1 00:00:00,137 --> 00:00:01,650 Paramedicii San Francisco 2 00:00:02,114 --> 00:00:04,014 Alo? 911 3 00:00:05,045 --> 00:00:08,675 Domnișoară? Domnișoară, mă auzi? 4 00:00:08,743 --> 00:00:12,489 Domnișoară, mă poți auzi? Domnișoară. 5 00:00:12,557 --> 00:00:14,886 Mă auzi? 6 00:00:14,954 --> 00:00:18,286 Hai s-o luăm pe asta. La dracu. 7 00:00:21,562 --> 00:00:25,831 Haide. Asta e. 8 00:00:25,898 --> 00:00:29,059 Poți să faci asta. Haide. 9 00:00:29,126 --> 00:00:31,525 Haide. 10 00:00:43,532 --> 00:00:47,197 Un coșmar? 11 00:00:47,265 --> 00:00:52,069 Da. 12 00:00:52,136 --> 00:00:56,706 A fost ciudat. Mă resuscitam pe mine. 13 00:00:56,774 --> 00:01:01,243 Și cum faci asta? 14 00:01:01,310 --> 00:01:04,779 - Nu, erau două "eu". - Asta e cam înfiorător. 15 00:01:04,846 --> 00:01:07,882 Da. Ce crezi că înseamnă? 16 00:01:07,950 --> 00:01:10,717 Că am nevoie de o vacanță. 17 00:01:10,785 --> 00:01:14,553 Întârzii la muncă. 18 00:01:14,620 --> 00:01:17,021 - Hei, ai o secundă? - Trebuie să plec. 19 00:01:17,089 --> 00:01:18,623 Nu. Stai aici. Îmi pare rău. 20 00:01:18,690 --> 00:01:20,457 Trebuie să vorbesc cu tine despre ceva. 21 00:01:20,525 --> 00:01:23,158 Stai aici, ascultă-mă și răspunzi. 22 00:01:23,226 --> 00:01:25,795 Sună ca o terapie. 23 00:01:25,862 --> 00:01:27,462 Asta și e. 24 00:01:27,529 --> 00:01:32,232 Deci, Nancy Carnahan ne cunoaștem 25 00:01:32,300 --> 00:01:34,033 de mult timp. 26 00:01:34,101 --> 00:01:38,368 Și, în sfârșit se pare că începe să meargă...într-un fel. 27 00:01:38,436 --> 00:01:42,570 Total. Da. 28 00:01:42,638 --> 00:01:44,638 Haide. 29 00:01:44,706 --> 00:01:47,306 Oricum, casa mea e mică și casa ta e mică. 30 00:01:47,374 --> 00:01:49,607 Și, eu nu am mai fost pe acasă 31 00:01:49,675 --> 00:01:51,675 de... vreo două luni. 32 00:01:51,743 --> 00:01:54,512 Și pentru banii pe care-i dăm pentru amândouă, 33 00:01:54,579 --> 00:01:57,247 îi punem laolaltă, am putea să luăm ceva cu adevărat minunat. 34 00:01:57,315 --> 00:02:00,116 - Îmi ceri să te muți cu mine? - Nu. Nu. 35 00:02:00,184 --> 00:02:03,154 Eu...spun că poate ne gândim 36 00:02:03,221 --> 00:02:07,024 să ne luăm ceva împreună. 37 00:02:09,860 --> 00:02:12,861 E ziua ta. 38 00:02:12,929 --> 00:02:14,330 - Da, este! - Da, este! 39 00:02:14,398 --> 00:02:15,797 Și eu conduc. 40 00:02:15,865 --> 00:02:17,332 Nu, nu conduci. Nu conduci... 41 00:02:17,400 --> 00:02:19,201 - amice, sunt pe cale să leșin. - Tu conduci? 42 00:02:19,269 --> 00:02:20,502 Nu leșini. 43 00:02:20,570 --> 00:02:22,704 Prietene, ar trebui să fie ziua mea în fiecare zi. 44 00:02:22,772 --> 00:02:24,039 Ce faci tu de ziua ta? 45 00:02:24,106 --> 00:02:26,274 A, plănuiesc să port o bandană. 46 00:02:26,342 --> 00:02:28,409 Un dans cu tije... o dublă la pescuit... 47 00:02:28,477 --> 00:02:30,177 Poate să beau până orbesc la cel puțin un ochi. 48 00:02:30,245 --> 00:02:31,612 - Îmi place asta. - Îți place? 49 00:02:31,680 --> 00:02:32,746 - Da. - E bine. 50 00:02:32,814 --> 00:02:33,947 Aș zice că marți seara, dar, normal, 51 00:02:34,015 --> 00:02:35,181 e ziua mea. 52 00:02:35,249 --> 00:02:36,282 OK 53 00:02:36,349 --> 00:02:38,016 Hei, controlul, aici medic 78. 54 00:02:38,084 --> 00:02:41,052 Suntem doi medici. Trebuie să ne oprim la Union Square. 55 00:02:41,119 --> 00:02:42,253 Înțeles, medic 709. 56 00:02:42,320 --> 00:02:45,521 Stationati la Debarcader. 57 00:02:45,589 --> 00:02:48,858 A, nu am înțeles? Aici medic 78. 58 00:02:48,926 --> 00:02:51,627 Ne vrei la Union Square sau la Debarcader? 59 00:02:51,695 --> 00:02:53,562 Înțeles, medic 78. 60 00:02:53,630 --> 00:02:55,398 Ești liber să mergi la Union Square. 61 00:02:55,465 --> 00:02:57,132 Se pare că avem niște probleme tehnice. 62 00:02:57,200 --> 00:02:59,401 Probleme tehnice. 63 00:02:59,469 --> 00:03:03,138 Hei, o să fie o zi amuzantă, nu? 64 00:03:03,206 --> 00:03:05,474 - Amuzantă. - Da. 65 00:03:34,568 --> 00:03:37,269 David. 66 00:03:37,337 --> 00:03:38,904 O să fii bine. 67 00:03:42,741 --> 00:03:47,144 David. Mă auzi? 68 00:03:47,211 --> 00:03:48,511 Haide. 69 00:03:48,579 --> 00:03:50,546 911. Ce urgență aveți? 70 00:03:50,614 --> 00:03:51,881 Prietenul meu, sângerează rău. 71 00:03:51,949 --> 00:03:54,284 Eram pe niște ATV-uri și el...el a lovit niște sârmă ghimpată. 72 00:03:54,351 --> 00:03:56,286 - Respiră? - Da, sângerează. 73 00:03:56,353 --> 00:03:58,387 - Respiră? - Da, respira. 74 00:03:58,455 --> 00:04:00,222 - Unde sângerează? - La gât. 75 00:04:00,290 --> 00:04:01,557 Poți să oprești sângerarea? 76 00:04:01,625 --> 00:04:02,858 Ce? Nu te mai aud! 77 00:04:02,926 --> 00:04:03,993 Unde sunteți? 78 00:04:04,060 --> 00:04:05,861 Bailey Road, 3139. 79 00:04:05,928 --> 00:04:08,564 Suntem pe proprietatea principală. Sunt vreo 20 de hectare. 80 00:04:08,631 --> 00:04:10,933 - Nu cred că pot să-l mișc. - Nu-l mișca. 81 00:04:11,001 --> 00:04:13,002 Alo! Mă auzi? 82 00:04:15,072 --> 00:04:17,540 Echipa Angel 2, avem un accident cu ATV. 83 00:04:17,607 --> 00:04:18,941 Traumatism necunoscut. 84 00:04:19,009 --> 00:04:21,210 Înțeles. Aici echipa Angel 2. 85 00:04:21,277 --> 00:04:23,778 Suntem pe drum. 86 00:04:23,846 --> 00:04:25,080 Alo? Ce se întâmplă? 87 00:04:25,147 --> 00:04:26,882 Suntem...copterul...salvează... 88 00:04:26,949 --> 00:04:29,484 - Vă rog, grăbiți-vă! - Ajutoare...pe drum. 89 00:04:29,552 --> 00:04:30,619 Suntem la Bailey Road. 90 00:04:30,686 --> 00:04:32,020 Trimitem pe cineva. 91 00:04:32,088 --> 00:04:35,223 Înțelegi ceva? O să fii bine. 92 00:04:35,291 --> 00:04:36,925 Control, aici echipa Angel 2. 93 00:04:36,992 --> 00:04:38,860 Zburăm pe coordonatele noastre, dar nu avem vizibilitate. 94 00:04:38,927 --> 00:04:40,794 Avem ceva mai nou? 95 00:04:40,862 --> 00:04:43,196 Negativ. Sistemul e la pământ. 96 00:04:43,264 --> 00:04:47,367 Ok, o să fac o altă trecere. 97 00:04:47,435 --> 00:04:51,804 Domnule, mă auziți? Vedeți elicopterul? 98 00:04:51,872 --> 00:04:54,007 Nu. 99 00:04:54,074 --> 00:04:56,809 Control, aici echipa Angel 2. 100 00:04:56,877 --> 00:04:58,077 Survolam coordonatele. 101 00:04:58,145 --> 00:05:01,247 Zburăm în gol de 15 minute. 102 00:05:01,315 --> 00:05:05,618 Îmi pare rău. Avem niște probleme tehnice. 103 00:05:08,288 --> 00:05:09,755 Care e reperul cel mai apropiat? 104 00:05:09,823 --> 00:05:10,923 Ce? 105 00:05:10,991 --> 00:05:12,358 Dați-mi un reper. 106 00:05:12,426 --> 00:05:13,826 N-ar trebui să știți voi unde suntem? 107 00:05:13,894 --> 00:05:16,495 Sunt o grămadă de copaci aici. Redwoods. 108 00:05:16,563 --> 00:05:18,163 Echipa Angel 2, vedeți doi oameni 109 00:05:18,231 --> 00:05:21,600 în apropierea unui pâlc de copaci? 