1 00:00:06,965 --> 00:00:09,299 ( theme music playing ) 2 00:00:26,735 --> 00:00:43,292 ( footsteps ) 3 00:00:45,670 --> 00:00:47,546 Doctore: lt is never an easy thing 4 00:00:47,714 --> 00:00:51,842 to see a friend once loved now absent breath. 5 00:00:54,763 --> 00:00:56,722 He should yet walk-- 6 00:00:58,725 --> 00:01:01,101 that foolish grin 7 00:01:01,269 --> 00:01:04,605 and dreams of a life beyond these walls. 8 00:01:09,027 --> 00:01:12,071 Every night breaks 9 00:01:12,238 --> 00:01:14,656 and we must all wake. 10 00:01:23,208 --> 00:01:26,794 Why won't the gods turn back the sun 11 00:01:26,961 --> 00:01:29,338 and set me in his place? 12 00:01:29,506 --> 00:01:31,882 He fought with honor, 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,759 as did you both. 14 00:01:33,927 --> 00:01:38,055 His heart was stilled for a boy's amusement. 15 00:01:39,474 --> 00:01:42,518 Where is the honor in that? 16 00:01:44,979 --> 00:01:47,731 Varro left this world a gladiator 17 00:01:47,899 --> 00:01:49,983 and shall be remembered as such. 18 00:01:50,151 --> 00:01:52,152 No. 19 00:01:54,072 --> 00:01:56,740 He will be remembered 20 00:01:56,908 --> 00:02:01,370 as a husband, 21 00:02:01,538 --> 00:02:05,666 a father 22 00:02:05,834 --> 00:02:08,752 and a friend amongst enemies. 23 00:02:58,887 --> 00:03:00,095 Aurelia. 24 00:03:02,515 --> 00:03:05,809 ls it true 25 00:03:05,977 --> 00:03:08,270 that he perished by your sword? 26 00:03:14,152 --> 00:03:17,154 He loved you as a brother. 27 00:03:30,293 --> 00:03:32,669 Lucretia: He's not going to take this loss well. 28 00:03:32,837 --> 00:03:35,339 And who can fucking blame him? 29 00:03:41,179 --> 00:03:43,472 Calavius slaughters my stock 30 00:03:43,640 --> 00:03:45,515 at the whim of his maggot, 31 00:03:45,683 --> 00:03:47,768 shits upon my ambitions, mocking me in my own house-- 32 00:03:47,936 --> 00:03:51,855 no, not a loss to be taken fucking well 33 00:03:52,023 --> 00:03:55,525 but one that will be answered in kind. 34 00:03:55,693 --> 00:03:57,569 Out. 35 00:03:57,737 --> 00:04:01,198 He is a magistrate. To move against him-- 36 00:04:01,366 --> 00:04:02,741 He is but a man. 37 00:04:02,909 --> 00:04:04,785 And all men fall beneath the heel of their hubris. 38 00:04:04,953 --> 00:04:06,161 Quintus. 39 00:04:06,329 --> 00:04:08,789 Turn thoughts to other matters. What of llithyia? 40 00:04:08,957 --> 00:04:11,124 Does she move to secure us her husband's patronage? 41 00:04:11,292 --> 00:04:13,627 She has departed for Rome to meet Glaber. 42 00:04:13,795 --> 00:04:16,171 Welcome news. The support of a legatus 43 00:04:16,339 --> 00:04:18,757 should be more than enough to gain political office. 44 00:04:18,925 --> 00:04:20,968 l only regret Calavius will not live 45 00:04:21,135 --> 00:04:25,597 to see the unworthy name of Batiatus so elevated. 46 00:04:25,765 --> 00:04:29,726 The very thought of discovery turns the stomach. 47 00:04:29,894 --> 00:04:32,688 Make it a thing of iron and see it settled. 48 00:04:35,149 --> 00:04:37,150 What news? 49 00:04:40,405 --> 00:04:43,073 Speak. Caress my ear with words. 50 00:04:43,241 --> 00:04:46,243 You will find them soft and pleasing. 51 00:04:46,411 --> 00:04:49,830 We set upon the magistrate on the road leaving the city. 52 00:04:49,998 --> 00:04:52,416 - The guards and the wagon? - Attended to as instructed, 53 00:04:52,583 --> 00:04:56,169 the man himself removed to the appointed place. 54 00:04:56,337 --> 00:04:58,171 - Ashur? - Standing watch. 55 00:04:58,339 --> 00:05:01,008 l will relieve him by cover of night. 56 00:05:01,175 --> 00:05:04,136 l shall accompany. l would gaze into the man's eyes 57 00:05:04,304 --> 00:05:06,638 and see the power of my reflection in them. 58 00:05:06,806 --> 00:05:09,558 Until such time avail yourself of my hospitality-- wine, women. 59 00:05:09,726 --> 00:05:11,935 - Both would suit me. - And so deserved. 60 00:05:12,103 --> 00:05:13,395 Dominus. 61 00:05:17,525 --> 00:05:19,067 lt's done then? 62 00:05:19,235 --> 00:05:21,111 No. 63 00:05:21,279 --> 00:05:24,239 lt's only just begun. 64 00:05:45,845 --> 00:05:49,890 Behold the glorious champion of Capua. 65 00:05:50,058 --> 00:05:53,810 A heavy heart weighs a man's sword. 66 00:05:53,978 --> 00:05:57,814 The loss of a brother is heartfelt by every gladiator. 67 00:05:57,982 --> 00:06:00,817 We honor him not with tears, 68 00:06:00,985 --> 00:06:02,652 but with blood spilled in the arena. 69 00:06:02,820 --> 00:06:05,113 Spoken as a true champion. 70 00:06:06,949 --> 00:06:09,409 The games against Pompeii approach. 71 00:06:09,577 --> 00:06:11,995 Years l have been robbed of the primus 72 00:06:12,163 --> 00:06:14,164 by Solonius and his bribes. 73 00:06:14,332 --> 00:06:16,750 Finally it is secured by our dominus. 74 00:06:16,918 --> 00:06:19,169 And who fights? 75 00:06:19,337 --> 00:06:21,254 Spartacus, 76 00:06:21,422 --> 00:06:23,340 the woman who grieves. 