1
00:00:00,137 --> 00:00:01,650
Paramedicii San Francisco
2
00:00:02,114 --> 00:00:04,014
Alo? 911
3
00:00:05,045 --> 00:00:08,675
Domnișoară?
Domnișoară, mă auzi?
4
00:00:08,743 --> 00:00:12,489
Domnișoară, mă poți auzi?
Domnișoară.
5
00:00:12,557 --> 00:00:14,886
Mă auzi?
6
00:00:14,954 --> 00:00:18,286
Hai s-o luăm pe asta.
La dracu.
7
00:00:21,562 --> 00:00:25,831
Haide. Asta e.
8
00:00:25,898 --> 00:00:29,059
Poți să faci asta.
Haide.
9
00:00:29,126 --> 00:00:31,525
Haide.
10
00:00:43,532 --> 00:00:47,197
Un coșmar?
11
00:00:47,265 --> 00:00:52,069
Da.
12
00:00:52,136 --> 00:00:56,706
A fost ciudat.
Mă resuscitam pe mine.
13
00:00:56,774 --> 00:01:01,243
Și cum faci asta?
14
00:01:01,310 --> 00:01:04,779
- Nu, erau două "eu".
- Asta e cam înfiorător.
15
00:01:04,846 --> 00:01:07,882
Da.
Ce crezi că înseamnă?
16
00:01:07,950 --> 00:01:10,717
Că am nevoie de o vacanță.
17
00:01:10,785 --> 00:01:14,553
Întârzii la muncă.
18
00:01:14,620 --> 00:01:17,021
- Hei, ai o secundă?
- Trebuie să plec.
19
00:01:17,089 --> 00:01:18,623
Nu. Stai aici.
Îmi pare rău.
20
00:01:18,690 --> 00:01:20,457
Trebuie să vorbesc cu tine
despre ceva.
21
00:01:20,525 --> 00:01:23,158
Stai aici, ascultă-mă
și răspunzi.
22
00:01:23,226 --> 00:01:25,795
Sună ca o terapie.
23
00:01:25,862 --> 00:01:27,462
Asta și e.
24
00:01:27,529 --> 00:01:32,232
Deci, Nancy Carnahan
ne cunoaștem
25
00:01:32,300 --> 00:01:34,033
de mult timp.
26
00:01:34,101 --> 00:01:38,368
Și, în sfârșit se pare că
începe să meargă...într-un fel.
27
00:01:38,436 --> 00:01:42,570
Total. Da.
28
00:01:42,638 --> 00:01:44,638
Haide.
29
00:01:44,706 --> 00:01:47,306
Oricum, casa mea e mică
și casa ta e mică.
30
00:01:47,374 --> 00:01:49,607
Și, eu nu am mai fost
pe acasă
31
00:01:49,675 --> 00:01:51,675
de... vreo două luni.
32
00:01:51,743 --> 00:01:54,512
Și pentru banii pe care-i dăm
pentru amândouă,
33
00:01:54,579 --> 00:01:57,247
îi punem laolaltă, am putea să luăm
ceva cu adevărat minunat.
34
00:01:57,315 --> 00:02:00,116
- Îmi ceri să te muți cu mine?
- Nu. Nu.
35
00:02:00,184 --> 00:02:03,154
Eu...spun că poate
ne gândim
36
00:02:03,221 --> 00:02:07,024
să ne luăm ceva împreună.
37
00:02:09,860 --> 00:02:12,861
E ziua ta.
38
00:02:12,929 --> 00:02:14,330
- Da, este!
- Da, este!
39
00:02:14,398 --> 00:02:15,797
Și eu conduc.
40
00:02:15,865 --> 00:02:17,332
Nu, nu conduci.
Nu conduci...
41
00:02:17,400 --> 00:02:19,201
- amice, sunt pe cale să leșin.
- Tu conduci?
42
00:02:19,269 --> 00:02:20,502
Nu leșini.
43
00:02:20,570 --> 00:02:22,704
Prietene, ar trebui să fie ziua mea
în fiecare zi.
44
00:02:22,772 --> 00:02:24,039
Ce faci tu de ziua ta?
45
00:02:24,106 --> 00:02:26,274
A, plănuiesc să port
o bandană.
46
00:02:26,342 --> 00:02:28,409
Un dans cu tije...
o dublă la pescuit...
47
00:02:28,477 --> 00:02:30,177
Poate să beau până orbesc
la cel puțin un ochi.
48
00:02:30,245 --> 00:02:31,612
- Îmi place asta.
- Îți place?
49
00:02:31,680 --> 00:02:32,746
- Da.
- E bine.
50
00:02:32,814 --> 00:02:33,947
Aș zice că marți seara,
dar, normal,
51
00:02:34,015 --> 00:02:35,181
e ziua mea.
52
00:02:35,249 --> 00:02:36,282
OK
53
00:02:36,349 --> 00:02:38,016
Hei, controlul, aici medic 78.
54
00:02:38,084 --> 00:02:41,052
Suntem doi medici.
Trebuie să ne oprim la Union Square.
55
00:02:41,119 --> 00:02:42,253
Înțeles, medic 709.
56
00:02:42,320 --> 00:02:45,521
Stationati la Debarcader.
57
00:02:45,589 --> 00:02:48,858
A, nu am înțeles?
Aici medic 78.
58
00:02:48,926 --> 00:02:51,627
Ne vrei la Union Square
sau la Debarcader?
59
00:02:51,695 --> 00:02:53,562
Înțeles, medic 78.
60
00:02:53,630 --> 00:02:55,398
Ești liber să mergi la
Union Square.
61
00:02:55,465 --> 00:02:57,132
Se pare că avem niște
probleme tehnice.
62
00:02:57,200 --> 00:02:59,401
Probleme tehnice.
63
00:02:59,469 --> 00:03:03,138
Hei, o să fie o zi amuzantă, nu?
64
00:03:03,206 --> 00:03:05,474
- Amuzantă.
- Da.
65
00:03:34,568 --> 00:03:37,269
David.
66
00:03:37,337 --> 00:03:38,904
O să fii bine.
67
00:03:42,741 --> 00:03:47,144
David. Mă auzi?
68
00:03:47,211 --> 00:03:48,511
Haide.
69
00:03:48,579 --> 00:03:50,546
911. Ce urgență aveți?
70
00:03:50,614 --> 00:03:51,881
Prietenul meu,
sângerează rău.
71
00:03:51,949 --> 00:03:54,284
Eram pe niște ATV-uri
și el...el a lovit niște sârmă ghimpată.
72
00:03:54,351 --> 00:03:56,286
- Respiră?
- Da, sângerează.
73
00:03:56,353 --> 00:03:58,387
- Respiră?
- Da, respira.
74
00:03:58,455 --> 00:04:00,222
- Unde sângerează?
- La gât.
75
00:04:00,290 --> 00:04:01,557
Poți să oprești sângerarea?
76
00:04:01,625 --> 00:04:02,858
Ce? Nu te mai aud!
77
00:04:02,926 --> 00:04:03,993
Unde sunteți?
78
00:04:04,060 --> 00:04:05,861
Bailey Road, 3139.
79
00:04:05,928 --> 00:04:08,564
Suntem pe proprietatea principală.
Sunt vreo 20 de hectare.
80
00:04:08,631 --> 00:04:10,933
- Nu cred că pot să-l mișc.
- Nu-l mișca.
81
00:04:11,001 --> 00:04:13,002
Alo!
Mă auzi?
82
00:04:15,072 --> 00:04:17,540
Echipa Angel 2,
avem un accident cu ATV.
83
00:04:17,607 --> 00:04:18,941
Traumatism necunoscut.
84
00:04:19,009 --> 00:04:21,210
Înțeles.
Aici echipa Angel 2.
85
00:04:21,277 --> 00:04:23,778
Suntem pe drum.
86
00:04:23,846 --> 00:04:25,080
Alo? Ce se întâmplă?
87
00:04:25,147 --> 00:04:26,882
Suntem...copterul...salvează...
88
00:04:26,949 --> 00:04:29,484
- Vă rog, grăbiți-vă!
- Ajutoare...pe drum.
89
00:04:29,552 --> 00:04:30,619
Suntem la Bailey Road.
90
00:04:30,686 --> 00:04:32,020
Trimitem pe cineva.
91
00:04:32,088 --> 00:04:35,223
Înțelegi ceva?
O să fii bine.
92
00:04:35,291 --> 00:04:36,925
Control, aici echipa Angel 2.
93
00:04:36,992 --> 00:04:38,860
Zburăm pe coordonatele noastre,
dar nu avem vizibilitate.
94
00:04:38,927 --> 00:04:40,794
Avem ceva mai nou?
95
00:04:40,862 --> 00:04:43,196
Negativ.
Sistemul e la pământ.
96
00:04:43,264 --> 00:04:47,367
Ok, o să fac
o altă trecere.
97
00:04:47,435 --> 00:04:51,804
Domnule, mă auziți?
Vedeți elicopterul?
98
00:04:51,872 --> 00:04:54,007
Nu.
99
00:04:54,074 --> 00:04:56,809
Control,
aici echipa Angel 2.
100
00:04:56,877 --> 00:04:58,077
Survolam coordonatele.
101
00:04:58,145 --> 00:05:01,247
Zburăm în gol de
15 minute.
102
00:05:01,315 --> 00:05:05,618
Îmi pare rău.
Avem niște probleme tehnice.
103
00:05:08,288 --> 00:05:09,755
Care e reperul cel mai apropiat?
104
00:05:09,823 --> 00:05:10,923
Ce?
105
00:05:10,991 --> 00:05:12,358
Dați-mi un reper.
106
00:05:12,426 --> 00:05:13,826
N-ar trebui să știți voi unde suntem?
107
00:05:13,894 --> 00:05:16,495
Sunt o grămadă de copaci aici.