110 00:05:21,667 --> 00:05:23,435 Negativ. 111 00:05:26,872 --> 00:05:28,906 Acolo! 112 00:05:28,974 --> 00:05:30,108 Sigur, acolo sunt copaci, Rabbit. 113 00:05:30,175 --> 00:05:31,443 - Suntem în Marine. - Da. 114 00:05:31,510 --> 00:05:33,178 Pâlcul de copaci cu cei doi oameni 115 00:05:33,246 --> 00:05:34,513 sub ei. 116 00:05:34,580 --> 00:05:36,849 Rahat! Ai dreptate. 117 00:05:36,917 --> 00:05:38,718 Control, avem contact vizual 118 00:05:38,785 --> 00:05:40,019 și ajungem la scenă, terminat. 119 00:05:40,087 --> 00:05:41,855 De cât timp stăm de vorbă cu ei? 120 00:05:41,923 --> 00:05:44,058 Vreo 20 minute, poate mai mult. 121 00:05:44,126 --> 00:05:46,260 E prea mult. 122 00:05:47,296 --> 00:05:49,164 E conștient? 123 00:05:49,232 --> 00:05:50,799 Am crezut că nu mai vine nimeni. 124 00:05:50,867 --> 00:05:52,568 Da, se pare că e în șoc hemoragic. 125 00:05:52,635 --> 00:05:54,836 Pregătește injectorul. 126 00:05:54,904 --> 00:05:56,205 Am tot înmuiat sângele. 127 00:05:56,272 --> 00:05:57,272 Da, dar nu ai oprit sângerarea. 128 00:05:57,340 --> 00:05:58,941 Asta e noduros. 129 00:05:59,009 --> 00:06:00,409 - Ok, mergem bilateral. - Bine. 130 00:06:00,477 --> 00:06:03,011 - Perfuzor mare. - Bine. 131 00:06:03,079 --> 00:06:06,181 - De 14 sau de 16? - Cât mai mare, cu atât mai bine. 132 00:06:06,249 --> 00:06:08,483 - O să fie bine? - Am pierdut o grămadă de timp. 133 00:06:08,551 --> 00:06:10,819 Îl încărcăm și mergem. 134 00:06:10,887 --> 00:06:14,189 Rezistă, amice. 135 00:06:14,257 --> 00:06:15,324 Cum este? 136 00:06:15,392 --> 00:06:16,859 Culoarea pielii își revine. 137 00:06:16,927 --> 00:06:18,427 Pulsul crește. 138 00:06:18,494 --> 00:06:21,596 - Semnele vitale se stabilizează. - Asta e bine, nu? 139 00:06:21,664 --> 00:06:24,065 Având în vedere...totul, asta e foarte bine. 140 00:06:24,133 --> 00:06:26,067 Ai avut un accident foarte urât, 141 00:06:26,134 --> 00:06:27,702 ai pierdut mult sânge, 142 00:06:27,770 --> 00:06:29,136 și ești în drum spre spital. 143 00:06:29,204 --> 00:06:31,038 Vreau ca tu... să-l ții de mână. 144 00:06:31,106 --> 00:06:32,240 Îl țin de mână. 145 00:06:32,307 --> 00:06:36,911 Trebuie să fii calm și să stai nemișcat, ok? 146 00:06:36,979 --> 00:06:38,680 Ce v-a luat așa mult? 147 00:06:39,190 --> 00:06:45,029 Sezonul 1 Episodul 18 Crossed Wires 148 00:06:45,654 --> 00:06:51,458 Traducerea: BlackAmber/SubTeam www.subtitrari-team.ro 149 00:06:54,113 --> 00:06:58,133 Mulțumiri www.addic7ed.com 150 00:07:29,360 --> 00:07:30,961 Alo. 151 00:07:32,301 --> 00:07:36,372 - Hei, zburătoareo. - Casey? 152 00:07:36,439 --> 00:07:37,974 - Ești departe? 153 00:07:38,041 --> 00:07:40,510 Nu, nu. Sunt... sunt în San Francisco. 154 00:07:40,577 --> 00:07:42,178 Ce se întâmplă? 155 00:07:42,246 --> 00:07:46,016 Să zicem doar, că nu mai sunt în armată. 156 00:07:46,084 --> 00:07:47,518 Vreau să te văd. 157 00:07:47,585 --> 00:07:48,819 Păi, muncesc acum, amice. 158 00:07:48,887 --> 00:07:51,355 Nu pot pleca de câte ori ai tu chef să mă vezi. 159 00:07:51,422 --> 00:07:54,992 Unde ești? 160 00:07:55,060 --> 00:07:57,428 Spitalul V.A. 161 00:07:59,464 --> 00:08:02,432 Sunt pe drum. 162 00:08:02,500 --> 00:08:06,236 Hei, Rabbit, am nevoie să mă acoperi vreo oră, okay? 163 00:08:06,303 --> 00:08:07,470 Sigur. Ce e? 164 00:08:07,538 --> 00:08:09,406 Casey m-a sunat de la spital. 165 00:08:09,473 --> 00:08:11,641 - Când s-a întors? - Nu știu. 166 00:08:11,709 --> 00:08:14,178 - E...doar...e în regulă? - Da sigur. 167 00:08:14,246 --> 00:08:17,649 Ok, preiau eu. El e bine? 168 00:08:26,358 --> 00:08:28,059 Hei. 169 00:08:32,597 --> 00:08:35,299 - Îmi pare rău. - Landers! 170 00:08:36,434 --> 00:08:37,901 Păstrează pentru cineva care are nevoie. 171 00:08:37,969 --> 00:08:41,738 Ești un ticălos bolnav! 172 00:08:41,806 --> 00:08:43,740 Eu..am.. am... 173 00:08:43,808 --> 00:08:45,175 - Am fost împușcat, totuși. - Nu zău? 174 00:08:45,243 --> 00:08:46,510 - Da. Da. - Pe bune? Unde? 175 00:08:46,577 --> 00:08:48,011 - Afghanistan - Afghanistan. 176 00:08:48,079 --> 00:08:49,279 Dacă faci bine cărțile... 177 00:08:49,347 --> 00:08:50,781 - Cum ai putut? - Îți arăt cicatricile. 178 00:08:50,849 --> 00:08:53,384 Da, și am primit și o medalie 179 00:08:53,451 --> 00:08:54,618 și m-au lăsat la vatră. 180 00:08:54,686 --> 00:08:55,686 Cât de tare sunt? 181 00:08:55,754 --> 00:08:57,955 Zău? Vrei să spui cât de tare sunt eu? 182 00:08:58,022 --> 00:09:01,124 Pentru că, datorită mie, tu ești un erou și nu la Curtea Marțială. 183 00:09:01,192 --> 00:09:03,660 - Cu plăcere. - Arăți grozav. 184 00:09:11,337 --> 00:09:15,373 Și, de cât timp te-au adus aici? 185 00:09:15,441 --> 00:09:18,076 Mă aruncă afară azi. 186 00:09:18,144 --> 00:09:20,045 Și ce faci după aia? 187 00:09:20,113 --> 00:09:24,184 Speram să-mi spui tu. 188 00:09:24,251 --> 00:09:27,988 Să vedem, am o canapea... 189 00:09:28,056 --> 00:09:30,524 Nu. 190 00:09:30,592 --> 00:09:33,627 N-am încăput pe canapea data trecută. 191 00:09:33,695 --> 00:09:38,366 E Sf. Joey? 192 00:09:38,433 --> 00:09:42,570 Ți-am zis că-l aduc înapoi. 193 00:09:42,638 --> 00:09:44,139 Medic 78, 194 00:09:44,207 --> 00:09:47,109 răspunde pe Frederick, 940 la un ETOH 195 00:09:47,177 --> 00:09:49,812 - Incepem. - Stai așa. Stai așa. 196 00:09:49,879 --> 00:09:51,180 Nu am încredere în el. 197 00:09:51,248 --> 00:09:53,182 Dispecer, aici medic 78, 198 00:09:53,250 --> 00:09:57,220 vrei, te rog să repeți adresa pentru ETOH? 199 00:09:57,288 --> 00:09:58,822 Frederick, 940. 200 00:09:58,889 --> 00:10:02,159 Și asta ar fi un apel extrem? 201 00:10:02,227 --> 00:10:05,496 - Intoxicație cu alcool? - Recepționat, medic 78. 202 00:10:05,564 --> 00:10:08,031 - Da, ar fi bine să fie. - Pardon? 203 00:10:08,099 --> 00:10:09,232 Ești scuzata. 204 00:10:09,300 --> 00:10:11,300 Aici medic 78 răspund la cod 2. 205 00:10:11,368 --> 00:10:13,302 - Imi place asta. - Da? 206 00:10:13,370 --> 00:10:16,071 Da. O prindem pe dispecera. 207 00:10:16,139 --> 00:10:18,073 Pariez că e vina noului sistem digital. 208 00:10:18,141 --> 00:10:20,075 Deci, tehnologia se pune cu noi. 209 00:10:20,142 --> 00:10:21,309 Da, astăzi. 210 00:10:21,377 --> 00:10:22,844 Dar, nu știu...cu oamenii ăștia 211 00:10:22,912 --> 00:10:24,078 care răspund la telefon, știi? 212 00:10:24,146 --> 00:10:26,414 Amice, da, știu. Nu am încredere în ei. 213 00:10:26,482 --> 00:10:28,016 - Hai să rămânem cu ei. - E bine așa. 214 00:10:28,084 --> 00:10:30,052 Să rămânem la ei, ha? 215 00:10:30,120 --> 00:10:31,787 Da. 216 00:10:36,060 --> 00:10:40,030 Scuzați. Domnule, sunteți bine? 217 00:10:40,097 --> 00:10:43,167 A cerut cineva ajutor? 