77 00:06:28,179 --> 00:06:30,597 Spartacus, 78 00:06:30,765 --> 00:06:32,182 you are summoned. 79 00:06:47,615 --> 00:06:50,367 ls this truly my likeness? 80 00:06:50,535 --> 00:06:52,369 Have so many years passed 81 00:06:52,537 --> 00:06:54,704 that marble must be etched with such lines? 82 00:06:54,872 --> 00:06:59,418 Would that every man lived to see his face so marred. 83 00:06:59,585 --> 00:07:02,254 And the wretched pass smooth of skin. 84 00:07:05,883 --> 00:07:08,051 Varro's death has been foremost in my thoughts. 85 00:07:08,219 --> 00:07:11,221 lt seizes the breast to lose a gladiator of such standing. 86 00:07:11,389 --> 00:07:14,015 The comparison is false 87 00:07:14,183 --> 00:07:17,018 to a son losing his father, 88 00:07:17,186 --> 00:07:18,895 a wife-- her husband. 89 00:07:19,063 --> 00:07:20,856 A burden, to be sure. Yet he was aware of the risks 90 00:07:21,023 --> 00:07:25,068 - and took them of his free will. - As a gladiator, 91 00:07:25,236 --> 00:07:27,946 not a child's plaything. 92 00:07:29,740 --> 00:07:33,326 The magistrate and his whelp have caused us both pain. 93 00:07:33,494 --> 00:07:35,704 lt will not go unanswered, l promise you. 94 00:07:37,665 --> 00:07:39,875 l would be of service toward the deed. 95 00:07:40,918 --> 00:07:43,587 Take comfort from knowing its intent. 96 00:07:43,754 --> 00:07:47,132 l would have your focus turned towards the games of Pompeii. 97 00:07:48,176 --> 00:07:50,635 That perfumed shit Solonius 98 00:07:50,803 --> 00:07:54,014 always secured the primus by inserting tongue in ass, 99 00:07:54,182 --> 00:07:56,099 only to be crushed 100 00:07:56,267 --> 00:07:58,727 by our city's hated rival. 101 00:07:58,895 --> 00:08:01,521 But this year he falls out of favor. 102 00:08:01,689 --> 00:08:03,732 This year the House of Batiatus 103 00:08:03,900 --> 00:08:06,151 secures the honor. 104 00:08:06,319 --> 00:08:08,945 Spartacus, bringer of rain, 105 00:08:09,113 --> 00:08:11,740 to face Pericles, titan of Pompeii. 106 00:08:11,908 --> 00:08:14,034 lt is to be sine missione? 107 00:08:14,202 --> 00:08:16,912 No quarter given, no mercy shown. 108 00:08:17,079 --> 00:08:18,872 And the purse? 109 00:08:19,040 --> 00:08:21,249 To be on a footing with the match itself. 110 00:08:21,417 --> 00:08:24,461 l would see it paid to Varro's wife. 111 00:08:26,506 --> 00:08:29,049 A substantial sum. You would see it all pass from your fingers? 112 00:08:29,217 --> 00:08:32,093 Along with future winnings that l claim in the arena. 113 00:08:34,931 --> 00:08:37,432 A noble gesture, 114 00:08:37,600 --> 00:08:39,476 one l shall see matched. 115 00:08:41,187 --> 00:08:42,521 You would do this? 116 00:08:44,190 --> 00:08:46,024 For Varro? 117 00:08:46,192 --> 00:08:48,485 l would do it for you, Spartacus, that you have peace of mind 118 00:08:48,653 --> 00:08:50,487 knowing his family is attended to. 119 00:08:51,948 --> 00:08:54,157 ( sighs ) 120 00:08:55,326 --> 00:08:58,662 These sad events have obviously taken their toll. 121 00:08:58,829 --> 00:09:00,539 Rest, 122 00:09:00,706 --> 00:09:04,501 and be reassured that those responsible for our pain 123 00:09:04,669 --> 00:09:07,087 will soon drink deep of their own. 124 00:09:16,514 --> 00:09:18,306 lt is regretful what happened to Varro. 125 00:09:20,351 --> 00:09:22,435 l saw in your eyes how you craved 126 00:09:22,603 --> 00:09:25,230 to defy order of his death. 127 00:09:26,274 --> 00:09:28,024 A shame you did not attempt it. 128 00:10:00,683 --> 00:10:02,225 Goat-fuck. 129 00:10:02,393 --> 00:10:04,227 l knew it. 130 00:10:04,395 --> 00:10:07,731 Why do you fucking bleat? You fight by my side, brother. 131 00:10:07,898 --> 00:10:10,400 Like a suckling babe? l would prove myself alone. 132 00:10:13,321 --> 00:10:15,614 And die the same. 133 00:10:21,704 --> 00:10:24,039 Our champion does not look to form. 134 00:10:24,206 --> 00:10:27,167 Mm, the gods punish him. 135 00:10:27,335 --> 00:10:29,085 Agron: For what offense? 136 00:10:29,253 --> 00:10:32,255 Duro: You fucking jest. Varro's blood, still wet upon his hands. 137 00:10:32,423 --> 00:10:34,507 Agron: His hands were removed from choice. 138 00:10:34,675 --> 00:10:36,760 l would die before l would kill my own brother. 139 00:10:36,927 --> 00:10:39,929 And who would see to your brother's family? 140 00:10:46,145 --> 00:10:48,897 What answer do you give, Duro? 141 00:10:51,400 --> 00:10:54,319 With both of you dead, who would see to his wife, 142 00:10:54,487 --> 00:10:55,695 his child? 143 00:10:55,863 --> 00:10:58,490 My brother has no wife or child. 144 00:11:01,327 --> 00:11:03,745 Wait. 145 00:11:03,913 --> 00:11:05,747 Fucking Thracians. 146 00:11:35,986 --> 00:11:38,113 Apologies. l called your name. 147 00:11:38,280 --> 00:11:40,615 l did not hear. 148 00:11:41,659 --> 00:11:43,993 You do not appear yourself. 