1 00:00:07,060 --> 00:00:17,060 || سبارتاكوس: الدمـ والرمال || | الحلقة الخامسة: أشياء حسّاسة | Sync by: MusaedQ8 :تعديل الترجمه 2 00:00:18,889 --> 00:00:21,391 ،لقد شهدنا سوء الحظ 3 00:00:21,458 --> 00:00:29,032 ،أحسسنا بألم الهزيمة وتواضع الخزينة الفارغة والبطون الجائعة 4 00:00:29,099 --> 00:00:33,736 البعض صدّق أن منزل (باتياتوس) لن يستعيد مجده السابق أبداً 5 00:00:33,804 --> 00:00:37,907 ،وأننا سوف نتلاشى من الذاكرة ونُنبذ من التاريخ 6 00:00:37,975 --> 00:00:40,443 لكننا أثبتنا أنهم على خطأ 7 00:00:42,079 --> 00:00:46,883 أثبتنا أن اسم (باتياتوس) سيعيش طويلاً بعد أن نتحول لغبار وعظام 8 00:00:48,485 --> 00:00:51,954 !لذا قفوا بفخر أمام جالب المطر 9 00:00:52,022 --> 00:00:54,957 ! "قاتل "ظل الموت 10 00:00:55,025 --> 00:00:57,627 !بطل (كابوا) الجديد 11 00:00:59,063 --> 00:01:00,229 !(سبارتاكوس) 12 00:01:12,409 --> 00:01:14,811 !(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس) 13 00:02:00,157 --> 00:02:04,827 !جبّار، انتصاره غطى على كل الآخرين 14 00:02:04,895 --> 00:02:06,896 !وروى ظمئنا 15 00:02:06,964 --> 00:02:10,333 !وأنجز آمالنا وأحلامنا 16 00:02:10,400 --> 00:02:12,902 ،انظروا إلى الرجل ! "وهو يصبح "أسطورة 17 00:02:20,644 --> 00:02:22,145 !هذه فقط البداية 18 00:02:22,212 --> 00:02:25,982 سوف أبني امبراطورية من الدماء والمجد !على اسمك 19 00:02:26,049 --> 00:02:31,053 هو لم يقف أمام (هرقل) لوحده - كريكسوس) لن ينسى) - 20 00:02:31,121 --> 00:02:34,290 ،سوف يكون له موقع دوماً إذا نجى 21 00:02:34,358 --> 00:02:36,359 لكن (سبارتاكوس) هو الاسم على لسان الجمهور 22 00:02:36,426 --> 00:02:39,695 وأود أن أراه يُنطق مع تزايد الدهشة 23 00:02:39,763 --> 00:02:42,331 لقد هزمت رجلاً لم يهزم قطّ 24 00:02:42,399 --> 00:02:44,300 ماذا يتوقعون مني أكثر؟ 25 00:02:46,236 --> 00:02:47,937 ! كل شئ 26 00:02:48,005 --> 00:02:51,641 ،شهيتهم هي وحش عظيم يجب أن يغذى باستمرار بمقبلات جديدة 27 00:02:51,708 --> 00:02:53,743 سنبدأ من خلال تغيير أسلوب قتالك 28 00:02:53,811 --> 00:02:57,046 ،سيفين (كما كان يحاربك (هرقل 29 00:02:57,114 --> 00:03:00,516 ،سنرى متعة الجمهور تتضاعف مع بطلهم الجديد المميت مرتين أكثر 30 00:03:00,584 --> 00:03:03,519 !ودرع جديد، جدير بأسطورة 31 00:03:03,587 --> 00:03:07,723 !الرجال سيشعرون أنهم أصغر قبالته والنساء سوف تُثار مع رؤيته 32 00:03:10,994 --> 00:03:12,962 ..آه ، ولكن نسيت 33 00:03:13,030 --> 00:03:16,098 ليس لديه اهتمام بالفخوذ الرطبة، أليس ذلك؟ 34 00:03:16,166 --> 00:03:18,901 لا أكترث له ولاهتماماته 35 00:03:18,969 --> 00:03:21,304 لحسن الحظ، الآلهة تشعر عكس ذلك 36 00:03:21,371 --> 00:03:24,207 ..لقد أمطرته بأكثر من المطر والأوسمة 37 00:03:24,274 --> 00:03:28,311 لقد أنعمت عليه بأخبار ترفع القلب أعلى من السحاب 38 00:03:29,913 --> 00:03:31,247 سورا)؟) 39 00:03:33,817 --> 00:03:35,751 أين.. أين هي؟ هل هي بخير؟ 40 00:03:35,819 --> 00:03:39,322 !اهدأ كل شئ سيكشف عندما أنهي كلامي 41 00:03:39,389 --> 00:03:42,825 ،النخاس السوري قال إنه باعها إلى تاجر يعشق البحار 42 00:03:42,893 --> 00:03:45,962 (لقد رسوا مؤخراً على شواطئ (نيابوليس - على أراضٍ رومانية؟ - 43 00:03:46,029 --> 00:03:49,665 .زوجتك من ضمن العبيد مسيرة يومين ركوباً من حيث تقف، ويمكن منع حدوثه 44 00:03:49,733 --> 00:03:52,568 متى نغادر؟ - هل من الحكمة أن تسمح بشئ كهذا؟ - 45 00:03:52,636 --> 00:03:54,971 ،رجلي انطلق بحصانه بالفعل طب خاطراً 46 00:03:55,038 --> 00:03:56,973 إنها تقترب أكثر بينما نتحدث 47 00:04:03,213 --> 00:04:05,915 أنت رجل شريف 48 00:04:05,983 --> 00:04:09,318 وسوف أحمل لك امتناني للأبد - كما أحمله لك - 49 00:04:10,554 --> 00:04:13,623 لم شملك مع زوجتك ليس سوى أولى الجوائز العديدة 50 00:04:15,592 --> 00:04:17,126 (مولاي) 51 00:04:24,534 --> 00:04:25,701 أسرار 52 00:04:27,204 --> 00:04:29,205 أسرار فوق أسرار 53 00:04:29,273 --> 00:04:31,307 أخبار إيجادها وصلتني للتو 54 00:04:32,376 --> 00:04:34,310 وماذا عن (أوفيديوس) وعائلته؟ 55 00:04:35,612 --> 00:04:38,281 لماذا أخفيت خطط ذبحهم عني؟ 56 00:04:39,750 --> 00:04:41,851 وهذا فقط لتمسح ديناً صغيراً 57 00:04:41,919 --> 00:04:44,687 ،لم يكن للأمر علاقة بالدين باستثناء الدم 58 00:04:44,755 --> 00:04:46,989 لقد كان خلف محاولة قتلي في الحظيرة 59 00:04:47,791 --> 00:04:50,660 أوفيديوس)؟) - دفعه (سولونيوس) للأمر - 60 00:04:54,932 --> 00:04:57,233 ،لقد أخفيت ذلك عنكِ ليس بدافع السرية بل بدافع الحب 61 00:04:57,301 --> 00:05:00,136 لا أود أن ألطخكِ بأمور كهذه 62 00:05:00,203 --> 00:05:02,939 نحن نخب هذه المدينة اللعينة 63 00:05:03,006 --> 00:05:04,807 دعينا نرفعه ونستمتع 64 00:05:22,225 --> 00:05:26,162 لك وحدك - ليس مشتركاً؟ - 65 00:05:26,229 --> 00:05:28,664 هذا نتيجة إنجازك العميق 66 00:05:28,732 --> 00:05:33,302 والذي تحقق بفضل تعليماتك - أفعالي فقط هيأتك للمهمة - 67 00:05:33,370 --> 00:05:38,541 ،بحرمانك (هرقل) من حياته وضعت نهاية لمعركة غير منتهية مع سيفي 68 00:05:39,443 --> 00:05:41,277 نهاية لعاري 69 00:05:44,781 --> 00:05:47,049 لقد عشت لأرى زوجتي من جديد بسببك 70 00:05:48,719 --> 00:05:50,353 دين لن يُنسى قريباً 71 00:05:51,488 --> 00:05:53,122 لا توجد ديون بيننا 72 00:05:54,558 --> 00:05:56,125 فقط الوعد بالمجد في المستقبل 73 00:06:01,531 --> 00:06:02,665 هل الشموع مسموح بها؟ 74 00:06:04,434 --> 00:06:05,968 سورا) كانت مولعة بهم دوماً) 75 00:06:07,437 --> 00:06:10,072 لقد أسأت الفهم 76 00:06:10,140 --> 00:06:12,308 هذه الزنزانة لك وحدك 77 00:06:12,376 --> 00:06:14,343 الزوجات غير مسموح لهنّ بالعيش بيننا 78 00:06:14,411 --> 00:06:16,112 إذن أين ستبقى؟ 79 00:06:16,179 --> 00:06:17,646 في القصر 80 00:06:17,714 --> 00:06:21,717 (محفوظة بأمن ودعة، مقابل خدمة (مولاتي 81 00:06:21,785 --> 00:06:24,687 كجارية - كما نحن جميعاً - 82 00:06:26,289 --> 00:06:27,990 ،لكنك تترفّع بسرعة 83 00:06:28,058 --> 00:06:30,159 بخلاف أي أحد آخر شهدته 84 00:06:30,227 --> 00:06:32,361 ،واصل اعتلائك وسوف تحصل على الحرية 85 00:06:33,430 --> 00:06:34,764 لكل منكما 86 00:06:45,475 --> 00:06:46,575 (آشور) 87 00:06:49,579 --> 00:06:51,247 (باركا) 88 00:06:51,314 --> 00:06:55,818 كنت قادماً هذه اللحظة لأحدثك كلمات - احتفظ بها، أريد نقوداً بدلاً عنها - 89 00:06:55,886 --> 00:06:58,988 (ليست معجزة صغيرة سقوط (هرقل 90 00:06:59,056 --> 00:07:01,424 ،رهانك لصالح النتيجة الغير متوقّعة 91 00:07:01,491 --> 00:07:03,259 ..حجم الاحتمالات 92 00:07:04,094 --> 00:07:06,629 ليست مسألة سهلة تغطية مثل هذا الهامش، صحيح؟ 93 00:07:08,598 --> 00:07:10,933 لا أكترث للهامش 94 00:07:11,001 --> 00:07:14,036 تسول، اسرق، أو اقتل لتغطية ما هو مستحق لي 95 00:07:14,104 --> 00:07:17,773 وإلا سيكون لديك ساقين مصابتين ولا شئ بينهما لتسند نفسك 96 00:07:39,429 --> 00:07:41,263 لقد حصلت على تفاهم مع الكسيح 97 00:07:41,331 --> 00:07:43,065 سيدفع ما عليه؟ 98 00:07:43,133 --> 00:07:46,001 قريباً ستصبح النقود في متناول اليد بما يكفي لشراء حريتنا 99 00:07:52,275 --> 00:07:56,479 الحرية.. الكلمة غريبة على اللسان 100 00:07:56,546 --> 00:07:58,547 ستتعلم كيف تذوق طعمها 101 00:07:58,615 --> 00:08:02,384 وماذا عن الطيور؟ - سيطيرون من هذا المكان كما سنفعل نحن - 102 00:08:02,452 --> 00:08:04,019 سأرى ما لدينا من ملابس لتعبئتها وتجهيزها 103 00:08:06,490 --> 00:08:09,225 لأي اتجاه يجب أن نسافر وإلى أي مدى؟ 104 00:08:09,292 --> 00:08:10,826 بقدر ما ترغب أقدامنا 105 00:08:14,097 --> 00:08:15,164 هذا الرداء 106 00:08:16,633 --> 00:08:20,102 لقد ارتديته عندما غادرت (عندما قُتل (أوفيديوس 107 00:08:20,170 --> 00:08:23,439 لم يكن به شئ جيد - إذن أنت من قتله؟ - 108 00:08:23,507 --> 00:08:25,641 وكل عبيده؟ ..وعائلته 109 00:08:25,709 --> 00:08:28,043 يداي فعلتا ما أُمرت به 110 00:08:28,111 --> 00:08:30,479 وماذا عن الصبي اليافع؟ (ابن (أوفيديوس 111 00:08:30,547 --> 00:08:33,315 هل قضت على حياته أيضاً؟ - هكذا أُمرت - 112 00:08:35,585 --> 00:08:37,953 لكنك تعرف مودتي للأشياء الحساسة 113 00:08:39,623 --> 00:08:43,392 ،لقد أبقيت على الصبي وتركته يهيم بعيداً عن الموتى 114 00:08:43,460 --> 00:08:46,095 ،عندما يحين وقت اكتشافه سنكون أحراراً 115 00:08:47,364 --> 00:08:52,301 ويديك؟ - نظيفة للأبد بعد ذلك.. ولك لتأمرها - 116 00:09:28,171 --> 00:09:30,839 ! انتصار (سبارتاكوس) أشعل خيال المدينة 117 00:09:30,907 --> 00:09:35,077 أوامر رجالي أن يغمروا كل عائلة بقليل من النقود 118 00:09:35,145 --> 00:09:38,013 !ازدهار خارج المقاييس هو في متناول يدنا 119 00:09:38,081 --> 00:09:40,049 كما لو أن هؤلاء ليسوا من أرادوك ميتاً 120 00:09:41,418 --> 00:09:43,752 سأرى (سولونيوس) يدفع ثمن فعلته 121 00:09:43,820 --> 00:09:45,621 ولكن هذه الأشياء لا ينبغي التسرع بها 122 00:09:47,057 --> 00:09:53,529 ،أود أن أتذوق كل قطرة عرق من جبينه بينما رباطي يشدد الخناق على عنقه 123 00:09:53,597 --> 00:09:55,431 أنا أفضل أن تشدده عاجلاً 124 00:09:55,498 --> 00:09:57,433 كل شئ في حينه 125 00:09:57,500 --> 00:09:59,535 لنتحول نحو مزيد من المسائل الملحة 126 00:09:59,603 --> 00:10:01,804 لم شمل الثراسي مع زوجته؟ 127 00:10:02,906 --> 00:10:04,840 ليست هذه المسألة ما أشير إليها 128 00:10:06,476 --> 00:10:10,779 استعمل مؤخرة الفتاة قليلاً وأنا سأشاهد 129 00:10:10,847 --> 00:10:12,481 ..إذن سأمتع عينيك 130 00:10:27,497 --> 00:10:29,732 زوجة الثراسي تقلقني 131 00:10:32,135 --> 00:10:34,803 الوعد بإيجادها كان الشئ الوحيد الذي أبقاه هنا 132 00:10:36,439 --> 00:10:41,677 ،ماذا لو أن تواجدها سيرجع له طباعه الثراسية وأفكار المجابهة؟ 133 00:10:41,745 --> 00:10:42,978 لن تفعل 134 00:10:44,014 --> 00:10:45,447 كيف يمكنك أن تكون على يقين من ذلك؟ 135 00:10:46,783 --> 00:10:49,084 ألم تري دموع الامتنان في عينيه؟ 