218 00:10:43,234 --> 00:10:48,372 OK. Intoxicație cu alcool într-o spălătorie. 219 00:10:48,440 --> 00:10:50,207 Asta e adresa. 220 00:10:50,275 --> 00:10:51,542 De ce nu te înregistrezi pentru încă una 221 00:10:51,610 --> 00:10:53,077 la prietenii noștri la dispecerat. 222 00:10:53,144 --> 00:10:54,878 Te-ai ofuscat? 223 00:10:54,946 --> 00:10:57,381 Control, aici medic 78. 224 00:10:57,448 --> 00:10:59,216 Medic 78, aici controlul. 225 00:10:59,284 --> 00:11:01,218 A, cu cine... cu cine vorbesc? 226 00:11:01,286 --> 00:11:03,320 Aici dispecerul 911, medic 78. 227 00:11:03,387 --> 00:11:05,822 - Nu. Cum te cheamă? - Caroline. 228 00:11:05,889 --> 00:11:08,057 Bună Caroline. Eu sunt Tyler. 229 00:11:08,125 --> 00:11:09,659 Tu...știi ce s-a întâmplat acum? 230 00:11:09,726 --> 00:11:13,396 Partenerul meu și cu mine am fost trimiși pe Frederick, 940. 231 00:11:13,464 --> 00:11:15,599 pentru o intoxicație alcoolică acută. 232 00:11:15,667 --> 00:11:16,968 Și știi ce? Nu e nimic acolo. 233 00:11:17,035 --> 00:11:18,436 Avem o spălătorie. Asta avem. 234 00:11:18,504 --> 00:11:22,575 Adică, îți dai seama că cineva ar putea să moară? 235 00:11:25,979 --> 00:11:29,881 Control, aici medic 114 sosesc la apel. 236 00:11:29,949 --> 00:11:31,717 Am sunat acum aproape jumătate de oră. 237 00:11:31,785 --> 00:11:32,818 Da, îmi pare rău. 238 00:11:32,886 --> 00:11:34,219 Dispeceratul are ceva probleme azi. 239 00:11:34,287 --> 00:11:36,354 De cât timp e așa? 240 00:11:36,422 --> 00:11:37,789 Am găsit-o pe podeaua din baie 241 00:11:37,856 --> 00:11:39,690 când am ajuns aici și v-am sunat pe voi. 242 00:11:39,758 --> 00:11:41,892 A spus că voma de două ore 243 00:11:41,960 --> 00:11:43,160 înainte de asta. 244 00:11:43,228 --> 00:11:44,761 OK 245 00:11:44,829 --> 00:11:47,583 Lynda, pot să mă uit? 246 00:11:48,208 --> 00:11:51,920 - E pe vreun tratament anume? - Chiuveta din bucătărie, dragă. 247 00:11:52,002 --> 00:11:53,503 E în stadiul IV, cancer la sân. 248 00:11:53,571 --> 00:11:56,006 Vrea să meargă la spital. 249 00:11:56,073 --> 00:12:01,612 Medicii și asistentele... ei știu cum să... 250 00:12:01,680 --> 00:12:05,150 Da. Să te facă să te simți confortabil. 251 00:12:05,217 --> 00:12:07,486 Da. 252 00:12:07,554 --> 00:12:10,690 Lynda, am să văd dacă te poți întoarce aici dar... 253 00:12:10,757 --> 00:12:15,027 Nu, nu fi așa devastată. 254 00:12:15,095 --> 00:12:19,365 O să-mi fie dor de locul ăsta. 255 00:12:27,876 --> 00:12:33,447 N-am pierdut niciunul din cei 72 de ani care mi-au fost dați. 256 00:12:48,287 --> 00:12:50,854 Ea e Lynda. Stadiul IV cancer la sân. 257 00:12:51,024 --> 00:12:52,658 Are senzații de vomă, 258 00:12:52,725 --> 00:12:53,926 intermitențe în respirație. 259 00:12:53,994 --> 00:12:55,060 Semne vitale, stabile, 260 00:12:55,128 --> 00:12:57,830 dar are lichid în plămâni. 261 00:12:57,897 --> 00:12:59,498 Cere să beneficieze de tratamentul 262 00:12:59,566 --> 00:13:00,866 pentru cancer în metastaza. 263 00:13:00,934 --> 00:13:02,167 Bine. Stai așa. Gata. 264 00:13:02,234 --> 00:13:04,035 O să aibă nevoie de medicamente pentru durere. 265 00:13:04,103 --> 00:13:06,037 Da, avem diagrama ei aici, Nancy. 266 00:13:06,105 --> 00:13:08,172 Ospiciul are instrucțiuni specifice 267 00:13:08,240 --> 00:13:09,173 pentru îngrijirea ei. 268 00:13:09,241 --> 00:13:11,776 Trebuie să-i facem rost de un pat. 269 00:13:11,844 --> 00:13:15,047 - Mulțumesc. - N-am făcut nimic. 270 00:13:15,114 --> 00:13:17,382 - Să ai grijă de tine. - Și tu. 271 00:13:21,053 --> 00:13:23,388 Pare o doamnă de treabă. 272 00:13:26,259 --> 00:13:29,194 Foarte, foarte. 273 00:13:29,262 --> 00:13:33,432 - Ești bine? - Da, sunt bine. 274 00:13:40,339 --> 00:13:43,641 După cum zâmbești, Casey o duce bine. 275 00:13:43,709 --> 00:13:46,945 Da, Casey a încasat un glonț în bătălie. 276 00:13:48,347 --> 00:13:50,382 Ceea ce a fost suficient să-l lase la vatră 277 00:13:50,449 --> 00:13:51,717 și să-i aducă o medalie. 278 00:13:51,784 --> 00:13:53,785 O medalie! 279 00:13:53,853 --> 00:13:56,388 Ceea ce înseamnă, că eu voi avea 280 00:13:56,456 --> 00:13:58,457 o nou coleg de cameră. 281 00:13:58,525 --> 00:14:00,459 - Nici gând! - Ba da. 282 00:14:00,527 --> 00:14:02,995 Ce, tipul pe care l-ai sunat, parlamentarul 283 00:14:03,063 --> 00:14:05,164 l-a trimis la Brig. 284 00:14:05,232 --> 00:14:07,934 - Nu la Brig, in Afghanistan. - Care-i diferența? 285 00:14:08,001 --> 00:14:11,271 Și...și tipul ăsta s-a întors pentru mai mult. 286 00:14:11,339 --> 00:14:14,207 Da. 287 00:14:14,274 --> 00:14:17,243 Ești o pisică într-un sac, nu? 288 00:14:17,311 --> 00:14:19,412 - Asta e hărțuire sexuală. - Da, așa e. 289 00:14:19,480 --> 00:14:24,717 Chili cu carne călduță și salsa verde picantă. 290 00:14:37,898 --> 00:14:40,233 Aici Rabbit. Lăsați un mesaj. 291 00:14:43,003 --> 00:14:44,904 Gata? Da. 292 00:14:48,309 --> 00:14:51,045 - Ai fost vreodată în Cambodgia? - Ce? 293 00:14:51,112 --> 00:14:52,613 Cambodgia. Ai fost vreodată? 294 00:14:52,681 --> 00:14:55,282 Tu chiar mă întrebi ceva despre mine? 295 00:14:55,350 --> 00:14:56,918 Uite, știu că ai făcut o grămadă de călătorii. 296 00:14:56,985 --> 00:14:57,952 Mă întrebam. 297 00:14:58,020 --> 00:14:59,354 Acum trei sau patru ani, 298 00:14:59,421 --> 00:15:01,656 mi-am petrecut vara cu rucsacul în spate în Vietnam, Thailanda, 299 00:15:01,724 --> 00:15:02,657 Cambodgia. 300 00:15:02,725 --> 00:15:04,392 Ce mișto. 301 00:15:06,095 --> 00:15:07,896 Îți bați joc de mine, nu? 302 00:15:07,964 --> 00:15:11,533 Nu, mă interesează. Vreau să știu. 303 00:15:11,600 --> 00:15:13,868 Am făcut istorie înainte să fac medicină de urgență. 304 00:15:13,936 --> 00:15:16,036 Zău? 305 00:15:18,940 --> 00:15:20,807 Ascultă, știu că nu e treaba mea, 306 00:15:20,875 --> 00:15:22,942 dar în ultima vreme...ai fost... nu știu, 307 00:15:23,010 --> 00:15:26,078 parcă nu ești... tu însuți. 308 00:15:26,146 --> 00:15:29,949 Rabbit mi-a cerut să mă mut cu el. 309 00:15:30,017 --> 00:15:31,384 În ultimii 15 ani, 310 00:15:31,452 --> 00:15:34,788 cred că n-am făcut altceva decât să am grijă de alți oameni. 311 00:15:34,855 --> 00:15:38,292 Știi tu, frații mei, tata, Rabbit, tu. 312 00:15:38,360 --> 00:15:43,798 Poate că e timpul să am grijă și de mine. 313 00:15:49,272 --> 00:15:53,041 Frate, nu pricep. Adică, uită-te în jur. 314 00:15:53,109 --> 00:15:55,777 Vezi vreun cutremur? Uragan? 315 00:15:55,845 --> 00:15:58,113 Hei, despre ce vorbești? 316 00:15:58,180 --> 00:16:00,849 Când New Orleans a fost trântit, au avut un motiv întemeiat. 317 00:16:00,917 --> 00:16:04,286 Dispecerul a fost inundat... toți operatorii plecați. 