1 00:00:36,787 --> 00:00:38,121 Oscuridad. 2 00:00:39,164 --> 00:00:41,375 Eso es lo primero que recuerdo. 3 00:00:43,210 --> 00:00:46,171 Estaba oscuro, hacía frío 4 00:00:47,046 --> 00:00:48,632 y tenía miedo. 5 00:00:52,970 --> 00:00:54,262 Pero entonces... 6 00:00:54,889 --> 00:00:56,598 Entonces vi la luna. 7 00:00:57,892 --> 00:01:01,562 ¡Era enorme y brillaba un montón! 8 00:01:01,729 --> 00:01:04,356 Parecía que ahuyentaba a la oscuridad. 9 00:01:08,694 --> 00:01:10,111 Y cuando la oscuridad se fue, 10 00:01:11,321 --> 00:01:13,240 dejé de tener miedo. 11 00:01:21,665 --> 00:01:24,167 Qué hacía yo ahí y cuál era mi misión... 12 00:01:25,794 --> 00:01:27,046 es algo que nunca he sabido. 13 00:01:29,172 --> 00:01:31,258 Y a veces me pregunto si algún día lo sabré. 14 00:03:02,891 --> 00:03:03,767 Hola. 15 00:03:03,851 --> 00:03:04,685 Hola. 16 00:03:05,477 --> 00:03:06,645 Buenas noches, señora. 17 00:03:06,728 --> 00:03:07,646 ¿Señora? 18 00:03:07,729 --> 00:03:10,607 Perdona, ¿puedes decirme dónde estoy? 19 00:03:18,115 --> 00:03:19,158 ¿Hola? 20 00:03:20,034 --> 00:03:22,536 Me llamo Jack Escarcha. 21 00:03:23,495 --> 00:03:24,997 ¿Que cómo lo sé? 22 00:03:25,914 --> 00:03:27,499 Me lo dijo la luna. 23 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 Pero eso fue lo único que me dijo. 24 00:03:32,171 --> 00:03:36,008 Y eso fue hace mucho, mucho tiempo. 25 00:03:40,428 --> 00:03:44,265 EL ORIGEN DE LOS GUARDIANES 26 00:03:52,315 --> 00:03:54,693 EL POLO NORTE 300 AÑOS DESPUÉS 27 00:04:01,158 --> 00:04:02,201 MALO 28 00:04:02,409 --> 00:04:05,120 ­¡A este paso me quedo sin galletas! 29 00:04:10,000 --> 00:04:11,835 BUENO 30 00:04:18,675 --> 00:04:19,593 ¡­Sí! 31 00:04:21,720 --> 00:04:22,804 ¡­Por fin! 32 00:04:41,198 --> 00:04:43,617 ¿Cuántas veces te he dicho que llames? 33 00:04:45,035 --> 00:04:45,994 ¿Qué? 34 00:04:46,078 --> 00:04:47,037 ¿El globo? 35 00:04:49,039 --> 00:04:51,166 ­¡Fuera, gorros-pincho! 36 00:04:51,250 --> 00:04:53,710 ¿Por qué estáis siempre entre botas mías? 37 00:05:03,511 --> 00:05:05,139 Pero ¿qué es esto? 38 00:05:08,016 --> 00:05:10,852 ¿Habéis mirado el eje? ¿Está bien la rotación? 39 00:05:39,798 --> 00:05:41,633 ¿Será posible? 40 00:05:43,051 --> 00:05:45,512 ¡­Dingi! Haz los preparativos. 41 00:05:45,595 --> 00:05:47,346 Vamos a tener compañía. 42 00:06:11,663 --> 00:06:12,914 ...18 incisivos centrales. 43 00:06:13,081 --> 00:06:16,126 Moscú, Sector 9: 22 incisivos y 18 premolares. 44 00:06:16,668 --> 00:06:20,421 Anuncian lluvias. Des Moines: canino en el 23 de la calle Maple. 45 00:06:20,505 --> 00:06:22,549 Espera, es su primer diente. 46 00:06:22,632 --> 00:06:25,802 ¿Habíais visto un incisivo lateral más ideal? 47 00:06:25,886 --> 00:06:27,679 ­¡Y se pasa el hilo dental! 48 00:06:34,561 --> 00:06:36,063 Amigos Guardianes, 49 00:06:36,313 --> 00:06:38,232 nuestra misión es cuidar 50 00:06:38,315 --> 00:06:40,483 de los niños del mundo 51 00:06:40,567 --> 00:06:42,027 y mantenerlos a salvo. 52 00:06:42,110 --> 00:06:45,446 Llevarles ilusión, esperanza y sueños. 53 00:06:45,989 --> 00:06:48,700 Y por tanto, os he reunido a todos aquí por una razón 54 00:06:48,783 --> 00:06:50,451 y solo una: 55 00:06:50,535 --> 00:06:52,746 los niños están en peligro. 56 00:07:02,589 --> 00:07:05,550 Un enemigo que hemos mantenido a raya durante siglos 57 00:07:05,633 --> 00:07:08,803 ha decidido contraatacar. 58 00:07:08,887 --> 00:07:11,306 Solo nosotros podemos detenerlo. 59 00:07:17,229 --> 00:07:19,064 ­¡Qué frío! 60 00:07:21,149 --> 00:07:24,611 ­¡No siento las patas! ­¡No siento las patas! 61 00:07:25,528 --> 00:07:29,074 -¿Galletas? ¿Ponche? ¿Nadie? -Ya puede ser bueno, Norte. 62 00:07:29,157 --> 00:07:30,909 Sandy, gracias por venir. 63 00:07:31,492 --> 00:07:32,953 Lo sé, lo sé. 64 00:07:33,036 --> 00:07:36,873 Pero no os habría hecho venir si no fuese algo grave. 65 00:07:37,958 --> 00:07:41,502 ­¡El Coco ha estado aquí! ­¡En el Polo! 66 00:07:41,753 --> 00:07:42,796 ¿Sombra? 67 00:07:42,921 --> 00:07:44,881 ¿Sombra? ¿Aquí? 68 00:07:45,173 --> 00:07:46,341 Sí. 69 00:07:46,425 --> 00:07:49,052 Había arena negra cubriendo el globo. 70 00:07:49,136 --> 00:07:51,346 ¿Cómo que arena negra? 71 00:07:51,430 --> 00:07:53,014 ­¡Y luego una sombra! 72 00:07:53,098 --> 00:07:55,016 ¿No has dicho que viste al Coco? 73 00:07:55,100 --> 00:07:57,394 Bueno, no exactamente. 74 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 ¿Te lo puedes creer? 75 00:08:01,606 --> 00:08:03,733 -Ya, tú lo has dicho. -Mirad, 76 00:08:03,817 --> 00:08:06,320 está tramando algo muy malo. 77 00:08:06,403 --> 00:08:07,570 Lo noto... 78 00:08:08,822 --> 00:08:10,157 en la barriga. 79 00:08:10,698 --> 00:08:15,120 ¿Me has hecho venir aquí tres días antes de Pascua 80 00:08:15,203 --> 00:08:16,204 por tu barriga? 81 00:08:16,288 --> 00:08:18,457 Si yo te hiciera esto 3 días antes de Navidad... 82 00:08:18,539 --> 00:08:21,376 Por favor, Bunny, Pascua no es Navidad. 83 00:08:21,960 --> 00:08:25,088 Ya empezamos. No tengo tiempo para esto. 84 00:08:25,172 --> 00:08:27,424 Todavía me quedan 2 millones de huevos por terminar. 85 00:08:27,507 --> 00:08:30,260 Por mucho que lo pintes, es un huevo. 86 00:08:30,344 --> 00:08:32,179 Yo trabajo con bienes perecederos. 87 00:08:32,471 --> 00:08:34,348 ­¡Tú tienes todo el año para prepararte! 88 00:08:34,555 --> 00:08:36,891 ¿Por qué los conejos son siempre tan nerviosos? 89 00:08:36,975 --> 00:08:39,353 ¿Y por qué eres tú siempre tan palizas? 90 00:08:39,478 --> 00:08:41,771 ­¡Hada! ¿No ves que queremos pelearnos? 91 00:08:42,356 --> 00:08:44,816 Perdona, no todos trabajamos una sola noche al año. 92 00:08:44,899 --> 00:08:46,234 ¿Verdad, Sandy? 93 00:08:47,652 --> 00:08:48,695 ­¡San Diego, Sector 2! 94 00:08:48,778 --> 00:08:50,655 Sombra desapareció en la Edad Media. 95 00:08:50,738 --> 00:08:52,073 Nos aseguramos de eso. 96 00:08:52,740 --> 00:08:56,203 Sé que era él. Es una situación muy grave. 97 00:08:56,286 --> 00:08:59,080 Pues yo tengo una situación muy grave con unos huevos. 98 00:09:08,173 --> 00:09:12,344 ¡­Mi amiga la luna! Sandy, ¿por qué no has dicho nada? 99 00:09:14,471 --> 00:09:15,972 ­¡Hacía mucho tiempo, vieja amiga! 100 00:09:16,764 --> 00:09:18,517 ¿Cuál es la gran noticia? 101 00:09:32,780 --> 00:09:34,324 Sí que es Sombra. 102 00:09:35,992 --> 00:09:37,285 Luna... 103 00:09:38,286 --> 00:09:39,538 ¿Qué debemos hacer? 104 00:09:47,170 --> 00:09:48,755 ¿Sabéis qué significa esto? 105 00:09:49,047 --> 00:09:50,798 Quiere escoger un nuevo Guardián. 106 00:09:51,007 --> 00:09:52,426 ¿Qué? ¿Por qué? 107 00:09:52,675 --> 00:09:55,929 Debe de ser algo muy gordo. La luna cree que necesitamos ayuda. 108 00:09:56,054 --> 00:09:57,931 ¿Desde cuándo necesitamos ayuda? 109 00:09:58,432 --> 00:09:59,640 ¿Quién creéis que puede ser? 110 00:10:00,517 --> 00:10:01,768 ¿Será el Duende irlandés? 111 00:10:01,851 --> 00:10:03,770 Por favor, la Marmota no. La Marmota no. 112 00:10:11,069 --> 00:10:12,195 Jack Escarcha. 113 00:10:13,154 --> 00:10:15,698 Retiro lo dicho, prefiero la Marmota. 114 00:10:16,575 --> 00:10:19,869 Bueno, mientras nos ayude a proteger a los niños, ¿verdad? 115 00:10:19,953 --> 00:10:21,329 ¿Jack Escarcha? 116 00:10:21,580 --> 00:10:24,583 ¡­Pero si no le gustan los niños! Congela tuberías 117 00:10:24,665 --> 00:10:28,211 y no deja que encuentren los huevos. Es irresponsable, egoísta... 118 00:10:28,378 --> 00:10:29,504 ¡­Guardián! 119 00:10:30,004 --> 00:10:33,633 Jack Escarcha es muchas cosas, pero no es un Guardián. 120 00:10:57,865 --> 00:10:59,576 Vaya, eso... 121 00:10:59,784 --> 00:11:01,119 Eso sí que mola. 122 00:11:01,202 --> 00:11:02,036 ¡­Eh, viento! 123 00:11:04,038 --> 00:11:05,790 ¡­Vámonos! 124 00:11:16,635 --> 00:11:18,719 ­¡A nevar! 125 00:11:22,723 --> 00:11:24,184 ­¡Qué frío! 126 00:11:36,571 --> 00:11:38,156 ­¡GRANDES MISTERIOS! ­¡SÍ QUE EXISTEN! 127 00:11:39,574 --> 00:11:41,700 Qué interesante. ¿Buen libro? 128 00:11:41,826 --> 00:11:43,244 ­¡Bien! 129 00:11:43,786 --> 00:11:45,038 ¡­Ha nevado! 130 00:11:45,372 --> 00:11:46,331 De nada. 131 00:11:46,414 --> 00:11:50,084 ­¡Tíos, esperad! ¿Vais a salir a buscar huevos el domingo? 132 00:11:50,168 --> 00:11:51,419 ­¡Sí! ­¡Chuches gratis! 133 00:11:51,503 --> 00:11:53,672 Espero que podamos encontrar los huevos con tanta nieve. 134 00:11:55,423 --> 00:11:59,093 ­Aquí dice que han encontrado muestras de pelo de yeti y su ADN 135 00:11:59,177 --> 00:12:00,053 ¡en Michigan! 136 00:12:00,136 --> 00:12:01,513 ­¡Eso está supercerca! 137 00:12:01,596 --> 00:12:05,517 -Ya empezamos. -Viste el vídeo. Está por ahí. 138 00:12:05,600 --> 00:12:08,520 -Eso dijiste de los extraterrestres. -Y del Conejo de Pascua. 