Redwoods.
108
00:05:16,563 --> 00:05:18,163
Echipa Angel 2,
vedeți doi oameni
109
00:05:18,231 --> 00:05:21,600
în apropierea unui
pâlc de copaci?
110
00:05:21,667 --> 00:05:23,435
Negativ.
111
00:05:26,872 --> 00:05:28,906
Acolo!
112
00:05:28,974 --> 00:05:30,108
Sigur, acolo sunt copaci,
Rabbit.
113
00:05:30,175 --> 00:05:31,443
- Suntem în Marine.
- Da.
114
00:05:31,510 --> 00:05:33,178
Pâlcul de copaci cu
cei doi oameni
115
00:05:33,246 --> 00:05:34,513
sub ei.
116
00:05:34,580 --> 00:05:36,849
Rahat! Ai dreptate.
117
00:05:36,917 --> 00:05:38,718
Control, avem contact vizual
118
00:05:38,785 --> 00:05:40,019
și ajungem la scenă,
terminat.
119
00:05:40,087 --> 00:05:41,855
De cât timp stăm de vorbă cu ei?
120
00:05:41,923 --> 00:05:44,058
Vreo 20 minute,
poate mai mult.
121
00:05:44,126 --> 00:05:46,260
E prea mult.
122
00:05:47,296 --> 00:05:49,164
E conștient?
123
00:05:49,232 --> 00:05:50,799
Am crezut că nu mai vine nimeni.
124
00:05:50,867 --> 00:05:52,568
Da, se pare că e în
șoc hemoragic.
125
00:05:52,635 --> 00:05:54,836
Pregătește injectorul.
126
00:05:54,904 --> 00:05:56,205
Am tot înmuiat sângele.
127
00:05:56,272 --> 00:05:57,272
Da, dar nu ai oprit
sângerarea.
128
00:05:57,340 --> 00:05:58,941
Asta e noduros.
129
00:05:59,009 --> 00:06:00,409
- Ok, mergem bilateral.
- Bine.
130
00:06:00,477 --> 00:06:03,011
- Perfuzor mare.
- Bine.
131
00:06:03,079 --> 00:06:06,181
- De 14 sau de 16?
- Cât mai mare, cu atât mai bine.
132
00:06:06,249 --> 00:06:08,483
- O să fie bine?
- Am pierdut o grămadă de timp.
133
00:06:08,551 --> 00:06:10,819
Îl încărcăm și mergem.
134
00:06:10,887 --> 00:06:14,189
Rezistă, amice.
135
00:06:14,257 --> 00:06:15,324
Cum este?
136
00:06:15,392 --> 00:06:16,859
Culoarea pielii își revine.
137
00:06:16,927 --> 00:06:18,427
Pulsul crește.
138
00:06:18,494 --> 00:06:21,596
- Semnele vitale se stabilizează.
- Asta e bine, nu?
139
00:06:21,664 --> 00:06:24,065
Având în vedere...totul,
asta e foarte bine.
140
00:06:24,133 --> 00:06:26,067
Ai avut un accident foarte urât,
141
00:06:26,134 --> 00:06:27,702
ai pierdut mult sânge,
142
00:06:27,770 --> 00:06:29,136
și ești în drum
spre spital.
143
00:06:29,204 --> 00:06:31,038
Vreau ca tu...
să-l ții de mână.
144
00:06:31,106 --> 00:06:32,240
Îl țin de mână.
145
00:06:32,307 --> 00:06:36,911
Trebuie să fii calm și să
stai nemișcat, ok?
146
00:06:36,979 --> 00:06:38,680
Ce v-a luat așa mult?
147
00:06:39,190 --> 00:06:45,029
Sezonul 1 Episodul 18
Crossed Wires
148
00:06:45,654 --> 00:06:51,458
Traducerea: BlackAmber/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
149
00:06:54,113 --> 00:06:58,133
Mulțumiri www.addic7ed.com
150
00:07:29,360 --> 00:07:30,961
Alo.
151
00:07:32,301 --> 00:07:36,372
- Hei, zburătoareo.
- Casey?
152
00:07:36,439 --> 00:07:37,974
- Ești departe?
153
00:07:38,041 --> 00:07:40,510
Nu, nu. Sunt...
sunt în San Francisco.
154
00:07:40,577 --> 00:07:42,178
Ce se întâmplă?
155
00:07:42,246 --> 00:07:46,016
Să zicem doar, că nu mai
sunt în armată.
156
00:07:46,084 --> 00:07:47,518
Vreau să te văd.
157
00:07:47,585 --> 00:07:48,819
Păi, muncesc acum,
amice.
158
00:07:48,887 --> 00:07:51,355
Nu pot pleca de câte ori
ai tu chef să mă vezi.
159
00:07:51,422 --> 00:07:54,992
Unde ești?
160
00:07:55,060 --> 00:07:57,428
Spitalul V.A.
161
00:07:59,464 --> 00:08:02,432
Sunt pe drum.
162
00:08:02,500 --> 00:08:06,236
Hei, Rabbit, am nevoie să mă
acoperi vreo oră, okay?
163
00:08:06,303 --> 00:08:07,470
Sigur. Ce e?
164
00:08:07,538 --> 00:08:09,406
Casey m-a sunat de la spital.
165
00:08:09,473 --> 00:08:11,641
- Când s-a întors?
- Nu știu.
166
00:08:11,709 --> 00:08:14,178
- E...doar...e în regulă?
- Da sigur.
167
00:08:14,246 --> 00:08:17,649
Ok, preiau eu.
El e bine?
168
00:08:26,358 --> 00:08:28,059
Hei.
169
00:08:32,597 --> 00:08:35,299
- Îmi pare rău.
- Landers!
170
00:08:36,434 --> 00:08:37,901
Păstrează pentru cineva
care are nevoie.
171
00:08:37,969 --> 00:08:41,738
Ești un ticălos bolnav!
172
00:08:41,806 --> 00:08:43,740
Eu..am.. am...
173
00:08:43,808 --> 00:08:45,175
- Am fost împușcat, totuși.
- Nu zău?
174
00:08:45,243 --> 00:08:46,510
- Da. Da.
- Pe bune? Unde?
175
00:08:46,577 --> 00:08:48,011
- Afghanistan
- Afghanistan.
176
00:08:48,079 --> 00:08:49,279
Dacă faci bine cărțile...
177
00:08:49,347 --> 00:08:50,781
- Cum ai putut?
- Îți arăt cicatricile.
178
00:08:50,849 --> 00:08:53,384
Da, și am primit și o medalie
179
00:08:53,451 --> 00:08:54,618
și m-au lăsat la vatră.
180
00:08:54,686 --> 00:08:55,686
Cât de tare sunt?
181
00:08:55,754 --> 00:08:57,955
Zău?
Vrei să spui cât de tare sunt eu?
182
00:08:58,022 --> 00:09:01,124
Pentru că, datorită mie,
tu ești un erou și nu la Curtea Marțială.
183
00:09:01,192 --> 00:09:03,660
- Cu plăcere.
- Arăți grozav.
184
00:09:11,337 --> 00:09:15,373
Și, de cât timp te-au adus aici?
185
00:09:15,441 --> 00:09:18,076
Mă aruncă afară azi.
186
00:09:18,144 --> 00:09:20,045
Și ce faci după aia?
187
00:09:20,113 --> 00:09:24,184
Speram să-mi spui tu.
188
00:09:24,251 --> 00:09:27,988
Să vedem,
am o canapea...
189
00:09:28,056 --> 00:09:30,524
Nu.
190
00:09:30,592 --> 00:09:33,627
N-am încăput pe canapea
data trecută.
191
00:09:33,695 --> 00:09:38,366
E Sf. Joey?
192
00:09:38,433 --> 00:09:42,570
Ți-am zis că-l aduc înapoi.
193
00:09:42,638 --> 00:09:44,139
Medic 78,
194
00:09:44,207 --> 00:09:47,109
răspunde pe Frederick, 940
la un ETOH
195
00:09:47,177 --> 00:09:49,812
- Incepem.
- Stai așa. Stai așa.
196
00:09:49,879 --> 00:09:51,180
Nu am încredere în el.
197
00:09:51,248 --> 00:09:53,182
Dispecer, aici medic 78,
198
00:09:53,250 --> 00:09:57,220
vrei, te rog să repeți adresa
pentru ETOH?
199
00:09:57,288 --> 00:09:58,822
Frederick, 940.
200
00:09:58,889 --> 00:10:02,159
Și asta ar fi un apel extrem?
201
00:10:02,227 --> 00:10:05,496
- Intoxicație cu alcool?
- Recepționat, medic 78.
202
00:10:05,564 --> 00:10:08,031
- Da, ar fi bine să fie.
- Pardon?
203
00:10:08,099 --> 00:10:09,232
Ești scuzata.
204
00:10:09,300 --> 00:10:11,300
Aici medic 78
răspund la cod 2.
205
00:10:11,368 --> 00:10:13,302
- Imi place asta.
- Da?
206
00:10:13,370 --> 00:10:16,071
Da.
O prindem pe dispecera.
207
00:10:16,139 --> 00:10:18,073
Pariez că e vina noului
sistem digital.
208
00:10:18,141 --> 00:10:20,075
Deci, tehnologia se pune cu noi.
209
00:10:20,142 --> 00:10:21,309
Da, astăzi.
210
00:10:21,377 --> 00:10:22,844
Dar, nu știu...cu oamenii ăștia
211
00:10:22,912 --> 00:10:24,078
care răspund la telefon,
știi?
212
00:10:24,146 --> 00:10:26,414
Amice, da, știu.
Nu am încredere în ei.
213
00:10:26,482 --> 00:10:28,016
- Hai să rămânem cu ei.
- E bine așa.
214
00:10:28,084 --> 00:10:30,052
Să rămânem la ei, ha?
