
Momok telah ke mari, di Kutub ini!
67
00:07:41,878 --> 00:07:43,046
Pitch?
68
00:07:43,254 --> 00:07:44,964
Pitch Black? Di sini?
69
00:07:45,048 --> 00:07:46,049
Ya.
70
00:07:46,591 --> 00:07:49,052
Pasir hitam telah meliputi Glob.
71
00:07:49,636 --> 00:07:51,429
Apa maksud awak, pasir hitam?
72
00:07:51,512 --> 00:07:53,222
Kemudian bebayang!
73
00:07:53,389 --> 00:07:55,224
Nanti. Tadi awak kata
awak nampak Pitch.
74
00:07:55,350 --> 00:07:57,352
Sebenarnya, tidak juga.
75
00:07:57,560 --> 00:07:59,520
"Tidak juga"?
Apa kena dengan dia ni?
76
00:08:01,356 --> 00:08:02,982
Ya, betul cakap awak Sandy.
77
00:08:03,149 --> 00:08:06,736
Pitch merancang sesuatu yang buruk.
78
00:08:06,819 --> 00:08:08,071
Saya dapat
79
00:08:09,197 --> 00:08:10,531
merasainya.
80
00:08:10,948 --> 00:08:13,326
Nanti dulu. Awak panggil saya ke sini
81
00:08:13,409 --> 00:08:16,162
tiga hari sebelum Easter
semata-mata dek perasaan awak?
82
00:08:16,245 --> 00:08:18,498
Jika saya yang buat begitu
tiga hari sebelum Krismas...
83
00:08:18,581 --> 00:08:21,542
Tolonglah, Bunny.
Easter tak sama dengan Krismas.
84
00:08:21,626 --> 00:08:23,044
Dah mula dah.
85
00:08:23,127 --> 00:08:24,847
Norih, saya tiada masa nak layan
hal begini!
86
00:08:24,921 --> 00:08:27,173
Saya masih ada dua juta telur
nak disiapkan!
87
00:08:27,590 --> 00:08:30,176
Tidak kira walau betapa
awak warnakan, telur tetap telur.
88
00:08:30,259 --> 00:08:31,969
Hei, kawan.
Telur cepat busuk.
89
00:08:32,720 --> 00:08:34,430
Awak ada sepanjang tahun
untuk bersedia.
90
00:08:34,806 --> 00:08:37,308
Mengapalah arnab mudah runsing?
91
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
Mengapa awak selalu kecoh sangat?
92
00:08:39,811 --> 00:08:42,271
Tooth! Tak nampakkah yang
kami sedang berdebat?
93
00:08:42,438 --> 00:08:44,941
Maaf. Bukan semua orang dapat
bekerja semalaman setahun.
94
00:08:45,066 --> 00:08:46,442
Betul tak, Sandy?
95
00:08:47,568 --> 00:08:48,569
San Diego, sektor 2.
96
00:08:48,653 --> 00:08:50,738
Sudahlah. Pitch lenyap
semasa Zaman Gelap.
97
00:08:50,822 --> 00:08:52,365
Kita dah pastikannya.
98
00:08:52,448 --> 00:08:56,035
Saya tahu ini kerja Pitch.
Situasi ini serius.
99
00:08:56,119 --> 00:08:58,413
Saya ada situasi
yang serius dengan telur.
100
00:09:08,131 --> 00:09:09,841
Orang di Bulan!
101
00:09:09,924 --> 00:09:12,051
Sandy, mengapa awak tak cakap?
102
00:09:14,512 --> 00:09:15,972
Dah lama kita tak bersua, kawan.
103
00:09:16,848 --> 00:09:18,141
Apakah beritanya?
104
00:09:32,989 --> 00:09:34,407
Memang sah Pitch.
105
00:09:36,409 --> 00:09:39,495
Manny, apa kita nak buat?
106
00:09:47,295 --> 00:09:48,838
Kalian, tahukah apa maksudnya ini?
107
00:09:49,464 --> 00:09:51,132
Dia memilih Penjaga yang baharu.
108
00:09:51,340 --> 00:09:52,842
Apa? Mengapa?
109
00:09:53,050 --> 00:09:56,137
Hal ini mesti penting.
Manny rasa kita perlukan bantuan.
110
00:09:56,304 --> 00:09:58,347
Sejak bila kita perlukan bantuan?
111
00:09:58,514 --> 00:09:59,807
Agaknya siapakah orangnya?
112
00:10:00,600 --> 00:10:01,893
Mungkinkah ia Leprechaun?
113
00:10:02,018 --> 00:10:03,352
Janganlah si Groundhog.
114
00:10:11,110 --> 00:10:12,195
Jack Frost.
115
00:10:14,155 --> 00:10:15,715
Saya tarik balik.
Groundhog pun tak apa.
116
00:10:16,699 --> 00:10:20,077
Asalkan dia bantu melindungi
kanak-kanak. Bukan?
117
00:10:20,369 --> 00:10:23,289
Jack Frost?
Dia tak pedulikan kanak-kanak!
118
00:10:23,372 --> 00:10:24,749
Dia hanya tahu bekukan air paip
119
00:10:24,957 --> 00:10:26,793
dan ganggu pencarian telur saya!
120
00:10:26,876 --> 00:10:28,586
Tak bertanggungjawab,
pentingkan diri...
121
00:10:28,753 --> 00:10:29,962
Penjaga.
122
00:10:30,046 --> 00:10:31,798
Jack Frost cekap buat apa saja,
123
00:10:31,881 --> 00:10:33,716
kecuali menjadi Penjaga.
124
00:10:57,907 --> 00:11:00,910
Itu memang menyeronokkan.
125
00:11:00,993 --> 00:11:02,036
Hei, angin!
126
00:11:04,455 --> 00:11:05,915
Bawa saya pulang.
127
00:11:16,926 --> 00:11:18,761
Hari salji!
128
00:11:23,391 --> 00:11:24,767
Sejuknya!
129
00:11:29,397 --> 00:11:30,481
Ya!
130
00:11:36,112 --> 00:11:38,072
AKHBAR MISTERI
MEREKA WUJUD!
131
00:11:39,699 --> 00:11:41,826
Nampak menarik. Baguskah bukunya?
132
00:11:41,993 --> 00:11:43,578
- Hebat!
- Ya!
133
00:11:44,078 --> 00:11:45,222
- Hari salji!
- Hari salji! Ya.
134
00:11:45,246 --> 00:11:46,497
Terima kasih.
135
00:11:46,581 --> 00:11:49,917
Kalian, tunggu! Kalian akan ke
pencarian telur hari Ahad nanti?
136
00:11:50,042 --> 00:11:51,377
Ya! Gula-gula percuma.
137
00:11:51,460 --> 00:11:53,580
Saya harap kita dapat cari telur
meskipun penuh salji!
138
00:11:55,631 --> 00:11:58,050
Buku ini kata mereka temui
sampel bulu Bigfoot
139
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
dan DNAnya di Michigan!
140
00:12:00,303 --> 00:12:01,888
Wah! Dah dekat sangat tu.
141
00:12:01,971 --> 00:12:03,180
Dia dah mula lagi.
142
00:12:03,264 --> 00:12:05,266
Claude, awak tengok videonya.
Bigfoot memang wujud.
143
00:12:05,391 --> 00:12:07,071
Awak cakap yang sama tentang
makhluk asing.
144
00:12:07,226 --> 00:12:08,811
Arnab Easter juga!
145
00:12:09,312 --> 00:12:11,147
Arnab Easter memang wujud.
146
00:12:11,272 --> 00:12:12,315
Memang dia benar.
147
00:12:12,398 --> 00:12:15,192
Menjengkelkan, perengus
dan pentingkan diri, benar.
148
00:12:15,276 --> 00:12:16,819
Sudahlah!
Kalian percaya apa saja.
149
00:12:16,944 --> 00:12:18,571
Arnab Easter, lompat, lompat!
150
00:12:19,655 --> 00:12:21,741
Mak, Sophie terjatuh lagi!
151
00:12:21,824 --> 00:12:23,242
Awak okay, Soph?
152
00:12:23,326 --> 00:12:24,410
Jamie, jangan lupa topi.
153
00:12:24,493 --> 00:12:26,704
Jangan sampai Jack Frost
bekukan hidung awak.
154
00:12:26,787 --> 00:12:28,080
Siapa Jack Frost?
155
00:12:28,164 --> 00:12:29,916
Tiada siapa, sayang.
Hanya kiasan.
156
00:12:29,999 --> 00:12:31,000
Hei!
157
00:12:33,419 --> 00:12:34,921
"Siapa Jack Frost?"
158
00:12:45,514 --> 00:12:47,266
Okay, siapa yang baling tu?
159
00:12:47,391 --> 00:12:49,268
Semestinya bukan Bigfoot, budak.
160
00:12:53,189 --> 00:12:54,440
Jamie Bennet, tak aci!
161
00:12:55,107 --> 00:12:56,233
Awak yang baling dulu!
162
00:12:57,860 --> 00:12:59,236
Semua boleh sertai!
163
00:13:00,905 --> 00:13:02,365
Baiklah, siapa perlukan senjata?
164
00:13:04,700 --> 00:13:06,077
Tengok tu!
165
00:13:12,959 --> 00:13:14,752
Alamak! Terkena Cupcake!
166
00:13:14,835 --> 00:13:16,875
- Dia terbaling Cupcake.
- Awak baling kena Cupcake?
167
00:13:22,301 --> 00:13:23,594
- Awak yang baling?
- Bukan.
168
00:13:23,678 --> 00:13:25,137
Bukan saya!
169
00:13:34,313 --> 00:13:35,982
Licin sikit!
170
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
Awas, Jamie!
171
00:13:37,692 --> 00:13:39,292
- Itu jalan raya.
- Berhenti! Ada trafik!
172
00:13:41,570 --> 00:13:43,656
Jangan risau, Jamie.
Saya akan selamatkan awak.
173
00:13:43,739 --> 00:13:45,366
Semuanya akan selamat!
174
00:13:46,909 --> 00:13:48,411
Ikut saya, nak! Ikut kiri!
175
00:13:48,494 --> 00:13:49,537
Hei, perlahan sikit!
176
00:13:51,372 --> 00:13:52,581
Oh, tidak. Jangan!
177
00:13:52,707 --> 00:13:54,125
Itu Jamie Bennetkah?
178
00:13:55,084 --> 00:13:56,836
- Macam tu lah.
- Tidak!
179
00:14:15,229 --> 00:14:17,606
- Alamak!
- Ya!
180
00:14:17,732 --> 00:14:20,026
- Teruk keadaannya.
- Jamie, awak okay?
181
00:14:21,986 --> 00:14:23,654
Kalian nampak tak? Menakjubkan!
182
00:14:24,447 --> 00:14:26,824
Saya lompat dan
meluncur di bawah kereta...
183
00:14:32,788 --> 00:14:33,956
Hebat! Gigi!
184
00:14:34,165 --> 00:14:35,958
- Awak akan dapat duit!
- Duit pepari gigi!
185
00:14:36,042 --> 00:14:37,043
Oh, tidak!
186
00:14:38,502 --> 00:14:39,962
Saya nak letak di bawah bantal!
187
00:14:40,046 --> 00:14:41,964
Oh, nanti dulu.
Hei, nanti dulu.
188
00:14:42,048 --> 00:14:43,525
Bagaimana dengan semua
keseronokan tadi?
189
00:14:43,549 --> 00:14:45,269
Itu bukan kerja Pepari Gigi.
Saya yang buat!
190
00:14:45,801 --> 00:14:46,802
Telinga saya kesejukan!
191
00:14:46,886 --> 00:14:48,721
Apa kita perlu buat
untuk dapatkan perhatian?
192
00:14:50,806 --> 00:14:52,975
Itu sekepal ais.
193
00:14:53,059 --> 00:14:54,602
Macam mana boleh ada di situ?
194
00:14:54,685 --> 00:14:57,021
Lagipun, Easter dah hampir tiba!
195
00:14:57,980 --> 00:14:59,315
Hebat sungguh!
196
00:14:59,398 --> 00:15:00,709
Kemudian saya meluncur
menuruni bukit
197
00:15:00,733 --> 00:15:02,318
dan menyusuri celah-celah kereta
198
00:15:02,401 --> 00:15:04,528
kemudian sled itu melanggar tebing
199
00:15:04,653 --> 00:15:06,072
dan saya terapung di udara!
200
00:15:06,155 --> 00:15:07,865
Kemudian, sofa itu terkena saya...
201
00:15:07,948 --> 00:15:08,949
Wah!
202
00:15:09,158 --> 00:15:10,518
Tengok, gigi saya dah tercabut!