136 00:10:51,254 --> 00:10:53,055 " الامتنان لا يرتقي للولاء " 137 00:10:55,525 --> 00:10:57,960 (إنه ليس الرجل الذي عليه (كريكسوس 138 00:10:58,028 --> 00:11:02,564 ،و(كريكسوس) لم يعد الرجل الذي كان عليه وربما لن يكون أبداً مرة أخرى 139 00:11:04,601 --> 00:11:06,568 سبارتاكوس) سوف يجتمع بزوجته) 140 00:11:08,905 --> 00:11:11,140 ..وفي المقابل 141 00:11:11,207 --> 00:11:14,243 ..سوف أربطه بنا وبهذا اللودس 142 00:11:14,311 --> 00:11:17,746 ..حتى تأتي الآلهة وتطالبنا جميعاً 143 00:11:44,441 --> 00:11:45,607 كيف ستنقذنا؟ 144 00:11:47,711 --> 00:11:48,877 من المطر 145 00:11:49,846 --> 00:11:51,180 انتصارك قسّم السماوات 146 00:11:51,247 --> 00:11:53,615 كيف ستغلقها قبل أن تغرقنا جميعاً؟ 147 00:11:53,683 --> 00:11:57,252 أنت صدقت بقية الحمقى إذن؟ أنني مُبارك من قبل الآلهة؟ 148 00:11:57,320 --> 00:11:59,688 المعجزات لها عادة أن تأتي منك 149 00:12:03,059 --> 00:12:05,494 سمعت همساً عن مزيد من التدابير الإلهية 150 00:12:06,629 --> 00:12:07,563 (سورا) 151 00:12:07,630 --> 00:12:08,697 هل هذا صحيح؟ 152 00:12:10,266 --> 00:12:11,767 (إنها تسرع إلي ذراعي من (نيابوليس 153 00:12:12,969 --> 00:12:14,603 وما زلت تشكك في تفضيل الآلهة لك 154 00:12:16,039 --> 00:12:20,609 ،إذا كانت (سورا) مجبرة على تحمل نتيجة معروفهم فأنا أفضل أن يديروا ظهورهم لي 155 00:12:20,677 --> 00:12:21,610 .إذا كانوا موجودين أصلاً 156 00:12:21,678 --> 00:12:24,279 ،لتأتي هذا كل ما يهم الآن 157 00:12:28,051 --> 00:12:32,154 ،لقد عشت مرة حراً في هذه الأراضي من أي طريق سوف تسافر؟ 158 00:12:33,590 --> 00:12:35,424 ميناء (نيابوليس) يكمن في ذاك الاتجاه 159 00:12:37,827 --> 00:12:39,595 هل طرقهم تؤدي نحو الجبال شرقاً؟ 160 00:12:39,662 --> 00:12:41,563 متعددة 161 00:12:41,631 --> 00:12:43,165 أيها الأكثر استخداماً بالسفر؟ 162 00:12:44,401 --> 00:12:46,402 سؤال غريب، بعيد عن الموضوع 163 00:12:47,570 --> 00:12:48,737 ليس بعيداً كثيراً 164 00:12:51,708 --> 00:12:54,109 نعم، بعضها تستخدم في السفر 165 00:12:54,177 --> 00:12:59,381 ،لكن ليس إلى درجة ألا يكون بطل (كابوا) الجديد ملحوظاً إذا غامرته افكار مشكوك بها 166 00:12:59,449 --> 00:13:03,552 متى تعتقد أن (باتياتوس) سوف يسمح لي بشراء حريتنا؟ 167 00:13:03,620 --> 00:13:05,988 كم عدد السنين التي ستجبر فيها على الانحناء والعمل؟ 168 00:13:06,055 --> 00:13:07,356 الموت هو البديل؟ 169 00:13:07,424 --> 00:13:10,125 ،حاول أن تهرب خارج هذه الجدران وهذا بالتأكيد ما ستجده 170 00:13:10,193 --> 00:13:12,528 ألم يحاول أحد فعل شئ كهذا؟ - وعاش؟ - 171 00:13:12,595 --> 00:13:15,964 لا إنه ضرب من المستحيل 172 00:13:16,032 --> 00:13:17,566 (مثل هذا قيل حول هزيمة (هرقل 173 00:13:18,935 --> 00:13:20,436 لديك خطة إذن؟ 174 00:13:20,503 --> 00:13:21,870 ..واحدة تبدأ في التبلور 175 00:14:08,051 --> 00:14:09,418 تلك هي خطتك؟ 176 00:14:10,320 --> 00:14:11,587 أخشى أنها تالفة 177 00:14:11,654 --> 00:14:14,523 بأي طريقة؟ - الأسلحة، كبداية - 178 00:14:14,591 --> 00:14:18,260 يوجد الكثير منها في اللودس - ولكن مغلق عليها بالمفتاح - 179 00:14:18,328 --> 00:14:21,530 أو تظن أن الآلهة سوف تنزل عليك أحدها من السماء بجانب المطر؟ 180 00:14:21,598 --> 00:14:23,532 أنا أؤمن بالفرصة 181 00:14:24,634 --> 00:14:26,568 وقوة السبب للحصول عليها 182 00:14:26,636 --> 00:14:28,070 عادل بما فيه كفاية 183 00:14:28,137 --> 00:14:30,806 لنقل أنك حصلت على سلاح ماذا عن الخيل؟ 184 00:14:30,874 --> 00:14:32,241 لن تصل للجبال أبداً بدون أحدها 185 00:14:32,308 --> 00:14:34,443 مولاي) سيوفر أحدها) 186 00:14:35,545 --> 00:14:37,012 ...سورا) تصل بالعربة) 187 00:14:49,792 --> 00:14:51,827 حسناً هذا لا يهم 188 00:14:51,895 --> 00:14:54,162 الأسلحة، الخيل، هذه أقل اهتماماتك 189 00:14:54,230 --> 00:14:58,200 وما هو أعظمها؟ - ..الرجل الوحيد الذي يمكن أن يوقفك - 190 00:15:41,911 --> 00:15:44,947 لم آخذه بعين الاعتبار - لم تأخذ أشياء كثيرة بعين الاعتبار - 191 00:15:45,014 --> 00:15:48,483 توقف عن هذا. أتوسل إليك - لا - 192 00:15:48,551 --> 00:15:50,085 سنحصل على حريتنا 193 00:15:51,387 --> 00:15:53,755 سآخذها بين ذراعي وأسمعها تنطق باسمي 194 00:15:54,390 --> 00:15:58,727 اسمي الحقيقي وليس الاسم الذي وسمني به الرومان 195 00:15:58,795 --> 00:16:00,963 لا أستطيع مساعدتك في هذا - لن أطلبها - 196 00:16:01,030 --> 00:16:03,398 ..لولا عائلتي - لا تفكر بذلك - 197 00:16:03,466 --> 00:16:06,835 ألا يوجد أي شئ أستطيع قوله لأثنيك عن هذا الأمر؟ - لا شئ - 198 00:16:09,339 --> 00:16:11,273 إذن لتفضلك الآلهة التي لا تؤمن بها 199 00:16:54,417 --> 00:16:55,584 اختيار ممتاز، أليس كذلك؟ 200 00:16:55,652 --> 00:16:58,120 إله بين الرجال 201 00:16:58,187 --> 00:16:59,788 لم أر أبداً درعاً بهذه الروعة 202 00:17:03,559 --> 00:17:08,096 ،إذا منحتني الإذن أود أن أرتديه حين عودة زوجتي 203 00:17:08,164 --> 00:17:13,301 حركة لإبهارها؟ - سوف تعجب به حين تراه - 204 00:17:41,664 --> 00:17:44,099 الرجل يجب دوماً أن يظهر أفضل ما لديه في عين حبه 205 00:17:44,167 --> 00:17:45,534 يمكنك أن ترتديه 206 00:17:45,601 --> 00:17:49,004 وحتى أنني سأقف بجوارك بينما ترحب بها بذراعيك المفتوحتين 207 00:17:49,072 --> 00:17:50,972 ..أما السيوف بطبيعة الحال 208 00:17:51,040 --> 00:17:52,207 ما حاجتي بهم؟ 209 00:17:56,412 --> 00:17:57,846 !هل يعقل هذا؟ 210 00:17:57,914 --> 00:18:00,949 !الأسطورة بنفسه بيننا 211 00:18:01,017 --> 00:18:03,618 (حضرة القاضي (كالافيوس من حسن الحظ رؤيتك 212 00:18:03,686 --> 00:18:05,454 لا، من حسن حظي أنا 213 00:18:05,521 --> 00:18:10,892 ابني (نوميريوس) لم يتوقف عن الكلام حول (سبارتاكوس) وانتصاره على (هرقل) 214 00:18:10,960 --> 00:18:15,731 لقد طالب برحلة إلى السوق للحصول على شئ ما من ثراسيا لتشريف رجلك 215 00:18:15,798 --> 00:18:16,898 أره 216 00:18:19,836 --> 00:18:21,303 التاجر قال إنه سلاح محارب 217 00:18:26,442 --> 00:18:27,809 هو كذلك 218 00:18:30,279 --> 00:18:31,546 أترى هذه العلامات؟ 219 00:18:33,316 --> 00:18:36,618 الثراسيون يشقون المقابض واحد لكل قتيل 220 00:18:38,955 --> 00:18:44,025 كم واحداً كنت لتصنع بعد قتل (هرقل)؟ !لا بد أنه يساوي عشرة على الأقل 221 00:18:45,294 --> 00:18:47,429 ..إذا استطعت استخدام السيف بنصف قدرتك 222 00:18:50,466 --> 00:18:51,833 انضم إلينا في اللودس 223 00:18:53,102 --> 00:18:58,273 وأنا سوف أعلمك الضربة التي جلبت "الموت لـ"الظل 224 00:18:58,341 --> 00:18:59,474 ! فكرة رائعة 225 00:19:00,576 --> 00:19:02,611 أبي؟ 226 00:19:03,613 --> 00:19:05,781 ربما زيارة لاحقاً ظهر هذا اليوم 227 00:19:05,848 --> 00:19:08,850 لماذا تجعل الصبي يعاني وهو يتوقع؟ انضم إلينا في الحال 228 00:19:08,918 --> 00:19:11,720 الفرح يجب أن يؤجل لمصلحة الحزن 229 00:19:11,788 --> 00:19:14,289 أريد التحقيق في المسائل المتعلقة بمقتل ابن عمي 230 00:19:15,424 --> 00:19:16,825 أوفيديوس) الطيب) 231 00:19:16,893 --> 00:19:21,563 القلب ينفطر عليه - لكنه يمتلئ بوعد للانتقام - 232 00:19:23,366 --> 00:19:24,900 (نوميريوس) تعال 233 00:19:24,967 --> 00:19:27,969 كرم ضيافتك سيكون محل تقدير قريباً 234 00:19:35,678 --> 00:19:38,146 دعوة؟ من أجل ابن القاضي الذي في المدرسة؟ 235 00:19:39,749 --> 00:19:43,985 ..أعتذر، لقد عرضت ذلك مقابل - !سحقاً للاعتذار - 236 00:19:44,053 --> 00:19:47,823 ،مُنَاوَرَة فطنة !لو رأيتها مسبقاً لجعلت منك رومانياً بالفعل 237 00:19:58,534 --> 00:20:02,103 هل ينبغي أن تكون عينيه غير مفتوحتين؟ 238 00:20:02,171 --> 00:20:05,240 الهدوء مطلوب لشفاء جروحه أنا أبقيه مرتاحاً بالأعشاب 239 00:20:05,308 --> 00:20:07,108 هل سيتعافى؟ 240 00:20:07,176 --> 00:20:10,679 لقد فعلت ما باستطاعتي الباقي مرهون بيد الآلهة 241 00:20:10,746 --> 00:20:11,913 لا 242 00:20:12,915 --> 00:20:16,051 حياته الآن مرهونة بيديك 243 00:20:16,118 --> 00:20:19,721 وسوف أفصلهما عن جسدك اللعين إذا مات 244 00:20:24,393 --> 00:20:26,094 هل ترى كيف ينظرون إليك جميعاً؟ 245 00:20:27,563 --> 00:20:31,299 ،والدي كان لديه أبطال كثر ولكن لا أحد يقارع (سبارتاكوس) العظيم 246 00:20:33,336 --> 00:20:37,539 تكاد أن تشم رائحة النقود وهي تملؤ خزينتنا 247 00:20:38,808 --> 00:20:43,111 ،إن سمحت لي ماذا يتبقى من نقودي بعد نقل (سورا)؟ 248 00:20:43,179 --> 00:20:44,880 أترغب بشراء شئ لزوجتك؟ 249 00:20:44,947 --> 00:20:48,483 ،هذا السوق للرومان الأسوياء ولن يناسب عبداً 250 00:20:48,551 --> 00:20:50,252 أنا لا أطلب لأجلي، بل لأجل الرجال 251 00:20:51,888 --> 00:20:55,891 خمر ونساء، احتفالاً بنصري 252 00:20:55,958 --> 00:20:58,660 لفتة نبيلة، ومحل تقدير كبير 253 00:20:59,662 --> 00:21:02,397 ،أنت تدفع من نقودك ورغم ذلك سعادتهم مكسب لي 254 00:21:04,200 --> 00:21:06,334 حسن جداً، ليتم ذلك 255 00:21:06,402 --> 00:21:10,238 مارسيلوس) يبدو أنه الاختيار المناسب للفتيات) هل أقوم بالترتيبات؟ 256 00:21:14,076 --> 00:21:15,744 احرص على أن يكون هناك بقية كافية 257 00:21:15,811 --> 00:21:16,945 (مولاي) 258 00:21:18,447 --> 00:21:20,448 تعالوا نتحضر لوصول القاضي 259 00:21:35,498 --> 00:21:38,233 مزيد من التهديدات، أليس كذلك؟ - لا - 260 00:21:39,969 --> 00:21:42,037 نقود، لأجل الخمر والعاهرات 261 00:21:42,104 --> 00:21:44,306 تكفي ترطيب أفواه وفروج رجال مولاي 262 00:21:47,843 --> 00:21:50,445 ،(والمسألة الأهم دين المجالد (باركا 263 00:21:50,513 --> 00:21:53,014 ..والذي أود منك المساعدة حوله 264 00:22:00,589 --> 00:22:02,190 ليس لدي قدرة على هذا 265 00:22:06,462 --> 00:22:09,698 حزامك وزينتك إنها تعيق حركتك 266 00:22:09,765 --> 00:22:11,933 درعك ثقيل ومع ذلك تتحرك برشاقة 267 00:22:12,001 --> 00:22:14,002 بمرور الوقت، ستصبح أنت كذلك 268 00:22:14,070 --> 00:22:17,973 لكن محارب حقيقي يحتاج فقط سيفاً ليشقّ مصيره 269 00:22:25,848 --> 00:22:27,082 أرى ما ترمي إليه 270 00:22:27,149 --> 00:22:29,584 دعنا نبدأ مرة أخرى 271 00:22:29,652 --> 00:22:32,754 ..