149 00:11:44,161 --> 00:11:46,204 Did Dominus send you? 150 00:11:46,372 --> 00:11:48,456 He would see your spirits raised. 151 00:11:48,624 --> 00:11:51,042 They do not deserve it. 152 00:11:51,210 --> 00:11:53,169 Spartacus. 153 00:11:53,337 --> 00:11:55,088 Your wound. 154 00:11:55,256 --> 00:11:57,674 lt's a scratch. 155 00:11:57,842 --> 00:11:59,342 Varro suffered worse. 156 00:11:59,510 --> 00:12:01,553 l will help you to your cell. 157 00:12:01,721 --> 00:12:03,722 You are not needed. 158 00:12:07,643 --> 00:12:09,644 Apologies. 159 00:12:10,813 --> 00:12:12,814 Mira. 160 00:12:16,944 --> 00:12:18,820 The man l saw you with. 161 00:12:18,988 --> 00:12:22,073 l was ordered to tend to his needs. 162 00:12:22,241 --> 00:12:23,908 He means nothing to me. 163 00:12:24,076 --> 00:12:26,786 Such is not my concern. 164 00:12:28,664 --> 00:12:32,041 The man was wounded trying to protect my wife. 165 00:12:33,043 --> 00:12:35,587 Next you lay with him, 166 00:12:35,755 --> 00:12:38,047 l would have you offer my gratitude. 167 00:12:57,401 --> 00:12:58,610 Batiatus. 168 00:12:58,778 --> 00:13:00,528 Apologies for the accommodation, Magistrate. 169 00:13:00,696 --> 00:13:03,406 Take comfort knowing that you will not have to endure for long. 170 00:13:03,574 --> 00:13:05,742 What is this madness? 171 00:13:05,910 --> 00:13:07,494 Madness? 172 00:13:07,661 --> 00:13:10,330 No. lt's only reason 173 00:13:10,498 --> 00:13:13,082 born of a clear mind and a wounded heart. 174 00:13:13,250 --> 00:13:15,084 Wounded? 175 00:13:15,252 --> 00:13:16,836 l have done you no injury. 176 00:13:17,004 --> 00:13:21,007 The man's crimes escape his lofty notice. 177 00:13:22,426 --> 00:13:23,843 Release me. 178 00:13:24,011 --> 00:13:25,512 Oh, l intend to, 179 00:13:25,679 --> 00:13:28,973 from this fucking world. 180 00:13:31,519 --> 00:13:33,436 Whatever your disagreement, 181 00:13:33,604 --> 00:13:37,607 let us discuss it as civilized men. 182 00:13:37,775 --> 00:13:40,610 No, you mistake me. l am but a base animal, 183 00:13:40,778 --> 00:13:43,655 a beast to be ridden and disregarded. 184 00:13:43,823 --> 00:13:45,281 Batiatus! 185 00:13:45,449 --> 00:13:49,202 You accept my hospitality, enter my home, 186 00:13:49,370 --> 00:13:51,871 break bread, drink my wine, 187 00:13:52,039 --> 00:13:55,250 only to spit in my face. 188 00:13:55,417 --> 00:13:58,002 "Leave politics to the men 189 00:13:58,170 --> 00:14:00,296 who have the breeding for it." 190 00:14:04,093 --> 00:14:07,720 Offense was not my intent. 191 00:14:09,306 --> 00:14:12,684 l sought only to spare you further humiliation. 192 00:14:12,852 --> 00:14:14,060 Spare me? 193 00:14:14,228 --> 00:14:16,479 You don't have the power to spare shit, 194 00:14:16,647 --> 00:14:18,481 you pathetic cunt! 195 00:14:22,361 --> 00:14:24,070 Now speak the words! 196 00:14:24,238 --> 00:14:25,655 Tell me my heritage. 197 00:14:25,823 --> 00:14:27,323 Tell me my family name bears no weight 198 00:14:27,491 --> 00:14:29,868 among you and your noble cock-eaters. 199 00:14:30,035 --> 00:14:32,829 Huh? Speak! 200 00:14:32,997 --> 00:14:34,789 Apologies, Dominus. 201 00:14:34,957 --> 00:14:37,834 Perhaps if you move your foot... 202 00:14:44,508 --> 00:14:46,217 Lift him up. 203 00:14:46,385 --> 00:14:48,344 Dominus. 204 00:14:50,514 --> 00:14:53,349 ( Calavius grunts, coughs ) 205 00:14:56,854 --> 00:14:58,938 You wish words from me? 206 00:15:00,774 --> 00:15:02,942 May you listen to them well. 207 00:15:03,110 --> 00:15:05,695 You are a jest, 208 00:15:05,863 --> 00:15:07,864 a man tolerated 209 00:15:08,032 --> 00:15:09,949 because of his ownership of Spartacus, 210 00:15:10,117 --> 00:15:13,620 the savior of Capua. 211 00:15:13,787 --> 00:15:16,623 When he falls, 212 00:15:16,790 --> 00:15:19,000 you will quickly follow. 213 00:15:19,168 --> 00:15:21,210 Tied to a fucking chair in the filth and mire, 214 00:15:21,378 --> 00:15:24,797 and yet the man provokes. 215 00:15:25,841 --> 00:15:27,800 You still do not see it, do you, 216 00:15:27,968 --> 00:15:31,054 good Batiatus? 217 00:15:31,221 --> 00:15:33,097 You are beneath me 218 00:15:33,265 --> 00:15:35,516 and you always will be, 219 00:15:35,684 --> 00:15:38,061 in this life or the next. 220 00:15:38,228 --> 00:15:42,273 Do what you must to balm your wounded pride. 221 00:15:42,441 --> 00:15:44,651 l will not beg. 222 00:15:45,986 --> 00:15:47,612 Beg? No. 223 00:15:47,780 --> 00:15:50,949 The time for begging is long past. 224 00:15:51,992 --> 00:15:54,994 Plans have been set in motion 225 00:15:55,162 --> 00:15:56,663 for you 226 00:15:56,830 --> 00:15:59,332 and young Numerius. 227 00:15:59,500 --> 00:16:01,501 What has my boy to do with it? 228 00:16:01,669 --> 00:16:03,878 He is a man now. 229 00:16:04,046 --> 00:16:07,006 He too has a part to play in our little drama. 230 00:16:08,759 --> 00:16:12,929 Batiatus, you-- 231 00:16:15,891 --> 00:16:18,017 Attend he does not injure himself. 