318 00:16:04,354 --> 00:16:06,154 Toate apelurile au fost deviate la Baton Rouge. 319 00:16:06,222 --> 00:16:08,323 Dar Baton Rouge nu s-a descurcat cu toate. 320 00:16:08,390 --> 00:16:10,325 Așa că la oricare apel ne ducem azi, 321 00:16:10,393 --> 00:16:11,392 ori ajungem târziu, 322 00:16:11,460 --> 00:16:13,094 ori nu ajungem deloc. 323 00:16:13,162 --> 00:16:14,396 Te mănânci singur de viu 324 00:16:14,463 --> 00:16:17,032 întrebându-te dacă într-adevăr ai fi putut să ajuți pe cineva azi 325 00:16:17,099 --> 00:16:19,268 dacă ajungeai mai devreme. 326 00:16:20,970 --> 00:16:23,872 911 este ceea ce ține oamenii ăștia în siguranță, omule. 327 00:16:23,940 --> 00:16:25,674 Îi face să se simtă de parcă sunt conectați pentru a ajuta. 328 00:16:25,742 --> 00:16:27,042 Și, da, dacă e să mă duc la fund, 329 00:16:27,110 --> 00:16:29,545 da, vreau un motiv... un motiv bun. 330 00:16:29,612 --> 00:16:33,448 E un sistem. Sistemele se bazează pe oameni. 331 00:16:33,516 --> 00:16:34,616 Oamenii o dau în bară. 332 00:16:34,684 --> 00:16:37,286 Chelnerul meu o da în bară, supa mea nu e bună. 333 00:16:37,353 --> 00:16:38,820 Știi, tipul de la cablu o da în bară, 334 00:16:38,888 --> 00:16:39,955 eu nu mai văd meciul de hochei. 335 00:16:40,022 --> 00:16:44,425 911 o da în bară, oamenii mor! 336 00:16:44,492 --> 00:16:46,593 Și chiar de ziua mea. 337 00:16:46,661 --> 00:16:49,430 Aici Nancy. Lăsați un mesaj. 338 00:16:49,497 --> 00:16:52,400 Bună... 339 00:16:52,467 --> 00:16:53,835 Te sun eu înapoi. 340 00:16:53,902 --> 00:16:56,538 Uite-l Eroul de război. 341 00:16:56,605 --> 00:16:58,207 Mai degrabă nebunul care a fost împușcat. 342 00:16:58,274 --> 00:17:00,943 Hai, arată-mi cicatricea. 343 00:17:01,011 --> 00:17:03,413 La dracu. E dintr-o parte în alta. 344 00:17:03,481 --> 00:17:05,081 Amice, ți-au scos un rinichi sau ce? 345 00:17:05,149 --> 00:17:07,551 A fost un schimb cinstit. Splina pentru plecare. 346 00:17:07,619 --> 00:17:09,286 Cred că se plictisiseră de mine. 347 00:17:09,354 --> 00:17:11,589 - Închipuiește-ți. - Da. Ea e pe aici? 348 00:17:11,657 --> 00:17:14,725 - Uite-o. - Mergem? 349 00:17:14,792 --> 00:17:17,561 Distrați-vă! Ne vedem mai târziu. 350 00:17:17,629 --> 00:17:20,898 Ne vom distra. Pa tati. Să nu stai treaz prea târziu. 351 00:17:24,469 --> 00:17:27,304 Aici Nancy. Lăsați-mi un mesaj. 352 00:17:27,371 --> 00:17:29,372 Alo. Bună, Nancy. 353 00:17:29,440 --> 00:17:31,007 Da, încerc să te sun din nou 354 00:17:31,075 --> 00:17:32,443 dar nu dau de tine 355 00:17:32,510 --> 00:17:35,679 pentru că tu nu răspunzi din nou, la telefon! Pa. 356 00:17:35,747 --> 00:17:38,115 Am crezut că mergem la masă. 357 00:17:38,183 --> 00:17:40,451 Mergem,dar acum, asta e cel mai bun mod pe care-l știu 358 00:17:40,519 --> 00:17:41,452 de a ne crește apetitul. 359 00:17:41,520 --> 00:17:44,055 Rahat infestat de șobolani. 360 00:17:44,123 --> 00:17:46,891 Chiar că știi să impresionezi o fată! 361 00:17:46,958 --> 00:17:49,560 Această fată! 362 00:17:52,431 --> 00:17:55,433 Mărime regală. 363 00:17:58,704 --> 00:18:00,137 Ești gata? 364 00:18:23,329 --> 00:18:26,865 Sunt moartă de foame. 365 00:18:26,933 --> 00:18:28,167 Asta pentru că ai fost la trageri. 366 00:18:28,234 --> 00:18:30,770 Adrenalina nu te lasă să mănânci sau să dormi. 367 00:18:30,837 --> 00:18:33,239 Și o dată la câțiva ani, ți se face foame. 368 00:18:33,306 --> 00:18:34,674 Îmi amintesc asta. 369 00:18:34,741 --> 00:18:38,278 Nu așa bine ca mine. 370 00:18:38,345 --> 00:18:40,446 - M-au scos dintr-un Helo. - Da? 371 00:18:40,514 --> 00:18:44,350 Da. M-au pus pe un calibru 50, pe APC. 372 00:18:44,418 --> 00:18:47,821 Te-au pus pe un M2? 373 00:18:47,889 --> 00:18:52,559 E atât de tare. 374 00:18:52,627 --> 00:18:56,196 Da, este. 375 00:18:56,264 --> 00:18:58,198 - E diferit la sol. - Da? 376 00:18:58,266 --> 00:19:01,101 Sus, în aer... arată ca niște pete, știi? 377 00:19:01,169 --> 00:19:02,636 E mai mult un joc video. 378 00:19:02,704 --> 00:19:06,641 Tu doar le iei, le conduci și gata. 379 00:19:06,708 --> 00:19:11,312 Da, dar la sol, poți să-i vezi. 380 00:19:11,380 --> 00:19:12,981 Poți să-i vezi... să le vezi ochii 381 00:19:13,048 --> 00:19:17,552 și să le vezi privirea. 382 00:19:21,958 --> 00:19:23,792 Și tocmai când l-ai văzut, totul dispare. 383 00:19:31,867 --> 00:19:33,902 Aici Rabbit. Lăsați un mesaj. 384 00:19:33,970 --> 00:19:37,072 Glumești! 385 00:19:37,139 --> 00:19:40,008 Totul e în regulă? 386 00:19:40,076 --> 00:19:43,245 Ai ratat o dată? 387 00:19:43,312 --> 00:19:47,715 Într-un fel. 388 00:19:47,783 --> 00:19:49,717 Am încercat să vorbim cu cineva toată ziua 389 00:19:49,785 --> 00:19:54,055 și l-am tot ratat. 390 00:19:54,122 --> 00:19:58,225 Am avut probleme cu conectarea, asta-i tot. 391 00:19:58,293 --> 00:20:02,495 - Soțul tău? - Nici pe aproape. 392 00:20:02,563 --> 00:20:05,031 Iubit? 393 00:20:05,099 --> 00:20:08,134 Da, iubit. 394 00:20:08,202 --> 00:20:13,707 Și, despre ce vrei să vorbești cu iubitul tău? 395 00:20:13,774 --> 00:20:16,143 Consideră-mă doar... 396 00:20:16,210 --> 00:20:18,345 un observator imparțial. 397 00:20:20,548 --> 00:20:25,053 Bine... 398 00:20:25,120 --> 00:20:27,022 Ai avut vreodată unul din acele momente, 399 00:20:27,089 --> 00:20:30,658 în care te întrebi: 400 00:20:30,726 --> 00:20:33,627 "asta e?" 401 00:20:33,695 --> 00:20:37,765 Cam la fiecare 30 secunde. 402 00:20:37,832 --> 00:20:39,767 Și ce ți-a ieșit? 403 00:20:39,835 --> 00:20:44,105 Ești fericit cu viața ta? 404 00:20:44,172 --> 00:20:46,674 Ei... 405 00:20:46,742 --> 00:20:48,609 Am crezut că asta ar fi... ceva gen "ridica 406 00:20:48,676 --> 00:20:49,910 capacul de la toaletă". 407 00:20:49,977 --> 00:20:53,847 Da... 408 00:20:53,915 --> 00:20:56,816 Sunt fericit. 409 00:20:56,884 --> 00:21:00,353 - Locuiești singur? - Da. 410 00:21:00,421 --> 00:21:03,890 Cum așa? 411 00:21:03,958 --> 00:21:05,024 Nu știu. 412 00:21:05,092 --> 00:21:07,627 Am trăit cu cineva câțiva ani. 413 00:21:07,694 --> 00:21:09,529 A fost frumos. 414 00:21:09,597 --> 00:21:12,165 Dar, știi, 415 00:21:12,233 --> 00:21:16,637 cred că n-a fost să fie. 416 00:21:16,704 --> 00:21:20,975 Și eu sunt, unde sunt. Și totul e în regulă. 417 00:21:21,043 --> 00:21:26,215 Doar în regulă sau satisfăcător de în regulă? 418 00:21:26,282 --> 00:21:30,852 Puțin din amândouă. 419 00:21:30,920 --> 00:21:32,687 Dacă nu te deranjează că-ți spun, 420 00:21:32,755 --> 00:21:34,923 e o conversație oarecum periculoasă 421 00:21:34,991 --> 00:21:36,725 s-o ai cu prietenul tău. 422 00:21:36,792 --> 00:21:40,561 Și e chiar mai periculoasă s-o ai cu un străin. 423 00:21:40,629 --> 00:21:43,230 Adevărat. 