139 00:12:08,603 --> 00:12:12,106 -El Conejo de Pascua es de verdad. -Sí que es de verdad. 140 00:12:12,190 --> 00:12:14,942 Verdaderamente insufrible, cascarrabias y creído. 141 00:12:15,109 --> 00:12:16,903 Os tragáis cualquier cosa. 142 00:12:16,986 --> 00:12:18,737 Conejito de Pascua. ­¡Hop, hop, hop! 143 00:12:19,113 --> 00:12:21,616 ­Mamá, ¡Sophie se ha caído otra vez! 144 00:12:21,700 --> 00:12:22,992 ¿Estás bien, Soph? 145 00:12:23,076 --> 00:12:26,413 Jamie, el gorro. No quiero que Jack Escarcha te congele la nariz. 146 00:12:26,496 --> 00:12:27,997 ¿Quién es Jack Escarcha? 147 00:12:28,081 --> 00:12:30,041 Nadie, cielo. Solo es una expresión. 148 00:12:32,960 --> 00:12:34,879 ¿Que quién es Jack Escarcha? 149 00:12:45,348 --> 00:12:47,183 ¿Quién me ha tirado la bola? 150 00:12:47,267 --> 00:12:49,227 Pues un yeti no ha sido. 151 00:12:53,106 --> 00:12:54,941 ­Jamie Bennett, ¡no vale! 152 00:12:55,024 --> 00:12:56,526 ­¡Has empezado tú! 153 00:12:57,736 --> 00:12:58,737 ­¡Guerra! 154 00:13:00,988 --> 00:13:02,240 ¿Quién quiere munición? 155 00:13:04,492 --> 00:13:05,868 ­¡Fíjate! 156 00:13:12,709 --> 00:13:15,545 -¡Qué mal! Le he dado a Bollito. -Le ha dado a Bollito. 157 00:13:15,670 --> 00:13:16,879 ¿Le has dado a Bollito? 158 00:13:22,176 --> 00:13:23,344 -¿Habéis sido vosotros? -No. 159 00:13:23,428 --> 00:13:24,721 ­¡Yo no he sido! 160 00:13:33,854 --> 00:13:35,273 ­Uy, ¡que resbala! 161 00:13:35,398 --> 00:13:36,899 ­Jamie, ¡cuidado! 162 00:13:37,108 --> 00:13:39,068 -¡­Para! -¡­Ahí está la calle! 163 00:13:41,488 --> 00:13:44,699 No te preocupes, Jamie. Ya te tengo. ¡­Aguanta! ­¡Todo va a ir bien! 164 00:13:46,701 --> 00:13:48,911 ­Sígueme, ¡chaval! ¡­A la izquierda! 165 00:13:48,995 --> 00:13:49,912 ­¡Más despacio! 166 00:13:52,707 --> 00:13:54,626 ¿Ese no es Jamie Bennett? 167 00:13:54,709 --> 00:13:56,002 ­¡Eso es! 168 00:14:14,562 --> 00:14:15,814 ­Ay, ¡Dios! 169 00:14:17,482 --> 00:14:19,818 -¡­Qué fuerte! -Jamie, ¿estás bien? 170 00:14:21,778 --> 00:14:23,988 ¿Habéis visto? ­¡Ha sido impresionante! 171 00:14:24,071 --> 00:14:26,157 ­¡He dado un salto y he pasado...! 172 00:14:32,372 --> 00:14:33,914 ­¡Qué guay, un diente! 173 00:14:33,998 --> 00:14:37,544 -­Tío, ¡eso significa pasta! -Pasta del Hada de los Dientes. 174 00:14:38,336 --> 00:14:39,629 Tengo que ponerlo debajo de la almohada. 175 00:14:39,713 --> 00:14:42,923 Un momento, un momento. ¿Y lo de antes qué? 176 00:14:43,007 --> 00:14:45,259 No ha sido el Hada de los Dientes, he sido yo. 177 00:14:45,343 --> 00:14:46,720 ¡­Tengo las orejas congeladas! 178 00:14:46,803 --> 00:14:49,096 ¿Qué tengo que hacer para que me prestéis atención? 179 00:14:53,100 --> 00:14:55,353 No entiendo cómo ha podido nevar. 180 00:14:55,436 --> 00:14:57,188 Pascua está a la vuelta de la esquina. 181 00:14:58,147 --> 00:14:59,190 ­¡Qué pasada! 182 00:14:59,357 --> 00:15:02,276 He bajado volando por la colina entre un montón de coches, 183 00:15:02,360 --> 00:15:06,072 el trineo ha hecho así y he subido disparado. 184 00:15:06,155 --> 00:15:08,199 Y luego "­¡bum!", me ha dado el sofá... 185 00:15:08,449 --> 00:15:10,910 Y se me ha saltado el diente. 186 00:15:11,452 --> 00:15:13,496 ¿Pones el diente debajo de la almohada? 187 00:15:13,580 --> 00:15:14,414 Ya estoy. 188 00:15:15,415 --> 00:15:18,376 Y no te quedes a intentar verla o no vendrá. 189 00:15:18,459 --> 00:15:19,836 ­¡Esta vez lo conseguiré! 190 00:15:19,919 --> 00:15:22,756 ¿Quieres ayudarme, Soph? ­¡Podemos escondernos y ver al Hada! 191 00:15:23,673 --> 00:15:25,341 A dormir, jovencito. 192 00:15:26,760 --> 00:15:27,635 ­¡Mamá...! 193 00:15:39,731 --> 00:15:41,733 Si hay algo que estoy haciendo mal, 194 00:15:43,359 --> 00:15:46,613 ¿puedes decirme qué es? 195 00:15:47,488 --> 00:15:50,074 Porque lo he intentado todo 196 00:15:50,157 --> 00:15:53,119 y nadie me ve nunca. 197 00:15:57,457 --> 00:15:59,125 Tú me pusiste aquí 198 00:15:59,208 --> 00:16:01,920 y lo mínimo que puedes hacer es decirme... 199 00:16:02,754 --> 00:16:03,797 Decirme por qué. 200 00:16:30,740 --> 00:16:32,992 Justo a tiempo, Creador de Sueños. 201 00:17:07,568 --> 00:17:08,736 Me parecía haber oído 202 00:17:08,820 --> 00:17:11,531 el suave galope de un unicornio. 203 00:17:11,948 --> 00:17:14,158 ­¡Qué sueño más adorable! 204 00:17:14,826 --> 00:17:17,244 ­¡Y mírala! 205 00:17:18,329 --> 00:17:19,580 ­¡Qué preciosidad! 206 00:17:20,289 --> 00:17:24,752 Tan dulce, tan llena de esperanza e ilusión. 207 00:17:24,836 --> 00:17:27,505 Solo le falta una cosa: 208 00:17:28,589 --> 00:17:29,966 un toque de miedo. 209 00:17:33,887 --> 00:17:35,596 Nunca me canso de esto. 210 00:17:35,680 --> 00:17:37,974 Siente el miedo, vamos. 211 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 Venga, eso es. 212 00:17:40,184 --> 00:17:41,185 Sí. 213 00:17:42,520 --> 00:17:46,399 ­¡Qué preciosidad de pesadilla! 214 00:17:47,233 --> 00:17:48,108 Y ahora, 215 00:17:48,192 --> 00:17:49,443 quiero que tú 216 00:17:49,527 --> 00:17:53,197 le digas a los demás que se acabó la espera. 217 00:17:59,453 --> 00:18:01,873 No me mires así, vieja amiga. 218 00:18:02,206 --> 00:18:04,792 Tú sabías que este día acabaría llegando. 219 00:18:05,334 --> 00:18:07,503 Mis pesadillas por fin están preparadas. 220 00:18:08,170 --> 00:18:10,130 ¿Y tus Guardianes? 221 00:18:41,161 --> 00:18:42,246 Hola, colega. 222 00:18:43,957 --> 00:18:46,793 ­¡Cuánto tiempo! Desde la ventisca del 68, creo. 223 00:18:47,334 --> 00:18:48,962 ¿No fue un domingo de Pascua? 224 00:18:49,045 --> 00:18:53,091 ­¡Bunny! No seguirás enfadado, ¿verdad? 225 00:18:53,173 --> 00:18:54,467 Sí. 226 00:18:55,843 --> 00:18:57,511 Pero he venido por otra cosa. 227 00:18:58,554 --> 00:18:59,430 Chicos. 228 00:19:01,307 --> 00:19:02,391 ­¡Soltadme! 229 00:19:09,482 --> 00:19:10,357 ¿Yo? 230 00:19:11,400 --> 00:19:14,487 Ni de coña. Nos vemos en el Polo. 231 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 Ya está aquí. 232 00:19:30,210 --> 00:19:31,211 Calla. 233 00:19:32,254 --> 00:19:33,464 ¡­Aquí está! 234 00:19:34,007 --> 00:19:35,133 ¡­Jack Escarcha! 235 00:19:37,885 --> 00:19:39,386 ­¡Qué pasada! 236 00:19:40,179 --> 00:19:41,139 Soltadme. 237 00:19:41,221 --> 00:19:43,223 Espero que los yetis te hayan tratado bien. 238 00:19:43,307 --> 00:19:47,478 Me encanta que me metan en un saco y me lancen por un portal mágico. 239 00:19:47,561 --> 00:19:50,023 Bien. ­¡Ha sido idea mía! 240 00:19:50,106 --> 00:19:52,232 Ya conoces a Bunny, evidentemente. 241 00:19:52,316 --> 00:19:53,943 -Evidentemente. -Y al Hada de los Dientes. 242 00:19:54,027 --> 00:19:57,030 Hola, Jack. Me han hablado mucho de ti. ¡­Y de tus dientes! 243 00:19:57,113 --> 00:19:58,197 ¿Mis qué? 244 00:19:58,280 --> 00:20:00,366 ­¡Abre bien! ¿Son tan blancos como dicen? 245 00:20:00,449 --> 00:20:03,661 ¡­Brillan como la nieve recién caída! 246 00:20:05,204 --> 00:20:08,082 ­¡Chicas, controlaos! No hay que deshonrar el uniforme. 247 00:20:08,166 --> 00:20:09,333 Y el Creador de Sueños. 248 00:20:09,416 --> 00:20:10,292 ¿Sandy? 249 00:20:10,584 --> 00:20:12,670 ¿Sandy? ­¡Despierta! 250 00:20:13,796 --> 00:20:15,589 ¿Alguien quiere decirme qué hago aquí? 251 00:20:19,177 --> 00:20:22,805 Eso no ayuda mucho, pero gracias, pequeñajo. 252 00:20:23,639 --> 00:20:26,433 He debido de hacer algo muy malo para reuniros a los cuatro. 253 00:20:26,517 --> 00:20:28,144 ¿Estoy en la lista de niños malos? 254 00:20:28,602 --> 00:20:31,397 ¿En la lista? Tú tienes el récord. 255 00:20:31,480 --> 00:20:35,902 Pero no importa, eso ya pasó. Hacemos borrón y cuenta nueva. 256 00:20:35,985 --> 00:20:36,986 ¿Y eso por qué? 257 00:20:37,070 --> 00:20:38,112 Buena pregunta. 258 00:20:38,196 --> 00:20:41,532 ¿Y eso por qué? ­¡Yo te diré por qué! 259 00:20:41,615 --> 00:20:44,326 ­¡Porque ahora eres un Guardián! 260 00:20:52,626 --> 00:20:53,920 ­¡No me toques! 261 00:20:54,003 --> 00:20:55,421 ­¡Esta es la mejor parte! 262 00:21:25,659 --> 00:21:27,203 ¿Y si no quiero ser un Guardián? 263 00:21:35,002 --> 00:21:36,212 Claro que quieres. 264 00:21:36,503 --> 00:21:37,463 ­¡Música! 265 00:21:38,547 --> 00:21:40,258 ­¡Nada de música! 266 00:21:41,341 --> 00:21:44,095 Me siento muy halagado, pero... 267 00:21:44,178 --> 00:21:45,387 No sabéis lo que decís. 268 00:21:46,055 --> 00:21:49,100 A vosotros os va el curro y las prisas, y a mí... 269 00:21:49,183 --> 00:21:51,811 las bolas de nieve y pasarlo bien. No soy un Guardián. 270 00:21:51,894 --> 00:21:54,021 ¿Ves? Te lo dije. 271 00:21:54,105 --> 00:21:57,150 Jack, creo que no entiendes qué es lo que hacemos. 