203
00:15:11,494 --> 00:15:13,537
Baiklah. Dah letak gigi di bawah bantal?
204
00:15:13,621 --> 00:15:15,081
Ya, saya dah sedia.
205
00:15:15,164 --> 00:15:17,124
Jangan tak tidur tunggu
pepari gigi datang, Jamie,
206
00:15:17,166 --> 00:15:18,459
atau dia tak akan datang.
207
00:15:18,542 --> 00:15:21,087
Tapi saya akan berjaga!
Nak tolong saya, Soph?
208
00:15:21,170 --> 00:15:22,439
Kita boleh menyorok
dan lihat Pepari Gigi!
209
00:15:22,463 --> 00:15:23,839
Sorok.
210
00:15:24,006 --> 00:15:25,424
Terus masuk tidur, nak.
211
00:15:25,508 --> 00:15:27,510
Mak.
212
00:15:40,022 --> 00:15:41,774
Jika saya melakukan sesuatu
yang salah,
213
00:15:43,776 --> 00:15:46,445
boleh tak beritahu apa bendanya?
214
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
Sebab saya dah cuba segala-galanya
215
00:15:50,533 --> 00:15:53,410
tapi tiada siapa menyedari
kehadiran saya.
216
00:15:57,540 --> 00:15:59,375
Awak yang letakkan saya di sini.
217
00:15:59,458 --> 00:16:01,710
Sekurang-kurangnya beritahu saya...
218
00:16:02,878 --> 00:16:04,588
Beritahu saya sebabnya.
219
00:16:30,990 --> 00:16:32,741
Tepat pada masanya, Sandman.
220
00:17:06,817 --> 00:17:11,113
Betullah saya terdengar derap
sang unikorn.
221
00:17:12,239 --> 00:17:14,116
Mimpi yang sungguh indah!
222
00:17:14,867 --> 00:17:17,119
Tengok si kecil tu.
223
00:17:18,245 --> 00:17:19,455
Anak yang baik.
224
00:17:20,789 --> 00:17:22,166
Comel sungguh.
225
00:17:22,249 --> 00:17:24,376
Penuh harapan dan keajaiban.
226
00:17:25,127 --> 00:17:27,755
Hanya kekurangan satu perkara.
227
00:17:28,464 --> 00:17:29,465
Sentuhan ketakutan.
228
00:17:33,969 --> 00:17:35,304
Itu tak pernah pudar.
229
00:17:35,930 --> 00:17:40,142
Rasakan ketakutanmu.
Ayuh, begitulah.
230
00:17:40,643 --> 00:17:45,814
Ya, Mimpi Buruk yang menarik!
231
00:17:46,982 --> 00:17:48,150
Sekarang,
232
00:17:48,400 --> 00:17:52,613
pergi ceritakan kepada yang lain
yang penantian sudah berakhir.
233
00:17:59,828 --> 00:18:02,331
Jangan pandang saya begitu, Bulan.
234
00:18:02,414 --> 00:18:05,167
Awak sudah tahu yang hari
ini tetap akan tiba.
235
00:18:05,376 --> 00:18:07,670
Mimpi Buruk saya sudah sedia.
236
00:18:08,545 --> 00:18:10,422
Adakah Penjaga awak bersedia?
237
00:18:40,953 --> 00:18:41,996
Hello, kawan.
238
00:18:44,039 --> 00:18:46,875
Lama betul tak jumpa.
Rasanya sejak musim sejuk 1968.
239
00:18:47,626 --> 00:18:49,336
Hari Ahad Easter, bukan?
240
00:18:49,545 --> 00:18:53,173
Bunny! Takkanlah awak masih
marah tentang hal itu?
241
00:18:53,465 --> 00:18:54,550
Masih.
242
00:18:55,801 --> 00:18:57,720
Tapi ini tentang hal lain.
243
00:18:58,387 --> 00:18:59,388
Kalian?
244
00:18:59,680 --> 00:19:01,056
Hei!
245
00:19:01,181 --> 00:19:02,308
Letakkan saya! Apa halnya...
246
00:19:09,982 --> 00:19:11,358
Saya?
247
00:19:11,775 --> 00:19:14,320
Jangan harap.
Jumpa awak di Kutub.
248
00:19:27,416 --> 00:19:28,417
Dia dah sampai.
249
00:19:30,085 --> 00:19:31,086
Diam.
250
00:19:31,420 --> 00:19:33,088
Hei! Itu pun dia!
251
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
Jack Frost!
252
00:19:36,425 --> 00:19:37,676
Wow.
253
00:19:37,760 --> 00:19:38,802
Janganlah nak bergurau.
254
00:19:38,886 --> 00:19:40,346
Hei.
255
00:19:40,429 --> 00:19:43,557
- Letakkan saya.
- Saya harap elok yeti melayan awak.
256
00:19:43,766 --> 00:19:44,766
Memang ya,
257
00:19:44,808 --> 00:19:47,770
saya pun memang suka tunggang
terbalik melalui portal ajaib.
258
00:19:47,936 --> 00:19:50,230
Bagus. Itulah yang saya harapkan!
259
00:19:50,314 --> 00:19:51,774
Awak mesti dah kenal Bunny.
260
00:19:52,524 --> 00:19:53,901
- Sudah tentu.
- Dan Pepari Gigi.
261
00:19:53,984 --> 00:19:55,628
Hello, Jack.
Banyak saya dengar tentang awak.
262
00:19:55,652 --> 00:19:57,029
Dan gigi awak!
263
00:19:57,196 --> 00:19:58,197
Apa?
264
00:19:58,322 --> 00:19:59,615
Nganga! Betulkah warnanya putih?
265
00:19:59,698 --> 00:20:00,699
Ya!
266
00:20:00,783 --> 00:20:03,619
Memang ia bersinar
bagaikan salji yang gugur!
267
00:20:05,079 --> 00:20:06,372
Kalian, jaga perangai!
268
00:20:06,497 --> 00:20:07,664
Jangan malukan kaum kita.
269
00:20:07,748 --> 00:20:09,249
Dan Sandman.
270
00:20:09,333 --> 00:20:10,542
Sandy?
271
00:20:10,834 --> 00:20:12,378
Sandy? Bangun!
272
00:20:13,045 --> 00:20:15,589
Hei, boleh sesiapa beritahu
sebab saya ke mari?
273
00:20:20,010 --> 00:20:21,387
Itu tak membantu,
274
00:20:21,470 --> 00:20:22,888
tapi terima kasih, kawan.
275
00:20:23,931 --> 00:20:26,308
Saya mesti dah buat jahat
sampai kalian berkumpul.
276
00:20:26,475 --> 00:20:27,952
Adakah saya dalam
senarai budak nakal?
277
00:20:27,976 --> 00:20:30,187
Senarai budak nakal?
278
00:20:30,270 --> 00:20:31,688
Awaklah pemegang rekod senarai itu.
279
00:20:31,814 --> 00:20:33,565
Tapi tak mengapa.
Kami dah lupakan.
280
00:20:33,649 --> 00:20:35,943
Sekarang kami nak mula rekod baru.
281
00:20:36,151 --> 00:20:37,319
Kenapa?
282
00:20:37,486 --> 00:20:38,486
Soalan yang bagus.
283
00:20:38,529 --> 00:20:41,573
Kenapa? Biar saya beritahu!
284
00:20:41,657 --> 00:20:44,159
Sebab sekarang awak seorang Penjaga!
285
00:20:52,209 --> 00:20:54,336
Apa yang awak buat?
Jangan sentuh saya!
286
00:20:54,420 --> 00:20:55,580
Ini saat yang paling menarik!
287
00:21:25,534 --> 00:21:27,286
Mengapa awak fikir
saya nak jadi Penjaga?
288
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
Sudah tentu awak mahu.
289
00:21:36,378 --> 00:21:37,546
Muzik!
290
00:21:38,964 --> 00:21:40,257
Tak mahu muzik!
291
00:21:41,717 --> 00:21:43,802
Semua ini memang menarik, tapi,
292
00:21:44,219 --> 00:21:45,637
awak tak mahukan saya.
293
00:21:45,721 --> 00:21:48,474
Kamu suka kerja keras
dan menepati waktu,
294
00:21:48,557 --> 00:21:50,642
padahal saya suka berseronok.
295
00:21:50,726 --> 00:21:52,227
Saya bukan seorang Penjaga.
296
00:21:52,352 --> 00:21:53,979
Kan saya dah kata.
297
00:21:54,062 --> 00:21:57,065
Jack, saya rasa awak tak tahu
apa sebenarnya tugas kami.
298
00:21:57,733 --> 00:21:59,902
Setiap cahaya itu
ialah seorang kanak-kanak.
299
00:21:59,985 --> 00:22:02,571
Kanak-kanak yang masih percaya.
300
00:22:02,696 --> 00:22:05,282
Tidak kira baik atau jahat,
nakal atau manis,
301
00:22:05,407 --> 00:22:07,075
kami melindungi mereka.
302
00:22:08,452 --> 00:22:10,120
Tooth! Keluarkan jari awak.
303
00:22:10,204 --> 00:22:13,415
Maaf. Gigi dia cantik.
304
00:22:13,582 --> 00:22:15,000
Okay. Cukuplah berdolak-dalik.
305
00:22:15,083 --> 00:22:17,169
Pitch dah mula mengganggu!
306
00:22:17,252 --> 00:22:19,087
Maksud awak si Momok?
307
00:22:19,171 --> 00:22:22,007
Ya! Apabila Pitch mengancam kami,
308
00:22:22,090 --> 00:22:23,675
maknanya dia mengancam
kanak-kanak juga.
309
00:22:23,759 --> 00:22:25,511
Itu sebab kena pilih
orang yang lebih layak.
310
00:22:25,594 --> 00:22:27,554
Pilih? Awak sangka kami pilih?
311
00:22:27,638 --> 00:22:30,933
Tidak, kamu dipilih!
Sepertimana kami dipilih.
312
00:22:31,016 --> 00:22:32,309
Oleh Orang di Bulan.
313
00:22:32,392 --> 00:22:33,602
Apa?
314
00:22:33,685 --> 00:22:35,646
Jack, semalam dia memilih awak.
315
00:22:35,729 --> 00:22:36,772
Mungkin.
316
00:22:36,980 --> 00:22:40,442
Orang di Bulan...
Dia bercakap dengan awak?
317
00:22:42,027 --> 00:22:45,864
Awak tak boleh menolak.
Sudah ditakdirkan.
318
00:22:48,408 --> 00:22:50,619
Kenapa dia tak beritahu sendiri?
319
00:22:52,371 --> 00:22:54,873
Selepas 300 tahun ini jawapannya?
320
00:22:54,957 --> 00:22:57,209
Menghabiskan selama-lamanya
seperti kalian,
321
00:22:57,292 --> 00:23:02,005
terperap di tempat persembunyian,
cari cara baru menggoda anak-anak?
322
00:23:02,422 --> 00:23:06,802
Tidak. Tugas ini bukan untuk saya!
Jangan terasa.
323
00:23:06,969 --> 00:23:09,304
Mengapa pula kami tak terasa?
324
00:23:09,429 --> 00:23:10,514
Nak tahu apa pendapat saya?
325
00:23:10,597 --> 00:23:12,057
Mungkin kita dapat melepasi bala.
326
00:23:12,140 --> 00:23:13,183
Apa pun si badut ini
327
00:23:13,267 --> 00:23:16,186
tahu tentang membawa kegembiraan
kepada kanak-kanak?
328
00:23:16,270 --> 00:23:18,647
Pernah dengar tentang hari salji?
329
00:23:18,814 --> 00:23:21,984
Memanglah tak seseronok mana,
tapi budak-budak suka perbuatan saya.
330
00:23:22,150 --> 00:23:24,194
Tapi tiada siapa percaya
akan kewujudan awak, kan?
331
00:23:24,278 --> 00:23:25,946
Awak halimunan, kawan.
332
00:23:26,113 --> 00:23:28,323
Seolah-olah tak wujud.
333
00:23:28,407 --> 00:23:29,700
Sudah, Bunny!
334
00:23:29,783 --> 00:23:31,994
Betul cakap kanggaru itu.
335
00:23:32,202 --> 00:23:34,079
Apa awak gelar saya?
336
00:23:34,162 --> 00:23:36,164
Saya bukan kanggaru.
337
00:23:36,290 --> 00:23:38,667
Oh, selama ini saya ingat
awak kanggaru.
338
00:23:38,834 --> 00:23:41,962
Jika awak bukan kanggaru,
habis, awak apa?
339
00:23:42,045 --> 00:23:45,424
Saya arnablah. Arnab Easter.
340
00:23:45,841 --> 00:23:48,343
Orang percaya saya wujud.