215
00:10:30,120 --> 00:10:31,787
Da.
216
00:10:36,060 --> 00:10:40,030
Scuzați.
Domnule, sunteți bine?
217
00:10:40,097 --> 00:10:43,167
A cerut cineva ajutor?
218
00:10:43,234 --> 00:10:48,372
OK. Intoxicație cu alcool
într-o spălătorie.
219
00:10:48,440 --> 00:10:50,207
Asta e adresa.
220
00:10:50,275 --> 00:10:51,542
De ce nu te înregistrezi pentru
încă una
221
00:10:51,610 --> 00:10:53,077
la prietenii noștri la dispecerat.
222
00:10:53,144 --> 00:10:54,878
Te-ai ofuscat?
223
00:10:54,946 --> 00:10:57,381
Control, aici medic 78.
224
00:10:57,448 --> 00:10:59,216
Medic 78, aici controlul.
225
00:10:59,284 --> 00:11:01,218
A, cu cine...
cu cine vorbesc?
226
00:11:01,286 --> 00:11:03,320
Aici dispecerul 911,
medic 78.
227
00:11:03,387 --> 00:11:05,822
- Nu. Cum te cheamă?
- Caroline.
228
00:11:05,889 --> 00:11:08,057
Bună Caroline.
Eu sunt Tyler.
229
00:11:08,125 --> 00:11:09,659
Tu...știi ce s-a întâmplat acum?
230
00:11:09,726 --> 00:11:13,396
Partenerul meu și cu mine
am fost trimiși pe Frederick, 940.
231
00:11:13,464 --> 00:11:15,599
pentru o intoxicație
alcoolică acută.
232
00:11:15,667 --> 00:11:16,968
Și știi ce?
Nu e nimic acolo.
233
00:11:17,035 --> 00:11:18,436
Avem o spălătorie.
Asta avem.
234
00:11:18,504 --> 00:11:22,575
Adică, îți dai seama că
cineva ar putea să moară?
235
00:11:25,979 --> 00:11:29,881
Control, aici medic 114
sosesc la apel.
236
00:11:29,949 --> 00:11:31,717
Am sunat acum aproape
jumătate de oră.
237
00:11:31,785 --> 00:11:32,818
Da, îmi pare rău.
238
00:11:32,886 --> 00:11:34,219
Dispeceratul are ceva probleme azi.
239
00:11:34,287 --> 00:11:36,354
De cât timp e așa?
240
00:11:36,422 --> 00:11:37,789
Am găsit-o pe podeaua
din baie
241
00:11:37,856 --> 00:11:39,690
când am ajuns aici
și v-am sunat pe voi.
242
00:11:39,758 --> 00:11:41,892
A spus că voma de două ore
243
00:11:41,960 --> 00:11:43,160
înainte de asta.
244
00:11:43,228 --> 00:11:44,761
OK
245
00:11:44,829 --> 00:11:47,583
Lynda, pot să mă uit?
246
00:11:48,208 --> 00:11:51,920
- E pe vreun tratament anume?
- Chiuveta din bucătărie, dragă.
247
00:11:52,002 --> 00:11:53,503
E în stadiul IV,
cancer la sân.
248
00:11:53,571 --> 00:11:56,006
Vrea să meargă la spital.
249
00:11:56,073 --> 00:12:01,612
Medicii și asistentele...
ei știu cum să...
250
00:12:01,680 --> 00:12:05,150
Da. Să te facă să te simți confortabil.
251
00:12:05,217 --> 00:12:07,486
Da.
252
00:12:07,554 --> 00:12:10,690
Lynda, am să văd dacă
te poți întoarce aici dar...
253
00:12:10,757 --> 00:12:15,027
Nu, nu fi așa devastată.
254
00:12:15,095 --> 00:12:19,365
O să-mi fie dor de locul ăsta.
255
00:12:27,876 --> 00:12:33,447
N-am pierdut niciunul din cei 72 de ani
care mi-au fost dați.
256
00:12:48,287 --> 00:12:50,854
Ea e Lynda.
Stadiul IV cancer la sân.
257
00:12:51,024 --> 00:12:52,658
Are senzații de vomă,
258
00:12:52,725 --> 00:12:53,926
intermitențe în respirație.
259
00:12:53,994 --> 00:12:55,060
Semne vitale, stabile,
260
00:12:55,128 --> 00:12:57,830
dar are lichid în plămâni.
261
00:12:57,897 --> 00:12:59,498
Cere să beneficieze
de tratamentul
262
00:12:59,566 --> 00:13:00,866
pentru cancer în metastaza.
263
00:13:00,934 --> 00:13:02,167
Bine. Stai așa. Gata.
264
00:13:02,234 --> 00:13:04,035
O să aibă nevoie de
medicamente pentru durere.
265
00:13:04,103 --> 00:13:06,037
Da, avem diagrama ei aici, Nancy.
266
00:13:06,105 --> 00:13:08,172
Ospiciul are instrucțiuni specifice
267
00:13:08,240 --> 00:13:09,173
pentru îngrijirea ei.
268
00:13:09,241 --> 00:13:11,776
Trebuie să-i facem rost de un pat.
269
00:13:11,844 --> 00:13:15,047
- Mulțumesc.
- N-am făcut nimic.
270
00:13:15,114 --> 00:13:17,382
- Să ai grijă de tine.
- Și tu.
271
00:13:21,053 --> 00:13:23,388
Pare o doamnă de treabă.
272
00:13:26,259 --> 00:13:29,194
Foarte, foarte.
273
00:13:29,262 --> 00:13:33,432
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
274
00:13:40,339 --> 00:13:43,641
După cum zâmbești,
Casey o duce bine.
275
00:13:43,709 --> 00:13:46,945
Da, Casey a încasat un glonț
în bătălie.
276
00:13:48,347 --> 00:13:50,382
Ceea ce a fost suficient să-l
lase la vatră
277
00:13:50,449 --> 00:13:51,717
și să-i aducă o medalie.
278
00:13:51,784 --> 00:13:53,785
O medalie!
279
00:13:53,853 --> 00:13:56,388
Ceea ce înseamnă,
că eu voi avea
280
00:13:56,456 --> 00:13:58,457
o nou coleg de cameră.
281
00:13:58,525 --> 00:14:00,459
- Nici gând!
- Ba da.
282
00:14:00,527 --> 00:14:02,995
Ce, tipul pe care l-ai sunat,
parlamentarul
283
00:14:03,063 --> 00:14:05,164
l-a trimis la Brig.
284
00:14:05,232 --> 00:14:07,934
- Nu la Brig, in Afghanistan.
- Care-i diferența?
285
00:14:08,001 --> 00:14:11,271
Și...și tipul ăsta
s-a întors pentru mai mult.
286
00:14:11,339 --> 00:14:14,207
Da.
287
00:14:14,274 --> 00:14:17,243
Ești o pisică într-un sac, nu?
288
00:14:17,311 --> 00:14:19,412
- Asta e hărțuire sexuală.
- Da, așa e.
289
00:14:19,480 --> 00:14:24,717
Chili cu carne călduță
și salsa verde picantă.
290
00:14:37,898 --> 00:14:40,233
Aici Rabbit.
Lăsați un mesaj.
291
00:14:43,003 --> 00:14:44,904
Gata?
Da.
292
00:14:48,309 --> 00:14:51,045
- Ai fost vreodată în Cambodgia?
- Ce?
293
00:14:51,112 --> 00:14:52,613
Cambodgia.
Ai fost vreodată?
294
00:14:52,681 --> 00:14:55,282
Tu chiar mă întrebi
ceva despre mine?
295
00:14:55,350 --> 00:14:56,918
Uite, știu că ai făcut
o grămadă de călătorii.
296
00:14:56,985 --> 00:14:57,952
Mă întrebam.
297
00:14:58,020 --> 00:14:59,354
Acum trei sau patru ani,
298
00:14:59,421 --> 00:15:01,656
mi-am petrecut vara cu rucsacul în spate
în Vietnam, Thailanda,
299
00:15:01,724 --> 00:15:02,657
Cambodgia.
300
00:15:02,725 --> 00:15:04,392
Ce mișto.
301
00:15:06,095 --> 00:15:07,896
Îți bați joc de mine, nu?
302
00:15:07,964 --> 00:15:11,533
Nu, mă interesează.
Vreau să știu.
303
00:15:11,600 --> 00:15:13,868
Am făcut istorie
înainte să fac medicină de urgență.
304
00:15:13,936 --> 00:15:16,036
Zău?
305
00:15:18,940 --> 00:15:20,807
Ascultă, știu că
nu e treaba mea,
306
00:15:20,875 --> 00:15:22,942
dar în ultima vreme...ai fost...
nu știu,
307
00:15:23,010 --> 00:15:26,078
parcă nu ești...
tu însuți.
308
00:15:26,146 --> 00:15:29,949
Rabbit mi-a cerut să
mă mut cu el.
309
00:15:30,017 --> 00:15:31,384
În ultimii 15 ani,
310
00:15:31,452 --> 00:15:34,788
cred că n-am făcut altceva decât
să am grijă de alți oameni.
311
00:15:34,855 --> 00:15:38,292
Știi tu, frații mei,
tata, Rabbit, tu.
312
00:15:38,360 --> 00:15:43,798
Poate că e timpul
să am grijă și de mine.
313
00:15:49,272 --> 00:15:53,041
Frate, nu pricep.
Adică, uită-te în jur.
314
00:15:53,109 --> 00:15:55,777
Vezi vreun cutremur?
Uragan?
315
00:15:55,845 --> 00:15:58,113
Hei, despre ce vorbești?
316
00:15:58,180 --> 00:16:00,849
Când New Orleans a fost trântit,
au avut un motiv întemeiat.
317
00:16:00,917 --> 00:16:04,286
Dispecerul a fost inundat...
toți operatorii plecați.