272 00:21:57,817 --> 00:22:00,027 Cada una de esas luces es un niño. 273 00:22:00,402 --> 00:22:01,821 Un niño que cree. 274 00:22:02,321 --> 00:22:04,782 Y, bueno o malo, obediente o travieso, 275 00:22:04,865 --> 00:22:07,118 nosotros lo protegemos. 276 00:22:08,535 --> 00:22:10,246 ¡­Hada! Los dedos fuera de la boca. 277 00:22:10,496 --> 00:22:11,664 Perdona. 278 00:22:11,789 --> 00:22:13,124 Son preciosos. 279 00:22:13,207 --> 00:22:17,170 Se acabaron tonterías. ­Sombra anda por ahí haciendo ¡quién sabe qué! 280 00:22:17,253 --> 00:22:18,754 El Coco, ¿dices? 281 00:22:18,838 --> 00:22:19,797 ­¡Sí! 282 00:22:20,256 --> 00:22:23,884 Cuando Sombra nos amenaza, los amenaza a ellos también. 283 00:22:23,968 --> 00:22:25,552 Más razón para escoger a alguien más cualificado. 284 00:22:25,636 --> 00:22:27,596 ¿Te crees que nosotros escogemos? 285 00:22:27,721 --> 00:22:30,599 No. Has sido elegido, como todos fuimos elegidos. 286 00:22:30,933 --> 00:22:32,310 Por la luna. 287 00:22:33,727 --> 00:22:35,646 Anoche, Jack. Te eligió ella. 288 00:22:35,855 --> 00:22:36,814 Puede. 289 00:22:36,897 --> 00:22:40,860 Pero la luna... ¿os habla? 290 00:22:41,986 --> 00:22:45,948 ¿Lo ves? No puedes decir que no. Es el destino. 291 00:22:48,326 --> 00:22:50,703 ¿Por qué no me lo ha dicho ella misma? 292 00:22:52,454 --> 00:22:54,915 Después de 300 años, ¿esta es su respuesta? 293 00:22:54,999 --> 00:22:56,209 ¿Que me pase la eternidad 294 00:22:56,292 --> 00:22:57,918 como vosotros, encerrado... 295 00:22:58,002 --> 00:23:01,547 en un escondrijo, pensando en nuevas formas de sobornar a los niños? 296 00:23:02,422 --> 00:23:06,719 No, no. ­¡Eso no es para mí! Sin ofender. 297 00:23:06,802 --> 00:23:08,888 ¿Cómo no voy a ofenderme? 298 00:23:09,555 --> 00:23:12,308 Creo que nos hemos librado de una buena. 299 00:23:12,390 --> 00:23:15,519 ¿Qué sabrá este payaso de llevar la alegría a los niños? 300 00:23:16,562 --> 00:23:18,396 ¿Sabes lo que es un día de nieve? 301 00:23:18,480 --> 00:23:22,109 No es como un huevo duro, pero a los niños les gusta lo que hago. 302 00:23:22,193 --> 00:23:25,905 Pero ninguno cree en ti. Tú eres invisible, colega. 303 00:23:26,072 --> 00:23:27,656 Es como si no existieras. 304 00:23:28,241 --> 00:23:30,034 ­¡Conejo! Ya vale. 305 00:23:30,117 --> 00:23:31,660 No, el canguro tiene razón. 306 00:23:31,744 --> 00:23:35,956 ¿El qué? ¿Cómo me has llamado? Yo no soy un canguro, colega. 307 00:23:36,749 --> 00:23:38,667 Y todo este tiempo yo creía que sí. 308 00:23:38,751 --> 00:23:41,754 Pero si no eres un canguro, ¿qué eres? 309 00:23:41,837 --> 00:23:45,507 Soy un conejo, el Conejo de Pascua. 310 00:23:45,758 --> 00:23:48,010 La gente cree en mí. 311 00:23:54,808 --> 00:23:56,727 Jack, acompáñame. 312 00:23:58,520 --> 00:24:02,440 No es nada personal, Norte. Pero lo que hacéis no es lo mío. 313 00:24:02,524 --> 00:24:05,361 Pues la luna dice que sí. Ya veremos. 314 00:24:05,443 --> 00:24:08,822 Más despacio. Llevo años intentando colarme aquí. 315 00:24:08,906 --> 00:24:10,532 ¿Cómo que "intentando colarte"? 316 00:24:10,616 --> 00:24:12,450 No te preocupes. Siempre me pillan los yetis. 317 00:24:12,534 --> 00:24:13,660 Hola, Phil. 318 00:24:14,661 --> 00:24:16,372 No te quedes atrás, Jack. 319 00:24:25,965 --> 00:24:27,967 Creía que los elfos hacían los juguetes. 320 00:24:28,050 --> 00:24:30,136 Solo dejamos que se lo crean. 321 00:24:33,180 --> 00:24:36,225 Muy bonito. Seguid trabajando así. 322 00:24:36,809 --> 00:24:38,727 ­Así no me gusta, ¡píntalo de rojo! 323 00:24:41,063 --> 00:24:43,232 ­¡Más rápido, chicos! 324 00:25:01,499 --> 00:25:02,668 ¿Un bizcocho? 325 00:25:03,336 --> 00:25:04,795 No, gracias. 326 00:25:05,838 --> 00:25:08,966 Y ahora vamos a hablar en "cobre". 327 00:25:09,342 --> 00:25:10,301 ¿En cobre? 328 00:25:12,970 --> 00:25:15,264 ¿Quién eres, Jack Escarcha? 329 00:25:15,973 --> 00:25:18,684 -¿Cuál es tu centro? -¿Mi centro? 330 00:25:18,934 --> 00:25:21,687 Si la luna te ha elegido como Guardián, 331 00:25:21,770 --> 00:25:25,399 debes de tener algo muy especial en tu interior. 332 00:25:31,405 --> 00:25:32,281 Mira. 333 00:25:32,365 --> 00:25:34,408 Así es como me ves, ¿no? 334 00:25:34,492 --> 00:25:37,203 Muy grande, intimidante... 335 00:25:37,953 --> 00:25:41,665 Pero si me conocieras un poquito... Bueno, adelante. 336 00:25:44,668 --> 00:25:47,129 ¿Eres la alegría de la huerta? 337 00:25:47,796 --> 00:25:50,383 Pero no solo alegre. 338 00:25:50,508 --> 00:25:52,968 También soy misterioso. 339 00:25:54,845 --> 00:25:56,554 Y valiente. 340 00:25:57,681 --> 00:25:59,892 Y cariñoso. 341 00:26:00,600 --> 00:26:02,269 Y en mi centro... 342 00:26:04,938 --> 00:26:07,358 Hay un mini bebé de madera. 343 00:26:07,441 --> 00:26:10,027 Mira bien. ¿Qué ves? 344 00:26:11,028 --> 00:26:12,321 Tienes los ojos grandes. 345 00:26:12,405 --> 00:26:15,241 ­¡Sí! Ojos grandes. ­¡Muy grandes! 346 00:26:15,324 --> 00:26:18,536 Porque están llenos de ilusión. 347 00:26:18,785 --> 00:26:20,620 Ese es mi centro. 348 00:26:20,954 --> 00:26:22,998 Es mi don de nacimiento, 349 00:26:23,082 --> 00:26:27,878 ojos que siempre han visto la ilusión en todo, 350 00:26:27,961 --> 00:26:31,257 ojos que ven luces en los árboles 351 00:26:31,340 --> 00:26:32,841 y la magia en el aire. 352 00:26:34,051 --> 00:26:38,222 Y esa ilusión es lo que llevo al mundo. 353 00:26:38,847 --> 00:26:41,559 Y lo que protejo en los niños. 354 00:26:41,850 --> 00:26:44,228 Es lo que me convierte en un Guardián. 355 00:26:46,480 --> 00:26:47,731 Ese es mi centro. 356 00:26:48,524 --> 00:26:49,649 ¿Cuál es el tuyo? 357 00:26:52,528 --> 00:26:53,362 No lo sé. 358 00:27:02,079 --> 00:27:04,873 Tenemos un problema en el Palacio de las Hadas. 359 00:27:05,874 --> 00:27:09,669 ­¡Norte! Te lo he dicho, no voy a ir con vosotros. 360 00:27:09,753 --> 00:27:13,048 No pienso subirme a esa birria destartalada de... 361 00:27:16,718 --> 00:27:17,803 trineo. 362 00:27:40,033 --> 00:27:41,952 Vale, una vuelta y ya. 363 00:27:42,369 --> 00:27:44,497 A todos les encanta el trineo. 364 00:27:44,580 --> 00:27:46,290 Bunny, ¿a qué estás esperando? 365 00:27:46,373 --> 00:27:48,750 Mis túneles son más rápidos, colega. 366 00:27:48,834 --> 00:27:49,960 Y más seguros. 367 00:27:50,961 --> 00:27:52,004 ­¡Monta! 368 00:27:52,087 --> 00:27:53,380 ­¡Abrochaos el cinturón! 369 00:27:53,671 --> 00:27:54,965 ­¡En mi lado no hay cinturón! 370 00:27:55,048 --> 00:27:57,926 Era solo una expresión. ¿Preparados? 371 00:27:59,094 --> 00:28:00,137 ­¡Vamos! 372 00:28:06,101 --> 00:28:07,060 ­¡Apartad! 373 00:28:28,832 --> 00:28:31,210 ­¡Espero que os gusten estos giritos! 374 00:28:31,835 --> 00:28:33,462 Y a ti el vómito de zanahorias. 375 00:28:34,421 --> 00:28:35,548 ­¡En marcha! 376 00:28:48,352 --> 00:28:50,020 ­¡Allá vamos! 377 00:28:56,776 --> 00:28:58,070 Eh, Bunny. 378 00:28:58,153 --> 00:28:59,446 Fíjate qué vista. 379 00:29:00,739 --> 00:29:02,366 ­¡Norte! Se ha... 380 00:29:05,911 --> 00:29:07,120 Sí que te importo. 381 00:29:07,871 --> 00:29:09,873 ­Vete a paseo, ¡fantasma! 382 00:29:09,956 --> 00:29:12,376 ­Agarraos bien, ¡me sé un atajo! 383 00:29:12,459 --> 00:29:14,961 ­¡Qué mal! Tenía que haber cogido los túneles. 384 00:29:15,045 --> 00:29:17,881 Basta decir... Palacio de Hadas. 385 00:29:25,889 --> 00:29:26,848 ¿Qué? 386 00:29:31,186 --> 00:29:32,521 ¿Qué son esas cosas? 387 00:29:37,901 --> 00:29:39,278 ­¡Se llevan a las hadas! 388 00:29:46,660 --> 00:29:48,495 Hola, Mini-Hada. ¿Estás bien? 389 00:30:04,219 --> 00:30:06,054 ­¡Toma! ­¡Coge las riendas! 390 00:30:11,226 --> 00:30:12,645 ­¡Están robando los dientes! 391 00:30:15,439 --> 00:30:16,315 ­Jack, ¡cuidado! 392 00:30:24,448 --> 00:30:25,907 ­¡Hada! ¿Estás bien? 393 00:30:27,701 --> 00:30:28,868 Se han llevado a mis hadas. 394 00:30:29,495 --> 00:30:31,037 Y los dientes. ¡­Todos! 395 00:30:31,955 --> 00:30:33,332 No queda nada. 396 00:30:33,957 --> 00:30:35,250 Nada. 397 00:30:40,005 --> 00:30:42,800 ­¡Menos mal! Una de vosotras está bien. 398 00:30:42,882 --> 00:30:46,303 La verdad es que esto es muy emocionante. 399 00:30:46,386 --> 00:30:49,807 Los cuatro grandes, todos juntos. 400 00:30:50,516 --> 00:30:52,351 Se me cae la baba. 401 00:30:52,892 --> 00:30:54,894 Te gustó mi numerito del globo, ¿Norte? 402 00:30:55,604 --> 00:30:57,815 Os he reunido a todos, ¿verdad? 403 00:30:58,357 --> 00:31:01,777 ­¡Sombra! ­¡Tienes 30 segundos para devolverme a mis hadas! 404 00:31:01,860 --> 00:31:05,405 ¿O qué? ¿Vas a ponerme una moneda bajo mi almohada? 405 00:31:05,781 --> 00:31:07,199 ¿Por qué haces esto? 406 00:31:07,741 --> 00:31:10,619 Tal vez quiera lo que vosotros tenéis. 