341
00:23:55,017 --> 00:23:57,102
Jack. Mari ikut saya.
342
00:23:58,520 --> 00:24:00,272
North, ini tak bersifat peribadi.
343
00:24:00,355 --> 00:24:02,524
Tapi apa kalian lakukan,
bukan sesuatu yang saya suka.
344
00:24:02,608 --> 00:24:04,443
Orang di Bulan kata
memang tugas awak!
345
00:24:04,526 --> 00:24:05,652
Kita akan lihat nanti.
346
00:24:05,736 --> 00:24:07,946
Perlahan sikit.
Dah lama saya nak ceroboh tempat ini.
347
00:24:08,030 --> 00:24:10,008
- Nak tengok puas-puas.
- Apa maksud awak, ceroboh?
348
00:24:10,032 --> 00:24:12,075
Jangan risau. Saya tak pernah dapat
melepasi yeti.
349
00:24:12,159 --> 00:24:13,493
Hei, Phil.
350
00:24:14,328 --> 00:24:16,163
Lekas sikit, Jack!
351
00:24:25,631 --> 00:24:27,716
Selama ini saya ingat
orang kenit yang buat mainan.
352
00:24:27,799 --> 00:24:30,218
Kita memang sengaja biarkan.
353
00:24:33,513 --> 00:24:36,725
Bagus! Teruskan kerja kalian.
354
00:24:36,808 --> 00:24:39,061
Saya tak suka! Warnakannya merah!
355
00:24:40,729 --> 00:24:42,397
Semua, lekas siapkan!
356
00:25:01,708 --> 00:25:02,793
Nak kek buah?
357
00:25:02,918 --> 00:25:04,753
Tak apa, terima kasih.
358
00:25:05,921 --> 00:25:08,465
Sekarang masa untuk bincangkan
hal yang sebenar.
359
00:25:09,299 --> 00:25:10,342
Apa...
360
00:25:13,053 --> 00:25:15,597
Siapa awak ni, Jack Frost?
361
00:25:16,056 --> 00:25:18,809
- Apa kelebihan awak?
- Kelebihan?
362
00:25:18,975 --> 00:25:21,853
Jika Orang di Bulan memilih
awak jadi Penjaga,
363
00:25:22,062 --> 00:25:25,065
awak mesti memiliki
suatu keistimewaan.
364
00:25:31,321 --> 00:25:32,364
Nah.
365
00:25:32,739 --> 00:25:34,449
Ini tanggapan awak
tentang saya, bukan?
366
00:25:34,533 --> 00:25:37,119
Sangat besar, menakutkan.
367
00:25:37,953 --> 00:25:41,373
Tapi jika awak mengenali saya...
Ya, silakan.
368
00:25:44,835 --> 00:25:47,170
Awak seorang yang periang?
369
00:25:47,754 --> 00:25:50,257
Tapi bukan hanya periang!
370
00:25:50,882 --> 00:25:52,801
Saya juga penuh misteri,
371
00:25:54,970 --> 00:25:56,847
dan tidak gentar,
372
00:25:57,931 --> 00:25:59,808
serta penyayang!
373
00:26:01,017 --> 00:26:02,394
Dan kelebihan saya?
374
00:26:04,980 --> 00:26:07,149
Ada bayi kayu yang kenit.
375
00:26:07,232 --> 00:26:09,985
Lihat lebih dekat.
Apa yang awak nampak?
376
00:26:10,986 --> 00:26:12,346
Awak ada sepasang mata yang besar.
377
00:26:12,571 --> 00:26:15,532
Ya! Mata yang besar. Sangat besar.
378
00:26:15,615 --> 00:26:18,201
Sebab mata itu penuh keajaiban.
379
00:26:19,161 --> 00:26:20,620
Itulah kelebihan saya.
380
00:26:21,329 --> 00:26:23,457
Saya dilahirkan demikian.
381
00:26:23,540 --> 00:26:28,044
Mata yang sentiasa melihat keajaiban
dalam semua perkara!
382
00:26:28,128 --> 00:26:32,632
Mata yang melihat cahaya di pokok
dan keajaiban alam semesta.
383
00:26:33,967 --> 00:26:38,180
Itulah keajaiban yang saya berikan
kepada dunia!
384
00:26:38,638 --> 00:26:41,266
Dan cara saya melindungi kanak-kanak!
385
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
Itu yang menjadikan saya Penjaga.
386
00:26:46,229 --> 00:26:47,856
Itulah kelebihan saya.
387
00:26:48,523 --> 00:26:50,358
Apa kelebihan awak?
388
00:26:52,527 --> 00:26:54,321
Entah.
389
00:27:02,120 --> 00:27:04,873
Ada masalah di Istana Pepari Gigi.
390
00:27:06,041 --> 00:27:07,292
North!
391
00:27:07,375 --> 00:27:09,628
Kan saya kata saya tak nak ikut!
392
00:27:09,711 --> 00:27:12,881
Saya tak mahu panjat sled
393
00:27:16,802 --> 00:27:18,345
yang dah lama?
394
00:27:39,991 --> 00:27:42,160
Okay. Sekali saja.
395
00:27:42,244 --> 00:27:44,454
Semua orang sukakan sled ini!
396
00:27:44,538 --> 00:27:46,456
Bunny, tunggu apa lagi?
397
00:27:46,623 --> 00:27:50,210
Rasanya, terowong saya
lebih lekas sampai dan selamat.
398
00:27:50,794 --> 00:27:51,878
Naik!
399
00:27:52,087 --> 00:27:53,421
Pakai tali pinggang keledar!
400
00:27:53,505 --> 00:27:55,090
Mana tali pinggangnya?
401
00:27:55,257 --> 00:27:58,426
Itu hanya kiasan.
Dah sedia?
402
00:27:59,135 --> 00:28:00,929
Bagus. Ayuh bergerak! Ke tepi!
403
00:28:06,017 --> 00:28:07,477
Ke tepi!
404
00:28:16,319 --> 00:28:18,864
Oh, tidak!
405
00:28:23,869 --> 00:28:25,453
Perlahan!
406
00:28:28,707 --> 00:28:31,001
Saya harap awak suka pusingan skru.
407
00:28:31,793 --> 00:28:33,128
Saya harap awak suka lobak.
408
00:28:34,337 --> 00:28:35,422
Sedia!
409
00:28:48,310 --> 00:28:50,103
Ke udara!
410
00:28:56,693 --> 00:28:57,903
Hei, Bunny.
411
00:28:57,986 --> 00:29:00,071
Tengoklah pemandangan ni.
412
00:29:00,739 --> 00:29:02,282
Norith! Dia...
413
00:29:05,785 --> 00:29:07,162
Awak ambil peduli juga.
414
00:29:07,579 --> 00:29:09,998
Sudahlah, asyik nak menunjuk!
415
00:29:10,248 --> 00:29:12,208
Semua orang, bersedia!
Saya nak ikut jalan pintas.
416
00:29:12,584 --> 00:29:14,836
Aduhai! Saya patut
ikut terowong saja tadi.
417
00:29:15,045 --> 00:29:18,006
Saya nak ke Istana Pepari Gigi.
418
00:29:25,680 --> 00:29:26,848
Apa?
419
00:29:31,269 --> 00:29:32,395
Apa benda tu?
420
00:29:38,026 --> 00:29:39,277
Mereka menculik pepari gigi!
421
00:29:46,534 --> 00:29:48,536
Hei, Baby Tooth kecil, awak okay?
422
00:30:04,511 --> 00:30:05,845
Nah, ambil alih.
423
00:30:11,309 --> 00:30:12,560
Mereka mencuri gigi!
424
00:30:15,605 --> 00:30:17,607
Awas, Jack!
425
00:30:24,531 --> 00:30:26,074
Tooth! Awak tak apa-apakah?
426
00:30:26,741 --> 00:30:29,452
Mereka dah culik pepari saya.
427
00:30:29,619 --> 00:30:31,454
Dan kesemua gigi!
428
00:30:31,913 --> 00:30:33,081
Semuanya dah diambil.
429
00:30:34,082 --> 00:30:35,291
Semuanya.
430
00:30:38,712 --> 00:30:42,757
Oh, nasib baiklah salah satu pepari
masih selamat.
431
00:30:42,841 --> 00:30:46,594
Saya akui yang
ini amat menyeronokkan.
432
00:30:46,761 --> 00:30:50,015
Empat Penjaga,
semuanya di satu tempat.
433
00:30:50,557 --> 00:30:52,517
Saya rasa cukup teruja.
434
00:30:53,059 --> 00:30:55,437
North, suka lihat pertunjukan saya
pada Glob tempoh hari?
435
00:30:55,603 --> 00:30:57,939
Saya dah dapat kumpul kalian, bukan?
436
00:30:58,148 --> 00:31:01,735
Pitch! Saya beri awak 30 saat
untuk kembalikan pepari saya!
437
00:31:01,818 --> 00:31:05,780
Atau apa?
Nak letak syiling di bawah bantal saya?
438
00:31:05,947 --> 00:31:07,615
Mengapa awak lakukannya?
439
00:31:07,782 --> 00:31:11,036
Mungkin saya mahukan
sesuatu yang awak miliki.
440
00:31:11,119 --> 00:31:12,639
Iaitu orang mempercayai
kewujudan saya.
441
00:31:13,705 --> 00:31:17,625
Mungkin saya dah tak mahu
bersembunyi lagi!
442
00:31:17,792 --> 00:31:19,586
Mungkin di situlah tempat awak!
443
00:31:20,503 --> 00:31:21,963
Pergi makan telur, wahai arnab.
444
00:31:23,465 --> 00:31:26,801
Sebentar, adakah itu Jack Frost?
445
00:31:28,970 --> 00:31:30,930
Sejak bila kalian bersahabat?
446
00:31:31,014 --> 00:31:32,057
Kami tak bersekutu.
447
00:31:32,140 --> 00:31:34,851
Bagus. Pihak berkecuali.
448
00:31:35,435 --> 00:31:37,312
Jika begitu, saya akan abaikan awak.
449
00:31:37,479 --> 00:31:39,981
Tapi mungkin awak pun
dah biasa begitu.
450
00:31:40,065 --> 00:31:42,150
Pitch, mari sini, jembalang tak guna!
451
00:31:50,241 --> 00:31:52,660
Hei! Sabar, sayang.
452
00:31:54,454 --> 00:31:57,332
Sandman, biasa tengok?
453
00:31:57,540 --> 00:32:00,168
Lama juga saya nak pelajari
muslihat ini.
454
00:32:00,668 --> 00:32:03,004
Menukarkan mimpi jadi Mimpi Ngeri.
455
00:32:04,506 --> 00:32:05,673
Jangan gugup.
456
00:32:05,840 --> 00:32:09,928
Itu hanya membuat mereka lebih marah.
Mereka dapat hidu ketakutan.
457
00:32:10,136 --> 00:32:12,180
Ketakutan apa? Takutkan awak?
458
00:32:12,263 --> 00:32:15,100
Tiada siapa yang takutkan awak
sejak Zaman Gelap!
459
00:32:15,892 --> 00:32:17,685
Zaman Gelap.
460
00:32:17,852 --> 00:32:20,897
Semua orang takut dan sengsara.
461
00:32:20,980 --> 00:32:26,069
Saya rasa bahagia.
Cukup berkuasa.
462
00:32:26,152 --> 00:32:27,779
Tapi Orang di Bulan
463
00:32:27,862 --> 00:32:32,408
memilih awak untuk gantikan ketakutan
dengan keajaiban dan cahaya.
464
00:32:33,827 --> 00:32:37,288
Buat mereka gembira
dan berikan mereka harapan.
465
00:32:38,456 --> 00:32:41,292
Sementara itu, semua orang ketepikan
saya sebagai mimpi buruk!
466
00:32:41,376 --> 00:32:42,794
"Tiada apa yang perlu ditakutkan."
467
00:32:42,877 --> 00:32:45,463
"Momok tidak wujud!"
468
00:32:46,631 --> 00:32:49,551
Perkara itu bakal berubah.
469
00:32:52,762 --> 00:32:54,055
Lihat.
470
00:32:54,347 --> 00:32:56,307
Sudah pun mula berlaku.
471
00:32:56,391 --> 00:32:57,433
Apa?
472
00:32:59,394 --> 00:33:03,231
Kanak-kanak akan tersedar dan ketahui
473
00:33:03,398 --> 00:33:05,441
yang Pepari Gigi tidak datang.
474
00:33:07,026 --> 00:33:10,029
Hal yang kecil saja.
Tapi kepada seorang kanak-kanak...
475
00:33:11,406 --> 00:33:12,615
Apa yang sedang berlaku?