424 00:21:43,298 --> 00:21:46,166 Număr 77 425 00:21:46,234 --> 00:21:48,368 Stai. Ăsta-s eu. 426 00:21:48,436 --> 00:21:50,705 Doar pentru cazul în care vrei să continuăm conversația asta ciudată 427 00:21:50,773 --> 00:21:54,876 și, îl tot ratezi pe prietenul tău. 428 00:22:02,250 --> 00:22:03,950 Haide, zău. 429 00:22:04,170 --> 00:22:06,238 E bere 30 sau ce? 430 00:22:06,305 --> 00:22:08,306 Nici măcar pe aproape, omule. 431 00:22:08,374 --> 00:22:11,643 - Bine. Acum. - Gata. 432 00:22:11,711 --> 00:22:12,744 De ziua mea, omule... 433 00:22:12,812 --> 00:22:14,246 totul e nașpa. 434 00:22:14,313 --> 00:22:16,715 E din cauză că ești la muncă. 435 00:22:16,782 --> 00:22:19,017 Dar s-ar putea îmbunătăți. 436 00:22:19,085 --> 00:22:23,155 Amice, pe bune, dacă ai ceva planuri, las-o baltă, da? 437 00:22:23,510 --> 00:22:27,425 - Serios. - Nu, Rege al Egoismului, nu plănuiesc. 438 00:22:27,493 --> 00:22:30,962 Nu sunt regele egoismului. Nu, am...am planuri. 439 00:22:30,997 --> 00:22:31,977 - Ascultă, frate... - Egoist! 440 00:22:32,045 --> 00:22:33,929 Amice, nu e vorba de egoism. 441 00:22:34,013 --> 00:22:37,883 Cinstit, am niște planuri 442 00:22:37,934 --> 00:22:39,351 cu câțiva prieteni. 443 00:22:39,418 --> 00:22:40,769 Și...nu e chiar așa. 444 00:22:40,854 --> 00:22:42,137 Tu ești prietenul meu. 445 00:22:42,222 --> 00:22:44,389 Și..ceea ce fac, unde mă duc, 446 00:22:44,440 --> 00:22:45,590 tu nu ai nici o treabă, bine? 447 00:22:45,642 --> 00:22:46,942 Fără curcubeie, fără sclipiciuri, 448 00:22:47,026 --> 00:22:47,943 nimic din astea, bine? 449 00:22:48,027 --> 00:22:48,944 Te protejez. 450 00:22:49,028 --> 00:22:50,696 Păi, încearcă-mă, omule. 451 00:22:50,763 --> 00:22:51,980 Nu am de gând să sap 452 00:22:52,065 --> 00:22:54,900 făcându-mi griji despre ce faci tu la noapte. 453 00:22:54,968 --> 00:22:57,503 Ei, haide. E chiar așa? 454 00:22:57,570 --> 00:22:59,238 Nu e... 455 00:22:59,289 --> 00:23:02,157 Nu vreau să-ți rănesc sentimentele, omule, 456 00:23:02,242 --> 00:23:04,543 dar e ziua mea. 457 00:23:04,610 --> 00:23:06,545 - Hai, te rog. - Sigur. Mișto. 458 00:23:06,612 --> 00:23:08,964 Medic 78, răspunde pentru accident de sudură. 459 00:23:09,048 --> 00:23:12,384 Atelierul de pe Houston, 3563. Cod 1. 460 00:23:12,451 --> 00:23:15,554 Ok, dispecer, sunt medic 78, 461 00:23:15,621 --> 00:23:19,641 răspund la Houston, 3563. Verificare. 462 00:23:19,726 --> 00:23:22,644 - Adresa verificată. - Mulțumesc foarte mult. 463 00:23:22,729 --> 00:23:24,963 Îi menținem cinstiți. 464 00:23:25,014 --> 00:23:27,182 Scornind porecle? 465 00:23:30,403 --> 00:23:33,138 Deci, l-ai pus jos la prânz, sau ce? 466 00:23:33,189 --> 00:23:35,240 Nu vorbesc cu tine despre asta. 467 00:23:35,308 --> 00:23:37,276 Ai făcut-o! Ai făcut-o, nu? 468 00:23:37,327 --> 00:23:40,862 - Nu.Am fost pe teren. - Golf? 469 00:23:40,947 --> 00:23:44,917 Arme. Bine, asta e ciudat. 470 00:23:44,984 --> 00:23:46,985 Pe bune. El e bine? 471 00:23:47,036 --> 00:23:51,590 Da, e...e bine. Se acomodează. 472 00:23:51,657 --> 00:23:54,760 Gândește-te că ai fi forțat să renunți la slujba ta. 473 00:23:54,827 --> 00:23:57,462 Da, păi, am fost și a fost nebunie. 474 00:23:57,513 --> 00:23:59,431 Și asta a fost partea nostimă. 475 00:23:59,498 --> 00:24:00,832 Păi, doar pentru că tu ai pierdut, 476 00:24:00,883 --> 00:24:02,467 nu înseamnă că și noi ceilalți vom pierde. 477 00:24:02,518 --> 00:24:04,169 Zău? 478 00:24:04,220 --> 00:24:07,556 Băieți ca mine și Casey, nu suntem oricine. 479 00:24:12,511 --> 00:24:15,981 Ho ho ho! Uită-te la asta. Chiar e un atelier de sudură! 480 00:24:16,032 --> 00:24:18,951 Glumești? 481 00:24:19,018 --> 00:24:22,871 Ai vorbit prea devreme. Hei, copii! 482 00:24:22,956 --> 00:24:24,406 Accident de sudură. Voi ați sunat? 483 00:24:24,490 --> 00:24:26,408 Da, dar ei nu au spus nimic de al doilea echipaj. 484 00:24:26,492 --> 00:24:27,576 N-a fost nici măcar un apel prioritar. 485 00:24:27,660 --> 00:24:30,495 Ok.Control, aici medic 78. 486 00:24:30,546 --> 00:24:32,364 Suntem la apelul cu atelierul de sudură. 487 00:24:32,415 --> 00:24:35,033 A fost un al doilea echipaj cerut aici? 488 00:24:35,084 --> 00:24:37,002 Negativ, medic 78. 489 00:24:37,053 --> 00:24:38,170 Păi, îmi pare rău că-ți spun asta, 490 00:24:38,221 --> 00:24:40,305 dar și Medicu 114 e la fața locului. 491 00:24:40,373 --> 00:24:42,841 - Nu! - Caroline? 492 00:24:42,892 --> 00:24:44,343 Da? 493 00:24:44,394 --> 00:24:46,228 Spune-mi că nu e cineva care codifica, 494 00:24:46,312 --> 00:24:47,479 pentru că noi suntem la dublu aici. 495 00:24:47,546 --> 00:24:49,547 Nu am apeluri nepreluate. 496 00:24:49,599 --> 00:24:52,150 - Îmi pare rău, medic 78... - Unde dracu' ați fost? 497 00:24:52,218 --> 00:24:53,402 Sunăm în continuare de vreo juma' de oră. 498 00:24:53,486 --> 00:24:55,053 - Glumești. - Nu pot să-l mișc. 499 00:24:55,104 --> 00:24:57,322 Haide! 500 00:25:01,227 --> 00:25:04,896 - Cum se numește? - Max. E frățiorul meu. 501 00:25:04,947 --> 00:25:07,399 Ok, aducem targa. 502 00:25:07,450 --> 00:25:10,669 1,2,3 Sus. 503 00:25:10,736 --> 00:25:14,039 Max, Max, mă auzi? Haide Maxie! 504 00:25:14,090 --> 00:25:15,424 Ok, hai să strângem astea pe el. 505 00:25:15,508 --> 00:25:17,426 - Haide frățioare. - Mănușile, Nance 506 00:25:17,510 --> 00:25:18,910 - Lasă-le. - Haide, Max. 507 00:25:18,961 --> 00:25:20,429 Cât de rău e? 508 00:25:20,513 --> 00:25:23,131 Arsuri de gradul doi pe partea de sus a torsului. 509 00:25:23,216 --> 00:25:24,749 Bine, am grosimea parțială a picioarelor. 510 00:25:24,801 --> 00:25:26,885 Voi, se pare, grosimea totală a brațelor. 511 00:25:26,936 --> 00:25:28,920 - Va reuși? - 120 puls. 512 00:25:28,971 --> 00:25:30,689 - O să trăiască? - Ce s-a întâmplat? 513 00:25:30,756 --> 00:25:32,057 O linie de acetilena a explodat. 514 00:25:32,108 --> 00:25:34,592 Ardea înainte să pot ajunge la el. 515 00:25:34,644 --> 00:25:37,896 - E ca napalmul când ia foc. - Ok, pornește o perfuzie. 516 00:25:37,947 --> 00:25:39,731 Împinge morfină. Adu pansamente. 517 00:25:39,782 --> 00:25:42,451 Stai așa amice. Capul sus! 518 00:25:42,535 --> 00:25:45,370 - O să trăiască? - Bine, băieți, intubez. 519 00:25:45,438 --> 00:25:48,940 - O să fie bine? - Rezistă, băiete. 520 00:25:48,991 --> 00:25:51,460 - Bine? - Gata. 521 00:25:51,544 --> 00:25:54,413 Băieți, nu prea pot să-l împachetez. Întâmpin ceva rezistență aici. 522 00:25:54,464 --> 00:25:56,832 - Nici un sunet de respirație în stânga. - Nu respira? 523 00:25:56,916 --> 00:25:59,451 - Nu respira? - Ok, stai așa. 524 00:25:59,502 --> 00:26:02,220 Ce dracu' faci? 525 00:26:03,956 --> 00:26:07,392 - Ok, haide.Da? - Respiră? 