407 00:31:11,119 --> 00:31:12,454 Que crean en mí. 408 00:31:13,913 --> 00:31:17,083 ¡­Tal vez esté harto de esconderme bajo las camas! 409 00:31:17,501 --> 00:31:19,753 Tal vez ese sea tu sitio. 410 00:31:20,504 --> 00:31:22,005 Vete a pintar huevos, conejito. 411 00:31:23,382 --> 00:31:26,552 Espera. ¿Ese no es Jack Escarcha? 412 00:31:29,137 --> 00:31:30,972 ¿Desde cuándo sois todos tan amiguetes? 413 00:31:31,223 --> 00:31:32,182 No lo somos. 414 00:31:32,265 --> 00:31:34,976 Ah, bien. Eres neutral. 415 00:31:35,477 --> 00:31:37,020 Entonces no te haré caso. 416 00:31:37,270 --> 00:31:40,023 Aunque ya estarás acostumbrado a eso. 417 00:31:40,106 --> 00:31:42,860 ­Sombra, ¡pedazo de cobarde rastrero! ­¡Ven aquí! 418 00:31:50,409 --> 00:31:52,828 Tranquila, chica. Tranquila. 419 00:31:54,538 --> 00:31:56,707 ¿Te suena de algo, Creador de Sueños? 420 00:31:57,123 --> 00:31:59,626 Tardé bastante en perfeccionar este pequeño truco: 421 00:32:00,252 --> 00:32:03,004 convertir sueños en pesadillas. 422 00:32:04,256 --> 00:32:05,382 No os pongáis nerviosos. 423 00:32:05,507 --> 00:32:09,803 Eso las provoca aún más. Huelen el miedo, sabéis? 424 00:32:09,887 --> 00:32:11,764 ¿Qué miedo? ¿De ti? 425 00:32:12,180 --> 00:32:14,808 ­¡Nadie te tiene miedo desde la Edad Media! 426 00:32:14,892 --> 00:32:17,352 Ah, la Edad Media... 427 00:32:17,853 --> 00:32:20,564 Todo el mundo asustado, desgraciado. 428 00:32:20,647 --> 00:32:22,775 ¡Qué época más feliz para mí! 429 00:32:22,858 --> 00:32:25,569 Ah, ¡qué poder poseía! 430 00:32:26,194 --> 00:32:28,739 Pero entonces la luna os eligió 431 00:32:28,822 --> 00:32:31,157 para cambiar mi miedo por vuestra ilusión 432 00:32:31,241 --> 00:32:32,576 y vuestra luz, 433 00:32:33,660 --> 00:32:37,497 animando sus corazoncitos y dándoles esperanza. 434 00:32:38,498 --> 00:32:41,126 Mientras que a mí me olvidaron como a un mal sueño. 435 00:32:41,293 --> 00:32:45,422 "No hay nada que temer, el Coco no existe". 436 00:32:46,757 --> 00:32:49,843 Pues todo eso va a cambiar. 437 00:32:52,471 --> 00:32:53,680 Uy, mirad. 438 00:32:54,389 --> 00:32:55,766 Ya está empezando. 439 00:32:56,349 --> 00:32:57,309 ¿El qué? 440 00:32:59,311 --> 00:33:01,563 Los niños se despiertan y ven 441 00:33:01,647 --> 00:33:05,191 que el Hada de los Dientes no ha venido. 442 00:33:06,819 --> 00:33:09,988 Es una tontería de nada, pero para un niño... 443 00:33:11,531 --> 00:33:12,491 ¿Qué está pasando? 444 00:33:12,574 --> 00:33:15,702 Están dejando de creer en mí. 445 00:33:16,495 --> 00:33:18,622 No te lo han dicho, ¿Jack? 446 00:33:18,705 --> 00:33:22,668 Es genial ser un Guardián, pero hay una pega. 447 00:33:22,793 --> 00:33:25,003 Si muchos niños dejan de creer, 448 00:33:25,086 --> 00:33:28,882 todo lo que protegen tus amigos, ilusión, esperanzas, sueños... 449 00:33:28,966 --> 00:33:30,884 Todo desaparece. 450 00:33:31,259 --> 00:33:33,679 Y, poco a poco, ellos también. 451 00:33:34,680 --> 00:33:37,390 Ni Navidad ni Pascua 452 00:33:37,474 --> 00:33:40,185 ni pequeñas hadas que vienen por la noche. 453 00:33:40,978 --> 00:33:43,939 No habrá nada más que miedo 454 00:33:44,022 --> 00:33:45,273 y oscuridad. 455 00:33:46,399 --> 00:33:47,400 Y yo. 456 00:33:48,193 --> 00:33:51,655 Es hora de que nadie crea en vosotros. 457 00:34:11,424 --> 00:34:12,718 Ha desaparecido. 458 00:34:16,930 --> 00:34:20,266 Vale, lo reconozco. Tenías razón en lo de Sombra. 459 00:34:20,350 --> 00:34:21,852 Siento lo de tus hadas. 460 00:34:23,061 --> 00:34:26,314 Tenías que haberlas visto. Han luchado como valientes. 461 00:34:28,650 --> 00:34:30,193 ¿Por qué se ha llevado los dientes? 462 00:34:31,110 --> 00:34:34,531 No son los dientes lo que quería, sino los recuerdos que contienen. 463 00:34:35,407 --> 00:34:36,241 ¿Qué quieres decir? 464 00:34:37,200 --> 00:34:39,036 Por eso guardamos los dientes, Jack. 465 00:34:39,494 --> 00:34:42,372 Contienen los recuerdos más importantes de la infancia. 466 00:34:45,291 --> 00:34:47,419 Mis hadas y yo los cuidamos. 467 00:34:47,586 --> 00:34:51,590 Cuando alguien necesita recordar qué es lo importante, le ayudamos. 468 00:34:54,300 --> 00:34:55,928 Teníamos los de todos. 469 00:34:57,303 --> 00:34:58,597 Los tuyos también. 470 00:34:59,890 --> 00:35:01,182 ¿Mis recuerdos? 471 00:35:01,307 --> 00:35:04,352 De cuando eras niño, antes de convertirte en Jack Escarcha. 472 00:35:05,520 --> 00:35:09,274 Pero yo no era nadie antes de ser Jack Escarcha. 473 00:35:09,482 --> 00:35:12,903 Pues claro que sí. Todos éramos alguien antes de ser elegidos. 474 00:35:14,947 --> 00:35:15,822 ¿Qué? 475 00:35:15,906 --> 00:35:17,824 Tenías que haber visto a Bunny. 476 00:35:17,908 --> 00:35:19,367 ­¡Cuidado con lo que cuentas! 477 00:35:20,201 --> 00:35:23,204 Esa noche en el estanque yo pensé que... 478 00:35:23,663 --> 00:35:27,500 ¿Insinúas que tuve una vida antes de eso? 479 00:35:28,334 --> 00:35:30,879 ¿Con un hogar y una familia? 480 00:35:31,671 --> 00:35:33,506 ¿De verdad no te acuerdas? 481 00:35:34,132 --> 00:35:36,718 Todos estos años las respuestas estaban aquí. 482 00:35:37,260 --> 00:35:39,429 Si encuentro mis recuerdos, sabré qué hago aquí. 483 00:35:39,763 --> 00:35:41,264 ­¡Tienes que enseñármelos! 484 00:35:41,347 --> 00:35:44,101 No puedo, Jack. Los tiene Sombra. 485 00:35:45,060 --> 00:35:46,519 ­¡Pues tenemos que recuperarlos! 486 00:35:48,396 --> 00:35:49,397 Ay, no. 487 00:35:51,357 --> 00:35:52,651 ­¡Los niños! 488 00:35:53,819 --> 00:35:55,028 Ya es demasiado tarde. 489 00:35:55,112 --> 00:35:56,905 ¡­No! ­¡No! 490 00:35:56,989 --> 00:35:58,615 ­¡Nunca es demasiado tarde! 491 00:36:02,368 --> 00:36:04,913 Espera, espera, espera... 492 00:36:06,205 --> 00:36:07,165 ­¡Idea! 493 00:36:08,750 --> 00:36:10,710 ­¡Nosotros recogeremos los dientes! 494 00:36:10,794 --> 00:36:11,670 ¿Qué? 495 00:36:11,753 --> 00:36:14,840 Si cogemos los dientes, los niños seguirán creyendo en ti. 496 00:36:14,923 --> 00:36:17,258 Hablamos de 7 continentes, millones de niños... 497 00:36:17,342 --> 00:36:20,929 ­¡Corta el rollo! ¿Sabes cuántos juguetes reparto yo en una noche? 498 00:36:21,013 --> 00:36:23,222 ¿Y cuántos huevos escondo yo en un día? 499 00:36:24,557 --> 00:36:27,102 Y, Jack, si nos ayudas, 500 00:36:27,185 --> 00:36:29,395 te conseguiremos tus recuerdos. 501 00:36:37,487 --> 00:36:38,780 Me apunto. 502 00:36:40,824 --> 00:36:42,534 ­¡Rápido! ­¡Rápido! 503 00:36:43,118 --> 00:36:45,411 ­¡Espabila, conejito! ­¡Te llevo 5 dientes de ventaja! 504 00:36:45,829 --> 00:36:48,456 Te diría que me dejes en paz, 505 00:36:48,540 --> 00:36:50,083 pero no vas a poder seguirme. 506 00:36:50,167 --> 00:36:51,751 ¿Me estás retando, orejotas? 507 00:36:51,835 --> 00:36:53,837 Nunca le eches una carrera a un conejo. 508 00:36:55,630 --> 00:36:57,841 ¿Una carrera? ¿Es una carrera? 509 00:36:57,924 --> 00:37:00,259 Esto va a ser... ¡­épico! 510 00:37:00,343 --> 00:37:02,804 4 bicúspides por ahí. Un incisivo 2 manzanas al este. 511 00:37:02,888 --> 00:37:04,263 ­¡Un molar! ­¡Están por todas partes! 512 00:37:05,724 --> 00:37:06,683 ¿Estás bien? 513 00:37:06,933 --> 00:37:10,896 Muy bien. Perdona, hacía mucho tiempo que no salía a por dientes. 514 00:37:10,979 --> 00:37:12,230 ¿Cuánto tiempo? 515 00:37:12,313 --> 00:37:14,524 Unos 440 años más o menos. 516 00:37:25,785 --> 00:37:27,162 ­¡Gemelos! 517 00:37:28,872 --> 00:37:29,831 ¡­Bingo! 518 00:37:31,208 --> 00:37:33,376 Veo que eres todo un campeón, ¿eh, colega? 519 00:37:34,753 --> 00:37:36,504 Esto está chupado. 520 00:37:40,258 --> 00:37:42,761 ­¡Ese diente es mío! ­¡Sandy! ­¡Sandy! 521 00:37:48,975 --> 00:37:50,894 No te pases, fiera. 522 00:37:50,977 --> 00:37:54,355 Es de los nuestros, parte de la división europea. Ça va? 523 00:38:06,952 --> 00:38:07,827 ­¡Rayos! 524 00:38:09,370 --> 00:38:10,205 ­¡Sí! 525 00:38:10,288 --> 00:38:11,414 ¡­No! 526 00:38:22,259 --> 00:38:25,428 Recogéis dientes y dejáis regalos tan rápido como mis hadas. 527 00:38:27,472 --> 00:38:28,974 Habréis dejado regalos, ¿verdad? 528 00:38:33,853 --> 00:38:36,189 LAVANDERÍA A MONEDAS 529 00:39:04,467 --> 00:39:05,510 Las luces. 530 00:39:07,386 --> 00:39:09,347 ¿Por qué no se apagan? 531 00:39:11,141 --> 00:39:13,018 ¿Están recogiendo los dientes? 532 00:39:17,355 --> 00:39:19,607 ­¡Cerrad el pico o relleno una almohada con vosotras! 533 00:39:24,570 --> 00:39:26,698 Disfrutad de vuestra última noche de gloria 534 00:39:27,199 --> 00:39:28,325 porque mañana 535 00:39:28,407 --> 00:39:31,577 todos vuestras patéticas pantomimas no valdrán para nada. 536 00:39:34,206 --> 00:39:35,498 Incisivo central izquierdo. 537 00:39:35,581 --> 00:39:38,001 Lo ha perdido en un extraño accidente de trineo. 