476
00:33:12,782 --> 00:33:15,827
Mereka tidak percaya
saya wujud lagi.
477
00:33:16,744 --> 00:33:18,830
Mereka tak beritahu awak, Jack?
478
00:33:18,913 --> 00:33:21,416
Memang hebat menjadi Penjaga.
479
00:33:21,499 --> 00:33:22,959
Tapi ada kekurangannya.
480
00:33:23,251 --> 00:33:25,171
Jika cukup kanak-kanak
yang berhenti mempercayai,
481
00:33:25,295 --> 00:33:26,564
segala-gala yang
rakan awak lindungi,
482
00:33:26,588 --> 00:33:30,383
keajaiban, harapan dan impian,
akan pudar.
483
00:33:31,176 --> 00:33:33,428
Sedikit demi sedikit,
begitu juga mereka.
484
00:33:34,721 --> 00:33:37,348
Tiada Krismas atau Easter,
485
00:33:37,432 --> 00:33:40,268
atau pepari yang datang
di malam hari.
486
00:33:41,436 --> 00:33:45,857
Tiada apa kecuali
ketakutan dan kegelapan.
487
00:33:46,441 --> 00:33:47,650
Dan saya.
488
00:33:48,318 --> 00:33:51,362
Giliran kalian pula
untuk diketepikan.
489
00:34:11,591 --> 00:34:12,717
Dia dah hilang.
490
00:34:16,638 --> 00:34:18,306
Okay, baiklah. Saya akui.
491
00:34:18,389 --> 00:34:20,225
Apa yang awak cakap
tentang Pitch itu benar.
492
00:34:20,600 --> 00:34:22,143
Maafkan saya tentang pepari awak.
493
00:34:23,144 --> 00:34:26,439
Awak patut tengok mereka.
Mereka berlawan bermati-matian.
494
00:34:28,775 --> 00:34:30,235
Mengapa Pitch ambil gigi-gigi itu?
495
00:34:31,027 --> 00:34:32,779
Bukan gigi itu yang dia mahu.
496
00:34:32,862 --> 00:34:34,239
Tetapi kenangannya.
497
00:34:35,281 --> 00:34:36,324
Apa maksud awak?
498
00:34:37,283 --> 00:34:39,244
Itu sebab kami kumpul gigi, Jack.
499
00:34:39,786 --> 00:34:43,081
Gigi itu menyimpan kenangan
zaman kanak-kanak.
500
00:34:45,333 --> 00:34:47,585
Saya dan pepari saya menjaganya.
501
00:34:47,669 --> 00:34:49,921
Apabila seseorang perlu mengingati
sesuatu yang penting,
502
00:34:50,838 --> 00:34:52,340
kami bantu mereka.
503
00:34:54,467 --> 00:34:56,067
Kita ada gigi semua kanak-kanak di sini.
504
00:34:57,595 --> 00:34:58,888
Milik awak juga.
505
00:34:59,847 --> 00:35:01,099
Kenangan saya?
506
00:35:01,182 --> 00:35:02,809
Sejak awak kecil.
507
00:35:02,892 --> 00:35:05,144
Sebelum awak jadi Jack Frost.
508
00:35:05,520 --> 00:35:08,856
Tapi saya bukan siapa-siapa
sebelum saya jadi Jack Frost.
509
00:35:09,649 --> 00:35:10,942
Sudah tentu awak ada sejarah.
510
00:35:11,025 --> 00:35:13,194
Kita semua ialah seseorang
sebelum kita dipilih.
511
00:35:15,196 --> 00:35:16,196
Apa?
512
00:35:16,239 --> 00:35:17,399
Awak patut tengok Bunny dulu.
513
00:35:17,907 --> 00:35:19,367
Kan saya dah kata jangan sebut lagi!
514
00:35:20,076 --> 00:35:22,745
Malam di kolam itu, saya ingat...
515
00:35:23,663 --> 00:35:24,998
Apakah ini bermakna...
516
00:35:25,081 --> 00:35:26,958
Adakah saya punya
kehidupan sebelum itu,
517
00:35:27,041 --> 00:35:30,545
ada sebuah keluarga dan kediaman?
518
00:35:32,046 --> 00:35:33,715
Awak tak ingat langsung?
519
00:35:34,382 --> 00:35:37,302
Selama ini jawapannya ada di sini.
520
00:35:37,385 --> 00:35:39,697
Jika saya jumpa kenangan saya,
baru saya tahu tujuan saya di sini.
521
00:35:39,721 --> 00:35:41,222
Awak mesti tunjukkan pada saya.
522
00:35:41,723 --> 00:35:43,766
Tak boleh, Jack.
Pitch dah ambil semuanya.
523
00:35:45,268 --> 00:35:46,628
Jadi kita mesti dapatkannya balik!
524
00:35:48,187 --> 00:35:49,272
Oh, tidak.
525
00:35:51,065 --> 00:35:52,567
Kanak-kanak itu!
526
00:35:53,818 --> 00:35:54,986
Kita dah terlalu lewat!
527
00:35:55,153 --> 00:35:57,155
Tidak!
528
00:35:57,280 --> 00:35:59,115
Tiada apa yang terlalu lewat!
529
00:36:02,744 --> 00:36:04,871
Nanti dulu!
530
00:36:06,080 --> 00:36:07,248
Idea!
531
00:36:08,833 --> 00:36:10,918
Kita akan kumpul gigi-gigi itu.
532
00:36:11,127 --> 00:36:12,128
Apa?
533
00:36:12,253 --> 00:36:14,839
Kita dapat gigi,
kanak-kanak terus akan percaya!
534
00:36:14,922 --> 00:36:17,050
Ini berjuta kanak-kanak
di tujuh benua!
535
00:36:17,133 --> 00:36:18,426
Jangan nak mengarut.
536
00:36:18,509 --> 00:36:20,928
Tahu berapa banyak hadiah yang
saya hantar semalaman?
537
00:36:21,095 --> 00:36:23,389
Dan telur yang saya sembunyikan
dalam satu hari?
538
00:36:24,432 --> 00:36:26,934
Jack, jika awak bantu kami,
539
00:36:27,560 --> 00:36:29,771
kita akan dapatkan ingatan awak.
540
00:36:37,612 --> 00:36:38,780
Baiklah.
541
00:36:40,531 --> 00:36:42,283
Lekas!
542
00:36:43,159 --> 00:36:45,328
Lekaslah, arnab! Saya lebih
lima gigi daripada awak!
543
00:36:45,411 --> 00:36:47,705
Yalah tu.
Jangan ganggu saya,
544
00:36:47,789 --> 00:36:49,099
tapi, manalah awak nak dengar pun?
545
00:36:49,123 --> 00:36:50,291
Awak tak akan saingi saya.
546
00:36:50,416 --> 00:36:52,001
Adakah itu satu cabaran, arnab?
547
00:36:52,168 --> 00:36:53,628
Awak tak mahu berlumba
dengan arnab.
548
00:36:55,505 --> 00:36:57,632
Perlumbaan? Kita berlumbakah?
549
00:36:57,715 --> 00:37:00,468
Ini pasti menarik!
550
00:37:00,551 --> 00:37:02,762
Empat bikuspid di sana!
Satu kacip dua blok timur.
551
00:37:02,845 --> 00:37:04,138
Itu molarkah? Banyaknya gigi!
552
00:37:05,723 --> 00:37:06,724
Awak okay?
553
00:37:06,849 --> 00:37:08,851
Saya okay. Maaf.
554
00:37:08,935 --> 00:37:11,145
Dah lama saya tidak keluar begini.
555
00:37:11,270 --> 00:37:12,605
Dah berapa lama?
556
00:37:12,688 --> 00:37:14,732
Lebih kurang 440 tahun.
557
00:37:25,868 --> 00:37:27,537
Kembar!
558
00:37:28,496 --> 00:37:29,705
Cepumas!
559
00:37:31,249 --> 00:37:33,292
Banyak gigi awak yang patah, ya?
560
00:37:34,961 --> 00:37:36,337
Mudahnya.
561
00:37:39,215 --> 00:37:42,301
Itu gigi saya! Sandy!
562
00:37:49,684 --> 00:37:50,852
Relakslah, kawan.
563
00:37:51,102 --> 00:37:53,521
Dia juga orang kita!
Divisyen Eropah.
564
00:38:06,284 --> 00:38:07,368
Alamak!
565
00:38:09,495 --> 00:38:10,580
Ya!
566
00:38:10,663 --> 00:38:11,789
Tidak!
567
00:38:22,008 --> 00:38:23,801
Wow! Kalian kutip gigi dan
tinggalkan hadiah
568
00:38:23,885 --> 00:38:25,720
sepantas pepari saya.
569
00:38:27,513 --> 00:38:28,953
Kalian ada tinggalkan hadiah, bukan?
570
00:38:33,811 --> 00:38:37,440
JAMBATAN BROOKLYN
MESIN DOBI BERSYILING
571
00:39:04,509 --> 00:39:05,843
Cahaya itu.
572
00:39:07,386 --> 00:39:09,055
Mengapa cahayanya tak padam?
573
00:39:10,932 --> 00:39:12,808
Mereka sedang mengumpul gigi, ya?
574
00:39:17,688 --> 00:39:19,815
Diam atau saya akan hempuk
dengan bantal!
575
00:39:24,529 --> 00:39:26,781
Baiklah. Bergembiralah kalian.
576
00:39:27,114 --> 00:39:28,366
Kerana esok,
577
00:39:28,449 --> 00:39:31,035
semua usaha kalian
akan jadi sia-sia.
578
00:39:34,288 --> 00:39:35,456
Kacip tengah kiri,
579
00:39:35,540 --> 00:39:37,750
tercabut semasa kemalangan
bermain sled.
580
00:39:38,417 --> 00:39:40,670
Agaknya, bagaimana hal itu
terjadi, Jack?
581
00:39:42,129 --> 00:39:43,506
Entahlah, kanak-kanak.
582
00:39:48,261 --> 00:39:49,845
Inilah saat yang amat saya sukai.
583
00:39:51,305 --> 00:39:52,473
Melihat kanak-kanak.
584
00:39:58,354 --> 00:40:00,314
Mengapalah saya berhenti
melakukannya?
585
00:40:02,858 --> 00:40:04,777
Lain rupanya apabila
dari jarak dekat, kan?
586
00:40:06,237 --> 00:40:07,989
Terima kasih
kerana temankan saya, Jack.
587
00:40:08,364 --> 00:40:10,575
Alangkah baik jika saya tahu
kenangan awak.
588
00:40:10,658 --> 00:40:12,159
Bolehlah saya bantu awak.
589
00:40:12,326 --> 00:40:13,869
Yalah, nak buat macam mana...
590
00:40:14,078 --> 00:40:15,997
Biarlah hal awak ini diselesaikan dulu.
591
00:40:16,080 --> 00:40:17,540
Kemudian giliran Pitch pula.
592
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
Itu pun kalian!
593
00:40:25,172 --> 00:40:27,008
Mengapa lambat sangat?
594
00:40:27,633 --> 00:40:28,843
Apa khabar awak, Toothy?
595
00:40:29,427 --> 00:40:30,553
Rasa dipercayai.
596
00:40:31,137 --> 00:40:32,930
Itu yang saya nak dengar.
597
00:40:33,014 --> 00:40:35,600
Saya faham. Semua bekerjasama
598
00:40:35,683 --> 00:40:37,643
supaya sang arnab di tempat terakhir.
599
00:40:39,395 --> 00:40:41,206
Kalian ingat saya perlu bantuan
nak kalahkan arnab?
600
00:40:41,230 --> 00:40:42,940
Tengok dulu, Peter Cottontail.
601
00:40:43,107 --> 00:40:44,442
Itu hasil kutipan awak?
602
00:40:44,525 --> 00:40:46,861
Ini baru dinamakan kutipan.
603
00:40:46,986 --> 00:40:48,904
Tuan-tuan. Kita nak membantu Tooth.
604
00:40:48,988 --> 00:40:50,615
Bukannya untuk bersaing.
605
00:40:50,906 --> 00:40:53,242
Tapi, jika ya, saya dah menang!
606
00:40:55,870 --> 00:40:57,413
Oh, tidak.
607
00:40:58,122 --> 00:40:59,498
Santa Claus?
608
00:41:00,541 --> 00:41:01,792
Arnab Easter?
609
00:41:02,877 --> 00:41:04,045
Sandman?
610
00:41:04,587 --> 00:41:07,006
Pepari Gigi! Saya dah agak dah!
611
00:41:07,089 --> 00:41:09,383
Kejutan! Kami datang.
612
00:41:09,842 --> 00:41:11,177
Dia boleh nampak kita?
613
00:41:13,095 --> 00:41:14,472
Hanya kami.