232 00:16:18,185 --> 00:16:22,271 l would see him fresh for the appointed time. 233 00:16:22,439 --> 00:16:26,067 ls this wise, Dominus? Perhaps if we-- 234 00:16:27,069 --> 00:16:31,781 Take hold of your cock and follow the plan, eh? 235 00:16:34,910 --> 00:16:38,079 We are committed. We are committed. 236 00:16:38,247 --> 00:16:39,914 Dominus. 237 00:16:48,132 --> 00:16:50,133 The games approach. 238 00:16:50,300 --> 00:16:52,135 Prove yourselves against Pompeii. 239 00:16:52,302 --> 00:16:54,470 Honor the House of Batiatus. 240 00:17:03,147 --> 00:17:05,314 My brother meant nothing by his remarks. 241 00:17:05,482 --> 00:17:07,400 He spoke his mind. 242 00:17:07,568 --> 00:17:10,403 Thoughts shared by many. 243 00:17:10,571 --> 00:17:13,072 You wish to rest? 244 00:17:13,240 --> 00:17:16,659 lf l do, l shall tell you. 245 00:17:23,000 --> 00:17:24,834 Did l hurt you, 246 00:17:25,002 --> 00:17:26,836 Champion? 247 00:17:42,436 --> 00:17:44,479 Tend to the wound. 248 00:17:44,646 --> 00:17:51,527 Spartacus. 249 00:18:11,090 --> 00:18:12,465 The man is half dead. 250 00:18:12,633 --> 00:18:14,383 You didn't notice he needed fucking attention? 251 00:18:14,551 --> 00:18:16,052 l thought him only distracted by Varro's death. 252 00:18:16,220 --> 00:18:18,221 Will he be able to fight against Pompeii? 253 00:18:18,388 --> 00:18:23,059 He burns with fever. A miracle if he lives to the games. 254 00:18:23,227 --> 00:18:24,852 Provide a list of all that is needed. 255 00:18:25,020 --> 00:18:26,604 Ashur heads to market. He will see it filled. 256 00:18:26,772 --> 00:18:29,148 Let not a moment pass with him unattended. 257 00:18:29,316 --> 00:18:32,235 Fetch Mira from the villa if you need assistance. 258 00:18:32,402 --> 00:18:34,070 He has some feelings towards the girl. 259 00:18:34,238 --> 00:18:36,364 Her touch may aid recovery. 260 00:18:36,532 --> 00:18:38,908 Our champion cannot fall. 261 00:18:39,076 --> 00:18:41,244 Medicus: Dominus. 262 00:18:45,624 --> 00:18:47,542 The primus against Pompeii finally mine, 263 00:18:47,709 --> 00:18:50,336 and the gods jam cock in ass. 264 00:18:50,504 --> 00:18:53,256 The crowd will turn upon me when they learn Spartacus does not fight. 265 00:18:53,423 --> 00:18:55,550 Perhaps they will be appeased with suitable replacement. 266 00:18:55,717 --> 00:18:58,094 Who but Spartacus could best their fucking champion? 267 00:18:58,262 --> 00:18:59,762 There is but one. 268 00:19:01,014 --> 00:19:02,431 The primus? 269 00:19:02,599 --> 00:19:03,933 Mine. 270 00:19:04,101 --> 00:19:06,102 At last Batiatus remembers my worth 271 00:19:06,270 --> 00:19:07,770 and l shall take the sand again 272 00:19:07,938 --> 00:19:11,732 and see it turn red with the blood of Pericles. 273 00:19:11,900 --> 00:19:14,360 Soften your words. We'll be discovered. 274 00:19:14,528 --> 00:19:16,195 Well, let them hear us. 275 00:19:16,363 --> 00:19:19,282 Tonight l am a god. 276 00:19:20,284 --> 00:19:24,036 And l will reclaim my title-- champion of Capua. 277 00:19:27,374 --> 00:19:30,418 The news does not please you. 278 00:19:30,586 --> 00:19:32,962 lt fills my heart with joy to see you so alive... 279 00:19:34,673 --> 00:19:36,591 and would have you remain so. 280 00:19:36,758 --> 00:19:38,301 Naevia. 281 00:19:38,468 --> 00:19:42,471 The primus is a fight to the death, Crixus. 282 00:19:42,639 --> 00:19:46,392 You have been absent the arena many months. 283 00:19:46,560 --> 00:19:48,144 - lf Pericles were-- - Shh. 284 00:19:48,312 --> 00:19:49,645 He will not. 285 00:19:49,813 --> 00:19:52,607 How can you be certain? 286 00:19:54,109 --> 00:19:56,819 Because l will never leave your side. 287 00:19:56,987 --> 00:20:00,573 Death itself will tremble if it tries to part us. 288 00:20:02,534 --> 00:20:04,911 Tomorrow when l take victory, 289 00:20:05,078 --> 00:20:09,498 l will look to you in the pulvinus. 290 00:20:09,666 --> 00:20:13,461 We will share the moment alone. 291 00:20:18,508 --> 00:20:20,593 ( distant dogs barking ) 292 00:20:35,692 --> 00:20:38,569 Your hand is weighted. Now float your tongue. 293 00:20:41,365 --> 00:20:42,782 You are safe. 294 00:20:42,950 --> 00:20:46,535 My master has greater concerns requiring his attentions. 295 00:20:46,703 --> 00:20:49,372 What plagues good Batiatus to such distraction? 296 00:20:49,539 --> 00:20:51,791 Matters beyond your worries. 297 00:20:51,959 --> 00:20:54,460 Yet they clearly trouble you. 298 00:20:54,628 --> 00:20:57,463 Confide. Lift your burden. 299 00:20:57,631 --> 00:20:59,548 He has grown reckless. 300 00:20:59,716 --> 00:21:03,344 His thirst for power and vengeance clouds judgment. 301 00:21:03,512 --> 00:21:05,721 How so? 302 00:21:05,889 --> 00:21:09,558 l have taken too great a risk meeting with you this night. 303 00:21:09,726 --> 00:21:12,395 l must to the apothecary before l'm overdue. 