538 00:39:38,501 --> 00:39:40,545 ¿Cómo ha podido pasar algo así, Jack? 539 00:39:42,088 --> 00:39:43,381 Críos, ¿eh? 540 00:39:48,303 --> 00:39:49,971 Esta era la parte que más me gustaba: 541 00:39:51,014 --> 00:39:52,515 ver a los niños. 542 00:39:58,188 --> 00:40:00,315 ¿Por qué dejaría de hacer esto? 543 00:40:02,984 --> 00:40:04,903 Es un poco distinto en directo, ¿eh? 544 00:40:05,987 --> 00:40:07,906 Gracias por estar aquí, Jack. 545 00:40:08,406 --> 00:40:11,868 Ojalá hubiese sabido lo de tus recuerdos. Podía haberte ayudado. 546 00:40:12,451 --> 00:40:13,786 Bueno... 547 00:40:13,995 --> 00:40:17,249 Primero solucionamos lo tuyo y luego vamos a por Sombra. 548 00:40:18,124 --> 00:40:19,125 ­¡Por fin os encuentro! 549 00:40:25,173 --> 00:40:27,008 ¿Qué hacéis, tardones? 550 00:40:27,425 --> 00:40:28,676 ¿Cómo te sientes, Hadita? 551 00:40:28,968 --> 00:40:30,511 ­¡Muy querida! 552 00:40:31,054 --> 00:40:33,056 Así me gusta. 553 00:40:33,139 --> 00:40:34,391 Ya os veo venir. 554 00:40:34,473 --> 00:40:37,727 Os compincháis todos para que el conejo quede el último. 555 00:40:39,604 --> 00:40:42,774 -¿Crees que necesito ayuda? -Fíjate, bigotes. 556 00:40:42,857 --> 00:40:44,192 ¿Eso es una bolsa de "piños"? 557 00:40:44,276 --> 00:40:46,403 Esto es una bolsa de "piños". 558 00:40:46,485 --> 00:40:49,155 Caballeros. Hacemos esto por Hada. 559 00:40:49,239 --> 00:40:51,824 No es una competición. Pero si lo fuera... 560 00:40:52,450 --> 00:40:53,743 ­¡He ganado! 561 00:40:57,289 --> 00:40:58,331 ­Uy, ¡no! 562 00:40:58,415 --> 00:40:59,958 ¿Papá Noel? 563 00:41:00,666 --> 00:41:01,918 ¿El Conejo de Pascua? 564 00:41:02,419 --> 00:41:03,628 ­¡El Creador de Sueños! 565 00:41:04,629 --> 00:41:07,006 ¡­El Hada de los Dientes! ­¡Sabía que vendrías! 566 00:41:07,090 --> 00:41:09,092 ­¡Sorpresa! ­¡Ya nos ves! 567 00:41:09,842 --> 00:41:11,219 ¿Puede vernos? 568 00:41:12,971 --> 00:41:14,513 A la mayoría. 569 00:41:20,770 --> 00:41:22,230 Sigue despierto. 570 00:41:22,314 --> 00:41:23,398 Sandy, déjale KO. 571 00:41:25,108 --> 00:41:27,068 Con tu arena, atontado. 572 00:41:28,903 --> 00:41:31,823 ¡­Para! ¡­Es el Conejo de Pascua! ¿Qué haces, Abbey? 573 00:41:32,365 --> 00:41:34,200 Vale, que no cunda el pánico. 574 00:41:34,284 --> 00:41:38,496 Pero eso es un galgo. ¿Sabes qué le hacen los galgos a los conejos? 575 00:41:38,579 --> 00:41:40,873 Me apuesto lo que quieras a que nunca ha visto un conejo 576 00:41:40,957 --> 00:41:42,500 como yo, de 1,90, 577 00:41:42,583 --> 00:41:46,129 nervios de acero, maestro del tai-chi y del ancestral arte de... 578 00:41:46,838 --> 00:41:47,880 ­¡Rayos! 579 00:41:48,756 --> 00:41:49,715 ­¡Para! 580 00:41:50,342 --> 00:41:51,676 ­¡Quieta, chica! ¡­Quieta! 581 00:41:53,719 --> 00:41:54,679 ­¡Sandy! 582 00:41:54,762 --> 00:41:55,638 ­¡Sandy! 583 00:42:00,559 --> 00:42:02,520 ­¡Tiene la rabia! ­¡Quitadme a este dingo de encima! 584 00:42:07,317 --> 00:42:09,152 Caramelitos... 585 00:42:19,954 --> 00:42:22,374 Ojalá tuviera una cámara a mano. 586 00:42:28,754 --> 00:42:30,673 ­¡Sandy, vamos! ­¡Podemos encontrar a Sombra! 587 00:42:47,524 --> 00:42:49,108 ­¡Qué bonito! 588 00:42:50,943 --> 00:42:52,778 ­Conejito de Pascua, ¡hop, hop, hop! 589 00:43:35,447 --> 00:43:36,697 ­¡Le he dado! 590 00:43:40,659 --> 00:43:41,494 ­¡Sandy! 591 00:43:41,578 --> 00:43:43,662 Sandy, ¿has visto? 592 00:43:45,164 --> 00:43:46,458 ­¡Qué cosa más rara! 593 00:43:47,917 --> 00:43:49,210 ¿Escarcha? 594 00:43:51,170 --> 00:43:54,299 Para ser neutral, pasas un montón de tiempo 595 00:43:54,382 --> 00:43:56,134 con esos raritos. 596 00:43:56,551 --> 00:43:58,303 Esto no es cosa tuya, Jack. 597 00:43:58,386 --> 00:44:00,513 ­¡Lo has hecho cosa mía al robar esos dientes! 598 00:44:00,597 --> 00:44:03,766 ¿Dientes? ¿Y qué te importan a ti los dientes? 599 00:44:07,853 --> 00:44:09,939 Justo a quien buscaba. 600 00:44:27,373 --> 00:44:29,626 Recuérdame que nunca te lleve la contraria. 601 00:44:29,708 --> 00:44:32,711 No puedes culparme por intentarlo, Sandy. 602 00:44:32,795 --> 00:44:35,214 Tú no sabes lo que es ser débil 603 00:44:35,298 --> 00:44:36,633 y odiado. 604 00:44:36,715 --> 00:44:39,385 He sido un estúpido al meterme con tus sueños, 605 00:44:39,469 --> 00:44:41,095 así que... 606 00:44:41,513 --> 00:44:43,097 Te los quiero devolver. 607 00:44:56,110 --> 00:44:58,029 ¿Tú te encargas de los de la izquierda 608 00:44:58,112 --> 00:44:59,780 y yo de los de la derecha? 609 00:45:17,632 --> 00:45:19,091 ¡­Venid aquí! 610 00:45:57,296 --> 00:45:58,631 Será mejor que te agaches. 611 00:46:12,311 --> 00:46:13,479 ­¡Tenemos que ayudar a Sandy! 612 00:46:20,236 --> 00:46:21,362 ­¡No! 613 00:46:21,904 --> 00:46:22,947 ­¡Jack! 614 00:46:24,407 --> 00:46:26,992 ­¡No luches contra el miedo, pequeñín! 615 00:46:30,996 --> 00:46:31,956 ­¡Rápido! 616 00:46:32,039 --> 00:46:35,752 Te diría "dulces sueños", pero no te queda ninguno. 617 00:46:47,305 --> 00:46:48,139 ¿Sandy? 618 00:46:48,222 --> 00:46:49,181 ¡­No! 619 00:47:19,044 --> 00:47:20,087 ­¡Jack! 620 00:47:23,299 --> 00:47:25,468 Jack, ¿cómo has hecho eso? 621 00:47:26,260 --> 00:47:29,305 Pues no sabía que podía. 622 00:47:39,273 --> 00:47:40,566 ­¡Por fin! 623 00:47:41,233 --> 00:47:43,860 Alguien que sabe pasárselo bien. 624 00:48:42,670 --> 00:48:43,920 ¿Estás bien? 625 00:48:44,004 --> 00:48:45,047 Es que... 626 00:48:46,549 --> 00:48:48,217 debí hacer algo más. 627 00:48:48,300 --> 00:48:51,804 ¿Hacer algo más? Jack, le has plantado cara a Sombra. 628 00:48:51,888 --> 00:48:53,347 Nos has salvado. 629 00:48:53,431 --> 00:48:56,684 -Pero Sandy... -Estaría orgulloso de ti. 630 00:49:01,146 --> 00:49:03,232 No sé quién eras en tu vida pasada, 631 00:49:03,315 --> 00:49:06,402 pero en esta vida eres un Guardián. 632 00:49:07,820 --> 00:49:09,614 Pero ¿cómo voy a saber quién soy 633 00:49:10,364 --> 00:49:12,032 hasta que sepa quién era? 634 00:49:12,116 --> 00:49:13,534 Lo sabrás. 635 00:49:14,243 --> 00:49:15,745 Lo noto... 636 00:49:16,120 --> 00:49:17,413 en mi barriga. 637 00:49:20,416 --> 00:49:22,418 Mirad qué rápido se apagan. 638 00:49:23,043 --> 00:49:24,378 Es el miedo. 639 00:49:26,464 --> 00:49:27,840 Ha roto el equilibrio. 640 00:49:30,468 --> 00:49:32,637 ­¡Arriba ese ánimo, tristones! 641 00:49:33,596 --> 00:49:35,932 Todavía podemos remontar. 642 00:49:36,849 --> 00:49:38,810 La Pascua es mañana. 643 00:49:38,893 --> 00:49:42,605 Necesito vuestra ayuda. Yo voto por lanzarnos a tumba abierta 644 00:49:42,688 --> 00:49:44,981 para que esas lucecitas vuelvan a brillar. 645 00:49:49,862 --> 00:49:51,113 ­¡Bunny tiene razón! 646 00:49:51,572 --> 00:49:53,825 Por mucho que duela decirlo, viejo amigo, 647 00:49:53,908 --> 00:49:57,662 esta vez la Pascua es más importante que la Navidad. 648 00:49:58,329 --> 00:49:59,664 ¿Habéis oído eso? 649 00:49:59,747 --> 00:50:01,081 Tenemos que ir corriendo a la madriguera. 650 00:50:01,165 --> 00:50:02,750 ­¡Todo el mundo al trineo! 651 00:50:03,041 --> 00:50:06,337 No. Mi madriguera, mis normas. Abróchate el cinturón. 652 00:50:07,463 --> 00:50:08,798 ­¡Shostakovitch! 653 00:50:18,683 --> 00:50:22,018 "Abróchate el cinturón." Tiene mucha gracia. 654 00:50:22,603 --> 00:50:24,814 Bienvenidos a la madriguera. 655 00:50:29,902 --> 00:50:30,862 Pasa algo. 656 00:50:48,880 --> 00:50:50,130 ¿Sophie? 657 00:50:53,634 --> 00:50:56,303 Pero ¿qué hace ella aquí? 658 00:50:56,804 --> 00:50:58,305 Mi globo de nieve. 659 00:50:58,389 --> 00:51:00,056 ­Rayos, ¡que alguien haga algo! 660 00:51:00,140 --> 00:51:02,434 A mí no me mires. Soy invisible, ¿te acuerdas? 661 00:51:02,518 --> 00:51:03,853 ­¡Elfo, elfo! 662 00:51:03,936 --> 00:51:06,271 No te preocupes. Seguro que le gustan las hadas. 663 00:51:06,355 --> 00:51:09,107 -Tranquila, peque. -­¡Qué bonita! 664 00:51:10,234 --> 00:51:13,445 Tengo una cosita para ti. Aquí tienes. 665 00:51:13,529 --> 00:51:17,033 Mira qué monada de dientes. Con un poquito de sangre y encía. 666 00:51:19,952 --> 00:51:21,662 ¿Con sangre y encía? 667 00:51:21,913 --> 00:51:25,583 ¿Hace cuánto que no jugáis de verdad con unos críos? 668 00:51:25,833 --> 00:51:26,792 ­¡Cu, cú! 669 00:51:26,876 --> 00:51:29,921 Estamos ocupados llevando la alegría a los niños. 670 00:51:30,004 --> 00:51:31,881 No tenemos tiempo... 671 00:51:33,173 --> 00:51:34,717 para los niños. 672 00:51:35,551 --> 00:51:38,094 Si una niñita puede amargarnos la Pascua, 673 00:51:38,888 --> 00:51:40,932 estamos peor de lo que creía. 674 00:51:50,274 --> 00:51:52,359 ¿Quieres pintar unos huevos? 675 00:51:52,985 --> 00:51:54,110 Pues venga. 676 00:51:59,658 --> 00:52:01,410 ­¡Rimsky Korsakov! 677 00:52:01,493 --> 00:52:02,828 ­¡Qué cantidad de huevos! 