العب دور (هرقل)، وأنا سأحاول جلب الأمطار 272 00:22:40,930 --> 00:22:43,665 أعتذر لوصولنا المتأخر 273 00:22:43,733 --> 00:22:46,735 ..التحقيق في قصر ابن عمي كان مرهقاً 274 00:22:47,870 --> 00:22:49,704 كيف حالك الآن؟ 275 00:22:49,772 --> 00:22:52,340 كما هو متوقع عندما تسير بين أقارب قتلى 276 00:22:53,709 --> 00:22:58,246 ابنك سريع التعلم بالسيف - بسبب تأثره بسحر المجالدين - 277 00:23:00,483 --> 00:23:02,350 ،عيد ميلاده الخامس عشر يقترب 278 00:23:02,418 --> 00:23:06,021 أنا محرج من طلب زوج من رجالك لعمل عرض في حفلته 279 00:23:07,390 --> 00:23:10,458 (فكرت باستخدام رجال (سولونيوس 280 00:23:10,526 --> 00:23:14,329 (لكنه سقط من حساباتي منذ انتصاركم على (هرقل 281 00:23:14,397 --> 00:23:18,299 يبدو أن ولدك تذوق طعم ما يفضله - وأريد أن أراه يتغذى منه جيداً - 282 00:23:18,367 --> 00:23:20,602 تعال. دعنا نتفاوض حول سعر الوجبة 283 00:23:20,669 --> 00:23:24,839 ،(عفوك سيدي (مولاي (أحمل أنباءً عظيمة للقاضي (كالافيوس 284 00:23:24,907 --> 00:23:27,675 ،رجل مهم نادراً ما تكون بعيداً عن متناول المسائل العامة 285 00:23:31,213 --> 00:23:34,883 هذه الرسالة لمسألة خاصة 286 00:23:34,950 --> 00:23:37,018 ! ابن (أوفيديوس) لا زال حياً 287 00:23:38,754 --> 00:23:41,222 هذا أمر رائع كيف يمكن هذا؟ 288 00:23:42,058 --> 00:23:43,258 (بنعمة من (جوبيتر 289 00:23:43,325 --> 00:23:46,561 (لقد تم إيجاده على بعد أميال شمال (كابوا !هائماً في الطريق 290 00:23:46,629 --> 00:23:49,931 وماذا قال؟ هل وصف الفضائع؟ وكيف نجى؟ 291 00:23:49,999 --> 00:23:51,232 التفاصيل ليست واضحة بعد 292 00:23:51,300 --> 00:23:52,734 !نوميريوس)، تعال) 293 00:23:55,504 --> 00:23:56,704 لا تنس أشيائك 294 00:24:00,409 --> 00:24:03,678 .ممتن لأجل الدرس كان شرفاً لي 295 00:24:03,746 --> 00:24:05,180 !(نوميريوس) 296 00:24:19,662 --> 00:24:22,831 كيف يمكن أن يكون الصبي لا زال حياً؟ - لا يمكن - 297 00:24:22,898 --> 00:24:26,301 هل شهدت عيناك موته؟ - لا - 298 00:24:26,368 --> 00:24:30,071 (لقد تركت الأمر بين يدي (باركا - وحياتنا كذلك أيضاً - 299 00:24:31,040 --> 00:24:32,807 ماذا سوف نفعل؟ 300 00:24:32,875 --> 00:24:33,908 !تباً. فكري 301 00:24:33,976 --> 00:24:35,944 عفواً على التدخل 302 00:24:36,011 --> 00:24:37,712 وصلت أدوات الاحتفال 303 00:24:38,414 --> 00:24:40,148 !سحقاً للاحتفال 304 00:24:40,216 --> 00:24:42,350 لقد تمت خيانتنا من قبل "وحش قرطاج" اللعين 305 00:24:42,418 --> 00:24:44,986 !وأنت تنهق حول الخمر والعاهرات 306 00:24:45,754 --> 00:24:47,021 باركا)؟) 307 00:24:47,089 --> 00:24:48,022 أجل 308 00:24:48,090 --> 00:24:49,991 الرجل كان مخلصاً دوماً 309 00:24:50,059 --> 00:24:51,626 مثل ثعبانٍ في الصدر 310 00:24:51,694 --> 00:24:53,962 ابن (أوفيديوس) حي 311 00:24:54,029 --> 00:24:55,697 أخبار مؤسفة 312 00:24:57,266 --> 00:24:58,800 هل يمكن أن يتعرف عليك الصبي؟ 313 00:24:59,568 --> 00:25:01,503 لا، لقد كنت في الظل 314 00:25:02,505 --> 00:25:03,471 لكن (باركا) كان مكشوفاً بوضوح 315 00:25:05,141 --> 00:25:07,041 لا أصدق أن (باركا) قد يخونك 316 00:25:10,212 --> 00:25:11,479 ..ورغم ذلك 317 00:25:13,516 --> 00:25:16,151 ،إذا كان لديك علم ما أخرجه للنور 318 00:25:18,320 --> 00:25:20,255 (باركا) وضع رهاناً ضد (هرقل) 319 00:25:20,322 --> 00:25:21,489 وفاز بنقود كثيرة 320 00:25:22,491 --> 00:25:27,395 لقد سمعته يهمس لـ(بيتروس) حول نواياه بشراء حريتهما بها 321 00:25:27,463 --> 00:25:29,898 باركا) لم يذكر أبداً رغبته بمغادرة المكان) 322 00:25:31,100 --> 00:25:33,201 إنه يريد أن يهرب قبل اكتشاف فعلته 323 00:25:34,370 --> 00:25:35,637 ،إذا سُمِح للفتى أن ينظر إلى وجهه 324 00:25:35,704 --> 00:25:37,805 سوف يتم التعرف عليه على أنه رجلك 325 00:25:37,873 --> 00:25:39,207 (اجمع حرساً ملائمين وارجع إلي مع (باركا 326 00:25:39,275 --> 00:25:41,176 أود أن أسمع الحقيقة تُنطق من فمه 327 00:25:41,243 --> 00:25:44,879 ،عندما يكون الرجل تحت الضغط الأكاذيب تَتدفّقُ منه بسهولة اكبر 328 00:25:44,947 --> 00:25:46,948 اقضِ عليه وانتهي من هذا الأمر 329 00:25:47,016 --> 00:25:50,685 ،ليس قبل أن أنظر في عينيه وأرى إذا كانت الخيانة تقبع هناك 330 00:25:51,987 --> 00:25:53,955 ربما هناك طريق آخر لفعل هذا 331 00:25:55,991 --> 00:25:59,127 ..واحد يستغل مشاعراً حساسة 332 00:26:27,451 --> 00:26:30,152 غداً سيكون الرجال بطيئين بسبب الشرب 333 00:26:30,954 --> 00:26:33,022 ونصف الحراس معهم 334 00:26:37,828 --> 00:26:41,597 ..هناك واحد لم يشارك في عروضك المفرحة 335 00:26:43,066 --> 00:26:46,402 ،رجل مبادئ عليا ليس من السهولة صرف انتباهه 336 00:26:48,872 --> 00:26:51,006 كيف هي حال (كريكسوس)؟ 