318
00:16:04,354 --> 00:16:06,154
Toate apelurile au fost
deviate la Baton Rouge.
319
00:16:06,222 --> 00:16:08,323
Dar Baton Rouge nu s-a descurcat
cu toate.
320
00:16:08,390 --> 00:16:10,325
Așa că la oricare apel
ne ducem azi,
321
00:16:10,393 --> 00:16:11,392
ori ajungem târziu,
322
00:16:11,460 --> 00:16:13,094
ori nu ajungem deloc.
323
00:16:13,162 --> 00:16:14,396
Te mănânci singur de viu
324
00:16:14,463 --> 00:16:17,032
întrebându-te dacă într-adevăr
ai fi putut să ajuți pe cineva azi
325
00:16:17,099 --> 00:16:19,268
dacă ajungeai mai devreme.
326
00:16:20,970 --> 00:16:23,872
911 este ceea ce ține
oamenii ăștia în siguranță, omule.
327
00:16:23,940 --> 00:16:25,674
Îi face să se simtă de parcă
sunt conectați pentru a ajuta.
328
00:16:25,742 --> 00:16:27,042
Și, da, dacă e
să mă duc la fund,
329
00:16:27,110 --> 00:16:29,545
da, vreau un motiv...
un motiv bun.
330
00:16:29,612 --> 00:16:33,448
E un sistem.
Sistemele se bazează pe oameni.
331
00:16:33,516 --> 00:16:34,616
Oamenii o dau în bară.
332
00:16:34,684 --> 00:16:37,286
Chelnerul meu o da în bară,
supa mea nu e bună.
333
00:16:37,353 --> 00:16:38,820
Știi, tipul de la cablu
o da în bară,
334
00:16:38,888 --> 00:16:39,955
eu nu mai văd meciul de hochei.
335
00:16:40,022 --> 00:16:44,425
911 o da în bară, oamenii mor!
336
00:16:44,492 --> 00:16:46,593
Și chiar de ziua mea.
337
00:16:46,661 --> 00:16:49,430
Aici Nancy.
Lăsați un mesaj.
338
00:16:49,497 --> 00:16:52,400
Bună...
339
00:16:52,467 --> 00:16:53,835
Te sun eu înapoi.
340
00:16:53,902 --> 00:16:56,538
Uite-l
Eroul de război.
341
00:16:56,605 --> 00:16:58,207
Mai degrabă nebunul
care a fost împușcat.
342
00:16:58,274 --> 00:17:00,943
Hai, arată-mi cicatricea.
343
00:17:01,011 --> 00:17:03,413
La dracu. E dintr-o parte
în alta.
344
00:17:03,481 --> 00:17:05,081
Amice, ți-au scos un rinichi
sau ce?
345
00:17:05,149 --> 00:17:07,551
A fost un schimb cinstit.
Splina pentru plecare.
346
00:17:07,619 --> 00:17:09,286
Cred că se plictisiseră
de mine.
347
00:17:09,354 --> 00:17:11,589
- Închipuiește-ți.
- Da. Ea e pe aici?
348
00:17:11,657 --> 00:17:14,725
- Uite-o.
- Mergem?
349
00:17:14,792 --> 00:17:17,561
Distrați-vă!
Ne vedem mai târziu.
350
00:17:17,629 --> 00:17:20,898
Ne vom distra. Pa tati.
Să nu stai treaz prea târziu.
351
00:17:24,469 --> 00:17:27,304
Aici Nancy.
Lăsați-mi un mesaj.
352
00:17:27,371 --> 00:17:29,372
Alo.
Bună, Nancy.
353
00:17:29,440 --> 00:17:31,007
Da, încerc să te sun din nou
354
00:17:31,075 --> 00:17:32,443
dar nu dau de tine
355
00:17:32,510 --> 00:17:35,679
pentru că tu nu răspunzi
din nou, la telefon! Pa.
356
00:17:35,747 --> 00:17:38,115
Am crezut că mergem la masă.
357
00:17:38,183 --> 00:17:40,451
Mergem,dar acum, asta e
cel mai bun mod pe care-l știu
358
00:17:40,519 --> 00:17:41,452
de a ne crește apetitul.
359
00:17:41,520 --> 00:17:44,055
Rahat infestat de șobolani.
360
00:17:44,123 --> 00:17:46,891
Chiar că știi să
impresionezi o fată!
361
00:17:46,958 --> 00:17:49,560
Această fată!
362
00:17:52,431 --> 00:17:55,433
Mărime regală.
363
00:17:58,704 --> 00:18:00,137
Ești gata?
364
00:18:23,329 --> 00:18:26,865
Sunt moartă de foame.
365
00:18:26,933 --> 00:18:28,167
Asta pentru că ai fost la
trageri.
366
00:18:28,234 --> 00:18:30,770
Adrenalina nu te lasă să
mănânci sau să dormi.
367
00:18:30,837 --> 00:18:33,239
Și o dată la câțiva ani,
ți se face foame.
368
00:18:33,306 --> 00:18:34,674
Îmi amintesc asta.
369
00:18:34,741 --> 00:18:38,278
Nu așa bine ca mine.
370
00:18:38,345 --> 00:18:40,446
- M-au scos dintr-un Helo.
- Da?
371
00:18:40,514 --> 00:18:44,350
Da. M-au pus pe un calibru 50,
pe APC.
372
00:18:44,418 --> 00:18:47,821
Te-au pus pe un M2?
373
00:18:47,889 --> 00:18:52,559
E atât de tare.
374
00:18:52,627 --> 00:18:56,196
Da, este.
375
00:18:56,264 --> 00:18:58,198
- E diferit la sol.
- Da?
376
00:18:58,266 --> 00:19:01,101
Sus, în aer...
arată ca niște pete, știi?
377
00:19:01,169 --> 00:19:02,636
E mai mult un joc video.
378
00:19:02,704 --> 00:19:06,641
Tu doar le iei, le conduci
și gata.
379
00:19:06,708 --> 00:19:11,312
Da, dar la sol,
poți să-i vezi.
380
00:19:11,380 --> 00:19:12,981
Poți să-i vezi...
să le vezi ochii
381
00:19:13,048 --> 00:19:17,552
și să le vezi privirea.
382
00:19:21,958 --> 00:19:23,792
Și tocmai când l-ai văzut,
totul dispare.
383
00:19:31,867 --> 00:19:33,902
Aici Rabbit.
Lăsați un mesaj.
384
00:19:33,970 --> 00:19:37,072
Glumești!
385
00:19:37,139 --> 00:19:40,008
Totul e în regulă?
386
00:19:40,076 --> 00:19:43,245
Ai ratat o dată?
387
00:19:43,312 --> 00:19:47,715
Într-un fel.
388
00:19:47,783 --> 00:19:49,717
Am încercat să vorbim
cu cineva toată ziua
389
00:19:49,785 --> 00:19:54,055
și l-am tot ratat.
390
00:19:54,122 --> 00:19:58,225
Am avut probleme cu conectarea,
asta-i tot.
391
00:19:58,293 --> 00:20:02,495
- Soțul tău?
- Nici pe aproape.
392
00:20:02,563 --> 00:20:05,031
Iubit?
393
00:20:05,099 --> 00:20:08,134
Da, iubit.
394
00:20:08,202 --> 00:20:13,707
Și, despre ce vrei să vorbești
cu iubitul tău?
395
00:20:13,774 --> 00:20:16,143
Consideră-mă doar...
396
00:20:16,210 --> 00:20:18,345
un observator imparțial.
397
00:20:20,548 --> 00:20:25,053
Bine...
398
00:20:25,120 --> 00:20:27,022
Ai avut vreodată unul
din acele momente,
399
00:20:27,089 --> 00:20:30,658
în care te întrebi:
400
00:20:30,726 --> 00:20:33,627
"asta e?"
401
00:20:33,695 --> 00:20:37,765
Cam la fiecare 30 secunde.
402
00:20:37,832 --> 00:20:39,767
Și ce ți-a ieșit?
403
00:20:39,835 --> 00:20:44,105
Ești fericit cu viața ta?
404
00:20:44,172 --> 00:20:46,674
Ei...
405
00:20:46,742 --> 00:20:48,609
Am crezut că asta ar fi...
ceva gen "ridica
406
00:20:48,676 --> 00:20:49,910
capacul de la toaletă".
407
00:20:49,977 --> 00:20:53,847
Da...
408
00:20:53,915 --> 00:20:56,816
Sunt fericit.
409
00:20:56,884 --> 00:21:00,353
- Locuiești singur?
- Da.
410
00:21:00,421 --> 00:21:03,890
Cum așa?
411
00:21:03,958 --> 00:21:05,024
Nu știu.
412
00:21:05,092 --> 00:21:07,627
Am trăit cu cineva
câțiva ani.
413
00:21:07,694 --> 00:21:09,529
A fost frumos.
414
00:21:09,597 --> 00:21:12,165
Dar, știi,
415
00:21:12,233 --> 00:21:16,637
cred că n-a fost să fie.
416
00:21:16,704 --> 00:21:20,975
Și eu sunt, unde sunt.
Și totul e în regulă.
417
00:21:21,043 --> 00:21:26,215
Doar în regulă
sau satisfăcător de în regulă?
418
00:21:26,282 --> 00:21:30,852
Puțin din amândouă.
419
00:21:30,920 --> 00:21:32,687
Dacă nu te deranjează
că-ți spun,
420
00:21:32,755 --> 00:21:34,923
e o conversație oarecum
periculoasă
421
00:21:34,991 --> 00:21:36,725
s-o ai cu prietenul tău.
422
00:21:36,792 --> 00:21:40,561
Și e chiar mai periculoasă
s-o ai cu un străin.
423
00:21:40,629 --> 00:21:43,230
Adevărat.