678 00:52:03,079 --> 00:52:04,914 ¿Cuánto tiempo tenemos? 679 00:52:10,002 --> 00:52:12,546 Muy bien, muchachos, es hora de devolver el golpe. 680 00:52:12,922 --> 00:52:15,633 ­¡Eso significa huevos por todas partes! 681 00:52:15,925 --> 00:52:19,762 ­¡Montones de huevos en cada rascacielos, granja o camping! 682 00:52:20,596 --> 00:52:22,807 ¡­En zapatillas y en boles de cereales! 683 00:52:22,890 --> 00:52:26,351 ­¡Habrá bañeras llenas de mis preciosos huevecitos! 684 00:52:35,820 --> 00:52:37,696 Vale, eso es un poco raro. 685 00:52:37,780 --> 00:52:38,781 No, colega. 686 00:52:38,864 --> 00:52:40,116 Es adorable. 687 00:52:42,743 --> 00:52:46,080 ­¡Habrá primavera en todos los continentes! 688 00:52:46,162 --> 00:52:49,125 ­¡Y llevaré la esperanza conmigo! 689 00:52:57,883 --> 00:53:00,218 Demasiado navideño, colega. Píntalos de azul. 690 00:53:03,097 --> 00:53:04,723 ¿Qué viene por ahí? 691 00:53:07,101 --> 00:53:08,853 ­¡Qué preciosidad! 692 00:53:09,227 --> 00:53:11,522 Ahora solo tenemos que llevar a este y a sus amiguitos 693 00:53:11,605 --> 00:53:13,149 por los túneles hasta arriba 694 00:53:13,732 --> 00:53:15,901 y ya tendremos la Pascua. 695 00:53:27,329 --> 00:53:28,580 No está mal. 696 00:53:31,249 --> 00:53:33,044 Lo mismo te digo. 697 00:53:36,463 --> 00:53:38,214 Siento todo eso de... 698 00:53:38,632 --> 00:53:40,384 Lo del canguro. 699 00:53:41,177 --> 00:53:42,970 Es porque soy australiano, ¿verdad? 700 00:53:44,346 --> 00:53:47,892 Pobre renacuajo. Mírala, se ha quedado KO. 701 00:53:47,975 --> 00:53:49,518 Me encanta. 702 00:53:51,269 --> 00:53:54,398 -Pero ya es hora de llevarla a casa. -¿Qué tal si la llevo yo? 703 00:53:54,648 --> 00:53:57,401 -­Jack, ¡no! Sombra está por ahí... -No es rival para esto. 704 00:53:57,609 --> 00:54:00,278 Por eso te necesitamos aquí, con nosotros. 705 00:54:01,030 --> 00:54:03,824 Confiad en mí, correré como un conejo. 706 00:54:18,714 --> 00:54:20,507 ¿Sophie? ¿Eres tú? 707 00:54:27,263 --> 00:54:28,640 Deberíamos volver. 708 00:54:29,683 --> 00:54:30,935 ¡Jack! 709 00:54:33,520 --> 00:54:35,606 Esa voz me suena. 710 00:54:35,689 --> 00:54:36,982 ¡Jack! 711 00:54:45,407 --> 00:54:46,658 ¡Jack! 712 00:54:51,914 --> 00:54:53,165 ¿Jack? 713 00:55:00,547 --> 00:55:03,175 No te preocupes, todavía tenemos tiempo. 714 00:55:16,480 --> 00:55:17,481 ¿Jack? 715 00:55:26,782 --> 00:55:28,408 ­¡Mini-Hada! ­¡Venga! 716 00:55:29,118 --> 00:55:30,744 Tengo que averiguar qué es. 717 00:55:44,925 --> 00:55:47,886 ­¡Más bajo! Os sacaré de aquí en cuanto... 718 00:55:47,970 --> 00:55:48,929 ¿Jack? 719 00:55:51,056 --> 00:55:52,016 ¡Jack! 720 00:55:52,516 --> 00:55:54,059 ...en cuanto pueda. 721 00:56:01,025 --> 00:56:02,609 ¿Buscabas algo? 722 00:56:07,239 --> 00:56:10,450 No tengas miedo, Jack. No voy a hacerte daño. 723 00:56:11,451 --> 00:56:14,288 ¿Miedo? No te tengo miedo. 724 00:56:14,370 --> 00:56:17,373 Puede que no, pero tienes miedo de algo. 725 00:56:17,457 --> 00:56:20,252 -Eso crees, ¿eh? -¡­Lo sé! 726 00:56:20,336 --> 00:56:23,005 Es lo que mejor conozco, 727 00:56:23,088 --> 00:56:25,007 los miedos de las personas. 728 00:56:25,549 --> 00:56:28,844 El tuyo es que ningún niño crea jamás en ti. 729 00:56:33,098 --> 00:56:35,391 Y lo peor de todo es que tienes miedo 730 00:56:35,475 --> 00:56:38,394 de nunca saber por qué. ¿Por qué tú? 731 00:56:39,188 --> 00:56:42,649 ¿Por qué fuiste elegido para ser así? 732 00:56:43,067 --> 00:56:44,735 Pues no temas, 733 00:56:44,818 --> 00:56:47,863 ya que la respuesta está aquí mismo. 734 00:56:50,532 --> 00:56:53,911 ¿Los quieres, Jack? ¿Tus recuerdos? 735 00:57:02,711 --> 00:57:06,757 Todo lo que quieres saber está en esta cajita. 736 00:57:08,384 --> 00:57:11,095 ¿Por qué has acabado así, invisible, 737 00:57:11,178 --> 00:57:13,222 incapaz de relacionarte con nadie? 738 00:57:16,225 --> 00:57:17,309 Quieres coger las respuestas 739 00:57:17,393 --> 00:57:19,895 y salir volando con ellas, pero te da miedo 740 00:57:19,978 --> 00:57:21,897 lo que puedan pensar los Guardianes. 741 00:57:22,273 --> 00:57:23,857 Te da miedo decepcionarlos. 742 00:57:24,108 --> 00:57:26,026 Pues déjame que te tranquilice en una cosa. 743 00:57:26,110 --> 00:57:29,280 Jamás te aceptarán, no del todo. 744 00:57:29,363 --> 00:57:31,282 ­¡Basta! ¡Basta! 745 00:57:32,574 --> 00:57:35,911 -No eres uno de ellos. -­¡Tú no sabes quién soy! 746 00:57:36,036 --> 00:57:38,372 Claro que lo sé. Eres Jack Escarcha. 747 00:57:38,663 --> 00:57:42,126 Causas problemas allí donde vas, como estás haciendo ahora mismo. 748 00:57:44,378 --> 00:57:45,337 ¿Qué has hecho? 749 00:57:45,421 --> 00:57:48,632 Más bien pregunta... qué has hecho tú. 750 00:57:57,641 --> 00:57:58,767 ¡­Mini-Hada! 751 00:57:58,850 --> 00:58:01,312 Feliz Pascua, Jack. 752 00:58:05,523 --> 00:58:06,900 No. 753 00:58:08,319 --> 00:58:09,611 No hay huevos. 754 00:58:10,112 --> 00:58:11,613 -No hay ni uno. -Yo me rindo. 755 00:58:11,696 --> 00:58:13,073 -Vámonos. -No lo entiendo. 756 00:58:13,157 --> 00:58:15,367 Será que los ha escondido muy bien este año. 757 00:58:16,076 --> 00:58:17,995 He mirado por todas partes. No hay nada. 758 00:58:18,078 --> 00:58:21,999 Claro que sí. ­¡Mirad! No son de los mejores, pero os pueden valer. 759 00:58:22,540 --> 00:58:23,792 Es increíble. 760 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 Lo sé. 761 00:58:25,294 --> 00:58:28,005 El Conejo de Pascua no existe. 762 00:58:28,630 --> 00:58:29,756 ¿Qué? No. 763 00:58:30,257 --> 00:58:31,842 ­¡No! ­¡No es verdad! 764 00:58:32,134 --> 00:58:33,427 Estoy delante de ti. 765 00:58:35,804 --> 00:58:37,264 No me ven. 766 00:58:39,016 --> 00:58:40,517 No me ven. 767 00:58:44,396 --> 00:58:47,149 ­¡Jack! ¿Dónde estabas? 768 00:58:48,566 --> 00:58:50,694 Las pesadillas han atacado los túneles, 769 00:58:50,777 --> 00:58:52,863 han rajado todos los huevos 770 00:58:52,946 --> 00:58:56,283 y aplastado todas las cestas. ­¡Nada ha llegado a la superficie! 771 00:58:57,534 --> 00:58:58,785 ­¡Jack! 772 00:59:00,496 --> 00:59:01,955 ¿De dónde has sacado eso? 773 00:59:03,040 --> 00:59:04,416 Estaba... Es... 774 00:59:04,500 --> 00:59:05,750 ¿Y Mini-Hada? 775 00:59:07,544 --> 00:59:10,297 Jack, ¿qué has hecho? 776 00:59:10,381 --> 00:59:12,632 ¿Por eso no estabas aquí? 777 00:59:13,384 --> 00:59:15,469 ¿Estabas con Sombra? 778 00:59:15,802 --> 00:59:17,304 No, escucha, escucha. 779 00:59:18,096 --> 00:59:20,974 Lo siento. Yo no quería que pasara esto. 780 00:59:21,058 --> 00:59:22,393 Tiene que largarse. 781 00:59:23,060 --> 00:59:25,187 ­¡Jamás debimos confiar en ti! 782 00:59:29,149 --> 00:59:33,070 La Pascua es un nuevo comienzo, una nueva vida. 783 00:59:34,612 --> 00:59:36,532 La Pascua significa esperanza. 784 00:59:37,324 --> 00:59:39,034 Y la hemos perdido. 785 01:00:11,942 --> 01:00:13,110 Vamos al parque otra vez. 786 01:00:13,193 --> 01:00:15,612 -¿En serio? -¿A buscar el Conejo de Pascua? 787 01:00:15,695 --> 01:00:17,697 Os lo he dicho, lo vi. 788 01:00:17,781 --> 01:00:20,784 Es mucho más grande de lo que creía y tiene una pasada de bumeranes. 789 01:00:21,076 --> 01:00:23,537 -Madura un poco. -¿En serio? 790 01:00:27,624 --> 01:00:29,167 Pero ¿qué os pasa, chicos? 791 01:00:30,294 --> 01:00:31,295 ­¡Era un sueño! 792 01:00:31,462 --> 01:00:35,048 Deberías dar gracias por tener sueños así y no... 793 01:00:36,383 --> 01:00:37,759 Pesadillas. 794 01:00:41,638 --> 01:00:42,931 Olvídalo, Jamie. 795 01:00:44,141 --> 01:00:46,059 Este año no hay Pascua. 796 01:00:47,060 --> 01:00:48,895 ­En serio, ¡es de verdad! 797 01:00:51,148 --> 01:00:52,483 Sé que lo es. 798 01:01:20,177 --> 01:01:22,095 Me lo imaginaba. 799 01:01:22,846 --> 01:01:24,764 Nunca han creído de verdad en ti. 800 01:01:25,349 --> 01:01:27,434 Solo intentaba hacerte ver eso. 801 01:01:27,892 --> 01:01:29,269 Pero yo te entiendo. 802 01:01:31,146 --> 01:01:32,981 ­¡Tú no entiendes nada! 803 01:01:33,857 --> 01:01:37,277 ¿No? ¿No sé lo que es que te dejen de lado? 804 01:01:41,906 --> 01:01:43,825 ¿Que no crean en ti? 805 01:01:45,035 --> 01:01:48,079 ¿Anhelar una familia? 806 01:01:50,999 --> 01:01:53,377 Todos esos años entre sombras creía 807 01:01:53,460 --> 01:01:56,004 que nadie más sabía cómo me sentía. 808 01:01:57,130 --> 01:01:58,840 Pero me equivocaba. 809 01:02:00,842 --> 01:02:03,554 No tenemos por qué estar solos, Jack. 810 01:02:04,179 --> 01:02:08,016 Yo creo en ti. Y sé que los niños también lo harán. 811 01:02:09,017 --> 01:02:10,268 ¿En mí? 812 01:02:10,352 --> 01:02:11,603 ­¡Sí! 813 01:02:12,062 --> 01:02:14,690 Mira lo que podemos hacer. 814 01:02:14,772 --> 01:02:18,360 ¿Qué combina mejor que el frío y la oscuridad? 