337 00:26:51,074 --> 00:26:53,776 هائم في أرض الأحلام 338 00:26:53,844 --> 00:26:56,479 ،وباقٍ هناك تحت تأثير الدواء على أمل الشفاء 339 00:27:00,016 --> 00:27:01,484 أود أن أعرب له عن احترامي 340 00:27:09,192 --> 00:27:12,962 !أنت تغرقني - ..بأكثر من مجرد خمر - 341 00:27:16,733 --> 00:27:19,034 (بيتروس) تم استدعاؤك 342 00:27:36,119 --> 00:27:37,686 ماذا تفعل؟ 343 00:27:39,589 --> 00:27:43,425 !جئت لأتشارك شراباً مع زميلي في النصر 344 00:27:43,493 --> 00:27:46,228 ،حسناً، قدم احتراماتك واذهب سريعاً إنه يحتاج للراحة 345 00:27:47,564 --> 00:27:49,265 وأبق ذاك الخمر اللعين بعيداً عن شفاهه 346 00:27:59,743 --> 00:28:04,246 ،بدونك يا أخي دمي سيكون قد انهمر في الحلبة 347 00:28:04,314 --> 00:28:06,215 !بدلاً عن المطر 348 00:28:06,283 --> 00:28:10,686 ،لتشرف الآلهة (كريكسوس) للأبد !الغاوليّ الذي لم يُهزم 349 00:28:18,428 --> 00:28:19,929 وتغفر لي الألم الذي سأسببه له 350 00:28:27,270 --> 00:28:28,871 !ابتعد جانباً 351 00:28:30,340 --> 00:28:31,473 جروحه فُتحت من جديد 352 00:28:31,541 --> 00:28:33,609 !الجرة البنية! بسرعة 353 00:28:34,678 --> 00:28:37,213 هل سيشفيه هذا؟ - لا - 354 00:28:37,280 --> 00:28:39,648 ،لكنه سيهدئه لينام حتى أتمكن من إغلاق جرحه 355 00:28:45,922 --> 00:28:47,690 هل سيكون على ما يرام؟ 356 00:28:47,757 --> 00:28:49,258 !اخرج من هنا 357 00:29:03,306 --> 00:29:04,473 ..لقد احتسيت خمراً كثيراً للتو 358 00:29:04,541 --> 00:29:05,441 ليس منه ما هو ثمين 359 00:29:05,508 --> 00:29:08,110 ،"هذا من نوع "فاليرنيا وليس ذاك السيئ المتدفق تحتنا 360 00:29:11,581 --> 00:29:16,385 إنه حقاً طعم الآلهة - وتقربنا منهم - 361 00:29:18,755 --> 00:29:20,322 كيف حال (باركا)؟ 362 00:29:20,390 --> 00:29:22,391 بحال جيدة، مثل كل الرجال 363 00:29:23,260 --> 00:29:27,329 هل يمكن أن أثق بسِرّيتك؟ - (نعم، بالطبع يا (مولاي - 364 00:29:27,397 --> 00:29:32,534 ،قبل عدة أيام مضت أُجبرت على اتخاذ عقوبة ضد (أوفيديوس) تاجر الحبوب 365 00:29:32,602 --> 00:29:34,670 لقد دبر محاولة قتلي في الحظيرة 366 00:29:34,738 --> 00:29:37,539 ،الرجل كان خطراً ولا يمكن الوثوق به وكان يجب التعامل معه وفقاً لذلك 367 00:29:37,607 --> 00:29:39,875 هل تفهم؟ 368 00:29:39,943 --> 00:29:42,111 الآن الشائعات كثرت أنه يوجد أكثر من أوفيديوس) فقدوا حياتهم) 369 00:29:42,178 --> 00:29:44,980 كل عائلته ذُبِحوا وقد كان هناك طفل أيضاً 370 00:29:46,616 --> 00:29:51,153 ..البقية يمكن أن أزيحهم عن بالي، لكن الصبي إنه يُتعب ضميري 371 00:29:51,221 --> 00:29:54,790 ...إذا كان (باركا) تخطى أوامري وأقدم على فعل كهذا - لا، هو لم يقتل الصبي - 372 00:29:57,227 --> 00:30:00,095 ربما أنت فقط تخبري بما أريد سماعه - .لا، لا. لا - 373 00:30:00,163 --> 00:30:02,865 .لقد أخبرني بنفسه لقد أقسم أنه لا يمكن أن يؤذي طفلاً 374 00:30:05,902 --> 00:30:07,770 حسن، هذا سوف يعطيني سبباً لإراحة ضميري 375 00:30:09,239 --> 00:30:13,275 سوف يكون مسروراً لمعرفة ذلك - سوف نخفي هذا عنه لبعض الوقت - 376 00:30:13,343 --> 00:30:16,879 لا أريد أن أفسد الاحتفال بمثل هذه الأفكار المظلمة 377 00:30:16,947 --> 00:30:18,647 (نعم يا (مولاي 378 00:30:18,715 --> 00:30:20,249 (شكراً لصراحتك يا (بيتروس 379 00:30:31,428 --> 00:30:33,429 الطبيعة الحقيقية للرجل قد كُشِفت 380 00:30:35,031 --> 00:30:36,732 لم أكن أعتقد أنه كذلك 381 00:30:39,602 --> 00:30:41,437 دع (باركا) يرفع كأسه لبعض الوقت 382 00:30:41,504 --> 00:30:45,574 ،عندما يمتلئ رأسه بالخمر أود أن أراه يكافأ على ولائه 383 00:30:46,810 --> 00:30:47,876 (مولاي) 384 00:31:21,978 --> 00:31:23,112 تفوح منك رائحة الخمر 385 00:31:24,280 --> 00:31:27,116 لقد أحضرت أكواباً، مملوئة من الاحتفال 386 00:31:27,984 --> 00:31:31,587 أنا أشرف بانتصارك بالصلاة 387 00:31:34,290 --> 00:31:37,026 تعليماتك جعلت من الممكن أن أجتمع بزوجتي 388 00:31:38,361 --> 00:31:39,862 أود أن أرفع كأساً للامتنان 389 00:31:40,864 --> 00:31:43,165 أقدر شعورك 390 00:31:43,233 --> 00:31:45,601 لكن الخمر لم يقرب شفتيّ منذ سنوات عدة 391 00:31:47,037 --> 00:31:49,571 هل تحرمه آلهتك؟ - لا - 392 00:31:54,344 --> 00:31:55,677 إنها مسألة انضباط 393 00:31:59,115 --> 00:32:01,116 سورا) دائماً ما حذرتني لنفس الشئ) 394 00:32:01,184 --> 00:32:02,418 امرأة حكيمة 395 00:32:04,087 --> 00:32:05,788 بعيدة جداً عن محطة زوجها 396 00:32:07,657 --> 00:32:11,026 ..لو لم تأتِ إلى حياتي - والآن هي تعود إليها - 397 00:32:12,395 --> 00:32:13,562 الآلهة أنعمت علك حقاً 398 00:32:14,697 --> 00:32:16,031 كانت (سورا) لتقول المثل 399 00:32:17,500 --> 00:32:21,036 وأنت؟ - الآلهة وأنا لا نتفق على أرضية مشتركة - 400 00:32:22,105 --> 00:32:27,109 رغم أنها حاولت جهدها عدة مرات لتضعنا على قدم المساواة 401 00:32:27,177 --> 00:32:29,078 حكيمة ومتفهمة 402 00:32:29,145 --> 00:32:31,613 لتحب رجلاً على الرغم من تقصيره... 403 00:32:31,681 --> 00:32:34,316 إنها السبب الوحيد الذي ينبض قلبي لأجله داخل صدري 404 00:32:34,384 --> 00:32:35,818 ..