304 00:21:12,562 --> 00:21:14,605 One day very soon 305 00:21:14,773 --> 00:21:17,358 the House of Batiatus will come crashing down. 306 00:21:17,526 --> 00:21:20,194 Do not find yourself buried in the rubble. 307 00:21:26,493 --> 00:21:28,494 ( shivering ) 308 00:21:34,584 --> 00:21:37,086 - ( coughing ) - Hold him down. 309 00:21:48,765 --> 00:21:51,767 That's right. 310 00:21:51,935 --> 00:21:53,936 Easy. 311 00:21:59,943 --> 00:22:02,194 ( grunts ) 312 00:22:02,362 --> 00:22:04,447 Crixus: Well, lick my hole. 313 00:22:04,614 --> 00:22:06,907 The pig fucker's still alive. 314 00:22:07,075 --> 00:22:10,036 ( laughing ) 315 00:22:14,291 --> 00:22:16,709 ( exclaims ) 316 00:22:35,812 --> 00:22:38,689 This is what you are to him-- 317 00:22:38,857 --> 00:22:43,319 gold, mined from blood and meat. 318 00:23:05,342 --> 00:23:08,844 Woman: All hail Spartacus... 319 00:23:15,018 --> 00:23:17,520 slayer of the Shadow... 320 00:23:21,900 --> 00:23:25,277 bringer of the rain... 321 00:23:26,405 --> 00:23:29,323 champion of the Romans. 322 00:23:51,638 --> 00:23:53,472 ( screaming ) 323 00:24:09,197 --> 00:24:11,574 ( crowd cheering ) 324 00:24:27,215 --> 00:24:29,175 ( chuckles ) 325 00:24:29,342 --> 00:24:31,093 ( Duro screaming ) 326 00:24:34,097 --> 00:24:35,931 Die! 327 00:24:45,066 --> 00:24:46,442 Fuck. 328 00:24:46,610 --> 00:24:48,652 ( Batiatus guffaws ) 329 00:24:50,155 --> 00:24:52,615 ls that the best the great Pompeii has to offer? 330 00:24:52,782 --> 00:24:56,660 l fear the games will be a disappointment this year. 331 00:24:56,828 --> 00:24:59,121 These early skirmishes count for nothing. 332 00:24:59,289 --> 00:25:01,457 lt is the primus that decides the victor. 333 00:25:01,625 --> 00:25:03,918 Absent your man Spartacus, 334 00:25:04,085 --> 00:25:07,087 Capua shall once again find itself in Pompeii's shadow. 335 00:25:07,255 --> 00:25:10,132 Perhaps Crixus will bring light to the matter. 336 00:25:10,300 --> 00:25:13,802 Pompeii man: Crixus, yes. The crowd will be amazed 337 00:25:13,970 --> 00:25:15,971 that the Gaul is still alive. 338 00:25:16,139 --> 00:25:18,933 Batiatus assures us he's recovered from his injuries. 339 00:25:19,100 --> 00:25:21,769 Numerius: That he survived at all is impressive. 340 00:25:21,937 --> 00:25:25,439 No gladiator from Pompeii ever lived against Theokoles. 341 00:25:25,607 --> 00:25:27,816 Young Numerius cuts to the truth. 342 00:25:27,984 --> 00:25:31,153 A talent he learned from his father. 343 00:25:31,321 --> 00:25:33,822 Does good Calavius intend to grace us with his presence? 344 00:25:33,990 --> 00:25:35,783 The day grows short. 345 00:25:35,951 --> 00:25:37,952 Critical matters of trade in Picentia. 346 00:25:38,119 --> 00:25:40,955 He must have been delayed upon his return. 347 00:25:41,122 --> 00:25:44,124 l am certain he will join us presently. 348 00:26:06,189 --> 00:26:08,065 Aulus. 349 00:26:08,233 --> 00:26:10,359 Up, you fucking goat. 350 00:26:10,527 --> 00:26:14,154 Dominus does not pay you to dream of tits and cunts. 351 00:26:14,322 --> 00:26:17,199 Place foot on me again and find yourself once more a cripple. 352 00:26:17,367 --> 00:26:20,995 You know the stakes we deal. lf Calavius were to escape-- 353 00:26:21,162 --> 00:26:22,705 Fuck your mouth shut. 354 00:26:22,872 --> 00:26:25,207 The man has not stirred. 355 00:26:32,465 --> 00:26:35,301 Nor does he breathe. 356 00:26:38,305 --> 00:26:40,055 Batiatus commanded 357 00:26:40,223 --> 00:26:43,517 he not expire until the appointed hour. 358 00:26:43,685 --> 00:26:45,769 He's still alive, you fucking woman. 359 00:26:45,937 --> 00:26:47,855 Raise yourself, peacock. 360 00:26:51,901 --> 00:26:53,569 Shit. 361 00:26:53,737 --> 00:26:56,155 This is on you. l will share no-- 362 00:26:56,323 --> 00:26:57,865 Quiet. 363 00:27:00,410 --> 00:27:03,537 He breathes. The man is still alive. 364 00:27:03,705 --> 00:27:05,748 ( screaming ) 365 00:27:05,915 --> 00:27:07,916 Aulus. 366 00:27:11,087 --> 00:27:14,089 l will have you both crucified, and your master. 367 00:27:16,718 --> 00:27:18,469 Aulus, enough. 368 00:27:19,512 --> 00:27:21,013 Aulus. 369 00:27:21,181 --> 00:27:24,433 Let me see. Let me see. 370 00:27:27,145 --> 00:27:30,230 Ugly as a whore's gash, but you will live. 371 00:27:31,274 --> 00:27:33,984 Return to the ludus and have Medicus attend to it. 372 00:27:35,820 --> 00:27:38,113 Do you have the balls to see this through alone? 373 00:27:38,281 --> 00:27:40,574 Two of them, very large. 374 00:27:40,742 --> 00:27:41,950 Go. 375 00:27:55,965 --> 00:27:58,801 Man: How long must we wait? 376 00:27:58,968 --> 00:28:00,594 Yeah! 377 00:28:00,762 --> 00:28:03,263 Woman: Bring on Pompeii! 378 00:28:04,724 --> 00:28:07,142 We wait an eternity. 379 00:28:07,310 --> 00:28:09,395 Why don't l begin the primus? 380 00:28:19,072 --> 00:28:23,075 The crowd threatens riot. We can await Calavius no longer. 381 00:28:24,119 --> 00:28:26,120 Good Batiatus, 382 00:28:26,287 --> 00:28:29,289 would you present the primus on my husband's behalf? 