815 01:02:18,652 --> 01:02:20,696 Podemos hacer que crean. 816 01:02:20,778 --> 01:02:23,699 Les daremos un mundo en el que todo sea... 817 01:02:23,781 --> 01:02:25,075 ¿Oscuro? 818 01:02:26,660 --> 01:02:28,870 Y frío también, Jack. 819 01:02:28,953 --> 01:02:30,830 Creerán en ambos. 820 01:02:30,955 --> 01:02:34,418 No, nos temerán a ambos, y eso no es lo que quiero. 821 01:02:35,293 --> 01:02:36,628 Por última vez, 822 01:02:36,712 --> 01:02:38,296 déjame solo. 823 01:02:40,965 --> 01:02:43,760 Está bien. ¿Quieres que te dejen solo? 824 01:02:43,843 --> 01:02:45,929 Hecho. Pero primero... 825 01:02:48,473 --> 01:02:49,766 ­¡Mini-Hada! 826 01:02:52,686 --> 01:02:53,895 ­¡Tu arma, Jack! 827 01:02:54,979 --> 01:02:58,024 Tienes la mala costumbre de interferir siempre. 828 01:02:58,358 --> 01:03:02,195 Entrégamela y la dejaré marchar. 829 01:03:19,337 --> 01:03:20,297 Muy bien. 830 01:03:21,089 --> 01:03:22,340 Ahora, suéltala. 831 01:03:23,759 --> 01:03:24,676 No. 832 01:03:25,552 --> 01:03:27,387 Has dicho que quieres estar solo. 833 01:03:28,179 --> 01:03:29,806 ­¡Pues quédate solo! 834 01:03:59,043 --> 01:04:00,295 ­¡Mini-Hada! 835 01:04:01,004 --> 01:04:02,255 ¿Estás bien? 836 01:04:06,760 --> 01:04:09,763 Lo siento. Solo puedo darte frío. 837 01:04:12,307 --> 01:04:13,975 Sombra tiene razón. 838 01:04:16,520 --> 01:04:18,021 Siempre causo problemas. 839 01:04:32,744 --> 01:04:34,287 ¿Jack? 840 01:04:35,580 --> 01:04:36,623 ¡Jack! 841 01:04:40,585 --> 01:04:42,045 ¡Jack! 842 01:04:59,312 --> 01:05:01,732 Venga, Jack, no puedes pasarte el día jugando. 843 01:05:01,815 --> 01:05:03,316 Jack, baja de ahí. 844 01:05:03,650 --> 01:05:05,068 ­¡Qué gracioso eres, Jack! 845 01:05:06,695 --> 01:05:07,987 Tened cuidado. 846 01:05:09,280 --> 01:05:10,782 Vale. 847 01:05:18,832 --> 01:05:20,584 Tranquila. Tranquila. 848 01:05:20,667 --> 01:05:22,878 No mires abajo. Tú mírame a mí. 849 01:05:23,754 --> 01:05:25,797 Jack, tengo miedo. 850 01:05:27,591 --> 01:05:29,593 Lo sé, lo sé. 851 01:05:31,469 --> 01:05:34,931 Pero todo va a salir bien. No te vas a caer. 852 01:05:36,391 --> 01:05:38,142 Vamos a pasarlo bien, ¿eh? 853 01:05:38,351 --> 01:05:39,728 ­¡No, no es verdad! 854 01:05:39,811 --> 01:05:43,398 -¿Te engañaría yo? -¡­Sí! ­¡Tú siempre me engañas! 855 01:05:44,524 --> 01:05:48,445 Vale, pero esta vez no. Te lo prometo. Todo saldrá... 856 01:05:49,237 --> 01:05:50,530 Todo saldrá bien. 857 01:05:50,947 --> 01:05:52,490 Pero tienes que creer en mí. 858 01:05:54,785 --> 01:05:59,497 ¿Te apetece jugar? A la rayuela, como cada día. 859 01:05:59,581 --> 01:06:01,165 Es tan fácil como... 860 01:06:01,249 --> 01:06:02,459 uno... 861 01:06:05,670 --> 01:06:06,838 dos... 862 01:06:08,131 --> 01:06:09,006 ¡­tres! 863 01:06:09,841 --> 01:06:10,842 Vale. 864 01:06:11,927 --> 01:06:13,177 Ahora te toca. 865 01:06:13,470 --> 01:06:14,345 Uno. 866 01:06:14,721 --> 01:06:15,680 Eso es. 867 01:06:15,764 --> 01:06:16,723 Dos. 868 01:06:17,515 --> 01:06:18,600 ­¡Tres! 869 01:06:26,566 --> 01:06:28,067 ­¡Jack! 870 01:06:52,383 --> 01:06:54,260 ¿Has visto eso? 871 01:06:55,178 --> 01:06:56,972 ­¡Era yo! 872 01:06:57,054 --> 01:06:59,098 ­¡Tenía una familia! ­¡Tenía una hermana! 873 01:06:59,182 --> 01:07:00,934 ­¡La salvé! 874 01:07:04,270 --> 01:07:06,063 Por eso me eligió. 875 01:07:08,358 --> 01:07:10,652 Soy un Guardián. 876 01:07:15,949 --> 01:07:17,534 Tenemos que salir de aquí. 877 01:07:49,691 --> 01:07:51,401 ­Venga, Mini-Hada, ¡te debo una! 878 01:07:53,444 --> 01:07:54,612 ­Venga, ¡vamos! 879 01:07:55,488 --> 01:07:56,990 ¿Qué pasa? 880 01:08:00,284 --> 01:08:01,578 ¿Ninguna podéis volar? 881 01:08:03,997 --> 01:08:05,206 Las luces... 882 01:08:16,551 --> 01:08:19,262 ­¡Ya podéis iros todos! 883 01:08:19,387 --> 01:08:23,140 Este año no vamos a necesitar juguetes de Navidad, gracias. 884 01:08:24,392 --> 01:08:26,686 Ni nunca más. 885 01:08:32,067 --> 01:08:33,276 Se apagan todas. 886 01:08:33,860 --> 01:08:36,905 Solo quedan seis. Seis adorables niños que siguen 887 01:08:36,988 --> 01:08:40,909 creyendo en los Guardianes con todo su cora... 888 01:08:41,701 --> 01:08:43,036 Mejor dicho, 889 01:08:43,620 --> 01:08:44,704 cinco. 890 01:08:44,788 --> 01:08:46,372 ­¡Cuatro! 891 01:08:49,166 --> 01:08:50,877 ­¡Tres! 892 01:08:51,461 --> 01:08:53,046 ­¡Dos! 893 01:09:00,845 --> 01:09:02,263 ¡­Uno! 894 01:09:05,850 --> 01:09:07,060 ¡­Jamie! 895 01:09:12,607 --> 01:09:14,191 A ver, mira... 896 01:09:15,234 --> 01:09:18,321 Es evidente que estamos en lo que se llama una encrucijada. 897 01:09:18,529 --> 01:09:20,448 Esto es lo que va a pasar. 898 01:09:21,574 --> 01:09:24,911 Si no ha sido un sueño y si eres de verdad, 899 01:09:25,536 --> 01:09:29,373 tienes que demostrarlo, pero ya mismo. 900 01:09:38,508 --> 01:09:41,469 He creído en ti mucho tiempo, ¿vale? 901 01:09:41,552 --> 01:09:43,930 Toda mi vida, la verdad. 902 01:09:44,221 --> 01:09:46,057 Así que me lo debes. 903 01:09:46,349 --> 01:09:50,061 No te pido gran cosa, solo una pequeña señal, para saberlo. 904 01:09:52,772 --> 01:09:54,065 Lo que sea. 905 01:09:54,649 --> 01:09:56,026 Cualquier cosa. 906 01:10:03,324 --> 01:10:04,742 Lo sabía. 907 01:10:36,524 --> 01:10:37,901 Es de verdad. 908 01:10:57,378 --> 01:10:58,755 ¿Nieve? 909 01:11:06,971 --> 01:11:08,681 Jack Escarcha... 910 01:11:09,599 --> 01:11:10,892 ¿Ha dicho...? 911 01:11:10,975 --> 01:11:12,476 ¿Jack Escarcha? 912 01:11:12,977 --> 01:11:15,271 Otra vez. Ha dicho... 913 01:11:16,231 --> 01:11:17,148 Has dicho... 914 01:11:19,400 --> 01:11:21,027 ¡­Jack Escarcha! 915 01:11:21,111 --> 01:11:22,445 ­¡Eso es! 916 01:11:23,029 --> 01:11:26,574 Pero ese soy yo, Jack Escarcha. ­¡Es mi nombre! 917 01:11:28,034 --> 01:11:29,326 Has dicho mi nombre. 918 01:11:32,663 --> 01:11:34,582 Espera, ¿puedes oírme? 919 01:11:35,917 --> 01:11:37,085 ¿Puedes...? 920 01:11:37,418 --> 01:11:39,003 ¿Puedes verme? 921 01:11:41,547 --> 01:11:42,840 ­¡Me ve! 922 01:11:43,382 --> 01:11:44,634 ­¡Me ve! 923 01:11:47,095 --> 01:11:49,013 -Has hecho que nieve. -¡­Sí! 924 01:11:49,097 --> 01:11:50,974 -­¡En mi cuarto! -­¡Sí! 925 01:11:51,057 --> 01:11:52,475 -¿Eres de verdad? -­¡Sí! 926 01:11:52,558 --> 01:11:55,186 ¿Quién crees que trae todas las ventiscas y las nevadas? 927 01:11:55,603 --> 01:11:57,688 ¿Y recuerdas cuando volaste con el trineo? 928 01:11:57,772 --> 01:11:59,565 -¿Fuiste tú? -¡Fui yo! 929 01:11:59,649 --> 01:12:01,109 ­¡Guay! 930 01:12:01,192 --> 01:12:03,820 ¿Y el Conejo de Pascua y el Hada de los Dientes? Son...? 931 01:12:03,903 --> 01:12:07,198 ­¡De verdad de la buena! Todos nosotros somos de verdad. 932 01:12:07,282 --> 01:12:08,241 ¡­Lo sabía! 933 01:12:08,324 --> 01:12:10,618 ­¡Jamie! ¿Con quién hablas? 934 01:12:13,079 --> 01:12:14,789 ¿Jack Escarcha? 935 01:12:15,206 --> 01:12:16,791 Muy bien. 936 01:12:29,887 --> 01:12:31,806 Moi deti! ¡Volved! 937 01:12:32,932 --> 01:12:35,392 -Norte, ¿estás bien? -Es oficial. 938 01:12:35,476 --> 01:12:37,520 Mis poderes están kaput. 939 01:12:38,188 --> 01:12:39,314 ­¡Mira! 940 01:12:40,273 --> 01:12:41,274 ¡­Jack! 941 01:12:42,066 --> 01:12:43,193 ­¡Jack! 942 01:12:44,027 --> 01:12:45,320 ¿Estás bien? 943 01:12:46,570 --> 01:12:47,905 ¿Qué haces tú aquí? 944 01:12:48,405 --> 01:12:49,866 Lo mismo que tú. 945 01:12:52,827 --> 01:12:54,287 La última luz. 946 01:12:54,370 --> 01:12:58,124 ­¡Hala! ¡­Eres tú! ­¡Eres tú de verdad! 947 01:12:59,959 --> 01:13:01,711 ­¡Sabía que no era un sueño! 948 01:13:02,670 --> 01:13:05,631 Jack, ­¡puede verte! 949 01:13:07,466 --> 01:13:09,886 Espera, ¿dónde está Bunny? 950 01:13:09,969 --> 01:13:12,889 Perder la Pascua nos ha pasado factura a todos. 951 01:13:13,848 --> 01:13:15,141 A Bunny, al que más. 952 01:13:19,395 --> 01:13:21,022 Oh, no. 953 01:13:23,482 --> 01:13:25,818 ¿Este es el Conejo de Pascua? 954 01:13:26,402 --> 01:13:27,528 ­¡Ahora me ve alguien! 955 01:13:27,611 --> 01:13:29,572 ¿Dónde estabas hace una hora, colega? 956 01:13:29,780 --> 01:13:31,074 ¿Qué le ha pasado? 957 01:13:31,532 --> 01:13:34,451 Era enorme y guay, y ahora es... 958 01:13:34,911 --> 01:13:35,912 mono. 959 01:13:36,913 --> 01:13:38,164 Qué bien. 960 01:13:38,581 --> 01:13:43,086 ¿Le has dicho tú que diga eso? Se acabó. Venga, tú y yo. ¡­Vamos! 961 01:13:43,253 --> 01:13:45,380 No, él me ha dicho que eres de verdad, 962 01:13:45,796 --> 01:13:48,341 justo cuando ya pensaba que quizá no lo eras. 963 01:13:49,175 --> 01:13:51,261 ¿Él te ha hecho creer? 964 01:13:51,802 --> 01:13:53,096 ¿En mí? 965 01:14:08,236 --> 01:14:09,612 Llevaos a Jamie de aquí. 966 01:14:10,029 --> 01:14:11,739 ­¡Ten cuidado, Jack! 967 01:14:14,867 --> 01:14:16,160 ­¡Jack Escarcha! 