424
00:21:43,298 --> 00:21:46,166
Număr 77
425
00:21:46,234 --> 00:21:48,368
Stai. Ăsta-s eu.
426
00:21:48,436 --> 00:21:50,705
Doar pentru cazul în care vrei să continuăm
conversația asta ciudată
427
00:21:50,773 --> 00:21:54,876
și, îl tot ratezi
pe prietenul tău.
428
00:22:02,250 --> 00:22:03,950
Haide, zău.
429
00:22:04,170 --> 00:22:06,238
E bere 30 sau ce?
430
00:22:06,305 --> 00:22:08,306
Nici măcar pe aproape, omule.
431
00:22:08,374 --> 00:22:11,643
- Bine. Acum.
- Gata.
432
00:22:11,711 --> 00:22:12,744
De ziua mea, omule...
433
00:22:12,812 --> 00:22:14,246
totul e nașpa.
434
00:22:14,313 --> 00:22:16,715
E din cauză că ești la muncă.
435
00:22:16,782 --> 00:22:19,017
Dar s-ar putea îmbunătăți.
436
00:22:19,085 --> 00:22:23,155
Amice, pe bune, dacă ai ceva planuri,
las-o baltă, da?
437
00:22:23,510 --> 00:22:27,425
- Serios.
- Nu, Rege al Egoismului, nu plănuiesc.
438
00:22:27,493 --> 00:22:30,962
Nu sunt regele egoismului.
Nu, am...am planuri.
439
00:22:30,997 --> 00:22:31,977
- Ascultă, frate...
- Egoist!
440
00:22:32,045 --> 00:22:33,929
Amice,
nu e vorba de egoism.
441
00:22:34,013 --> 00:22:37,883
Cinstit, am niște planuri
442
00:22:37,934 --> 00:22:39,351
cu câțiva prieteni.
443
00:22:39,418 --> 00:22:40,769
Și...nu e chiar așa.
444
00:22:40,854 --> 00:22:42,137
Tu ești prietenul meu.
445
00:22:42,222 --> 00:22:44,389
Și..ceea ce fac,
unde mă duc,
446
00:22:44,440 --> 00:22:45,590
tu nu ai nici o treabă,
bine?
447
00:22:45,642 --> 00:22:46,942
Fără curcubeie,
fără sclipiciuri,
448
00:22:47,026 --> 00:22:47,943
nimic din astea, bine?
449
00:22:48,027 --> 00:22:48,944
Te protejez.
450
00:22:49,028 --> 00:22:50,696
Păi, încearcă-mă, omule.
451
00:22:50,763 --> 00:22:51,980
Nu am de gând să sap
452
00:22:52,065 --> 00:22:54,900
făcându-mi griji despre
ce faci tu la noapte.
453
00:22:54,968 --> 00:22:57,503
Ei, haide.
E chiar așa?
454
00:22:57,570 --> 00:22:59,238
Nu e...
455
00:22:59,289 --> 00:23:02,157
Nu vreau să-ți rănesc
sentimentele, omule,
456
00:23:02,242 --> 00:23:04,543
dar e ziua mea.
457
00:23:04,610 --> 00:23:06,545
- Hai, te rog.
- Sigur. Mișto.
458
00:23:06,612 --> 00:23:08,964
Medic 78, răspunde
pentru accident de sudură.
459
00:23:09,048 --> 00:23:12,384
Atelierul de pe Houston, 3563.
Cod 1.
460
00:23:12,451 --> 00:23:15,554
Ok, dispecer,
sunt medic 78,
461
00:23:15,621 --> 00:23:19,641
răspund la Houston, 3563.
Verificare.
462
00:23:19,726 --> 00:23:22,644
- Adresa verificată.
- Mulțumesc foarte mult.
463
00:23:22,729 --> 00:23:24,963
Îi menținem cinstiți.
464
00:23:25,014 --> 00:23:27,182
Scornind porecle?
465
00:23:30,403 --> 00:23:33,138
Deci, l-ai pus jos
la prânz, sau ce?
466
00:23:33,189 --> 00:23:35,240
Nu vorbesc cu tine
despre asta.
467
00:23:35,308 --> 00:23:37,276
Ai făcut-o!
Ai făcut-o, nu?
468
00:23:37,327 --> 00:23:40,862
- Nu.Am fost pe teren.
- Golf?
469
00:23:40,947 --> 00:23:44,917
Arme.
Bine, asta e ciudat.
470
00:23:44,984 --> 00:23:46,985
Pe bune.
El e bine?
471
00:23:47,036 --> 00:23:51,590
Da, e...e bine.
Se acomodează.
472
00:23:51,657 --> 00:23:54,760
Gândește-te că ai fi forțat
să renunți la slujba ta.
473
00:23:54,827 --> 00:23:57,462
Da, păi, am fost
și a fost nebunie.
474
00:23:57,513 --> 00:23:59,431
Și asta a fost partea nostimă.
475
00:23:59,498 --> 00:24:00,832
Păi, doar pentru că tu
ai pierdut,
476
00:24:00,883 --> 00:24:02,467
nu înseamnă că și noi ceilalți
vom pierde.
477
00:24:02,518 --> 00:24:04,169
Zău?
478
00:24:04,220 --> 00:24:07,556
Băieți ca mine și Casey,
nu suntem oricine.
479
00:24:12,511 --> 00:24:15,981
Ho ho ho! Uită-te la asta.
Chiar e un atelier de sudură!
480
00:24:16,032 --> 00:24:18,951
Glumești?
481
00:24:19,018 --> 00:24:22,871
Ai vorbit prea devreme.
Hei, copii!
482
00:24:22,956 --> 00:24:24,406
Accident de sudură.
Voi ați sunat?
483
00:24:24,490 --> 00:24:26,408
Da, dar ei nu au spus nimic
de al doilea echipaj.
484
00:24:26,492 --> 00:24:27,576
N-a fost nici măcar
un apel prioritar.
485
00:24:27,660 --> 00:24:30,495
Ok.Control,
aici medic 78.
486
00:24:30,546 --> 00:24:32,364
Suntem la apelul cu
atelierul de sudură.
487
00:24:32,415 --> 00:24:35,033
A fost un al doilea
echipaj cerut aici?
488
00:24:35,084 --> 00:24:37,002
Negativ, medic 78.
489
00:24:37,053 --> 00:24:38,170
Păi, îmi pare rău
că-ți spun asta,
490
00:24:38,221 --> 00:24:40,305
dar și Medicu 114
e la fața locului.
491
00:24:40,373 --> 00:24:42,841
- Nu!
- Caroline?
492
00:24:42,892 --> 00:24:44,343
Da?
493
00:24:44,394 --> 00:24:46,228
Spune-mi că nu e cineva
care codifica,
494
00:24:46,312 --> 00:24:47,479
pentru că noi suntem
la dublu aici.
495
00:24:47,546 --> 00:24:49,547
Nu am apeluri nepreluate.
496
00:24:49,599 --> 00:24:52,150
- Îmi pare rău, medic 78...
- Unde dracu' ați fost?
497
00:24:52,218 --> 00:24:53,402
Sunăm în continuare
de vreo juma' de oră.
498
00:24:53,486 --> 00:24:55,053
- Glumești.
- Nu pot să-l mișc.
499
00:24:55,104 --> 00:24:57,322
Haide!
500
00:25:01,227 --> 00:25:04,896
- Cum se numește?
- Max. E frățiorul meu.
501
00:25:04,947 --> 00:25:07,399
Ok, aducem targa.
502
00:25:07,450 --> 00:25:10,669
1,2,3
Sus.
503
00:25:10,736 --> 00:25:14,039
Max, Max, mă auzi?
Haide Maxie!
504
00:25:14,090 --> 00:25:15,424
Ok, hai să strângem astea
pe el.
505
00:25:15,508 --> 00:25:17,426
- Haide frățioare.
- Mănușile, Nance
506
00:25:17,510 --> 00:25:18,910
- Lasă-le.
- Haide, Max.
507
00:25:18,961 --> 00:25:20,429
Cât de rău e?
508
00:25:20,513 --> 00:25:23,131
Arsuri de gradul doi
pe partea de sus a torsului.
509
00:25:23,216 --> 00:25:24,749
Bine, am grosimea
parțială a picioarelor.
510
00:25:24,801 --> 00:25:26,885
Voi, se pare, grosimea totală
a brațelor.
511
00:25:26,936 --> 00:25:28,920
- Va reuși?
- 120 puls.
512
00:25:28,971 --> 00:25:30,689
- O să trăiască?
- Ce s-a întâmplat?
513
00:25:30,756 --> 00:25:32,057
O linie de acetilena a explodat.
514
00:25:32,108 --> 00:25:34,592
Ardea înainte să pot ajunge la el.
515
00:25:34,644 --> 00:25:37,896
- E ca napalmul când ia foc.
- Ok, pornește o perfuzie.
516
00:25:37,947 --> 00:25:39,731
Împinge morfină.
Adu pansamente.
517
00:25:39,782 --> 00:25:42,451
Stai așa amice.
Capul sus!
518
00:25:42,535 --> 00:25:45,370
- O să trăiască?
- Bine, băieți, intubez.
519
00:25:45,438 --> 00:25:48,940
- O să fie bine?
- Rezistă, băiete.
520
00:25:48,991 --> 00:25:51,460
- Bine?
- Gata.
521
00:25:51,544 --> 00:25:54,413
Băieți, nu prea pot să-l împachetez.
Întâmpin ceva rezistență aici.
522
00:25:54,464 --> 00:25:56,832
- Nici un sunet de respirație în stânga.
- Nu respira?
523
00:25:56,916 --> 00:25:59,451
- Nu respira?
- Ok, stai așa.
524
00:25:59,502 --> 00:26:02,220
Ce dracu' faci?