614
00:41:20,311 --> 00:41:22,188
Kalian, dia masih terjaga.
615
00:41:22,355 --> 00:41:23,731
Sandy, buat dia tidur.
616
00:41:25,399 --> 00:41:27,068
Guna Pasir Mimpilah!
617
00:41:28,903 --> 00:41:30,780
Jangan! Itu Arnab Easter!
618
00:41:30,988 --> 00:41:32,323
Jangan, Abbey! Duduk!
619
00:41:32,490 --> 00:41:34,158
Baiklah, jangan panik.
620
00:41:34,367 --> 00:41:36,744
Tapi itu anjing greyhound.
621
00:41:36,827 --> 00:41:38,747
Awak tahu apa anjing jenis ini buat
kepada arnab?
622
00:41:38,954 --> 00:41:41,749
Rasanya anjing ni tak pernah jumpa
arnab macam saya.
623
00:41:41,832 --> 00:41:43,125
185 cm tinggi,
624
00:41:43,292 --> 00:41:44,418
tabah lagi berani.
625
00:41:44,585 --> 00:41:46,671
Pakar tai-chi dan seni kuno...
626
00:41:47,254 --> 00:41:48,339
Alamak!
627
00:41:48,631 --> 00:41:50,257
Berhenti! Duduk!
628
00:41:50,341 --> 00:41:51,425
Duduk, Abbey!
629
00:41:53,511 --> 00:41:54,804
Sandy!
630
00:41:54,887 --> 00:41:56,055
Sandy!
631
00:42:00,518 --> 00:42:02,728
Anjing ini berpenyakit!
Jauhkannya daripada saya!
632
00:42:02,937 --> 00:42:04,814
Oh, tidak.
633
00:42:07,525 --> 00:42:09,610
Kandi tongkat...
634
00:42:19,787 --> 00:42:22,289
Alangkah baiknya jika saya ada kamera.
635
00:42:29,130 --> 00:42:31,090
Sandy, lekas! Kita kena cari Pitch!
636
00:42:48,107 --> 00:42:49,316
Cantik.
637
00:42:51,110 --> 00:42:52,903
Arnab, lompat, lompat!
638
00:43:03,164 --> 00:43:04,457
Apa...
639
00:43:12,548 --> 00:43:13,758
Ya!
640
00:43:35,446 --> 00:43:37,239
Saya berjaya!
641
00:43:40,367 --> 00:43:41,368
Sandy!
642
00:43:41,786 --> 00:43:43,412
Sandy, awak nampak tak?
643
00:43:44,914 --> 00:43:46,332
Tengok benda ini.
644
00:43:48,083 --> 00:43:49,251
Frost?
645
00:43:51,086 --> 00:43:53,130
Sebagai pihak yang berkecuali,
646
00:43:53,214 --> 00:43:56,091
awak habiskan banyak masa
bersama mereka.
647
00:43:56,759 --> 00:43:58,552
Ini bukan perjuangan awak, Jack.
648
00:43:58,719 --> 00:44:00,554
Ini perjuangan saya
sejak awak curi gigi itu!
649
00:44:00,721 --> 00:44:03,390
Gigi? Apa yang awak
peduli tentang gigi?
650
00:44:07,895 --> 00:44:09,313
Dialah yang saya cari-cari.
651
00:44:27,498 --> 00:44:29,500
Ingatkan saya
supaya tak buat awak marah.
652
00:44:29,583 --> 00:44:32,670
Baiklah. Jangan salahkan saya
untuk mencuba, Sandy.
653
00:44:32,753 --> 00:44:36,590
Awak tak tahu perasaannya
menjadi lemah dan dibenci.
654
00:44:36,674 --> 00:44:39,635
Memang saya bodoh kerana
mengganggu mimpi awak.
655
00:44:39,718 --> 00:44:41,470
Beginilah.
656
00:44:41,554 --> 00:44:43,389
Awak boleh dapatkannya semula.
657
00:44:56,277 --> 00:44:58,195
Awak ambil yang di sebelah Kiri,
658
00:44:58,279 --> 00:44:59,947
saya ambil yang sebelah kanan?
659
00:45:45,200 --> 00:45:46,452
Ayuh!
660
00:45:57,671 --> 00:45:58,923
Awak mungkin nak tunduk.
661
00:46:12,019 --> 00:46:13,145
Kita mesti tolong Sandy!
662
00:46:20,319 --> 00:46:21,362
Tidak!
663
00:46:21,528 --> 00:46:22,571
Jack!
664
00:46:24,156 --> 00:46:26,659
Jangan lawan ketakutan itu!
665
00:46:30,996 --> 00:46:31,997
Lekas, Jack!
666
00:46:32,122 --> 00:46:35,960
Saya nak ucap, "mimpi yang indah,"
tapi dah tiada lagi.
667
00:46:47,054 --> 00:46:48,138
Sandy?
668
00:46:48,263 --> 00:46:49,348
Tidak!
669
00:46:49,431 --> 00:46:50,557
Tidak!
670
00:47:18,961 --> 00:47:20,587
Jack!
671
00:47:23,173 --> 00:47:25,217
Jack, bagaimana awak lakukannya?
672
00:47:26,093 --> 00:47:28,929
Saya pun tak tahu saya mampu buat.
673
00:47:39,440 --> 00:47:40,649
Akhirnya!
674
00:47:41,150 --> 00:47:43,986
Seseorang yang tahu
nak berseronok!
675
00:48:42,795 --> 00:48:44,088
Awak okay?
676
00:48:44,171 --> 00:48:45,297
Saya hanya...
677
00:48:46,340 --> 00:48:48,342
Saya berharap dapat lakukan sesuatu.
678
00:48:48,550 --> 00:48:49,676
Lakukan sesuatu?
679
00:48:49,843 --> 00:48:53,013
Jack, awak berhadapan dengan Pitch.
Awak selamatkan kami!
680
00:48:53,097 --> 00:48:54,223
Tapi Sandy...
681
00:48:54,348 --> 00:48:56,725
Pasti berbangga dengan tindakan awak.
682
00:49:01,146 --> 00:49:03,357
Saya tak tahu siapa diri awak
dalam kehidupan lalu awak.
683
00:49:03,774 --> 00:49:06,401
Tapi di kehidupan ini, awaklah Penjaga.
684
00:49:07,486 --> 00:49:11,824
Tapi bagaimana saya nak tahu
sehingga saya kenal siapa diri saya?
685
00:49:12,324 --> 00:49:13,742
Awak akan tahu.
686
00:49:14,326 --> 00:49:15,828
Saya dapat
687
00:49:16,203 --> 00:49:17,704
merasainya.
688
00:49:20,249 --> 00:49:22,584
Lihat betapa cepat cahaya itu padam.
689
00:49:23,252 --> 00:49:24,711
Itulah ketakutan.
690
00:49:26,255 --> 00:49:27,756
Dia dah melebihi kita.
691
00:49:30,592 --> 00:49:32,553
Hei, sudahlah. Jangan bersedih!
692
00:49:33,929 --> 00:49:36,181
Kita masih mampu mengatasinya!
693
00:49:37,015 --> 00:49:39,101
Esok hari Easter.
694
00:49:39,351 --> 00:49:43,397
Saya perlukan bantuan awak.
Kita berusaha sedaya-upaya
695
00:49:43,522 --> 00:49:46,108
dan kita akan pastikan
cahaya itu bersinar semula.
696
00:49:49,736 --> 00:49:51,071
Betul kata Bunny.
697
00:49:51,280 --> 00:49:53,824
Walaupun sukar
bagi saya mengakuinya,
698
00:49:54,074 --> 00:49:57,995
kali ini, Easter lebih penting
daripada Krismas.
699
00:49:58,245 --> 00:49:59,496
Hei, kalian dengar tak?
700
00:49:59,580 --> 00:50:02,791
Kita mesti segera ke sarang Bunny.
Semua ke sled!
701
00:50:02,875 --> 00:50:06,336
Oh, tidak. Sarang saya,
peraturan saya. Pakai tali keledar.
702
00:50:07,254 --> 00:50:08,297
Shostakovich!
703
00:50:18,932 --> 00:50:21,935
Suka sangatlah dia.
704
00:50:22,561 --> 00:50:24,897
Selamat datang ke sarang Bunny.
705
00:50:29,610 --> 00:50:30,650
Ada sesuatu yang tak kena.
706
00:50:48,962 --> 00:50:50,297
Sophie?
707
00:50:53,634 --> 00:50:56,094
Apa dia buat di sini?
708
00:50:56,803 --> 00:50:58,305
Glob salji.
709
00:50:58,388 --> 00:51:00,057
Alamak! Lekas keluarkan Sophie.
710
00:51:00,307 --> 00:51:02,434
Jangan pandang saya.
Saya kan halimunan?
711
00:51:02,684 --> 00:51:03,936
Orang kenit!
712
00:51:04,144 --> 00:51:06,772
Jangan risau, Bunny.
Dia mesti peminat pepari.
713
00:51:06,855 --> 00:51:08,815
- Tak mengapa, wahai si kecil.
- Cantiknya.
714
00:51:09,233 --> 00:51:11,652
Hei, saya ada sesuatu untuk awak!
715
00:51:11,735 --> 00:51:13,153
Nah!
716
00:51:13,362 --> 00:51:15,239
Tengok semua gigi yang cantik ni,
717
00:51:15,322 --> 00:51:16,990
ada darah dan gula-gula getah padanya!
718
00:51:20,369 --> 00:51:22,204
Darah dan gula-gula getah?
719
00:51:22,287 --> 00:51:23,413
Bila kali terakhir
720
00:51:23,664 --> 00:51:25,582
kalian bergaul dengan kanak-kanak?
721
00:51:25,666 --> 00:51:26,875
Cak!
722
00:51:26,959 --> 00:51:29,962
Kami sibuk membawa kegembiraan
kepada mereka.
723
00:51:30,045 --> 00:51:31,880
Kami tiada masa...
724
00:51:33,257 --> 00:51:34,841
Untuk kanak-kanak.
725
00:51:36,009 --> 00:51:38,679
Jika seorang kanak-kanak boleh
rosakkan Easter,
726
00:51:39,012 --> 00:51:41,056
keadaan kita lebih teruk daripada
yang saya jangka.
727
00:51:50,357 --> 00:51:52,109
Awak nak warnakan telur?
728
00:51:52,192 --> 00:51:54,361
- Okay.
- Ayuh.
729
00:51:59,616 --> 00:52:01,368
Rimsky-Korsakov!
730
00:52:01,618 --> 00:52:02,953
Banyaknya telur.
731
00:52:03,120 --> 00:52:04,913
Berapa banyak masa yang kita ada?
732
00:52:10,294 --> 00:52:12,713
Baiklah pasukan, masa untuk bertindak.
733
00:52:13,046 --> 00:52:15,841
Maknanya telur di merata-rata!
734
00:52:15,924 --> 00:52:17,926
Banyak di bangunan tinggi,
735
00:52:18,051 --> 00:52:20,053
rumah ladang dan treler taman!
736
00:52:20,721 --> 00:52:23,015
Dalam kasut tenis dan mangkuk bijirin.
737
00:52:23,098 --> 00:52:26,393
Juga dalam tab mandi penuh
dengan telur yang cantik!
738
00:52:35,736 --> 00:52:37,529
Okay, yang itu agak aneh.
739
00:52:37,612 --> 00:52:38,780
Tidak, kawan.
740
00:52:38,989 --> 00:52:40,449
Yang itu cantik.
741
00:52:42,784 --> 00:52:46,455
Musim bunga akan tiba
di setiap benua!
742
00:52:46,538 --> 00:52:49,082
Dan saya bawakan harapan
bersama-sama!
743
00:52:57,924 --> 00:53:00,260
Macam Krismas.
Warnakannya biru.
744
00:53:03,430 --> 00:53:05,098
Apa di sana tu?
745
00:53:07,059 --> 00:53:08,894
Itulah yang dikatakan cantik!
746
00:53:09,269 --> 00:53:11,480
Sekarang kita perlu bawanya
dan rakan-rakannya
747
00:53:11,563 --> 00:53:13,273
masuk ke terowong hingga ke tanah
748
00:53:13,774 --> 00:53:16,109
dan raikan Easter.
749
00:53:27,621 --> 00:53:28,955
Boleh tahan.
750
00:53:31,291 --> 00:53:33,126
Awak pun boleh tahan juga.
751
00:53:36,338 --> 00:53:38,423
Maafkan saya tentang...
752
00:53:38,799 --> 00:53:40,634
Yalah, hal kanggaru tu.
753
00:53:41,468 --> 00:53:42,969
Loghat saya, bukan?