968 01:14:17,578 --> 01:14:20,039 ­¡Acabemos con esto de una vez! 969 01:14:22,666 --> 01:14:26,296 ¡­Ese truquito ya no funciona conmigo! 970 01:14:32,009 --> 01:14:33,136 ­¡Por aquí, por aquí! 971 01:14:35,138 --> 01:14:36,764 ¡­No hay salida! ­¡Atrás, atrás! 972 01:14:40,310 --> 01:14:41,269 ¡­Jack! 973 01:14:43,980 --> 01:14:46,357 Buen intento, Jack. Te mereces un diez. 974 01:14:46,441 --> 01:14:49,360 Es más fuerte. No puedo con él. 975 01:14:56,284 --> 01:14:58,494 Tanto lío por un niño de nada 976 01:14:58,577 --> 01:15:00,913 y aun así se niega a dejar de creer. 977 01:15:01,205 --> 01:15:03,916 Está bien, hay otras formas 978 01:15:04,000 --> 01:15:05,668 de apagar una luz. 979 01:15:08,212 --> 01:15:11,007 Si le quieres a él, tendrás que vértelas conmigo. 980 01:15:12,467 --> 01:15:14,385 ­Pero ¡qué cosita más mona! 981 01:15:14,593 --> 01:15:16,679 ¿Te rasco un poquito detrás de las orejas? 982 01:15:17,054 --> 01:15:18,597 ­¡Ni se te ocurra! 983 01:15:18,764 --> 01:15:23,269 No os imagináis lo feliz que me siento al veros a todos así. 984 01:15:25,438 --> 01:15:27,606 Estáis... horribles. 985 01:15:34,571 --> 01:15:35,572 Jack, 986 01:15:36,740 --> 01:15:37,867 tengo miedo. 987 01:15:40,661 --> 01:15:42,997 Jack, tengo miedo. 988 01:15:43,706 --> 01:15:45,416 Lo sé, lo sé. 989 01:15:45,500 --> 01:15:47,084 Pero todo va a salir bien. 990 01:15:49,420 --> 01:15:52,756 Vamos a pasarlo bien, ¿eh? 991 01:15:54,133 --> 01:15:56,677 ¡­Eso es! ­¡Ese es mi centro! 992 01:16:00,556 --> 01:16:02,892 ¿Qué te parece, Jamie? 993 01:16:04,810 --> 01:16:07,230 ¿Ahora crees en el Co...? 994 01:16:13,569 --> 01:16:15,071 Vamos a por tus amigos. 995 01:16:29,335 --> 01:16:30,711 ¡­Cómo mola! 996 01:16:55,319 --> 01:16:57,113 ¡Jamie! ¿Cómo haces eso? 997 01:16:57,196 --> 01:17:00,074 ­¡Es Jack Escarcha! ­Venga, ¡necesitamos ayuda! 998 01:17:03,411 --> 01:17:04,370 ¿Ese es...? 999 01:17:04,454 --> 01:17:05,288 ¡­Jack Escarcha! 1000 01:17:10,251 --> 01:17:13,337 -­¡Feliz Navidad! -¡­Feliz Pascua! 1001 01:17:13,421 --> 01:17:15,131 ­¡Cepillaos bien los dientes! 1002 01:17:17,508 --> 01:17:18,801 ¿Bollito? 1003 01:17:21,345 --> 01:17:22,679 ­Jamie, ¡tenías razón! 1004 01:17:22,763 --> 01:17:25,475 -­¡El Conejo de Pascua es de verdad! -­¡Y el Hada de los Dientes! 1005 01:17:25,558 --> 01:17:27,560 -­¡Y Santa Claus! -­¡Son todos de verdad! 1006 01:17:41,198 --> 01:17:44,952 ¿Creéis que unos pocos niños pueden ayudaros contra esto? 1007 01:17:53,085 --> 01:17:55,505 Solo son pesadillas, Jamie. 1008 01:17:56,631 --> 01:17:58,048 Y nosotros os protegeremos. 1009 01:17:58,341 --> 01:18:00,468 ¿Vosotros los protegeréis? 1010 01:18:02,595 --> 01:18:04,597 ¿Y quién os protegerá a vosotros? 1011 01:18:12,771 --> 01:18:14,023 Yo. 1012 01:18:14,940 --> 01:18:16,025 Y yo. 1013 01:18:17,401 --> 01:18:19,153 -Y yo. -Y yo. 1014 01:18:20,488 --> 01:18:21,738 Yo también. 1015 01:18:22,281 --> 01:18:23,574 Yo lo intentaré. 1016 01:18:28,829 --> 01:18:32,375 ¿Seguís creyendo que el Coco no existe? 1017 01:18:39,507 --> 01:18:41,258 Sí, creo en ti, 1018 01:18:41,884 --> 01:18:43,844 pero no te tengo miedo. 1019 01:19:04,615 --> 01:19:06,576 ¡­Viva el Hada de los Dientes! 1020 01:19:10,996 --> 01:19:12,248 ¡­Toma ya! 1021 01:19:12,331 --> 01:19:14,375 ­¡No! ­¡A por ellos! 1022 01:19:14,458 --> 01:19:16,001 ¡­Haced vuestro trabajo! 1023 01:19:16,335 --> 01:19:17,961 Vamos. Vamos. 1024 01:19:18,837 --> 01:19:19,880 ­¡Rayos! 1025 01:19:25,094 --> 01:19:26,429 ¡­Imposible! 1026 01:19:29,265 --> 01:19:30,391 ­¡Solo soy un conejito! 1027 01:19:34,103 --> 01:19:35,271 Buenas, colega. 1028 01:19:44,947 --> 01:19:46,741 ­¡Vamos! 1029 01:19:50,119 --> 01:19:52,079 ­¡A por ellos! 1030 01:19:54,498 --> 01:19:56,751 ­¡Venga, chicos! ¡­Podemos hacerlo! 1031 01:20:07,428 --> 01:20:08,554 Todo tuyo, colega. 1032 01:20:13,309 --> 01:20:14,685 ­¡Gracias, Hada! 1033 01:20:20,650 --> 01:20:21,525 Me he colado. 1034 01:20:38,501 --> 01:20:39,502 ¡­Fíjate! 1035 01:20:40,127 --> 01:20:41,044 ­¡Lo tengo! 1036 01:20:41,754 --> 01:20:44,507 ­¡Ya sé lo que tenemos que hacer! ­¡Vamos! 1037 01:20:45,341 --> 01:20:46,634 Se acabó, Sombra. 1038 01:20:46,717 --> 01:20:48,177 No tienes dónde esconderte. 1039 01:20:56,977 --> 01:20:58,145 ­¡Jack, cuidado! 1040 01:21:18,415 --> 01:21:19,709 ¡­El Creador de Sueños! 1041 01:21:28,050 --> 01:21:30,427 ­Colega, ¡da gusto volver a verte! 1042 01:21:56,245 --> 01:21:57,246 ¡Qué bonito! 1043 01:22:46,921 --> 01:22:48,464 ¿Tu centro? 1044 01:22:50,382 --> 01:22:51,801 Bueno, no ha sido fácil, 1045 01:22:52,635 --> 01:22:53,928 pero lo he encontrado. 1046 01:23:06,523 --> 01:23:08,233 ¡­Vais a ir a la lista de niños malos! 1047 01:23:08,317 --> 01:23:10,694 ­Bunny, ¡atento! 1048 01:23:20,663 --> 01:23:23,707 ¿Cómo osáis pasároslo bien en mi presencia? 1049 01:23:24,291 --> 01:23:25,542 ­Yo soy el Coco 1050 01:23:25,626 --> 01:23:29,045 ¡y tenéis que temerme! 1051 01:23:30,088 --> 01:23:31,131 ­¡No! 1052 01:23:46,563 --> 01:23:48,482 ¿Te vas de la fiesta tan pronto? 1053 01:23:48,565 --> 01:23:50,359 Ni siquiera te has despedido. 1054 01:23:51,694 --> 01:23:52,987 ¿Una moneda? 1055 01:23:58,659 --> 01:24:00,243 Eso va por mis hadas. 1056 01:24:01,662 --> 01:24:04,581 No podréis libraros de mí. No para siempre. 1057 01:24:04,665 --> 01:24:06,959 Siempre habrá miedo. 1058 01:24:07,250 --> 01:24:11,463 ¿Y qué? Mientras un solo niño crea, 1059 01:24:11,547 --> 01:24:14,508 nosotros estaremos aquí para luchar contra el miedo. 1060 01:24:14,800 --> 01:24:18,136 ¿En serio? ¿Y qué hacen ellas aquí? 1061 01:24:22,558 --> 01:24:25,644 No pueden ser mis pesadillas. Yo no tengo miedo. 1062 01:24:27,646 --> 01:24:29,648 Es tu miedo lo que huelen. 1063 01:24:42,327 --> 01:24:43,829 ­¡No, no, no! 1064 01:24:47,833 --> 01:24:49,501 ­¡No! 1065 01:25:07,310 --> 01:25:10,564 ¿Ya estás preparado, Jack, para hacerlo oficial? 1066 01:25:15,193 --> 01:25:17,404 Pues es hora de tu juramento. 1067 01:25:21,575 --> 01:25:23,326 "Tú, Jack Escarcha, 1068 01:25:23,994 --> 01:25:27,414 ¿prometes cuidar de los niños del mundo, 1069 01:25:28,082 --> 01:25:29,833 protegerlos con tu vida, 1070 01:25:29,917 --> 01:25:33,211 así como sus esperanzas, sus deseos y sus sueños, ya que ellos... 1071 01:25:33,336 --> 01:25:37,173 son todo lo que tenemos, todo lo que somos y todo... 1072 01:25:37,257 --> 01:25:39,259 lo que seremos jamás?" 1073 01:25:43,889 --> 01:25:45,140 Lo prometo. 1074 01:25:45,682 --> 01:25:48,727 Pues entonces, enhorabuena, Jack Escarcha, 1075 01:25:48,811 --> 01:25:52,106 puesto que ya eres ahora y para siempre 1076 01:25:52,856 --> 01:25:54,232 un Guardián. 1077 01:26:03,158 --> 01:26:04,576 ­¡Ese es mi chico! 1078 01:26:10,206 --> 01:26:11,834 Portaos bien, chicas. 1079 01:26:16,254 --> 01:26:17,756 ­Chicos, ¡mirad! 1080 01:26:19,925 --> 01:26:21,426 ­¡Es de verdad! 1081 01:26:21,969 --> 01:26:23,053 ¿Habéis visto eso? 1082 01:26:25,681 --> 01:26:27,808 A todos les encanta el trineo. 1083 01:26:28,433 --> 01:26:29,810 -¡­Fíjate! -­¡Es una pasada! 1084 01:26:30,060 --> 01:26:31,436 Es hora de irnos. 1085 01:26:45,200 --> 01:26:48,578 Feliz Pascua, renacuajo. Te voy a echar de menos. 1086 01:26:49,329 --> 01:26:50,622 Adiós, Conejito de Pascua. 1087 01:26:52,624 --> 01:26:53,542 ¿Te vas? 1088 01:26:53,917 --> 01:26:55,335 ¿Y si vuelve Sombra? 1089 01:26:55,418 --> 01:26:58,755 ¿Y si dejamos de creer otra vez? Si no puedo verte... 1090 01:26:59,715 --> 01:27:01,466 ¡­Para el carro, para el carro! 1091 01:27:01,884 --> 01:27:04,178 ¿Acaso dejas de creer en la luna cuando sale el sol? 1092 01:27:04,260 --> 01:27:05,303 No. 1093 01:27:05,804 --> 01:27:09,558 ¿Y dejas de creer en el sol cuando las nubes lo tapan? 1094 01:27:09,808 --> 01:27:10,767 No. 1095 01:27:11,476 --> 01:27:15,189 Siempre estaremos ahí, Jamie. Y ahora... 1096 01:27:15,689 --> 01:27:17,440 siempre estaremos aquí... 1097 01:27:18,901 --> 01:27:22,071 lo cual te convierte un poco en Guardián. 1098 01:27:26,282 --> 01:27:28,785 -Se me cierran los ojos. -Vámonos a casa. 1099 01:27:28,869 --> 01:27:29,745 ­¡Jack! 1100 01:27:55,896 --> 01:27:58,148 Me llamo Jack Escarcha 1101 01:27:58,607 --> 01:27:59,900 y soy un Guardián. 1102 01:28:00,358 --> 01:28:01,860 ¿Que cómo lo sé? 1103 01:28:02,027 --> 01:28:04,154 Porque me lo dijo la luna. 1104 01:28:05,239 --> 01:28:07,657 Y cuando la luna te diga algo, 1105 01:28:09,159 --> 01:28:10,577 créetelo. 1106 01:28:16,208 --> 01:28:20,045 EL ORIGEN DE LOS GUARDIANES 1107 01:28:26,342 --> 01:28:28,470 DEDICADA A MARY KATHERINE JOYCE 1108 01:28:28,553 --> 01:28:30,847 UNA VALIENTE Y VERDADERA GUARDIANA