383 00:28:29,457 --> 00:28:32,167 - Well, if you think it proper. - Please. 384 00:28:32,335 --> 00:28:33,919 ( crowd booing ) 385 00:28:34,087 --> 00:28:35,838 Man: Where is the fucking magistrate? 386 00:28:36,005 --> 00:28:38,090 Woman: We want some action! 387 00:28:39,092 --> 00:28:41,343 Capua! 388 00:28:46,391 --> 00:28:49,476 ln honor of Magistrate Calavius, 389 00:28:49,644 --> 00:28:51,478 who is absent 390 00:28:51,646 --> 00:28:54,356 attending vital business on your behalf, 391 00:28:54,524 --> 00:28:57,568 l present the primus against Pompeii. 392 00:28:57,736 --> 00:29:01,530 ( crowd chanting ) Spartacus! Spartacus! Spartacus! 393 00:29:05,410 --> 00:29:07,286 Yes. 394 00:29:07,454 --> 00:29:11,957 Yes, we all desire to see Spartacus take to the sands. 395 00:29:12,125 --> 00:29:14,334 But sadly 396 00:29:14,502 --> 00:29:17,671 this day shall not see him with sword in hand. 397 00:29:17,839 --> 00:29:20,674 ( booing ) 398 00:29:20,842 --> 00:29:25,179 Yet there is cause to rejoice. 399 00:29:25,346 --> 00:29:28,474 This is a glorious moment, 400 00:29:28,641 --> 00:29:30,934 much anticipated, 401 00:29:31,102 --> 00:29:33,812 for it marks the return to the arena 402 00:29:33,980 --> 00:29:36,648 of one of Capua's favored sons-- 403 00:29:38,651 --> 00:29:42,196 Crixus murmillo! 404 00:29:42,363 --> 00:29:44,364 ( crowd booing ) 405 00:29:54,000 --> 00:29:58,837 They have forgotten the honor that l have brought them. 406 00:29:59,005 --> 00:30:01,131 Then it is time you reminded them 407 00:30:01,299 --> 00:30:03,926 who their true champion is. 408 00:30:22,278 --> 00:30:25,531 lt appears Capua does not care for your selection. 409 00:30:25,698 --> 00:30:27,699 ( giggles ) 410 00:30:27,867 --> 00:30:31,119 Batiatus: He faces a most vile opponent 411 00:30:31,287 --> 00:30:35,457 belched from the bowels of Pompeii. 412 00:30:38,127 --> 00:30:41,004 l give you Pericles 413 00:30:41,172 --> 00:30:42,631 Thraex! 414 00:30:52,725 --> 00:30:55,811 Yes! Pericles! 415 00:31:08,491 --> 00:31:11,994 l pray the match is overly brief. 416 00:31:16,249 --> 00:31:18,584 l would see his fat smirk removed. 417 00:31:18,751 --> 00:31:21,169 Give the command. 418 00:31:25,133 --> 00:31:26,341 Begin! 419 00:32:22,440 --> 00:32:23,899 Oh. 420 00:32:25,610 --> 00:32:27,778 What was the fucking cause? 421 00:32:27,946 --> 00:32:31,114 A dog, soon to be put down. 422 00:32:34,994 --> 00:32:36,912 Drink. 423 00:32:37,080 --> 00:32:39,414 Smells like piss. 424 00:32:39,582 --> 00:32:41,875 lt's henbane. lt's to make you rest. 425 00:32:48,758 --> 00:32:50,509 l need food and a few hours' sleep. 426 00:32:50,677 --> 00:32:53,178 Come for me if his condition changes. 427 00:33:18,496 --> 00:33:20,372 ( chuckles ) 428 00:33:20,540 --> 00:33:23,375 Pompeii! 429 00:33:26,170 --> 00:33:29,006 Another year, another favored son of Capua 430 00:33:29,173 --> 00:33:30,882 gone to grass. 431 00:33:31,050 --> 00:33:32,634 Batiatus: The match is not yet concluded. 432 00:33:32,802 --> 00:33:36,346 Man: Formalities of blood. Your man is finished. 433 00:33:36,514 --> 00:33:39,016 Crixus has the heart of a lion. 434 00:33:39,183 --> 00:33:42,602 Man in crowd: Fuck you, Crixus. 435 00:33:42,770 --> 00:33:45,313 Oh, he wants some more. 436 00:33:45,481 --> 00:33:48,400 Look, he yet rises. 437 00:33:48,568 --> 00:33:49,776 Oh. 438 00:33:49,944 --> 00:33:51,903 Lucretia. 439 00:33:52,071 --> 00:33:54,781 - Domina. - Give her water. 440 00:33:54,949 --> 00:33:57,159 Your wife does not fare well at the sight of your man 441 00:33:57,326 --> 00:34:00,495 about to be slaughtered. 442 00:34:00,663 --> 00:34:03,832 Apologies. lt's the heat. 443 00:34:04,000 --> 00:34:06,168 See her back to the villa. 444 00:34:06,335 --> 00:34:08,170 lt will pass. 445 00:34:08,337 --> 00:34:12,174 No arguments. l will join you afterwards. 446 00:34:12,341 --> 00:34:14,134 Dominus. 447 00:34:24,896 --> 00:34:27,856 Pericles: Crixus! 448 00:34:30,359 --> 00:34:31,943 ( yells ) 449 00:35:40,763 --> 00:35:43,431 ( crowd cheering ) 450 00:35:44,517 --> 00:35:48,228 ( crowd chanting ) Kill! Kill! Kill! 451 00:35:48,396 --> 00:35:52,023 Kill! Kill! Kill! Kill! 452 00:36:21,721 --> 00:36:24,598 Crixus! Crixus! Crixus! Crixus! 453 00:36:26,058 --> 00:36:29,477 ( yells ) 454 00:36:29,645 --> 00:36:31,313 Crixus, 455 00:36:31,480 --> 00:36:35,609 returned to form as promised. 456 00:36:35,776 --> 00:36:38,653 Your prayers have been answered. The match was overly brief. 457 00:36:38,821 --> 00:36:40,947 ( laughing ) 458 00:36:41,949 --> 00:36:43,909 Good fortune to Capua 459 00:36:44,076 --> 00:36:46,036 - and all its deserving citizens. - Crixus: Capua! 460 00:36:46,204 --> 00:36:48,872 - Oh, linger a moment. - Crixus: Have your blood! 461 00:36:49,040 --> 00:36:53,168 Let us have a drink and relive this glorious day. 462 00:36:53,336 --> 00:36:55,670 Dominus. 