526 00:26:07,460 --> 00:26:09,627 O să fie bine? 527 00:26:09,679 --> 00:26:11,596 Trebuie să-l ducem în oraș cât mai repede posibil. 528 00:26:11,647 --> 00:26:15,467 N-ar trebui să-ți ia o jumătate de oră să primești o ambulanță. 529 00:26:15,518 --> 00:26:18,687 Știu, domnule. Ne pare rău. 530 00:26:18,771 --> 00:26:20,272 Să ne ajute cineva! 531 00:26:20,323 --> 00:26:22,157 Drept, drept! 532 00:26:22,241 --> 00:26:25,277 Avem cod albastru. Cod albastru. 533 00:26:25,328 --> 00:26:26,912 Toracostomie la fața locului. 534 00:26:26,979 --> 00:26:30,248 Cele două perfuzii mari cu NS. Morfină administrată. 535 00:26:30,316 --> 00:26:31,833 - OK. - Da? 536 00:26:31,918 --> 00:26:33,485 Ei, domnule, nu puteți merge înăuntru. Domnule! 537 00:26:33,536 --> 00:26:38,423 Știu, știu, vă rog! 538 00:26:38,491 --> 00:26:40,175 Spune-mi ceva. 539 00:26:40,259 --> 00:26:42,827 Dacă voi, băieți, ați fi ajuns acolo mai devreme, 540 00:26:42,879 --> 00:26:44,763 ar mai fi fratele meu pe moarte acum? 541 00:26:50,336 --> 00:26:51,937 Decompensat pe drum. Ni s-a spus cod 2. 542 00:26:52,004 --> 00:26:55,190 Ar fi trebuit să fie cod 3. Se întâmplă mereu. 543 00:26:58,311 --> 00:26:59,361 Da, eu nu pot... 544 00:27:05,952 --> 00:27:07,619 La dracu! 545 00:27:13,568 --> 00:27:14,885 Pardon? 546 00:27:15,533 --> 00:27:17,233 Sunt norocoși dacă nu se transformă în violență. 547 00:27:17,285 --> 00:27:19,569 Clovnii ăștia nu au idee cu ce au de-a face. 548 00:27:19,620 --> 00:27:21,755 O grămadă de babe care stau acolo 549 00:27:21,839 --> 00:27:24,407 mâncând gogoși în timp ce eu mă spetesc. 550 00:27:24,475 --> 00:27:28,545 Scuze. Da, cine...cine e dispecer? 551 00:27:28,596 --> 00:27:29,963 Cred că toți sunt dispeceri. 552 00:27:30,047 --> 00:27:31,681 Da? Bine, cine e la conducere? 553 00:27:31,749 --> 00:27:33,583 - "Eu la cine tip?" - E o întrebare mult mai bună. 554 00:27:33,634 --> 00:27:36,186 Păi, dacă vrei să țipi la cineva, tipa la mine. 555 00:27:36,253 --> 00:27:37,754 Bine, doamnă, pot să vorbesc cu dvs? 556 00:27:37,822 --> 00:27:40,056 Ascultă, am lăsat un tip la spital, ok? 557 00:27:40,107 --> 00:27:42,225 Și a murit din cauză că am ajuns la el cu 30 minute întârziere. 558 00:27:42,276 --> 00:27:46,563 Fratele lui vrea să știe "de ce am ajuns cu 30 minute întârziere"? 559 00:27:46,614 --> 00:27:49,566 Sistemul s-a prăbușit azi dimineață. 560 00:27:49,617 --> 00:27:51,401 Am folosit sistemul analog ca backup, 561 00:27:51,452 --> 00:27:52,936 ceea ce înseamnă fără GPS, 562 00:27:52,987 --> 00:27:55,271 ceea ce înseamnă că nu știm pe unde sunt ambulanțele, 563 00:27:55,323 --> 00:27:56,740 cu excepția celor cu stație radio. 564 00:27:56,791 --> 00:27:59,943 Și lucrurile pe aici au luat-o razna. 565 00:27:59,994 --> 00:28:02,295 Ascultă, încercam să ne facem treaba acolo. 566 00:28:02,380 --> 00:28:04,381 De fapt, să vii aici, înseamnă că faci treaba mea. 567 00:28:04,448 --> 00:28:06,216 Nu, tu nu înțelegi, dacă noi nu preluăm apelurile, 568 00:28:06,283 --> 00:28:07,467 cum să ajungem unde trebuie? 569 00:28:07,552 --> 00:28:08,835 Nu, tu nu înțe... știi ceva, domnule, 570 00:28:08,920 --> 00:28:09,970 aș vrea să încerci ceva. 571 00:28:10,054 --> 00:28:11,555 Vino încoace, te rog. 572 00:28:11,622 --> 00:28:13,807 - Îl aranjez eu. - Caroline. 573 00:28:13,891 --> 00:28:15,809 - Da. - Bună. 574 00:28:15,893 --> 00:28:17,594 Nu ești cum mă așteptam. 575 00:28:17,645 --> 00:28:18,678 Ia loc, domnule. 576 00:28:18,763 --> 00:28:21,097 Tu ești exact cum mă așteptam. 577 00:28:21,148 --> 00:28:24,200 Deci, computerele s-au dus, noi lucrăm manual. 578 00:28:24,268 --> 00:28:26,937 Asta e panoul cu apeluri. Asta e dispeceratul SFFD. 579 00:28:26,988 --> 00:28:29,739 Asta e dispeceratul SFPD. Apelurile fără urgente sunt aici. 580 00:28:29,807 --> 00:28:30,991 Ok, uite-ți căștile. 581 00:28:31,075 --> 00:28:32,025 Ok Gata? 582 00:28:32,109 --> 00:28:33,693 - Da - Hai! 583 00:28:33,778 --> 00:28:35,195 911, ce urgență aveți? 584 00:28:37,031 --> 00:28:38,915 Mă scuzați, domnule, vorbiți engleza? 585 00:28:38,983 --> 00:28:40,817 Da, vino aici. 586 00:28:40,868 --> 00:28:42,669 E cineva care vorbește engleza? 587 00:28:42,753 --> 00:28:43,787 Parcă ar fi rusă. 588 00:28:43,838 --> 00:28:45,422 Avem translatori pentru 128 limbi. 589 00:28:45,489 --> 00:28:47,173 Trebuie să introduci una. Trebuie doar să... 590 00:28:47,258 --> 00:28:49,292 - Nu contează, îl fac eu. - Mulțumesc. 591 00:28:49,343 --> 00:28:50,794 Bine. 592 00:28:50,845 --> 00:28:54,514 Spune că fiul său a fost mușcat de câinele vecinului și sângerează. 593 00:28:54,599 --> 00:28:56,433 O să omoare câinele și poate și pe vecin. 594 00:28:56,500 --> 00:28:58,551 Ok...ascultă, ai...poți să oprești sângerarea 595 00:28:58,636 --> 00:29:00,503 aplicând presiune... cu un prosop, 596 00:29:00,571 --> 00:29:02,555 - ceva curat? - Întreabă-l unde e rana? 597 00:29:02,640 --> 00:29:05,225 La picior? La gât? 598 00:29:05,309 --> 00:29:06,893 Da, aplică presiune pe rană. 599 00:29:06,978 --> 00:29:08,511 Va veni cineva aici într-o clipită. 600 00:29:08,562 --> 00:29:09,896 - Ce adresă aveți? - "Clipită"? 601 00:29:09,981 --> 00:29:12,032 Powel, 5234. 602 00:29:12,116 --> 00:29:14,901 - 5234. - 5234. 603 00:29:14,986 --> 00:29:17,404 Mulțumesc. Bine.Bine. Powel e în apropiere de Union Square. 604 00:29:17,488 --> 00:29:20,356 Medicul 265 e prin zonă. 605 00:29:20,408 --> 00:29:23,460 Nu, acesta. 606 00:29:23,527 --> 00:29:27,547 Medic 265, răspunde pentru un cod 2, 607 00:29:27,632 --> 00:29:29,883 la Powel, 5234. 608 00:29:29,967 --> 00:29:31,051 Mușcătură de câine. 609 00:29:31,135 --> 00:29:33,086 Tratezi hemoragia și un tată foarte furios. 610 00:29:33,170 --> 00:29:36,473 - Medic 265 răspund. - Da, domnule. Ajutoarele sunt pe drum. 611 00:29:36,540 --> 00:29:38,391 Sănătate. 612 00:29:38,476 --> 00:29:40,393 Așa tratezi un apel! Pe bune? N-ai terminat încă. 613 00:29:40,478 --> 00:29:41,678 - N-ai terminat. - De ce? 614 00:29:41,729 --> 00:29:43,013 Tipul încearcă să-și omoare vecinul. 615 00:29:43,064 --> 00:29:45,265 - Da. SFPD. Da, bine. - Nu linia aia. Asta. 616 00:29:45,349 --> 00:29:48,268 - Care? - Tot ce trebuie să faci, e să citești. 617 00:29:48,352 --> 00:29:49,569 Citește. Aici. Citește. SFPD. 618 00:29:49,654 --> 00:29:52,272 SFPD, vreți să trimiteți, vă rog, o mașină 619 00:29:52,356 --> 00:29:54,858 la Powel, 5234? 620 00:29:54,909 --> 00:29:56,893 Posibilă violența domestică. 621 00:29:56,944 --> 00:29:58,061 Nu. Încă nu e gata. Câinele. 622 00:29:58,112 --> 00:29:59,779 - Câinele. De ce? - Controlul animalelor. 623 00:29:59,864 --> 00:30:00,997 E câinele. Animal... 