525
00:26:03,956 --> 00:26:07,392
- Ok, haide.Da?
- Respiră?
526
00:26:07,460 --> 00:26:09,627
O să fie bine?
527
00:26:09,679 --> 00:26:11,596
Trebuie să-l ducem în oraș
cât mai repede posibil.
528
00:26:11,647 --> 00:26:15,467
N-ar trebui să-ți ia o jumătate
de oră să primești o ambulanță.
529
00:26:15,518 --> 00:26:18,687
Știu, domnule.
Ne pare rău.
530
00:26:18,771 --> 00:26:20,272
Să ne ajute cineva!
531
00:26:20,323 --> 00:26:22,157
Drept, drept!
532
00:26:22,241 --> 00:26:25,277
Avem cod albastru.
Cod albastru.
533
00:26:25,328 --> 00:26:26,912
Toracostomie la fața locului.
534
00:26:26,979 --> 00:26:30,248
Cele două perfuzii mari cu NS.
Morfină administrată.
535
00:26:30,316 --> 00:26:31,833
- OK.
- Da?
536
00:26:31,918 --> 00:26:33,485
Ei, domnule, nu puteți merge
înăuntru. Domnule!
537
00:26:33,536 --> 00:26:38,423
Știu, știu, vă rog!
538
00:26:38,491 --> 00:26:40,175
Spune-mi ceva.
539
00:26:40,259 --> 00:26:42,827
Dacă voi, băieți,
ați fi ajuns acolo mai devreme,
540
00:26:42,879 --> 00:26:44,763
ar mai fi fratele meu pe moarte acum?
541
00:26:50,336 --> 00:26:51,937
Decompensat pe drum.
Ni s-a spus cod 2.
542
00:26:52,004 --> 00:26:55,190
Ar fi trebuit să fie cod 3.
Se întâmplă mereu.
543
00:26:58,311 --> 00:26:59,361
Da, eu nu pot...
544
00:27:05,952 --> 00:27:07,619
La dracu!
545
00:27:13,568 --> 00:27:14,885
Pardon?
546
00:27:15,533 --> 00:27:17,233
Sunt norocoși dacă nu se transformă
în violență.
547
00:27:17,285 --> 00:27:19,569
Clovnii ăștia nu au idee cu
ce au de-a face.
548
00:27:19,620 --> 00:27:21,755
O grămadă de babe
care stau acolo
549
00:27:21,839 --> 00:27:24,407
mâncând gogoși în timp ce
eu mă spetesc.
550
00:27:24,475 --> 00:27:28,545
Scuze.
Da, cine...cine e dispecer?
551
00:27:28,596 --> 00:27:29,963
Cred că toți sunt dispeceri.
552
00:27:30,047 --> 00:27:31,681
Da?
Bine, cine e la conducere?
553
00:27:31,749 --> 00:27:33,583
- "Eu la cine tip?"
- E o întrebare mult mai bună.
554
00:27:33,634 --> 00:27:36,186
Păi, dacă vrei să țipi la cineva,
tipa la mine.
555
00:27:36,253 --> 00:27:37,754
Bine, doamnă, pot să
vorbesc cu dvs?
556
00:27:37,822 --> 00:27:40,056
Ascultă, am lăsat un tip
la spital, ok?
557
00:27:40,107 --> 00:27:42,225
Și a murit din cauză că
am ajuns la el cu 30 minute întârziere.
558
00:27:42,276 --> 00:27:46,563
Fratele lui vrea să știe
"de ce am ajuns cu 30 minute întârziere"?
559
00:27:46,614 --> 00:27:49,566
Sistemul s-a prăbușit azi dimineață.
560
00:27:49,617 --> 00:27:51,401
Am folosit sistemul analog
ca backup,
561
00:27:51,452 --> 00:27:52,936
ceea ce înseamnă fără GPS,
562
00:27:52,987 --> 00:27:55,271
ceea ce înseamnă că nu știm pe unde
sunt ambulanțele,
563
00:27:55,323 --> 00:27:56,740
cu excepția celor
cu stație radio.
564
00:27:56,791 --> 00:27:59,943
Și lucrurile pe aici
au luat-o razna.
565
00:27:59,994 --> 00:28:02,295
Ascultă, încercam să ne facem
treaba acolo.
566
00:28:02,380 --> 00:28:04,381
De fapt, să vii aici,
înseamnă că faci treaba mea.
567
00:28:04,448 --> 00:28:06,216
Nu, tu nu înțelegi,
dacă noi nu preluăm apelurile,
568
00:28:06,283 --> 00:28:07,467
cum să ajungem unde trebuie?
569
00:28:07,552 --> 00:28:08,835
Nu, tu nu înțe...
știi ceva, domnule,
570
00:28:08,920 --> 00:28:09,970
aș vrea să încerci ceva.
571
00:28:10,054 --> 00:28:11,555
Vino încoace, te rog.
572
00:28:11,622 --> 00:28:13,807
- Îl aranjez eu.
- Caroline.
573
00:28:13,891 --> 00:28:15,809
- Da.
- Bună.
574
00:28:15,893 --> 00:28:17,594
Nu ești cum mă așteptam.
575
00:28:17,645 --> 00:28:18,678
Ia loc, domnule.
576
00:28:18,763 --> 00:28:21,097
Tu ești exact cum mă așteptam.
577
00:28:21,148 --> 00:28:24,200
Deci, computerele s-au dus,
noi lucrăm manual.
578
00:28:24,268 --> 00:28:26,937
Asta e panoul cu apeluri.
Asta e dispeceratul SFFD.
579
00:28:26,988 --> 00:28:29,739
Asta e dispeceratul SFPD.
Apelurile fără urgente sunt aici.
580
00:28:29,807 --> 00:28:30,991
Ok, uite-ți căștile.
581
00:28:31,075 --> 00:28:32,025
Ok
Gata?
582
00:28:32,109 --> 00:28:33,693
- Da
- Hai!
583
00:28:33,778 --> 00:28:35,195
911, ce urgență aveți?
584
00:28:37,031 --> 00:28:38,915
Mă scuzați, domnule,
vorbiți engleza?
585
00:28:38,983 --> 00:28:40,817
Da, vino aici.
586
00:28:40,868 --> 00:28:42,669
E cineva care vorbește engleza?
587
00:28:42,753 --> 00:28:43,787
Parcă ar fi rusă.
588
00:28:43,838 --> 00:28:45,422
Avem translatori
pentru 128 limbi.
589
00:28:45,489 --> 00:28:47,173
Trebuie să introduci una.
Trebuie doar să...
590
00:28:47,258 --> 00:28:49,292
- Nu contează, îl fac eu.
- Mulțumesc.
591
00:28:49,343 --> 00:28:50,794
Bine.
592
00:28:50,845 --> 00:28:54,514
Spune că fiul său a fost mușcat
de câinele vecinului și sângerează.
593
00:28:54,599 --> 00:28:56,433
O să omoare câinele
și poate și pe vecin.
594
00:28:56,500 --> 00:28:58,551
Ok...ascultă,
ai...poți să oprești sângerarea
595
00:28:58,636 --> 00:29:00,503
aplicând presiune...
cu un prosop,
596
00:29:00,571 --> 00:29:02,555
- ceva curat?
- Întreabă-l unde e rana?
597
00:29:02,640 --> 00:29:05,225
La picior?
La gât?
598
00:29:05,309 --> 00:29:06,893
Da, aplică presiune pe rană.
599
00:29:06,978 --> 00:29:08,511
Va veni cineva aici
într-o clipită.
600
00:29:08,562 --> 00:29:09,896
- Ce adresă aveți?
- "Clipită"?
601
00:29:09,981 --> 00:29:12,032
Powel, 5234.
602
00:29:12,116 --> 00:29:14,901
- 5234.
- 5234.
603
00:29:14,986 --> 00:29:17,404
Mulțumesc. Bine.Bine.
Powel e în apropiere de Union Square.
604
00:29:17,488 --> 00:29:20,356
Medicul 265 e prin zonă.
605
00:29:20,408 --> 00:29:23,460
Nu, acesta.
606
00:29:23,527 --> 00:29:27,547
Medic 265, răspunde
pentru un cod 2,
607
00:29:27,632 --> 00:29:29,883
la Powel, 5234.
608
00:29:29,967 --> 00:29:31,051
Mușcătură de câine.
609
00:29:31,135 --> 00:29:33,086
Tratezi hemoragia și un tată
foarte furios.
610
00:29:33,170 --> 00:29:36,473
- Medic 265 răspund.
- Da, domnule. Ajutoarele sunt pe drum.
611
00:29:36,540 --> 00:29:38,391
Sănătate.
612
00:29:38,476 --> 00:29:40,393
Așa tratezi un apel!
Pe bune? N-ai terminat încă.
613
00:29:40,478 --> 00:29:41,678
- N-ai terminat.
- De ce?
614
00:29:41,729 --> 00:29:43,013
Tipul încearcă să-și
omoare vecinul.
615
00:29:43,064 --> 00:29:45,265
- Da. SFPD. Da, bine.
- Nu linia aia. Asta.
616
00:29:45,349 --> 00:29:48,268
- Care?
- Tot ce trebuie să faci, e să citești.
617
00:29:48,352 --> 00:29:49,569
Citește. Aici. Citește.
SFPD.
618
00:29:49,654 --> 00:29:52,272
SFPD, vreți să trimiteți, vă rog,
o mașină
619
00:29:52,356 --> 00:29:54,858
la Powel, 5234?
620
00:29:54,909 --> 00:29:56,893
Posibilă violența domestică.
621
00:29:56,944 --> 00:29:58,061
Nu. Încă nu e gata.
Câinele.
622
00:29:58,112 --> 00:29:59,779
- Câinele. De ce?
- Controlul animalelor.
623
00:29:59,864 --> 00:30:00,997
E câinele.