463 00:36:58,090 --> 00:36:59,966 What news so important it interrupts 464 00:37:00,134 --> 00:37:01,676 the gloating of good Batiatus? 465 00:37:01,844 --> 00:37:05,430 The magistrate's caravan has been discovered on the edge of town, 466 00:37:05,598 --> 00:37:07,515 his guards murdered. 467 00:37:07,683 --> 00:37:09,601 What of my father? 468 00:37:09,769 --> 00:37:11,478 He was not among them, but there are tracks 469 00:37:11,646 --> 00:37:14,022 - leading back to the city. - Back to Capua? 470 00:37:14,190 --> 00:37:16,149 Why would anyone commit such treachery? 471 00:37:16,317 --> 00:37:17,943 Ransom. 472 00:37:18,110 --> 00:37:20,195 This burden saddens me. 473 00:37:20,363 --> 00:37:22,155 lf l may be of any assistance... 474 00:37:22,323 --> 00:37:24,032 Gratitude. 475 00:37:24,200 --> 00:37:25,742 We can handle it. 476 00:37:30,748 --> 00:37:32,415 l will gather my men to aid in the search. 477 00:37:32,583 --> 00:37:34,125 Numerius, your presence is welcome. 478 00:37:34,293 --> 00:37:36,711 - No, l will have him by my side. - Mother. 479 00:37:36,879 --> 00:37:40,048 l will never let him out of my sight. You have my oath on it. 480 00:37:40,216 --> 00:37:43,134 - Okay. - Come, let us to your father. 481 00:37:59,026 --> 00:38:01,778 You send message, yet l wait as a common slave? 482 00:38:01,946 --> 00:38:04,197 Apologies. lt was difficult to move without notice. 483 00:38:04,365 --> 00:38:06,783 The alarm is up across the city. Speak quickly. 484 00:38:06,951 --> 00:38:09,911 l join the search for good Calavius. He's gone missing. 485 00:38:10,079 --> 00:38:11,788 l am aware of his absence-- 486 00:38:11,956 --> 00:38:15,041 the very matter l wish to broach. 487 00:38:20,923 --> 00:38:23,174 - Calavius's ring. - Shh. Softly. Softly. 488 00:38:23,342 --> 00:38:25,844 How did you come by this? 489 00:38:26,012 --> 00:38:28,847 Through means pressing upon your desires. 490 00:38:29,015 --> 00:38:33,101 Batiatus holds him captive with intent of murder. 491 00:38:33,269 --> 00:38:35,770 Madness, even for Batiatus. 492 00:38:35,938 --> 00:38:39,065 Magistrate Calavius insults him, obstructs his ambitions. 493 00:38:39,233 --> 00:38:41,985 l've never seen Batiatus so unhinged. 494 00:38:42,153 --> 00:38:45,613 l would sever bonds lest l find myself upon the cross beside him. 495 00:38:45,781 --> 00:38:48,450 Calavius yet lives? 496 00:38:48,617 --> 00:38:50,618 For the briefest of moments. 497 00:38:50,786 --> 00:38:52,579 Where is he held? 498 00:38:52,747 --> 00:38:56,207 Oh, you speak of severing bonds but remain firmly tethered. 499 00:38:56,375 --> 00:39:00,128 l hold no love for old loyalties, yet Calavius has seen my face. 500 00:39:00,296 --> 00:39:04,799 l must flee the city and would have proper means to do so. 501 00:39:04,967 --> 00:39:07,344 Take it, and more when Batiatus 502 00:39:07,511 --> 00:39:10,055 and his treachery are laid to rest. Come, we must gather men. 503 00:39:10,222 --> 00:39:12,307 Calavius would be dead before you do. 504 00:39:12,475 --> 00:39:15,602 Batiatus already moves towards his plan. 505 00:39:15,770 --> 00:39:18,521 - Are you armed? - A simple dagger. 506 00:39:18,689 --> 00:39:20,982 Enough to cut ropes. 507 00:39:21,150 --> 00:39:23,610 Quickly, or see opportunity fade. 508 00:39:38,751 --> 00:39:40,794 ( gasps ) 509 00:39:54,850 --> 00:39:56,851 ( groans ) 510 00:40:00,564 --> 00:40:02,565 Medicus. 511 00:40:06,654 --> 00:40:08,655 Mira. 512 00:40:37,726 --> 00:40:40,520 ( deep breathing ) 513 00:41:20,686 --> 00:41:23,104 Sura: Why did you kill him? 514 00:41:28,152 --> 00:41:30,945 l had no choice. 515 00:41:33,908 --> 00:41:36,117 A man must accept his fate. 516 00:41:47,379 --> 00:41:50,131 Or be destroyed by it. 517 00:41:50,299 --> 00:41:52,675 ls this my path-- 518 00:41:52,843 --> 00:41:54,719 blood and death? 519 00:41:54,887 --> 00:41:57,347 You have always been destined 520 00:41:57,515 --> 00:41:59,849 for unfortunate things. 521 00:42:12,029 --> 00:42:13,821 Please. 522 00:42:13,989 --> 00:42:16,115 Don't leave me again. 523 00:42:16,283 --> 00:42:18,368 lt was you. 524 00:42:18,536 --> 00:42:21,162 lt was you who left. 525 00:42:22,998 --> 00:42:25,458 ( thunder crashing ) 526 00:42:25,626 --> 00:42:29,045 You must tend to the wound. 527 00:42:38,597 --> 00:42:41,182 ( groaning ) 528 00:42:54,780 --> 00:42:58,074 Attacked... 529 00:42:59,535 --> 00:43:01,619 on the road. 530 00:43:03,372 --> 00:43:06,040 Came out of nowhere. 531 00:43:23,350 --> 00:43:26,519 Tend to the wound. 532 00:43:36,905 --> 00:43:40,366 l'm here. l'm here. 533 00:43:40,534 --> 00:43:43,369 Be still. 534 00:43:43,537 --> 00:43:45,705 Shh. 535 00:43:47,916 --> 00:43:50,251 Your fever's broken. 536 00:43:50,419 --> 00:43:52,128 The gods have blessed you. 537 00:43:59,261 --> 00:44:02,263 Yes. 538 00:44:02,431 --> 00:44:04,098 They have. 539 00:44:12,191 --> 00:44:13,941 l will fetch Medicus. 