754
00:53:44,304 --> 00:53:47,891
Kasihan si kecil ini.
Dah kepenatan.
755
00:53:47,974 --> 00:53:49,643
Saya sayang dia.
756
00:53:51,311 --> 00:53:53,271
Dah masanya untuk bawa dia pulang.
757
00:53:53,355 --> 00:53:54,555
Apa kata saya bawa dia pulang?
758
00:53:54,815 --> 00:53:57,651
- Jangan, Jack. Pitch...
- Tak boleh lawan benda ini.
759
00:53:57,776 --> 00:54:00,487
Itu sebab kami perlukan awak di sini.
760
00:54:00,987 --> 00:54:03,907
Percayalah.
Saya akan sepantas arnab.
761
00:54:18,672 --> 00:54:20,507
Sophie? Itu awakkah?
762
00:54:27,222 --> 00:54:29,015
Kita patut balik.
763
00:54:30,350 --> 00:54:31,476
Jack!
764
00:54:33,770 --> 00:54:35,939
Suara itu, saya kenal suara itu.
765
00:54:36,022 --> 00:54:37,441
Jack!
766
00:54:45,532 --> 00:54:46,908
Jack!
767
00:54:52,205 --> 00:54:53,540
Jack!
768
00:55:00,797 --> 00:55:03,467
Jangan risau, masih ada masa.
769
00:55:16,354 --> 00:55:17,397
Jack!
770
00:55:27,157 --> 00:55:28,909
Baby Tooth, sudahlah!
771
00:55:29,201 --> 00:55:31,203
Saya nak tahu apa bendanya.
772
00:55:45,217 --> 00:55:46,510
Jangan bising!
773
00:55:46,593 --> 00:55:48,070
Saya akan keluarkan awak sebaik saja...
774
00:55:48,094 --> 00:55:49,095
Jack?
775
00:55:51,097 --> 00:55:52,098
Jack!
776
00:55:53,099 --> 00:55:54,476
Saya boleh.
777
00:56:01,024 --> 00:56:02,817
Mencari sesuatu?
778
00:56:07,447 --> 00:56:10,784
Jangan takut, Jack.
Saya tak akan sakiti awak.
779
00:56:11,451 --> 00:56:14,079
Takut? Saya tak takut pada awak.
780
00:56:14,371 --> 00:56:16,998
Mungkin tidak.
Tapi awak memang takutkan sesuatu.
781
00:56:17,457 --> 00:56:19,793
- Itu pendapat awak?
- Saya memang tahu!
782
00:56:20,794 --> 00:56:23,046
Saya dah lama tahu.
783
00:56:23,129 --> 00:56:25,131
Ketakutan manusia sejagat.
784
00:56:25,507 --> 00:56:28,468
Awak takut tiada siapa yang akan
percaya kewujudan awak.
785
00:56:32,973 --> 00:56:36,893
Yang paling teruk,
awak takut kerana tidak tahu kenapa.
786
00:56:37,018 --> 00:56:38,186
Mengapa awak?
787
00:56:39,312 --> 00:56:42,983
Mengapa awak dipilih jadi begini?
788
00:56:43,149 --> 00:56:44,901
Janganlah risau.
789
00:56:44,985 --> 00:56:47,529
Kerana jawapannya ada di sini.
790
00:56:50,490 --> 00:56:53,994
Awak mahukannya, Jack?
Ingatan awak?
791
00:57:02,586 --> 00:57:06,756
Semua yang awak hendak tahu,
ada di dalam kotak ini.
792
00:57:08,341 --> 00:57:11,344
Mengapa awak jadi begini?
Tidak boleh dilihat.
793
00:57:11,595 --> 00:57:13,763
Tiada siapa dapat mendengar awak.
794
00:57:14,014 --> 00:57:17,517
Awak mahukan sangat jawapannya.
Awak mahu merebutnya
795
00:57:17,684 --> 00:57:19,978
dan terbang bersamanya,
tapi awak takut
796
00:57:20,103 --> 00:57:22,355
apa pula Penjaga lain akan kata.
797
00:57:22,480 --> 00:57:24,357
Awak takut
akan mengecewakan mereka.
798
00:57:24,524 --> 00:57:26,526
Biarkan saya redakan kegusaran awak.
799
00:57:26,693 --> 00:57:29,112
Mereka tidak akan menerima awak.
800
00:57:29,195 --> 00:57:30,196
Hentikan!
801
00:57:30,405 --> 00:57:31,406
Hentikan!
802
00:57:32,198 --> 00:57:34,326
Lagipun, awak bukan
sebahagian daripada mereka.
803
00:57:34,409 --> 00:57:36,036
Awak tak tahu siapa diri saya.
804
00:57:36,161 --> 00:57:38,204
Sudah tentu saya tahu!
Awaklah Jack Frost.
805
00:57:38,663 --> 00:57:40,516
Ke mana saja awak pergi,
ada saja yang tak kena.
806
00:57:40,540 --> 00:57:42,250
Sekarang pun awak buat juga.
807
00:57:44,377 --> 00:57:45,462
Apa yang awak dah buat?
808
00:57:45,670 --> 00:57:48,423
Lebih tepat lagi, apa yang
awak dah buat, Jack?
809
00:57:57,223 --> 00:57:58,308
Baby Tooith!
810
00:57:59,059 --> 00:58:01,353
Selamat Hari Easter, Jack.
811
00:58:05,899 --> 00:58:07,275
Tidak.
812
00:58:08,109 --> 00:58:09,444
Tiada telur pun.
813
00:58:10,111 --> 00:58:11,213
- Tiada apa-apa.
- Saya menyerah.
814
00:58:11,237 --> 00:58:12,237
PENCARIAN TELUR EASTER
815
00:58:12,280 --> 00:58:13,341
- Dia tak datang.
- Saya tak faham.
816
00:58:13,365 --> 00:58:15,867
Mungkin dia sorokkan telur
di tempat yang sukar.
817
00:58:15,950 --> 00:58:17,994
Saya dah periksa di semua tempat.
Tiada apa.
818
00:58:18,078 --> 00:58:19,663
Adalah! Mesti ada!
819
00:58:19,746 --> 00:58:21,223
Ini bukanlah telur saya yang terbaik,
820
00:58:21,247 --> 00:58:22,499
tapi bolehlah.
821
00:58:22,582 --> 00:58:23,875
Saya tak percaya.
822
00:58:24,084 --> 00:58:25,251
Saya tahu.
823
00:58:25,335 --> 00:58:28,171
Arnab Easter memang tak wujud.
824
00:58:28,672 --> 00:58:29,881
Apa? Tidak.
825
00:58:30,256 --> 00:58:31,925
Silap! Itu tak benar!
826
00:58:32,175 --> 00:58:34,175
- Saya ada di depan awak.
- Mengapa dia tak datang?
827
00:58:36,179 --> 00:58:37,681
Mereka tak nampak saya.
828
00:58:39,265 --> 00:58:40,850
Mereka tak nampak saya.
829
00:58:44,604 --> 00:58:47,440
Jack, ke mana awak pergi?
830
00:58:48,692 --> 00:58:50,944
Mimpi Ngeri menyerang terowong.
831
00:58:51,027 --> 00:58:54,531
Menghancurkan setiap telur,
meremukkan setiap bakul.
832
00:58:54,614 --> 00:58:56,950
Tiada apa dapat sampai ke permukaan.
833
00:58:57,617 --> 00:58:58,952
Jack.
834
00:59:00,662 --> 00:59:02,997
Di mana awak dapat benda itu?
835
00:59:03,123 --> 00:59:04,499
Saya...
836
00:59:04,749 --> 00:59:05,959
Di mana Baby Tooth?
837
00:59:07,627 --> 00:59:10,463
Jack, apa yang awak dah buat?
838
00:59:10,797 --> 00:59:13,133
Itu sebab awak tiada di sini, bukan?
839
00:59:13,550 --> 00:59:15,802
Awak bersama Pitch?
840
00:59:15,969 --> 00:59:17,470
Tidak, dengar dulu.
841
00:59:18,430 --> 00:59:21,141
Maafkan saya. Bukan kehendak saya
untuk semua ini terjadi.
842
00:59:21,307 --> 00:59:23,143
- Dia mesti pergi.
- Apa?
843
00:59:23,226 --> 00:59:25,353
Kami tak sepatutnya percayakan awak!
844
00:59:29,315 --> 00:59:33,069
Easter ialah permulaan baharu,
kehidupan baharu.
845
00:59:34,988 --> 00:59:36,990
Easter ialah tentang harapan.
846
00:59:37,741 --> 00:59:39,492
Kini semuanya dah lenyap.
847
01:00:11,983 --> 01:00:13,401
Mari kita periksa taman itu semula.
848
01:00:13,485 --> 01:00:15,612
- Sungguh?
- Untuk apa? Arnab Easter?
849
01:00:15,695 --> 01:00:17,614
Kalian, saya dah kata, saya nampak dia!
850
01:00:17,697 --> 01:00:18,841
Dia lebih besar daripada
sangkaan saya
851
01:00:18,865 --> 01:00:20,950
dan dia ada bumerang yang hebat!
852
01:00:21,034 --> 01:00:23,870
- Sudahlah, Jamie.
- Sudahlah. Biar betul!
853
01:00:27,707 --> 01:00:29,375
Apa dah terjadi kepada kalian?
854
01:00:30,376 --> 01:00:31,586
Itu hanya mimpi!
855
01:00:31,669 --> 01:00:33,797
Awak patut gembira sebab masih dapat
mimpi indah
856
01:00:33,880 --> 01:00:35,215
dan bukannya...
857
01:00:36,633 --> 01:00:38,134
Mimpi Ngeri.
858
01:00:41,721 --> 01:00:42,722
Lupakan saja, Jamie.
859
01:00:44,516 --> 01:00:46,851
Tahun ini memang tiada Easter.
860
01:00:47,268 --> 01:00:49,229
Arnab Easter memang wujud!
861
01:00:50,939 --> 01:00:52,273
Saya tahu.
862
01:01:20,301 --> 01:01:22,303
Saya dah agak ini akan berlaku.
863
01:01:23,096 --> 01:01:25,348
Sebenarnya mereka
tidak meyakini awak.
864
01:01:25,431 --> 01:01:27,767
Saya dah cuba tunjukkan.
865
01:01:27,934 --> 01:01:29,477
Tapi saya faham.
866
01:01:31,271 --> 01:01:33,523
Awak tak faham apa-apa!
867
01:01:33,773 --> 01:01:37,318
Tidak? Saya tak tahu apa perasaannya
diketepikan?
868
01:01:41,865 --> 01:01:43,867
Untuk tidak dipercayai?
869
01:01:44,951 --> 01:01:48,121
Mengharapkan keluarga.
870
01:01:50,915 --> 01:01:53,543
Selama saya berada di balik bayangan
saya ingat
871
01:01:53,626 --> 01:01:56,337
tiada siapa tahu
bagaimana perasaannya.
872
01:01:57,297 --> 01:01:58,965
Tapi saya dapati saya silap.
873
01:02:01,175 --> 01:02:04,012
Kita tak perlu bersendirian, Jack.
874
01:02:04,095 --> 01:02:08,099
Saya percayakan awak.
Begitu juga kanak-kanak nanti.
875
01:02:08,975 --> 01:02:10,226
Percaya kewujudan saya?
876
01:02:10,310 --> 01:02:11,519
Ya!
877
01:02:11,978 --> 01:02:14,480
Tengok apa kita boleh buat.
878
01:02:15,064 --> 01:02:18,401
Apa pasangan yang bagus
selain dingin dan gelap?
879
01:02:18,484 --> 01:02:20,236
Kita boleh buat mereka percaya.
880
01:02:20,320 --> 01:02:23,948
Kita berikan mereka dunia
yang segala-galanya...
881
01:02:24,157 --> 01:02:25,491
Gelap gelita?
882
01:02:26,743 --> 01:02:28,703
Serta Jack Frost, juga.
883
01:02:29,203 --> 01:02:30,997
Mereka akan meyakini
kewujudan kita berdua.
884
01:02:31,122 --> 01:02:34,542
Tidak, mereka akan takut pada kita.
Saya tak mahu.
885
01:02:35,376 --> 01:02:36,753
Untuk kali terakhir,
886
01:02:36,920 --> 01:02:38,838
jangan ganggu saya.
887
01:02:41,049 --> 01:02:46,012
Baiklah. Awak mahu bersendirian.
Tapi sebelum itu...
888
01:02:48,681 --> 01:02:50,183
Baby Tooith!
889
01:02:52,852 --> 01:02:53,937
Tongkat itu, Jack!
890
01:02:55,188 --> 01:02:58,483
Tabiat buruk awak ialah mengganggu.