Animal...
624
00:30:01,065 --> 00:30:02,432
unde e controlul animalelor?
Ce să...?
625
00:30:02,500 --> 00:30:05,001
O să-i trimită SFPD.
SFPD? Bună. Da.
626
00:30:05,069 --> 00:30:07,337
Sunt eu...din nou,
cu violența domestică
627
00:30:07,404 --> 00:30:08,738
de la...Powel.
628
00:30:08,789 --> 00:30:10,907
Se pare că va trebui
să trimiteți
629
00:30:10,958 --> 00:30:12,258
controlul animalelor.
630
00:30:12,343 --> 00:30:14,844
Se pare că un câine a mușcat
un copil sau așa ceva.
631
00:30:14,912 --> 00:30:16,412
Înțeles. Ne ocupăm.
632
00:30:16,464 --> 00:30:18,414
Bine, ți-a luat 3 minute
telefonul ăsta.
633
00:30:18,466 --> 00:30:20,884
Mai pune alte 5 pentru
echipajul care ajunge acolo.
634
00:30:20,951 --> 00:30:23,019
15 pentru PD.
20 pentru controlul animalelor.
635
00:30:23,087 --> 00:30:24,270
Felicitări Tyler.
636
00:30:24,355 --> 00:30:26,856
Tyler tocmai a dat unui apel
30 de minute, oameni buni.
637
00:30:26,924 --> 00:30:28,608
30 de minute la un răspuns, domnule.
638
00:30:28,693 --> 00:30:32,278
Protocolul este de 6 și jumătate.
639
00:30:46,544 --> 00:30:49,295
Știu cum te simți.
640
00:30:49,380 --> 00:30:53,583
Sunt chestii dure.
641
00:30:53,634 --> 00:30:56,419
Mama mea a murit la 43 ani
de cancer la sân.
642
00:30:56,470 --> 00:30:59,956
S-a măritat cu tatăl meu chiar
după colegiu, a făcut copii.
643
00:31:00,007 --> 00:31:05,762
Cel mai departe s-a dus
în Canada și Mexic.
644
00:31:05,813 --> 00:31:08,665
Asta e greu.
645
00:31:08,733 --> 00:31:10,734
I-ai văzut casa.
646
00:31:10,801 --> 00:31:16,005
Adică, acolo unde s-a dus Lynda.
Viața pe care trăit-o.
647
00:31:16,073 --> 00:31:21,277
Chiar și sfârșitul.
648
00:31:21,345 --> 00:31:25,832
La dracu', Glenn,
a făcut ce trebuia.
649
00:31:27,201 --> 00:31:29,836
N-ai idee ce bine te simți
să ieși...
650
00:31:29,920 --> 00:31:31,788
Să ieși din spital,
să ieși din nisip.
651
00:31:31,839 --> 00:31:36,126
- Doar să ieși.
- Te înțeleg.
652
00:31:36,177 --> 00:31:38,461
Frate, îmi place orașul!
653
00:31:38,512 --> 00:31:40,630
E bine să te am
în preajmă, Case.
654
00:31:40,681 --> 00:31:42,098
- Da?
- Da.
655
00:31:42,166 --> 00:31:45,218
Viața mea începuse să fie
doar muncă, nici o distracție.
656
00:31:47,471 --> 00:31:50,440
- Și...
- Și?
657
00:31:50,507 --> 00:31:51,841
Care-i planul?
658
00:31:51,892 --> 00:31:54,343
Păi, pentru diseară,
planul e...
659
00:31:54,395 --> 00:31:55,945
am mai multe idei
pentru acel plan.
660
00:31:56,013 --> 00:31:58,364
Da, sunt sigură că ai.
661
00:31:58,449 --> 00:32:00,984
Nu, vorbesc despre "acel plan".
662
00:32:01,035 --> 00:32:03,119
Ce vei face cu restul vieții tale?
663
00:32:03,187 --> 00:32:05,205
Nu știu,
mă îndrept.
664
00:32:05,289 --> 00:32:07,874
Îmi iau ceva de muncă.
Nu știu.
665
00:32:07,958 --> 00:32:09,626
Hei, omule, poți să-mi dai
5 parai să beau ceva?
666
00:32:09,693 --> 00:32:11,294
Nu știu, poate...
nu astă seară, omule.
667
00:32:11,361 --> 00:32:13,797
- Scuze.
- Dar instrucția EMT?
668
00:32:13,864 --> 00:32:15,331
- Aș vrea s-o încerc.
- Zău?
669
00:32:15,382 --> 00:32:17,917
- Da. E greu?
- Păi, nu foarte greu.
670
00:32:18,002 --> 00:32:19,252
Doar că e un alt fel de concentrare.
671
00:32:19,336 --> 00:32:20,670
Cred că aș fi un medic bun,
știi?
672
00:32:20,721 --> 00:32:21,754
Hai omule, știu că ai.
673
00:32:21,839 --> 00:32:22,922
Să salvezi viețile oamenilor,
în loc să...
674
00:32:23,007 --> 00:32:24,174
...doar 5 $ pentru o bere, omule.
675
00:32:24,225 --> 00:32:25,475
- Nu se va întâmpla.
- Sunt cinstit.
676
00:32:25,542 --> 00:32:27,310
- Nu se va întâmpla. Îmi pare rău.
- Iubitul tău e un cretin.
677
00:32:27,377 --> 00:32:29,145
Dar tu? Tu poți să mă agăți
și pe mine cu ceva?
678
00:32:29,213 --> 00:32:30,597
Ia-ți mâinile de pe ea!
679
00:32:30,681 --> 00:32:32,732
Uite, nu mă iau de târfa ta!
680
00:32:34,384 --> 00:32:36,653
Casey!
681
00:32:36,720 --> 00:32:37,821
Casey! Stai!
682
00:32:37,888 --> 00:32:40,824
Ce dracu e în neregulă cu tine?
683
00:32:40,891 --> 00:32:43,910
Casey, termină!
Termină!
684
00:32:43,994 --> 00:32:47,230
Casey, lasă-l în pace.
Lasă-l!
685
00:32:51,535 --> 00:32:56,005
Bine, încearcă să stai nemișcat.
Orbita spartă, nasul spart.
686
00:32:56,073 --> 00:32:58,908
Cineva chiar s-a descărcat
pe tipul ăsta.
687
00:32:58,959 --> 00:33:01,077
Da, nu doar "cineva".
688
00:33:08,636 --> 00:33:09,752
Ce mai face?
689
00:33:09,803 --> 00:33:14,724
Frumoasă lucrare.
690
00:33:14,775 --> 00:33:17,227
Poți, te rog, să nu-i spui lui
Rabbit despre asta?
691
00:33:17,278 --> 00:33:18,945
Sigur.
692
00:33:25,615 --> 00:33:28,149
Bărbat de 34 ani,
cu nasul rupt.
693
00:33:28,200 --> 00:33:31,352
Posibil hematom de sept.
Posibil orbita spartă.
694
00:33:31,404 --> 00:33:34,706
Posibil maxilar rupt.
Categoric intoxicație cu alcool.
695
00:33:34,790 --> 00:33:40,161
- Sigur. Mulțumesc, Nancy.
- Nișa 4.
696
00:33:41,714 --> 00:33:44,266
Se șoptește că prietenul Marisei
a făcut asta?
697
00:33:44,333 --> 00:33:47,869
Da, cred că da.
E doar un tip nebun.
698
00:33:47,920 --> 00:33:51,539
Dispeceratul a fost un dezastru.
Nancy se poartă foarte ciudat.
699
00:33:51,607 --> 00:33:54,926
Oamenii știu că noi îi batem
pe boschetari.
700
00:33:55,011 --> 00:33:58,480
- Te văd mai târziu?
- Nu. Lucrez toată noaptea.
701
00:33:58,547 --> 00:34:00,515
Da, sigur.
Cel puțin un lucru e sigur.
702
00:34:00,566 --> 00:34:02,050
Da.
703
00:34:02,101 --> 00:34:03,435
Să ai ce a mai rămas din noapte,
cât mai bună.
704
00:34:03,519 --> 00:34:04,653
Să dormi puțin când reușești, bine?
705
00:34:04,720 --> 00:34:07,856
- Bine.
- În regulă.
706
00:34:07,907 --> 00:34:10,759
Nance, pacienta ta,
Lynda Dunbrook,
707
00:34:10,826 --> 00:34:14,029
a murit acum puțin timp.
708
00:34:14,080 --> 00:34:15,864
- A avut...
- N-a avut dureri.
709
00:34:15,931 --> 00:34:20,535
Doar a adormit.
Liniștită.
710
00:34:20,586 --> 00:34:22,671
Liniștită, da?
711
00:34:22,738 --> 00:34:24,506
Mulțumesc că ai avut grijă
de ea, pentru mine.
712
00:34:24,573 --> 00:34:26,958
Nici o problemă.
713
00:34:35,551 --> 00:34:38,269
Să ai o noapte cât mai bună.
714
00:34:38,354 --> 00:34:40,889
Mulțumesc, o să am
O să încerc.
715
00:34:40,940 --> 00:34:42,924
Știu că ai planuri.
716
00:34:42,975 --> 00:34:45,994
E în regulă dacă te scot
să bem ceva?
717
00:34:46,062 --> 00:34:47,729
Sigur.
Sigur că e în regulă.
718
00:34:47,797 --> 00:34:52,984
Da. Da. Îmi place asta
Da.
719
00:34:53,069 --> 00:34:58,073
- M-ai făcut să zâmbesc.
- Îți stă bine.
720
00:34:58,124 --> 00:35:02,443
Eu, vreau doar să-mi cer scuze
dacă am fost...
721
00:35:02,495 --> 00:35:04,112
dacă am fost un cretin azi.
722
00:35:04,163 --> 00:35:07,415
Dispeceratul m-a învârtit toată ziua.