540 00:44:14,109 --> 00:44:15,943 Wait. 541 00:44:16,111 --> 00:44:18,988 Release the straps. 542 00:44:19,156 --> 00:44:21,783 l would speak to this man alone. 543 00:44:21,950 --> 00:44:23,660 Towards what purpose? 544 00:44:23,827 --> 00:44:27,747 Wait in the corridor. Sound warning if anyone approaches. 545 00:44:32,294 --> 00:44:34,462 Do this for me, Mira. 546 00:44:37,257 --> 00:44:39,634 And l will be in your debt. 547 00:44:46,767 --> 00:44:50,311 There is no sign of him. My father could be held anywhere. 548 00:44:50,479 --> 00:44:53,690 He is a man of much esteem and easily recognized. 549 00:44:53,857 --> 00:44:56,609 How could he be moved through the streets without notice? 550 00:44:56,777 --> 00:44:59,278 l do not know. 551 00:44:59,446 --> 00:45:01,656 Think. There must be a way. 552 00:45:07,079 --> 00:45:09,330 The cisterns-- 553 00:45:09,498 --> 00:45:11,457 they run beneath the city and beyond. 554 00:45:11,625 --> 00:45:13,251 The gates. Torches. 555 00:45:13,419 --> 00:45:15,336 You will be with your father soon enough, Numerius. 556 00:45:15,504 --> 00:45:17,213 You have my word. 557 00:45:17,381 --> 00:45:19,507 Your part in this shall not be forgotten. 558 00:45:19,675 --> 00:45:21,843 No, it shall not. 559 00:45:27,975 --> 00:45:29,600 - ( men shouting in distance ) - Calavius. 560 00:45:29,768 --> 00:45:31,310 Wait. They approach. 561 00:45:31,478 --> 00:45:33,688 - We must hurry. - No, it is too late. 562 00:45:33,856 --> 00:45:35,189 Steel your fucking nerve. 563 00:45:35,357 --> 00:45:37,984 l will not end murdered by you or any man. 564 00:45:38,152 --> 00:45:41,654 Consider Ashur a spirit and Capua the world he left behind. 565 00:45:41,822 --> 00:45:43,531 Ashur. 566 00:45:46,618 --> 00:45:49,537 They're upon us. We must get you free. 567 00:46:12,561 --> 00:46:14,979 Numerius: Solonius. 568 00:46:17,357 --> 00:46:19,692 Solonius: No. No. 569 00:46:26,742 --> 00:46:28,534 Seize him. 570 00:46:34,750 --> 00:46:37,919 Your father shall be avenged. 571 00:46:38,086 --> 00:46:41,380 Solonius will suffer for what he has done. 572 00:46:44,092 --> 00:46:46,135 ( screaming ) 573 00:46:47,554 --> 00:46:52,141 And all of Capua will know you for the shit you are. 574 00:46:57,689 --> 00:47:00,441 What are you doing? What are you doing? 575 00:47:03,237 --> 00:47:06,364 Tell me what happened. Tell! 576 00:47:06,532 --> 00:47:09,492 Take your hands off me. 577 00:47:09,660 --> 00:47:12,995 My wife Sura, 578 00:47:13,163 --> 00:47:15,915 the slave you were transporting from Neapolis-- 579 00:47:16,083 --> 00:47:18,960 tell me what happened to her. 580 00:47:20,003 --> 00:47:22,839 We were attacked on the road. 581 00:47:24,883 --> 00:47:27,802 They tried to get to her but-- 582 00:47:29,137 --> 00:47:30,638 Where is your wound? 583 00:47:30,806 --> 00:47:34,725 Where is the wound you earned trying to save my wife? 584 00:47:36,061 --> 00:47:37,728 Guard! 585 00:47:39,314 --> 00:47:41,774 Tell me. Tell me. 586 00:47:44,278 --> 00:47:48,072 l only did as commanded. 587 00:47:49,324 --> 00:47:51,951 Who spoke the words that took her life? 588 00:47:55,914 --> 00:47:58,541 Who? 589 00:48:00,168 --> 00:48:02,086 Batiatus. 590 00:48:21,189 --> 00:48:22,857 What have you done? 591 00:48:24,526 --> 00:48:26,736 Help me restore him. 592 00:48:28,530 --> 00:48:33,534 You will secure my straps 593 00:48:33,702 --> 00:48:37,872 and never speak of this. 594 00:48:42,961 --> 00:48:44,754 Ashur: The wound did not appear fatal. 595 00:48:47,382 --> 00:48:50,051 The damage was deeper than the eye could perceive. 596 00:48:50,218 --> 00:48:52,511 Medicus tells he drowned in his own blood. 597 00:48:52,679 --> 00:48:57,183 A loose end no longer needing to be tied. 598 00:48:59,353 --> 00:49:01,896 ( laughs ) You've played your part well, Ashur. 599 00:49:02,064 --> 00:49:04,023 lt was a greater hand than mine that conceived it. 600 00:49:04,191 --> 00:49:06,484 Solonius was easily deceived into believing you would betray me, 601 00:49:06,652 --> 00:49:07,860 as l knew he would. 602 00:49:08,028 --> 00:49:10,154 He never suspected my loyalty always lay with you. 603 00:49:10,322 --> 00:49:12,907 A man who has no honor cannot imagine that trait in anyone else. 604 00:49:13,075 --> 00:49:15,826 And you-- you have that quality above all others 605 00:49:15,994 --> 00:49:17,745 and shall be rewarded in kind. 606 00:49:17,913 --> 00:49:19,622 Your will, Dominus. 607 00:49:19,790 --> 00:49:21,624 ( laughs ) 608 00:49:21,792 --> 00:49:23,501 The gods truly favor the House of Batiatus. 609 00:49:23,669 --> 00:49:27,213 Behold Spartacus risen from the dead. 610 00:49:27,381 --> 00:49:28,839 Spartacus! 611 00:49:32,594 --> 00:49:34,929 You are well? 612 00:49:37,557 --> 00:49:39,892 Yes, Dominus. 613 00:49:40,060 --> 00:49:42,395 l am myself again. 614 00:49:47,484 --> 00:49:49,819 ( theme music playing )