أن تجد حباً كمثل هذا 405 00:32:38,455 --> 00:32:39,922 لهو شئ نادر وثمين 406 00:32:42,192 --> 00:32:43,525 أتتحدث عن علم؟ 407 00:32:45,662 --> 00:32:46,995 زوجة لي 408 00:32:48,731 --> 00:32:50,632 التفكير بها يملأ عقلي 409 00:32:53,470 --> 00:32:55,204 هل هي على قيد الحياة؟ 410 00:32:59,042 --> 00:33:00,375 في الذاكرة 411 00:33:03,780 --> 00:33:08,917 ،كنت لأودّ لقائها وأخبرها عن قيمة زوجها 412 00:33:13,990 --> 00:33:15,858 أعتذر لقطع صلواتك 413 00:33:17,260 --> 00:33:18,527 (سبارتاكوس) 414 00:33:25,568 --> 00:33:26,835 لا أستطيع أن أشرب لأجل انتصارك 415 00:33:29,072 --> 00:33:33,775 ،لكن لأجل زوجتك ..وعودتها المفرحة 416 00:33:36,980 --> 00:33:38,714 الانضباط يعطي فرصة لهذه اللحظة 417 00:33:40,416 --> 00:33:41,650 لقد شرفتنا 418 00:34:37,763 --> 00:34:41,132 ما الذي أراده (مولاي)؟ - لا شئ هام - 419 00:34:43,836 --> 00:34:47,906 أنت تقبّل لغرض ما - ..لفكرة الحرية - 420 00:34:57,149 --> 00:35:01,953 كلمة، إذا سمحت لي - تباً لكلماتك. ما لم تقرنها بالنقود - 421 00:35:02,021 --> 00:35:04,022 نفس المسألة التي أتيت لمناقشتها 422 00:35:04,090 --> 00:35:07,559 ،(لقد حصلت على قرض ضخم من (مارسيلوس لتغطية أرباحك 423 00:35:07,627 --> 00:35:09,394 ..شروط الفائدة كانت شنيعة 424 00:35:09,462 --> 00:35:14,265 أعطني إياها هنا - سيجلبها (مارسيلوس) عندما يأتي لجمع عاهراته في الصباح - 425 00:35:17,036 --> 00:35:19,437 لقد قاطعت متعتي بيدين خاويتين؟ 426 00:35:19,505 --> 00:35:20,839 بل أحمل لك الذكاء 427 00:35:20,906 --> 00:35:25,443 باتياتوس) يعلم برغبتك في الحرية) وانزعج من مناقشة الشروط 428 00:35:25,511 --> 00:35:28,079 ،مهارتك مثيرة للاعجاب في الحلبة 429 00:35:28,147 --> 00:35:32,384 لكنها تفتقد للرقة في التفاوض 430 00:35:32,451 --> 00:35:36,287 (أستطيع أن أعرض عليك مساومة بسعر أفضل مع (باتياتوس لأجل إطلاقك 431 00:35:36,355 --> 00:35:39,190 نصف الفرق في السعر سوف يُخصم من ديني لك 432 00:35:41,027 --> 00:35:43,862 باتياتوس) بحالة معنوية للقبول) ..إذا ذهبنا إليه على عجل 433 00:35:44,930 --> 00:35:46,264 اذهب 434 00:35:47,566 --> 00:35:51,136 ولنذهب وندعوه (مولاي) للمرة الأخيرة 435 00:36:13,626 --> 00:36:16,895 سمعت همساً أنك تبحث عن الحرية 436 00:36:18,631 --> 00:36:21,766 آشور) يمثلني في المناقشة) 437 00:36:23,736 --> 00:36:24,769 مناقشة؟ 438 00:36:25,905 --> 00:36:27,639 لا يوجد مناقشة بهذه المسألة 439 00:36:27,707 --> 00:36:30,008 ..الرابط بين السيد والعبد قد تم فكه بالفعل 440 00:36:35,347 --> 00:36:36,815 لحظة عصيت أمري 441 00:36:38,417 --> 00:36:39,484 عصيتك؟ 442 00:36:41,520 --> 00:36:43,188 ابن (أوفيديوس) حي يرزق 443 00:36:50,096 --> 00:36:51,629 هذا مستحيل 444 00:36:51,697 --> 00:36:56,134 ،القاضي ذهب لإحضاره لا زال يتنفس، وترتعد أصابعه الصغيرة 445 00:36:56,202 --> 00:36:58,970 حتى يكشف عن الوحش الذي قضى على عائلته 446 00:36:59,038 --> 00:37:00,271 هذا لا يمكن أن يكون 447 00:37:00,339 --> 00:37:04,275 ،لقد وضت يدي على حنجرته وشعرت بالحياة تخرج من جسده 448 00:37:07,646 --> 00:37:09,147 حبيبك تحدث بعكس هذا 449 00:37:11,584 --> 00:37:12,751 بيتروس)؟) 450 00:37:14,487 --> 00:37:16,554 لقد أخبرته أن الصبي حي. ألم تفعل؟ 451 00:37:17,690 --> 00:37:21,793 نعم فعلت لكن فقط حتى أهدئ من روعه 452 00:37:21,861 --> 00:37:24,395 ..لو عرف أن دماء الطفل لطخت يديّ 453 00:37:24,463 --> 00:37:26,397 إذن فقد كذبت عليه؟ 454 00:37:29,301 --> 00:37:30,702 أو أنه يكذب عليك الآن 455 00:37:33,472 --> 00:37:36,841 بأي حال، لدينا مشكلة خطيرة بالثقة 456 00:37:40,246 --> 00:37:42,347 ...مولاي)، دعن أشـ) 457 00:37:49,555 --> 00:37:50,889 !أوقفوه 458 00:39:21,614 --> 00:39:23,248 الآن أنت حر 459 00:40:41,509 --> 00:40:47,447 باركا) اشترى حريته) تمنينا له التوفيق، ورافقناه خارج أبواب القصر 460 00:40:47,515 --> 00:40:51,685 هل تفهمين؟ - (نعم يا (مولاتي - 461 00:40:51,753 --> 00:40:54,855 !هل تفهمين؟ - ! نعم - 462 00:40:54,923 --> 00:40:56,957 افتحوا 463 00:40:58,993 --> 00:41:01,328 !(بحق (جونو !ماذا الآن؟ 464 00:41:01,396 --> 00:41:03,597 أفسحوا الطريق للقاضي 465 00:41:03,665 --> 00:41:04,898 ! سحقاً 466 00:41:04,966 --> 00:41:06,300 !أغلقوا الستائر 467 00:41:06,367 --> 00:41:08,302 ،سانتوس) نظف هذه الدماء هنا) ! نظفها 468 00:41:08,369 --> 00:41:09,536 !أفسحوا الطريق 469 00:41:10,405 --> 00:41:11,805 !(باتياتوس) 470 00:41:11,873 --> 00:41:13,273 حضرة القاضي 471 00:41:13,341 --> 00:41:17,611 لقد أتيتنا في ساعة غير متوقعة - غارق بمسائل لن تنظر حتى الفجر - 472 00:41:17,679 --> 00:41:21,281 ما الذي سبب هذا؟ 473 00:41:21,349 --> 00:41:22,316 آه، لا شئ 474 00:41:22,383 --> 00:41:27,888 عبد عاصٍ، أدبته للتو - ليس الصعلوك الوحيد الذي يستحق الدم هذه الليلة - 475 00:41:27,956 --> 00:41:32,559 ،(لقد عدت للتو من اللقاء الموعود مع ابن (أوفيديوس 476 00:41:32,627 --> 00:41:35,295 وأود أن أتحدث مع رجل شوهد في منزلك 477 00:41:36,064 --> 00:41:40,233 أي رجل تقصد؟ - ذاك الرسول الذي ملأ قلبي بأمل زائف - 478 00:41:41,703 --> 00:41:43,570 رسول؟ 479 00:41:43,638 --> 00:41:46,206 أوفيديوس) لم يُرَ على أي طريق) 480 00:41:46,274 --> 00:41:51,411 بعودتي إلى المدينة تلقيت خبراً أن جثته اكتشفت بين أنقاض قصر ابن عمي 481 00:41:53,247 --> 00:41:55,382 ..الرسول كذب 482 00:41:55,450 --> 00:41:59,219 وسوف أحصل على سبب ذلك، جنباً إلى جنب مع لسانه 483 00:41:59,287 --> 00:42:01,855 سوف يتم بذل كل الجهد حتى يتم إيجاد الوغد 484 00:42:07,161 --> 00:42:10,364 نقود مقرونة بالامتنان 485 00:42:10,431 --> 00:42:12,466 كان للرسول التأثير المطلوب إذن؟ 486 00:42:12,533 --> 00:42:17,170 (ما يقلقني قد ذهب، وتقاسم القبر مع (باركا وعطشه للأرباح 487 00:42:21,776 --> 00:42:25,212 لا توجد أي فرصة للقاضي حتى يستنتج مصدر هذه الرسالة؟ 488 00:42:25,279 --> 00:42:27,547 ليس إلا إذا نطق بها ذاك المنحرف من العالم السفلي 489 00:42:28,983 --> 00:42:32,819 لقد تم قتل الرسول - ،وسوف تتبعه - 490 00:42:32,887 --> 00:42:36,490 إذا خرجت كلمة واحدة عن هذه الصفقة من شفاهك مرة أخرى 491 00:42:46,200 --> 00:42:48,201 تغوطت على نفسي 492 00:42:50,338 --> 00:42:51,838 آشور)؟) 493 00:42:51,906 --> 00:42:53,306 (آشور) 494 00:42:53,374 --> 00:42:54,608 !بيتروس) الصغير) 495 00:42:54,675 --> 00:42:57,310 كيف تجد نهارك؟ - مثل الليل. مليئ بالقلق - 496 00:42:57,378 --> 00:42:59,312 باركا) لم يعد أبداً) - ولن يفعل - 497 00:42:59,380 --> 00:43:00,313 لقد حصل على حريته - 498 00:43:00,381 --> 00:43:03,650 حريته - (نعم، اشتراها من (مولاي - 499 00:43:03,718 --> 00:43:06,219 بالكاد استطعت إمساك نفسي ونحن نراه يخرج من البوابات 500 00:43:07,622 --> 00:43:10,323 لقد كان سيأخذني معه 501 00:43:10,391 --> 00:43:13,126 ثمن الحرية كان باهضاً جداً لكليكما 502 00:43:13,194 --> 00:43:18,565 ،لكن لا تقلق أنا متأكد أن (باركا) سيجد حبيباً آخر يضاجعه 503 00:43:18,633 --> 00:43:21,001 حبيب ليس مضطراً للدفع له 504 00:43:43,424 --> 00:43:44,991 !بحق (جوبيتر). رأسي 505 00:43:46,060 --> 00:43:48,195 أنا بالكاد أستطيع الوقوف حتى أتقيأ 506 00:43:48,262 --> 00:43:49,629 لديك رفقة كبيرة 507 00:43:52,834 --> 00:43:55,368 لا أحد بحالة تسمح برفع القبعة لرجل الخطط 508 00:43:55,436 --> 00:43:56,670 هذا حسب التصميم 509 00:43:57,939 --> 00:44:00,507 ،دوكتور) ينهض عادة قبل شروق الشمس) والسوط في يده 510 00:44:01,909 --> 00:44:04,911 هل سيقف مجدداً أبداً؟ - سيقف - 511 00:44:04,979 --> 00:44:07,848 لكن ليس قبل عدة ساعات - لقد تحسنت فرصك إذن - 512 00:44:09,317 --> 00:44:12,552 إلى درجة اليقين - لا يوجد شئ بهذا اليقين - 513 00:44:13,688 --> 00:44:18,258 انظر، حتى لو تجاوزت البوابات، الحراس سيطاردوك سوف يؤمرون بخلاف ذلك - 514 00:44:19,961 --> 00:44:22,929 هل تتوقع فعلاً أن يطيعوك؟ - لا - 515 00:44:22,997 --> 00:44:25,065 ..أتوقع منهم أن يطيعوا مولاهم 516 00:44:29,403 --> 00:44:32,405 !ألقوا بسيوفكم اللعينة 517 00:44:32,473 --> 00:44:33,807 ! ألقوها 518 00:44:35,343 --> 00:44:37,777 سوف أطلقه عندما نكون في تغطية الجبال 519 00:44:37,845 --> 00:44:40,280 (سبارتاكوس) 520 00:44:40,348 --> 00:44:42,048 !عربة زوجتك تظهر على الطريق 521 00:44:42,116 --> 00:44:44,151 ! سأكون معك حالاً 522 00:44:45,186 --> 00:44:47,420 أنا أحثك على إعادة النظر للمرة الأخيرة 523 00:44:48,523 --> 00:44:50,924 سورا) ستكون حرة) 524 00:44:50,992 --> 00:44:53,460 في هذه الحياة، أو الأخرى 525 00:44:53,528 --> 00:44:56,396 مع زوجها بجوارها 526 00:45:00,701 --> 00:45:03,703 لتحرس الآلهة كليكما على سهول ثراسيا 527 00:45:27,295 --> 00:45:30,764 الحوض نظيف وكأن شيئاً لم يكن 528 00:45:31,632 --> 00:45:32,933 سوء فهم مؤسف 529 00:45:33,935 --> 00:45:35,402 الرجل كان فعلاً مخلصاً 530 00:45:37,171 --> 00:45:38,438 لقد تمنى حريته 531 00:45:39,407 --> 00:45:41,174 هذه خيانة بحد ذاتها 532 00:45:44,011 --> 00:45:46,213 تعالي إلى أفكار أكثر سعادة 533 00:45:46,280 --> 00:45:50,483 زوجة الثراسي تقترب - كيف يكون هذا مدعاة للابتهاج؟ 534 00:45:50,551 --> 00:45:53,954 وصولها سوف يذكره فقط بحياته القديمة وسلوكه الحيواني 535 00:45:54,021 --> 00:45:58,058 لماذا لا يمكنك رؤية ذلك؟ - (آمالنا وحظنا مربوطة بـ(سبارتاكوس - 536 00:45:58,125 --> 00:46:02,729 ،لقد قطعت وعداً أن أجمعه بزوجته وبحق شرف الرجل، سوف أفي به 537 00:49:15,189 --> 00:49:18,258 ..لقد جاؤوا من حيث لا ندري ..على الطريق 538 00:49:18,325 --> 00:49:21,928 ..لقد هاجموا لقد هاجمونا على الطريق 539 00:51:08,302 --> 00:51:09,702 أنا هنا 540 00:51:43,571 --> 00:51:44,837 لقد وفيت بوعدي 541 00:51:46,907 --> 00:51:48,408 واجتمع شملهما 542 00:51:50,409 --> 00:52:00,409 || El3lam ترجمة || Sync by: MusaedQ8 :تعديل الترجمه