891
01:02:58,566 --> 01:03:02,570
Sekarang beri pada saya dan
saya akan lepaskan dia.
892
01:03:19,379 --> 01:03:20,380
Baiklah.
893
01:03:20,964 --> 01:03:22,006
Sekarang lepaskan dia.
894
01:03:23,466 --> 01:03:24,550
Tidak.
895
01:03:25,718 --> 01:03:28,096
Awak kata awak nak bersendirian.
896
01:03:28,179 --> 01:03:29,597
Jadi, pergilah bersendirian!
897
01:03:32,767 --> 01:03:34,060
Tidak!
898
01:03:58,751 --> 01:04:00,086
Baby Tooith!
899
01:04:01,212 --> 01:04:02,547
Awak okay?
900
01:04:06,801 --> 01:04:09,971
Maaf. Saya hanya boleh
buat awak sejuk.
901
01:04:12,306 --> 01:04:14,100
Memang betul kata Pitch.
902
01:04:16,144 --> 01:04:17,854
Saya memang
merosakkan segala-galanya.
903
01:04:21,274 --> 01:04:22,400
Hei.
904
01:04:33,161 --> 01:04:34,787
Jack?
905
01:04:35,663 --> 01:04:36,998
Jack?
906
01:04:40,334 --> 01:04:41,836
Jack?
907
01:04:59,353 --> 01:05:00,605
Ayuh, Jack,
908
01:05:00,688 --> 01:05:02,065
awak tak boleh berseronok saja.
909
01:05:02,148 --> 01:05:03,483
Jack, turun dari pokok tu.
910
01:05:03,858 --> 01:05:05,693
- Jack?
- Awak ni luculah, Jack.
911
01:05:06,819 --> 01:05:07,945
Hati-hati.
912
01:05:09,530 --> 01:05:11,032
Baiklah.
913
01:05:18,831 --> 01:05:20,625
Tak mengapa.
914
01:05:20,708 --> 01:05:23,044
Jangan tengok bawah.
Pandang saya saja.
915
01:05:23,336 --> 01:05:24,420
Jack.
916
01:05:24,921 --> 01:05:26,339
Saya takut.
917
01:05:28,007 --> 01:05:29,217
Saya tahu.
918
01:05:31,552 --> 01:05:35,223
Awak akan selamat.
Awak tak akan jatuh.
919
01:05:36,390 --> 01:05:38,101
Kita akan bermain-main sikit!
920
01:05:38,267 --> 01:05:39,602
Janganlah!
921
01:05:39,685 --> 01:05:41,104
Adakah saya akan menipu awak?
922
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
Ya! Awak suka buat muslihat!
923
01:05:44,649 --> 01:05:46,234
Kali ini, tidak.
924
01:05:46,317 --> 01:05:48,528
Saya janji. Awak akan...
925
01:05:49,195 --> 01:05:50,530
Awak akan selamat.
926
01:05:51,030 --> 01:05:52,573
Awak kena percaya pada saya.
927
01:05:54,909 --> 01:05:57,995
Awak nak main?
Kita main lompat satu kaki!
928
01:05:58,079 --> 01:05:59,372
Macam yang kita selalu main.
929
01:05:59,539 --> 01:06:01,207
Semudah
930
01:06:01,415 --> 01:06:03,084
satu...
931
01:06:06,129 --> 01:06:07,463
Dua.
932
01:06:08,131 --> 01:06:09,132
Tiga!
933
01:06:10,216 --> 01:06:11,676
Baiklah.
934
01:06:12,009 --> 01:06:13,261
Sekarang giliran awak.
935
01:06:13,427 --> 01:06:14,554
Satu...
936
01:06:14,637 --> 01:06:16,055
Macam itulah.
937
01:06:16,180 --> 01:06:17,723
Dua.
938
01:06:17,807 --> 01:06:18,808
Tiga!
939
01:06:26,440 --> 01:06:27,942
Jack!
940
01:06:52,300 --> 01:06:54,427
Awak nampak tak tadi?
941
01:06:56,137 --> 01:06:57,221
Itu saya!
942
01:06:57,388 --> 01:06:59,432
Saya ada keluarga!
Ada adik!
943
01:06:59,599 --> 01:07:01,559
Saya selamatkan dia!
944
01:07:04,270 --> 01:07:06,272
Itu sebab awak pilih saya.
945
01:07:08,608 --> 01:07:10,943
Saya seorang Penjaga.
946
01:07:16,407 --> 01:07:17,950
Kita kena keluar dari Sini.
947
01:07:49,857 --> 01:07:51,457
Saya hutang budi
dengan awak, Baby Tooth!
948
01:07:53,653 --> 01:07:54,654
Ayuh! Kita pergi!
949
01:07:56,364 --> 01:07:57,949
Apa yang tak kena?
950
01:08:00,534 --> 01:08:01,774
Kalian semua tak boleh terbang?
951
01:08:04,121 --> 01:08:05,498
Cahaya itu.
952
01:08:16,842 --> 01:08:19,470
Kalian dah bebas!
953
01:08:19,553 --> 01:08:22,431
Tahun ini, kita tak perlukan
mainan Krismas,
954
01:08:22,515 --> 01:08:23,933
terima kasih.
955
01:08:24,684 --> 01:08:25,768
Tidak buat selama-lamanya.
956
01:08:32,441 --> 01:08:33,526
Cahaya dah semakin hilang.
957
01:08:34,068 --> 01:08:35,611
Hanya enam yang tinggal.
958
01:08:35,695 --> 01:08:37,488
Enam kanak-kanak yang berharga
959
01:08:37,655 --> 01:08:41,158
yang masih meyakini Penjaga
sepenuh jiwa raga mereka.
960
01:08:41,909 --> 01:08:43,369
Jadikan itu
961
01:08:43,452 --> 01:08:44,495
lima.
962
01:08:47,206 --> 01:08:48,874
Empat.
963
01:08:49,292 --> 01:08:51,002
Tiga!
964
01:08:51,544 --> 01:08:53,087
Dua!
965
01:09:01,095 --> 01:09:02,430
Satu.
966
01:09:05,808 --> 01:09:06,976
Jamie.
967
01:09:13,232 --> 01:09:14,900
Beginilah,
968
01:09:15,359 --> 01:09:18,821
kita sekarang berada di persimpangan.
969
01:09:18,904 --> 01:09:20,906
Ini yang bakal terjadi.
970
01:09:21,699 --> 01:09:25,077
Jika ini bukan mimpi
dan jika awak benar
971
01:09:25,745 --> 01:09:29,582
awak kena buktikannya sekarang.
972
01:09:38,591 --> 01:09:41,677
Saya percayakan kewujudan awak
sejak sekian lama, okay?
973
01:09:41,761 --> 01:09:44,180
Malah sepanjang hayat saya.
974
01:09:44,638 --> 01:09:46,515
Jadi awak kena balas balik budi saya.
975
01:09:46,599 --> 01:09:50,436
Cukuplah hanya
dengan sedikit petunjuk.
976
01:09:53,022 --> 01:09:54,357
Apa saja.
977
01:09:55,107 --> 01:09:56,359
Apa sajalah.
978
01:10:03,366 --> 01:10:04,867
Saya dah agak.
979
01:10:36,315 --> 01:10:37,817
Dia wujud!
980
01:10:57,294 --> 01:10:58,796
Salji?
981
01:11:06,929 --> 01:11:09,098
Jack Frost.
982
01:11:09,932 --> 01:11:11,183
Dia baru sebut...
983
01:11:11,350 --> 01:11:13,060
Jack Frost?
984
01:11:13,811 --> 01:11:16,105
Dia sebut lagi. Dia sebut...
985
01:11:16,188 --> 01:11:17,231
Awak sebut...
986
01:11:19,859 --> 01:11:21,569
Jack Frost!
987
01:11:21,735 --> 01:11:23,070
Betul!
988
01:11:23,154 --> 01:11:26,907
Tapi itu saya. Jack Frost!
Itu nama saya!
989
01:11:27,825 --> 01:11:28,993
Awak sebut nama saya!
990
01:11:32,538 --> 01:11:34,540
Nanti dulu. Awak boleh dengar saya?
991
01:11:35,958 --> 01:11:37,168
Awak boleh...
992
01:11:37,376 --> 01:11:39,044
Awak boleh nampak saya?
993
01:11:41,672 --> 01:11:44,717
Dia nampak saya!
994
01:11:47,011 --> 01:11:49,263
- Awak baru buat salji!
- Saya tahu!
995
01:11:49,430 --> 01:11:51,056
- Di dalam bilik saya!
- Saya tahu!
996
01:11:51,182 --> 01:11:52,683
- Awak wujud?
- Ya!
997
01:11:52,850 --> 01:11:55,519
Habis, siapa agaknya
yang bawa ribut salji dan hari salji?
998
01:11:55,603 --> 01:11:57,813
Awak ingat tak masa awak main sled
tempoh hari?
999
01:11:57,980 --> 01:11:59,648
- Itu awak yang buat?
- Ya, sayalah!
1000
01:11:59,732 --> 01:12:01,233
- Hebat!
- Betulkan?
1001
01:12:01,358 --> 01:12:03,777
Bagaimana dengan Arnab Easter?
Dan Pepari Gigi?
1002
01:12:03,861 --> 01:12:07,239
Setiap satunya wujud.
1003
01:12:07,364 --> 01:12:10,784
- Saya dah agak!
- Jamie, awak cakap dengan siapa?
1004
01:12:13,245 --> 01:12:14,538
Jack Frost?
1005
01:12:15,247 --> 01:12:17,249
Okay.
1006
01:12:31,096 --> 01:12:32,848
Kembalilah!
1007
01:12:32,932 --> 01:12:35,392
- North, awak okay?
- Dah rasmi.
1008
01:12:35,476 --> 01:12:37,269
Kuasa saya dah tiada lagi.
1009
01:12:38,354 --> 01:12:39,522
Tengok!
1010
01:12:40,689 --> 01:12:42,107
Jack!
1011
01:12:42,233 --> 01:12:43,484
Jack!
1012
01:12:44,276 --> 01:12:45,402
Awak okay?
1013
01:12:46,654 --> 01:12:48,030
Apa awak buat di sini?
1014
01:12:48,697 --> 01:12:50,199
Perkara yang sama awak lakukan.
1015
01:12:53,077 --> 01:12:54,662
Cahaya yang terakhir.
1016
01:12:54,745 --> 01:12:58,624
Wow! Betullah kalian wujud!
1017
01:13:00,042 --> 01:13:01,877
Saya tahu ini bukan mimpi!
1018
01:13:02,795 --> 01:13:05,965
Jack, dia nampak awak.
1019
01:13:07,716 --> 01:13:09,969
Tunggu dulu. Tapi di mana Bunny?
1020
01:13:10,052 --> 01:13:13,138
Kehilangan Easter
telah mengecewakan kami semua.
1021
01:13:13,889 --> 01:13:15,224
Terutama sekali Bunny.
1022
01:13:19,853 --> 01:13:21,397
Oh, tidak.
1023
01:13:24,066 --> 01:13:25,985
Itukah Arnab Easter?
1024
01:13:26,485 --> 01:13:27,778
Sekarang ada orang nampak saya!
1025
01:13:27,861 --> 01:13:29,989
Di mana awak sejam yang lalu, kawan?
1026
01:13:30,155 --> 01:13:31,490
Apa terjadi kepadanya?
1027
01:13:31,657 --> 01:13:34,451
Dulu dia besar dan hebat.
Sekarang dia...
1028
01:13:34,994 --> 01:13:36,245
Comel.
1029
01:13:36,328 --> 01:13:38,497
Selesanya.
1030
01:13:39,123 --> 01:13:40,958
Awak suruh dia kata begitu? Siap awak!
1031
01:13:41,041 --> 01:13:43,210
Ayuh! Kita berdua! Lekas!
1032
01:13:43,377 --> 01:13:45,754
Tidak, sebenarnya dia beritahu saya
yang awak wujud.
1033
01:13:45,838 --> 01:13:48,340
Pada saat saya hampir
tidak meyakininya lagi.
1034
01:13:49,592 --> 01:13:51,343
Dia buat awak percaya?
1035
01:13:52,177 --> 01:13:53,512
Pada saya?
1036
01:14:08,360 --> 01:14:10,112
Bawa Jamie pergi dari sini.
1037
01:14:10,195 --> 01:14:11,905
Hati-hati, Jack.
1038
01:14:15,117 --> 01:14:17,161
Jack Frost.
1039
01:14:17,620 --> 01:14:20,122
Mari kita tamatkan semua ini.
1040
01:14:22,541 --> 01:14:26,211
Muslihat itu tidak berkesan
terhadap saya lagi.