723
00:35:07,466 --> 00:35:10,952
Da. Știu, omule.
Toată lumea s-a învârtit azi.
724
00:35:12,722 --> 00:35:15,306
- Explodez!
- Tu explodezi?
725
00:35:15,391 --> 00:35:16,975
Da. Este...
ești popular din nou.
726
00:35:17,059 --> 00:35:18,793
prietenii mă anunță
727
00:35:18,844 --> 00:35:21,629
unde e mica mea serată,
astă seară.
728
00:35:21,680 --> 00:35:23,815
Da.
Și e...
729
00:35:23,899 --> 00:35:25,466
Stai, omule.
730
00:35:35,861 --> 00:35:37,195
Cum? Cum? Cum?
731
00:35:37,279 --> 00:35:40,081
Ți-am furat telefonul.
Am copiat toate numerele.
732
00:35:40,149 --> 00:35:41,116
La mulți ani!
Da!
733
00:35:41,167 --> 00:35:44,169
Ce spun despre asta?
734
00:35:48,507 --> 00:35:50,792
Mulțumesc!
735
00:35:52,828 --> 00:35:53,845
Tu ai ales muzica?
736
00:35:53,929 --> 00:35:55,130
Da!
Da!
737
00:35:55,181 --> 00:35:58,299
Toast! Toast! Toast!
738
00:35:58,350 --> 00:35:59,500
Pentru prietenii mei.
739
00:35:59,552 --> 00:36:03,688
Noroc!
740
00:36:03,773 --> 00:36:06,224
Până la fund!
741
00:36:06,308 --> 00:36:09,944
Noroc!
742
00:36:18,237 --> 00:36:21,156
Salut
743
00:36:21,207 --> 00:36:22,791
Nu ești la muncă?
744
00:36:22,858 --> 00:36:25,076
Nu.
745
00:36:25,161 --> 00:36:27,045
M-am gândit să trec să te văd.
746
00:36:27,129 --> 00:36:29,097
Cine ți-a spus?
747
00:36:29,165 --> 00:36:31,533
Partenerul meu a ajuns la partea greșită
a unui apel,
748
00:36:31,600 --> 00:36:32,667
și eu am auzit despre asta.
749
00:36:32,718 --> 00:36:35,136
O mână ruptă?
750
00:36:35,204 --> 00:36:37,872
Da. În trei locuri.
751
00:36:37,923 --> 00:36:42,477
Pe fața unui boschetar?
752
00:36:42,545 --> 00:36:45,213
Tipul își pusese mâinile
peste tot pe Marisa.
753
00:36:45,281 --> 00:36:46,414
Și tu ai fi făcut la fel.
754
00:36:46,482 --> 00:36:50,885
Acum, n-aș fi făcut.
Acum un an, poate.
755
00:36:50,953 --> 00:36:53,721
Acum doi ani,
probabil că l-aș fi ucis pe tip.
756
00:36:53,772 --> 00:36:55,290
Nu am nevoie de un frate mai mare.
757
00:36:55,357 --> 00:36:59,694
Păi, nu prea-mi pasă
de nevoile tale, Casey.
758
00:36:59,762 --> 00:37:00,962
Știu cum decurge
toată treaba
759
00:37:01,030 --> 00:37:02,764
și știu că ai nevoie
să te descurci singur.
760
00:37:02,832 --> 00:37:07,168
Tot ce spun e să n-o târăști
și pe Marisa în asta.
761
00:37:07,236 --> 00:37:09,787
Rabbit, tu și cu mine,
mereu ne-am potrivit
762
00:37:09,872 --> 00:37:11,639
foarte bine.
763
00:37:11,707 --> 00:37:14,408
E probabil din cauză că
semănăm, nu?
764
00:37:14,460 --> 00:37:16,744
Probabil, da.
765
00:37:16,812 --> 00:37:18,746
Atunci ar trebui să știi că amenințările
nu înseamnă prea mult pentru mine.
766
00:37:22,585 --> 00:37:25,019
Am fost chiar unde
ești tu acum și...
767
00:37:25,087 --> 00:37:28,823
Nu, Rabbit, n-ai fost.
768
00:37:28,891 --> 00:37:30,158
Vezi, tu crezi că ai fost.
769
00:37:30,226 --> 00:37:32,277
Și crezi că asta îți dă dreptul
să vorbești cu mine
770
00:37:32,361 --> 00:37:33,962
de parcă sunt un copil.
771
00:37:34,029 --> 00:37:35,429
Nu sunt!
772
00:37:35,481 --> 00:37:39,467
Și nici Marisa.
773
00:37:39,535 --> 00:37:42,437
Casey, crede-mă,
774
00:37:42,505 --> 00:37:45,623
asta poate deveni foarte urât
dacă nu încerci să faci ceva.
775
00:37:45,708 --> 00:37:49,794
Așa că, pentru noi toți,
776
00:37:49,879 --> 00:37:54,482
nu lăsa ca asta să meargă
prea departe, bine?
777
00:38:02,424 --> 00:38:04,625
Ne mai vedem, Rabbit.
778
00:38:04,677 --> 00:38:06,761
Ne mai vedem, Casey.
779
00:38:15,905 --> 00:38:17,471
Mai.
Omule...
780
00:38:17,523 --> 00:38:19,607
Omule, te-am văzut
cu o mișcare pe-aici.
781
00:38:19,658 --> 00:38:21,142
Da, frate,
m-ai subestimat.
782
00:38:21,193 --> 00:38:24,362
Știu, știu.
783
00:38:24,446 --> 00:38:27,699
Îmi pare rău, omule.
784
00:38:30,836 --> 00:38:35,757
Și, spune-mi,
ce facem de ziua ta?
785
00:38:35,824 --> 00:38:37,625
Da!
786
00:38:37,676 --> 00:38:38,826
- Nu!
- Da!
787
00:38:38,877 --> 00:38:41,329
Nu. Nici gând. Bine.
788
00:38:44,266 --> 00:38:47,302
Bine. În regulă.
789
00:38:47,353 --> 00:38:49,137
Bine. Mâinile jos.
Bine.
790
00:38:49,188 --> 00:38:50,671
- Haide. Lasă-le.
- Bine.
791
00:38:58,113 --> 00:39:00,064
Ce faci?
792
00:39:00,149 --> 00:39:01,616
Pleci fără să-ți iei la revedere?
793
00:39:01,683 --> 00:39:03,651
Voiam să fac driftul
în liniște.
794
00:39:03,702 --> 00:39:06,287
Da, driftul în liniște?
Înainte să ajungă Rabbit aici?
795
00:39:06,355 --> 00:39:08,356
Da.
796
00:39:11,210 --> 00:39:14,495
Nancy, ce se întâmplă cu tine?
797
00:39:14,546 --> 00:39:16,497
Vorbește cu mine.
798
00:39:20,970 --> 00:39:22,370
Știi, acum zece ani,
799
00:39:22,438 --> 00:39:25,707
am fost la o școală medicală
și...
800
00:39:25,774 --> 00:39:28,709
astă seară am sânge pe cizme.
801
00:39:28,761 --> 00:39:33,714
Și...iubitul meu,
care a fost cu certitudine nebun
802
00:39:33,766 --> 00:39:36,517
acum un an,
mi-a cerut să mă mut cu el.
803
00:39:40,689 --> 00:39:43,224
Adică, nici nu știu cum am
ajuns aici.
804
00:39:43,292 --> 00:39:46,060
Nici măcar nu știu dacă
e vecinătatea
805
00:39:46,111 --> 00:39:47,061
în care vreau să fiu.
806
00:39:47,112 --> 00:39:48,946
Adică...
807
00:39:53,302 --> 00:39:56,604
- Vino înăuntru să bei ceva.
- Nu mai am nevoie de încă o băutură.
808
00:39:56,672 --> 00:39:58,089
Ești în schimb mâine?
Tu în cutie?
809
00:39:58,173 --> 00:40:02,960
- Nu.
- Atunci ai nevoie de o băutură.
810
00:40:03,045 --> 00:40:04,078
- Haide.
- Plătești tu?
811
00:40:04,129 --> 00:40:05,763
- Eu...sigur că plătesc eu.
- Păi, atunci...
812
00:40:05,848 --> 00:40:07,715
Așa fato!
813
00:40:07,766 --> 00:40:12,353
Noroc.
Pentru Tyler.
814
00:40:12,421 --> 00:40:15,139
- Omule!
- Mă bucur să te văd, frate.
815
00:40:15,224 --> 00:40:19,760
Mă duc după altul.
Dă-mi paharul tău.
816
00:40:19,812 --> 00:40:24,232
Nance.
Nance!
817
00:40:24,283 --> 00:40:27,652
Mai primesc unul?
818
00:40:44,720 --> 00:40:47,472
Iată-te.
819
00:40:47,556 --> 00:40:49,090
Ce faci?
820
00:40:49,141 --> 00:40:52,393
Nu prea multe.
821
00:40:52,461 --> 00:40:54,729
Mulțumesc.
822
00:40:54,796 --> 00:40:57,666
Păi, nu știu dacă mai
vorbești cu mine dimineață.
823
00:41:00,436 --> 00:41:04,338
Mulțumesc pentru că m-ai adus înapoi.
824
00:41:07,476 --> 00:41:11,529
Și mulțumesc pentru
că m-ai ascultat azi.
825
00:41:14,450 --> 00:41:17,985
Acum, știu că
mă port dur cu tine,
826
00:41:18,036 --> 00:41:22,390
dar vreau
să-ți câștig respectul.
827
00:41:22,458 --> 00:41:24,092
Nancy, ai băut destul.
828
00:41:43,178 --> 00:41:48,080
Traducerea: BlackAmber/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
829
00:41:48,342 --> 00:41:52,513
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript: www.addic7ed.com