624 00:30:01,065 --> 00:30:02,432 unde e controlul animalelor? Ce să...? 625 00:30:02,500 --> 00:30:05,001 O să-i trimită SFPD. SFPD? Bună. Da. 626 00:30:05,069 --> 00:30:07,337 Sunt eu...din nou, cu violența domestică 627 00:30:07,404 --> 00:30:08,738 de la...Powel. 628 00:30:08,789 --> 00:30:10,907 Se pare că va trebui să trimiteți 629 00:30:10,958 --> 00:30:12,258 controlul animalelor. 630 00:30:12,343 --> 00:30:14,844 Se pare că un câine a mușcat un copil sau așa ceva. 631 00:30:14,912 --> 00:30:16,412 Înțeles. Ne ocupăm. 632 00:30:16,464 --> 00:30:18,414 Bine, ți-a luat 3 minute telefonul ăsta. 633 00:30:18,466 --> 00:30:20,884 Mai pune alte 5 pentru echipajul care ajunge acolo. 634 00:30:20,951 --> 00:30:23,019 15 pentru PD. 20 pentru controlul animalelor. 635 00:30:23,087 --> 00:30:24,270 Felicitări Tyler. 636 00:30:24,355 --> 00:30:26,856 Tyler tocmai a dat unui apel 30 de minute, oameni buni. 637 00:30:26,924 --> 00:30:28,608 30 de minute la un răspuns, domnule. 638 00:30:28,693 --> 00:30:32,278 Protocolul este de 6 și jumătate. 639 00:30:46,544 --> 00:30:49,295 Știu cum te simți. 640 00:30:49,380 --> 00:30:53,583 Sunt chestii dure. 641 00:30:53,634 --> 00:30:56,419 Mama mea a murit la 43 ani de cancer la sân. 642 00:30:56,470 --> 00:30:59,956 S-a măritat cu tatăl meu chiar după colegiu, a făcut copii. 643 00:31:00,007 --> 00:31:05,762 Cel mai departe s-a dus în Canada și Mexic. 644 00:31:05,813 --> 00:31:08,665 Asta e greu. 645 00:31:08,733 --> 00:31:10,734 I-ai văzut casa. 646 00:31:10,801 --> 00:31:16,005 Adică, acolo unde s-a dus Lynda. Viața pe care trăit-o. 647 00:31:16,073 --> 00:31:21,277 Chiar și sfârșitul. 648 00:31:21,345 --> 00:31:25,832 La dracu', Glenn, a făcut ce trebuia. 649 00:31:27,201 --> 00:31:29,836 N-ai idee ce bine te simți să ieși... 650 00:31:29,920 --> 00:31:31,788 Să ieși din spital, să ieși din nisip. 651 00:31:31,839 --> 00:31:36,126 - Doar să ieși. - Te înțeleg. 652 00:31:36,177 --> 00:31:38,461 Frate, îmi place orașul! 653 00:31:38,512 --> 00:31:40,630 E bine să te am în preajmă, Case. 654 00:31:40,681 --> 00:31:42,098 - Da? - Da. 655 00:31:42,166 --> 00:31:45,218 Viața mea începuse să fie doar muncă, nici o distracție. 656 00:31:47,471 --> 00:31:50,440 - Și... - Și? 657 00:31:50,507 --> 00:31:51,841 Care-i planul? 658 00:31:51,892 --> 00:31:54,343 Păi, pentru diseară, planul e... 659 00:31:54,395 --> 00:31:55,945 am mai multe idei pentru acel plan. 660 00:31:56,013 --> 00:31:58,364 Da, sunt sigură că ai. 661 00:31:58,449 --> 00:32:00,984 Nu, vorbesc despre "acel plan". 662 00:32:01,035 --> 00:32:03,119 Ce vei face cu restul vieții tale? 663 00:32:03,187 --> 00:32:05,205 Nu știu, mă îndrept. 664 00:32:05,289 --> 00:32:07,874 Îmi iau ceva de muncă. Nu știu. 665 00:32:07,958 --> 00:32:09,626 Hei, omule, poți să-mi dai 5 parai să beau ceva? 666 00:32:09,693 --> 00:32:11,294 Nu știu, poate... nu astă seară, omule. 667 00:32:11,361 --> 00:32:13,797 - Scuze. - Dar instrucția EMT? 668 00:32:13,864 --> 00:32:15,331 - Aș vrea s-o încerc. - Zău? 669 00:32:15,382 --> 00:32:17,917 - Da. E greu? - Păi, nu foarte greu. 670 00:32:18,002 --> 00:32:19,252 Doar că e un alt fel de concentrare. 671 00:32:19,336 --> 00:32:20,670 Cred că aș fi un medic bun, știi? 672 00:32:20,721 --> 00:32:21,754 Hai omule, știu că ai. 673 00:32:21,839 --> 00:32:22,922 Să salvezi viețile oamenilor, în loc să... 674 00:32:23,007 --> 00:32:24,174 ...doar 5 $ pentru o bere, omule. 675 00:32:24,225 --> 00:32:25,475 - Nu se va întâmpla. - Sunt cinstit. 676 00:32:25,542 --> 00:32:27,310 - Nu se va întâmpla. Îmi pare rău. - Iubitul tău e un cretin. 677 00:32:27,377 --> 00:32:29,145 Dar tu? Tu poți să mă agăți și pe mine cu ceva? 678 00:32:29,213 --> 00:32:30,597 Ia-ți mâinile de pe ea! 679 00:32:30,681 --> 00:32:32,732 Uite, nu mă iau de târfa ta! 680 00:32:34,384 --> 00:32:36,653 Casey! 681 00:32:36,720 --> 00:32:37,821 Casey! Stai! 682 00:32:37,888 --> 00:32:40,824 Ce dracu e în neregulă cu tine? 683 00:32:40,891 --> 00:32:43,910 Casey, termină! Termină! 684 00:32:43,994 --> 00:32:47,230 Casey, lasă-l în pace. Lasă-l! 685 00:32:51,535 --> 00:32:56,005 Bine, încearcă să stai nemișcat. Orbita spartă, nasul spart. 686 00:32:56,073 --> 00:32:58,908 Cineva chiar s-a descărcat pe tipul ăsta. 687 00:32:58,959 --> 00:33:01,077 Da, nu doar "cineva". 688 00:33:08,636 --> 00:33:09,752 Ce mai face? 689 00:33:09,803 --> 00:33:14,724 Frumoasă lucrare. 690 00:33:14,775 --> 00:33:17,227 Poți, te rog, să nu-i spui lui Rabbit despre asta? 691 00:33:17,278 --> 00:33:18,945 Sigur. 692 00:33:25,615 --> 00:33:28,149 Bărbat de 34 ani, cu nasul rupt. 693 00:33:28,200 --> 00:33:31,352 Posibil hematom de sept. Posibil orbita spartă. 694 00:33:31,404 --> 00:33:34,706 Posibil maxilar rupt. Categoric intoxicație cu alcool. 695 00:33:34,790 --> 00:33:40,161 - Sigur. Mulțumesc, Nancy. - Nișa 4. 696 00:33:41,714 --> 00:33:44,266 Se șoptește că prietenul Marisei a făcut asta? 697 00:33:44,333 --> 00:33:47,869 Da, cred că da. E doar un tip nebun. 698 00:33:47,920 --> 00:33:51,539 Dispeceratul a fost un dezastru. Nancy se poartă foarte ciudat. 699 00:33:51,607 --> 00:33:54,926 Oamenii știu că noi îi batem pe boschetari. 700 00:33:55,011 --> 00:33:58,480 - Te văd mai târziu? - Nu. Lucrez toată noaptea. 701 00:33:58,547 --> 00:34:00,515 Da, sigur. Cel puțin un lucru e sigur. 702 00:34:00,566 --> 00:34:02,050 Da. 703 00:34:02,101 --> 00:34:03,435 Să ai ce a mai rămas din noapte, cât mai bună. 704 00:34:03,519 --> 00:34:04,653 Să dormi puțin când reușești, bine? 705 00:34:04,720 --> 00:34:07,856 - Bine. - În regulă. 706 00:34:07,907 --> 00:34:10,759 Nance, pacienta ta, Lynda Dunbrook, 707 00:34:10,826 --> 00:34:14,029 a murit acum puțin timp. 708 00:34:14,080 --> 00:34:15,864 - A avut... - N-a avut dureri. 709 00:34:15,931 --> 00:34:20,535 Doar a adormit. Liniștită. 710 00:34:20,586 --> 00:34:22,671 Liniștită, da? 711 00:34:22,738 --> 00:34:24,506 Mulțumesc că ai avut grijă de ea, pentru mine. 712 00:34:24,573 --> 00:34:26,958 Nici o problemă. 713 00:34:35,551 --> 00:34:38,269 Să ai o noapte cât mai bună. 714 00:34:38,354 --> 00:34:40,889 Mulțumesc, o să am O să încerc. 715 00:34:40,940 --> 00:34:42,924 Știu că ai planuri. 716 00:34:42,975 --> 00:34:45,994 E în regulă dacă te scot să bem ceva? 717 00:34:46,062 --> 00:34:47,729 Sigur. Sigur că e în regulă. 718 00:34:47,797 --> 00:34:52,984 Da. Da. Îmi place asta Da. 719 00:34:53,069 --> 00:34:58,073 - M-ai făcut să zâmbesc. - Îți stă bine. 720 00:34:58,124 --> 00:35:02,443 Eu, vreau doar să-mi cer scuze dacă am fost... 721 00:35:02,495 --> 00:35:04,112 dacă am fost un cretin azi. 722 00:35:04,163 --> 00:35:07,415 Dispeceratul m-a învârtit toată ziua. 723 00:35:07,466 --> 00:35:10,952 Da. Știu, omule. Toată lumea s-a învârtit azi. 724 00:35:12,722 --> 00:35:15,306 - Explodez! - Tu explodezi? 