1041
01:14:32,176 --> 01:14:33,552
Ikut sini.
1042
01:14:34,553 --> 01:14:36,722
Jalan mati. Jalan lain!
1043
01:14:40,559 --> 01:14:41,560
Jack!
1044
01:14:43,812 --> 01:14:46,565
Cubaan yang bagus, Jack.
Boleh dapat "A" untuk usaha.
1045
01:14:46,690 --> 01:14:49,318
Dia lebih kuat.
Saya tak boleh melawannya.
1046
01:14:55,407 --> 01:14:57,993
Semua ini kerana seorang budak kecil,
1047
01:14:58,118 --> 01:15:01,121
yang masih enggan berhenti percaya.
1048
01:15:01,205 --> 01:15:03,999
Baiklah. Masih ada cara lain
1049
01:15:04,124 --> 01:15:06,126
untuk memadamkan cahaya.
1050
01:15:08,253 --> 01:15:10,798
Jika awak mahukan dia,
lawan saya dulu.
1051
01:15:12,466 --> 01:15:14,468
Tengok betapa gebunya awak.
1052
01:15:15,010 --> 01:15:17,012
Awak nak saya garukan telinga?
1053
01:15:17,096 --> 01:15:18,296
Jangan berani nak sentuh saya.
1054
01:15:18,722 --> 01:15:20,974
Saya tak dapat jelaskan
betapa gembiranya saya
1055
01:15:21,058 --> 01:15:22,935
melihat kalian begini.
1056
01:15:25,479 --> 01:15:27,773
Teruk rupa kalian.
1057
01:15:34,196 --> 01:15:38,367
Jack, saya takut.
1058
01:15:40,577 --> 01:15:43,080
Jack, saya takut.
1059
01:15:43,831 --> 01:15:45,624
Saya tahu.
1060
01:15:46,333 --> 01:15:48,627
Tapi awak akan selamat.
1061
01:15:49,795 --> 01:15:53,298
Kita akan bermain-main sikit!
1062
01:15:54,174 --> 01:15:56,844
Ya, itulah kelebihan saya!
1063
01:16:00,597 --> 01:16:02,099
Apa pendapat awak, Jamie?
1064
01:16:04,810 --> 01:16:07,187
Awak percaya pada Momok...
1065
01:16:13,652 --> 01:16:15,195
Sekarang mari cari kawan awak.
1066
01:16:29,460 --> 01:16:30,878
Hebat!
1067
01:16:55,486 --> 01:16:57,362
Jamie, bagaimana
awak boleh terapung?
1068
01:16:57,529 --> 01:17:00,115
Jack Frost!
Ayuh, kami perlukan bantuan awak!
1069
01:17:02,159 --> 01:17:04,203
Hei, adakah itu...
1070
01:17:04,369 --> 01:17:05,996
Jack Frost!
1071
01:17:10,501 --> 01:17:13,504
- Selamat Hari Krismas!
- Selamat Hari Easter!
1072
01:17:13,587 --> 01:17:14,963
Jangan lupa flos gigi!
1073
01:17:17,424 --> 01:17:18,675
Cupcake?
1074
01:17:21,303 --> 01:17:22,596
Jamie, betul cakap awak!
1075
01:17:23,096 --> 01:17:24,473
Arnab Easter memang wujud!
1076
01:17:24,556 --> 01:17:26,183
- Pepari Gigi!
- Santa juga!
1077
01:17:26,266 --> 01:17:27,559
Mereka semua wujud!
1078
01:17:37,945 --> 01:17:39,363
Ya!
1079
01:17:41,406 --> 01:17:45,202
Awak ingat beberapa orang kanak-kanak
boleh tolong melawan ini?
1080
01:17:53,418 --> 01:17:55,045
Itu hanya mimpi buruk, Jamie.
1081
01:17:56,672 --> 01:17:58,215
Kami akan lindungi awak.
1082
01:17:58,382 --> 01:18:00,551
Kalian akan lindungi mereka?
1083
01:18:02,761 --> 01:18:04,304
Tapi siapa yang akan lindungi kalian?
1084
01:18:12,855 --> 01:18:14,147
Saya.
1085
01:18:14,898 --> 01:18:16,024
Saya.
1086
01:18:17,442 --> 01:18:19,278
- Saya.
- Saya.
1087
01:18:20,696 --> 01:18:21,989
Dan saya.
1088
01:18:22,114 --> 01:18:23,740
Saya akan cuba.
1089
01:18:28,495 --> 01:18:32,165
Kalian ingat Momok tidak wujud?
1090
01:18:39,464 --> 01:18:43,844
Saya percaya.
Cuma saya tak takut pada awak.
1091
01:19:04,823 --> 01:19:06,575
Ya, Pepari Gigi!
1092
01:19:10,996 --> 01:19:12,205
Ya!
1093
01:19:12,372 --> 01:19:14,166
Tidak! Serang mereka!
1094
01:19:14,333 --> 01:19:16,335
Lakukan tugas kalian!
1095
01:19:16,501 --> 01:19:18,378
Ya, marilah.
1096
01:19:18,462 --> 01:19:19,504
Alamak!
1097
01:19:25,093 --> 01:19:26,428
Tak sangka!
1098
01:19:29,514 --> 01:19:31,099
Saya hanya seekor arnab!
1099
01:19:34,061 --> 01:19:35,187
Selamat sejahtera, kawan.
1100
01:19:45,113 --> 01:19:46,531
Serang!
1101
01:19:49,993 --> 01:19:52,204
Mari kerjakan mereka!
1102
01:19:54,456 --> 01:19:56,583
Ayuh kawan-kawan, kita boleh!
1103
01:20:07,511 --> 01:20:08,845
Silakan.
1104
01:20:13,392 --> 01:20:14,559
Terima kasih, Tooth.
1105
01:20:20,524 --> 01:20:21,650
Silap bumbung.
1106
01:20:38,500 --> 01:20:39,918
Tengok tu!
1107
01:20:40,377 --> 01:20:41,670
Saya tahu!
1108
01:20:41,753 --> 01:20:44,756
Saya tahu apa kita kena buat.
Ayuh!
1109
01:20:45,465 --> 01:20:46,717
Semuanya dah berakhir, Pitch.
1110
01:20:46,883 --> 01:20:48,760
Tiada tempat untuk bersembunyi.
1111
01:20:57,019 --> 01:20:58,895
Awas, Jack!
1112
01:21:18,415 --> 01:21:19,541
Sandman!
1113
01:21:28,467 --> 01:21:31,261
Kehadiran awak melegakan kami!
1114
01:21:55,952 --> 01:21:57,579
Cantik!
1115
01:22:47,087 --> 01:22:48,713
Kelebihan awak?
1116
01:22:50,549 --> 01:22:52,050
Lama juga nak faham,
1117
01:22:52,717 --> 01:22:53,997
tapi akhirnya saya ketahui juga.
1118
01:23:06,565 --> 01:23:08,441
Kalian dalam senarai nakal!
1119
01:23:08,525 --> 01:23:09,901
Bunny, cepat bertindak!
1120
01:23:15,490 --> 01:23:16,575
Tidak.
1121
01:23:20,912 --> 01:23:24,082
Berani kalian berseronok
di hadapan saya?
1122
01:23:24,499 --> 01:23:29,212
Sayalah Momok
dan kalian takut pada saya!
1123
01:23:29,880 --> 01:23:32,799
Tidak! Tidak.
1124
01:23:46,730 --> 01:23:48,064
Dah nak meninggalkan majlis?
1125
01:23:48,607 --> 01:23:50,609
Awak tak ucap selamat tinggal pun.
1126
01:23:51,902 --> 01:23:53,236
Duit syiling?
1127
01:23:58,909 --> 01:24:00,827
Itu untuk pepari saya.
1128
01:24:01,828 --> 01:24:04,706
Kalian takkan dapat hapuskan saya!
Tidak buat selama-lamanya.
1129
01:24:04,789 --> 01:24:06,958
Ketakutan sentiasa wujud.
1130
01:24:07,459 --> 01:24:11,546
Kenapa? Selagi ada kanak-kanak
yang percaya,
1131
01:24:11,630 --> 01:24:14,507
kami akan bersama melawan ketakutan.
1132
01:24:15,091 --> 01:24:18,595
Sungguh? Habis apa
mereka buat di sini?
1133
01:24:22,724 --> 01:24:24,976
Itu bukan Mimpi Ngeri saya.
Saya tak takut.
1134
01:24:27,646 --> 01:24:30,649
Nampaknya mereka hidu
ketakutan awak.
1135
01:24:42,869 --> 01:24:45,830
Tidak!
1136
01:24:47,582 --> 01:24:49,251
Tidak!
1137
01:25:07,352 --> 01:25:10,730
Awak dah bersedia, Jack?
Menjadikannya rasmi.
1138
01:25:15,360 --> 01:25:17,696
Tiba masanya
awak mengangkat Sumpah.
1139
01:25:21,574 --> 01:25:23,410
Adakah awak, Jack Frost,
1140
01:25:24,077 --> 01:25:27,580
bersumpah akan menjaga
kanak-kanak dunia,
1141
01:25:28,081 --> 01:25:29,517
melindungi mereka dengan nyawa awak,
1142
01:25:29,541 --> 01:25:32,502
harapan, hajat dan impian mereka,
1143
01:25:32,585 --> 01:25:36,673
dengan semua yang kita miliki,
dan diri kita,
1144
01:25:36,756 --> 01:25:39,384
dan seluruh kewujudan kita?
1145
01:25:44,264 --> 01:25:45,557
Ya.
1146
01:25:45,765 --> 01:25:50,395
Oleh itu, tahniah, Jack Frost,
kerana sekarang awak,
1147
01:25:50,478 --> 01:25:52,647
dan buat selama-lamanya,
1148
01:25:52,731 --> 01:25:54,065
menjadi Penjaga.
1149
01:26:03,408 --> 01:26:04,701
Macam itulah.
1150
01:26:10,081 --> 01:26:11,708
Jangan riang sangat.
1151
01:26:16,254 --> 01:26:17,881
Kalian, lihat!
1152
01:26:18,048 --> 01:26:20,759
- Itu sled Santa.
- Wow, memang benar!
1153
01:26:22,260 --> 01:26:23,762
Kalian nampak tak?
1154
01:26:26,097 --> 01:26:28,266
Semua orang sukakan sled ini.
1155
01:26:30,685 --> 01:26:32,187
Masa untuk pulang.
1156
01:26:41,112 --> 01:26:42,280
Cantiknya.
1157
01:26:45,200 --> 01:26:47,369
Selamat Hari Easter,
si penggigit buku lali.
1158
01:26:47,452 --> 01:26:48,620
Saya akan merindui awak.
1159
01:26:49,371 --> 01:26:50,705
Bye-bye, Bunny.
1160
01:26:52,290 --> 01:26:53,416
Awak nak pergi?
1161
01:26:53,583 --> 01:26:55,293
Tapi, andai Pitch kembali?
1162
01:26:55,418 --> 01:26:58,755
Andai kami mula ragu-ragu?
Jika saya tak nampak awak...
1163
01:26:58,838 --> 01:27:01,633
Hei, sabar sikit.
1164
01:27:01,716 --> 01:27:04,344
Adakah awak tak percaya
bulan wujud apabila matahari terbit?
1165
01:27:04,511 --> 01:27:05,553
Bukan.
1166
01:27:05,637 --> 01:27:07,764
Okay. Adakah awak tak percaya
matahari masih wujud
1167
01:27:07,847 --> 01:27:09,349
apabila awan melitupi cahayanya?
1168
01:27:09,432 --> 01:27:10,809
Bukan.
1169
01:27:11,434 --> 01:27:15,188
Kami sentiasa ada, Jamie.
Dan sekarang,
1170
01:27:15,855 --> 01:27:17,649
kami sentiasa ada dalam hati awak.
1171
01:27:18,817 --> 01:27:22,487
Itu menjadikan awak
seorang Penjaga juga.
1172
01:27:28,827 --> 01:27:29,869
Jack!
1173
01:27:56,104 --> 01:27:58,523
Nama saya Jack Frost!
1174
01:27:58,606 --> 01:28:00,358
Sayalah Penjaga.
1175
01:28:00,442 --> 01:28:02,110
Bagaimana saya boleh tahu?
1176
01:28:02,193 --> 01:28:04,446
Sebab bulan yang memberitahu.
1177
01:28:05,405 --> 01:28:08,032
Apabila bulan beritahu kita sesuatu,
1178
01:28:09,242 --> 01:28:10,743
percayalah.
1179
01:28:26,259 --> 01:28:31,014
UNTUK MARY KATHERINE JOYCE
PENJAGA BERWIBAWA DAN JUJUR