725 00:35:15,391 --> 00:35:16,975 Da. Este... ești popular din nou. 726 00:35:17,059 --> 00:35:18,793 prietenii mă anunță 727 00:35:18,844 --> 00:35:21,629 unde e mica mea serată, astă seară. 728 00:35:21,680 --> 00:35:23,815 Da. Și e... 729 00:35:23,899 --> 00:35:25,466 Stai, omule. 730 00:35:35,861 --> 00:35:37,195 Cum? Cum? Cum? 731 00:35:37,279 --> 00:35:40,081 Ți-am furat telefonul. Am copiat toate numerele. 732 00:35:40,149 --> 00:35:41,116 La mulți ani! Da! 733 00:35:41,167 --> 00:35:44,169 Ce spun despre asta? 734 00:35:48,507 --> 00:35:50,792 Mulțumesc! 735 00:35:52,828 --> 00:35:53,845 Tu ai ales muzica? 736 00:35:53,929 --> 00:35:55,130 Da! Da! 737 00:35:55,181 --> 00:35:58,299 Toast! Toast! Toast! 738 00:35:58,350 --> 00:35:59,500 Pentru prietenii mei. 739 00:35:59,552 --> 00:36:03,688 Noroc! 740 00:36:03,773 --> 00:36:06,224 Până la fund! 741 00:36:06,308 --> 00:36:09,944 Noroc! 742 00:36:18,237 --> 00:36:21,156 Salut 743 00:36:21,207 --> 00:36:22,791 Nu ești la muncă? 744 00:36:22,858 --> 00:36:25,076 Nu. 745 00:36:25,161 --> 00:36:27,045 M-am gândit să trec să te văd. 746 00:36:27,129 --> 00:36:29,097 Cine ți-a spus? 747 00:36:29,165 --> 00:36:31,533 Partenerul meu a ajuns la partea greșită a unui apel, 748 00:36:31,600 --> 00:36:32,667 și eu am auzit despre asta. 749 00:36:32,718 --> 00:36:35,136 O mână ruptă? 750 00:36:35,204 --> 00:36:37,872 Da. În trei locuri. 751 00:36:37,923 --> 00:36:42,477 Pe fața unui boschetar? 752 00:36:42,545 --> 00:36:45,213 Tipul își pusese mâinile peste tot pe Marisa. 753 00:36:45,281 --> 00:36:46,414 Și tu ai fi făcut la fel. 754 00:36:46,482 --> 00:36:50,885 Acum, n-aș fi făcut. Acum un an, poate. 755 00:36:50,953 --> 00:36:53,721 Acum doi ani, probabil că l-aș fi ucis pe tip. 756 00:36:53,772 --> 00:36:55,290 Nu am nevoie de un frate mai mare. 757 00:36:55,357 --> 00:36:59,694 Păi, nu prea-mi pasă de nevoile tale, Casey. 758 00:36:59,762 --> 00:37:00,962 Știu cum decurge toată treaba 759 00:37:01,030 --> 00:37:02,764 și știu că ai nevoie să te descurci singur. 760 00:37:02,832 --> 00:37:07,168 Tot ce spun e să n-o târăști și pe Marisa în asta. 761 00:37:07,236 --> 00:37:09,787 Rabbit, tu și cu mine, mereu ne-am potrivit 762 00:37:09,872 --> 00:37:11,639 foarte bine. 763 00:37:11,707 --> 00:37:14,408 E probabil din cauză că semănăm, nu? 764 00:37:14,460 --> 00:37:16,744 Probabil, da. 765 00:37:16,812 --> 00:37:18,746 Atunci ar trebui să știi că amenințările nu înseamnă prea mult pentru mine. 766 00:37:22,585 --> 00:37:25,019 Am fost chiar unde ești tu acum și... 767 00:37:25,087 --> 00:37:28,823 Nu, Rabbit, n-ai fost. 768 00:37:28,891 --> 00:37:30,158 Vezi, tu crezi că ai fost. 769 00:37:30,226 --> 00:37:32,277 Și crezi că asta îți dă dreptul să vorbești cu mine 770 00:37:32,361 --> 00:37:33,962 de parcă sunt un copil. 771 00:37:34,029 --> 00:37:35,429 Nu sunt! 772 00:37:35,481 --> 00:37:39,467 Și nici Marisa. 773 00:37:39,535 --> 00:37:42,437 Casey, crede-mă, 774 00:37:42,505 --> 00:37:45,623 asta poate deveni foarte urât dacă nu încerci să faci ceva. 775 00:37:45,708 --> 00:37:49,794 Așa că, pentru noi toți, 776 00:37:49,879 --> 00:37:54,482 nu lăsa ca asta să meargă prea departe, bine? 777 00:38:02,424 --> 00:38:04,625 Ne mai vedem, Rabbit. 778 00:38:04,677 --> 00:38:06,761 Ne mai vedem, Casey. 779 00:38:15,905 --> 00:38:17,471 Mai. Omule... 780 00:38:17,523 --> 00:38:19,607 Omule, te-am văzut cu o mișcare pe-aici. 781 00:38:19,658 --> 00:38:21,142 Da, frate, m-ai subestimat. 782 00:38:21,193 --> 00:38:24,362 Știu, știu. 783 00:38:24,446 --> 00:38:27,699 Îmi pare rău, omule. 784 00:38:30,836 --> 00:38:35,757 Și, spune-mi, ce facem de ziua ta? 785 00:38:35,824 --> 00:38:37,625 Da! 786 00:38:37,676 --> 00:38:38,826 - Nu! - Da! 787 00:38:38,877 --> 00:38:41,329 Nu. Nici gând. Bine. 788 00:38:44,266 --> 00:38:47,302 Bine. În regulă. 789 00:38:47,353 --> 00:38:49,137 Bine. Mâinile jos. Bine. 790 00:38:49,188 --> 00:38:50,671 - Haide. Lasă-le. - Bine. 791 00:38:58,113 --> 00:39:00,064 Ce faci? 792 00:39:00,149 --> 00:39:01,616 Pleci fără să-ți iei la revedere? 793 00:39:01,683 --> 00:39:03,651 Voiam să fac driftul în liniște. 794 00:39:03,702 --> 00:39:06,287 Da, driftul în liniște? Înainte să ajungă Rabbit aici? 795 00:39:06,355 --> 00:39:08,356 Da. 796 00:39:11,210 --> 00:39:14,495 Nancy, ce se întâmplă cu tine? 797 00:39:14,546 --> 00:39:16,497 Vorbește cu mine. 798 00:39:20,970 --> 00:39:22,370 Știi, acum zece ani, 799 00:39:22,438 --> 00:39:25,707 am fost la o școală medicală și... 800 00:39:25,774 --> 00:39:28,709 astă seară am sânge pe cizme. 801 00:39:28,761 --> 00:39:33,714 Și...iubitul meu, care a fost cu certitudine nebun 802 00:39:33,766 --> 00:39:36,517 acum un an, mi-a cerut să mă mut cu el. 803 00:39:40,689 --> 00:39:43,224 Adică, nici nu știu cum am ajuns aici. 804 00:39:43,292 --> 00:39:46,060 Nici măcar nu știu dacă e vecinătatea 805 00:39:46,111 --> 00:39:47,061 în care vreau să fiu. 806 00:39:47,112 --> 00:39:48,946 Adică... 807 00:39:53,302 --> 00:39:56,604 - Vino înăuntru să bei ceva. - Nu mai am nevoie de încă o băutură. 808 00:39:56,672 --> 00:39:58,089 Ești în schimb mâine? Tu în cutie? 809 00:39:58,173 --> 00:40:02,960 - Nu. - Atunci ai nevoie de o băutură. 810 00:40:03,045 --> 00:40:04,078 - Haide. - Plătești tu? 811 00:40:04,129 --> 00:40:05,763 - Eu...sigur că plătesc eu. - Păi, atunci... 812 00:40:05,848 --> 00:40:07,715 Așa fato! 813 00:40:07,766 --> 00:40:12,353 Noroc. Pentru Tyler. 814 00:40:12,421 --> 00:40:15,139 - Omule! - Mă bucur să te văd, frate. 815 00:40:15,224 --> 00:40:19,760 Mă duc după altul. Dă-mi paharul tău. 816 00:40:19,812 --> 00:40:24,232 Nance. Nance! 817 00:40:24,283 --> 00:40:27,652 Mai primesc unul? 818 00:40:44,720 --> 00:40:47,472 Iată-te. 819 00:40:47,556 --> 00:40:49,090 Ce faci? 820 00:40:49,141 --> 00:40:52,393 Nu prea multe. 821 00:40:52,461 --> 00:40:54,729 Mulțumesc. 822 00:40:54,796 --> 00:40:57,666 Păi, nu știu dacă mai vorbești cu mine dimineață. 823 00:41:00,436 --> 00:41:04,338 Mulțumesc pentru că m-ai adus înapoi. 824 00:41:07,476 --> 00:41:11,529 Și mulțumesc pentru că m-ai ascultat azi. 825 00:41:14,450 --> 00:41:17,985 Acum, știu că mă port dur cu tine, 826 00:41:18,036 --> 00:41:22,390 dar vreau să-ți câștig respectul. 827 00:41:22,458 --> 00:41:24,092 Nancy, ai băut destul. 828 00:41:43,178 --> 00:41:48,080 Traducerea: BlackAmber/SubTeam www.subtitrari-team.ro 829 00:41:48,342 --> 00:41:52,513 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript: www.addic7ed.com