1 00:00:06,965 --> 00:00:09,299 ( theme music playing ) 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,728 ( men fighting ) 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,149 Argh! 4 00:00:25,316 --> 00:00:26,817 Aw fuck! 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,194 Two weeks and the mark's still raw as a whore's cunt. 6 00:00:29,362 --> 00:00:31,989 Eh, l bear the same mark, brother, 7 00:00:32,157 --> 00:00:33,782 without pissing about it. 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,200 Ha ha ha ha! 9 00:00:53,762 --> 00:00:56,221 You lower your guard after each assault. 10 00:00:56,389 --> 00:00:57,931 l shall see it raised then. 11 00:01:07,025 --> 00:01:08,776 ( yells ) 12 00:01:12,530 --> 00:01:14,031 Your head is mine. 13 00:01:14,199 --> 00:01:16,450 How shall l mount it? 14 00:01:18,661 --> 00:01:20,204 You move well today. 15 00:01:20,371 --> 00:01:23,540 You do not. What distracts you? 16 00:01:23,708 --> 00:01:27,795 l had Ashur send a letter to Aurelia. 17 00:01:27,962 --> 00:01:29,546 A week passed now, and no reply. 18 00:01:29,714 --> 00:01:32,800 You expect different? 19 00:01:32,967 --> 00:01:36,095 A woman seldom rushes back to the husband who calls her a whore. 20 00:01:36,262 --> 00:01:38,347 l said no such thing. 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,474 Not in words. The letter was contrite. 22 00:01:40,642 --> 00:01:43,727 l admitted l reacted poorly to the news of her being with child. 23 00:01:43,895 --> 00:01:45,521 And now she makes you wait-- 24 00:01:45,688 --> 00:01:49,149 the way women punish us for being fools. 25 00:01:49,317 --> 00:01:51,360 Strike it from your mind 26 00:01:51,528 --> 00:01:53,987 or find your brains upon the sand. 27 00:01:58,368 --> 00:02:00,035 Licinia: These are exquisite. 28 00:02:00,203 --> 00:02:02,996 Yes, they've been in the family for generations. 29 00:02:03,164 --> 00:02:06,166 So this sort of arrangement happens often? 30 00:02:06,334 --> 00:02:08,794 - No. - Hmm. 31 00:02:08,962 --> 00:02:10,462 But when such a request is made, 32 00:02:10,630 --> 00:02:13,382 one must be prepared to offer only the finest quality. 33 00:02:13,550 --> 00:02:17,594 The House of Batiatus does not fall short in that regard. 34 00:02:22,976 --> 00:02:24,184 This one, l think. 35 00:02:24,352 --> 00:02:28,272 Ah, Diana, the goddess of the hunt-- 36 00:02:28,439 --> 00:02:29,857 a fine choice. 37 00:02:42,787 --> 00:02:44,163 Do you think she would approve? 38 00:02:44,330 --> 00:02:46,165 When Actaeon saw her bathing, 39 00:02:46,332 --> 00:02:47,958 she turned the poor bastard into a stag 40 00:02:48,126 --> 00:02:49,751 and set his own dogs upon him. 41 00:02:49,919 --> 00:02:51,587 Oh, how fitting then 42 00:02:51,754 --> 00:02:54,089 that you should have a stag of your own to play with. 43 00:02:54,257 --> 00:02:55,632 Have you decided? 44 00:02:55,800 --> 00:02:57,509 There is only one man 45 00:02:57,677 --> 00:02:59,553 l would invite such peril to know. 46 00:02:59,721 --> 00:03:01,763 l will have Spartacus. 47 00:03:01,931 --> 00:03:04,975 The champion. 48 00:03:05,143 --> 00:03:06,977 Of course. 49 00:03:08,396 --> 00:03:11,648 ls that a problem? lf more coin is required-- 50 00:03:11,816 --> 00:03:13,150 No no no no no. 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,985 No, the cousin to Marcus Crassus 52 00:03:15,153 --> 00:03:17,321 deserves the slayer of Theokoles himself, 53 00:03:17,488 --> 00:03:19,323 at fair price. 54 00:03:19,490 --> 00:03:23,160 Oh, it is not the price that concerns. 55 00:03:23,328 --> 00:03:25,621 Psst. 56 00:03:25,788 --> 00:03:27,748 lf ever my husband were to hear of this... 57 00:03:27,916 --> 00:03:30,584 The gods themselves would have to whisper it in his ear. 58 00:03:30,752 --> 00:03:32,669 We take the utmost care 59 00:03:32,837 --> 00:03:35,130 with the delicate nature of these arrangements. 60 00:03:35,298 --> 00:03:37,633 The mask ensures anonymity, 61 00:03:37,800 --> 00:03:39,635 but you must do your part. 62 00:03:39,802 --> 00:03:41,678 Tell no one. 63 00:03:41,846 --> 00:03:44,765 Arrive exactly at the appointed time, 64 00:03:44,933 --> 00:03:46,225 unencumbered. 65 00:03:46,392 --> 00:03:49,269 Absent slaves or attendants? 66 00:03:49,437 --> 00:03:52,773 Who would hold your husband's loyalty true to value. 67 00:03:52,941 --> 00:03:57,110 l would avoid complications for you and this ludus. 68 00:03:57,278 --> 00:03:58,779 llithyia. 69 00:04:00,031 --> 00:04:01,240 Oh. 70 00:04:01,407 --> 00:04:04,785 Apologies. Am l early? 71 00:04:04,953 --> 00:04:06,703 For what purpose? 72 00:04:06,871 --> 00:04:09,248 You invited me to midday meal. 73 00:04:09,415 --> 00:04:12,501 - Did you? - Yes. For tomorrow. 74 00:04:12,669 --> 00:04:15,212 Oh, was it? ( chuckles ) 75 00:04:15,380 --> 00:04:18,924 l pray l have not interrupted important proceedings. 76 00:04:19,092 --> 00:04:21,218 Oh no, on the contrary. 77 00:04:21,386 --> 00:04:24,179 We were only just speaking about you and your gladiator. 78 00:04:24,347 --> 00:04:26,890 What was his name? The Celt... 79 00:04:27,058 --> 00:04:29,768 - Segovax. - Yes, Segovax. 80 00:04:29,936 --> 00:04:32,729 Pity. Perhaps you should buy several next time 81 00:04:32,897 --> 00:04:35,232 until you get the hang of it. 82 00:04:35,400 --> 00:04:37,109 lt's a very difficult process. 83 00:04:37,277 --> 00:04:39,569 Very few make it to the final test, 84 00:04:39,737 --> 00:04:41,363 still fewer the arena. 85 00:04:41,531 --> 00:04:43,323 My husband demands only the finest. 86 00:04:43,491 --> 00:04:45,492 As do we all. 87 00:04:47,578 --> 00:04:50,247 Forgive my haste, but my own husband expects me. 88 00:04:52,834 --> 00:04:54,876 l look forward to our next encounter. 89 00:05:02,552 --> 00:05:04,052 She favors you. 90 00:05:04,220 --> 00:05:05,637 And l her. 91 00:05:07,056 --> 00:05:09,975 lt warms the heart to know my hands are responsible. 92 00:05:10,143 --> 00:05:13,770 Then let me take them in gratitude. 93 00:05:20,820 --> 00:05:22,821 You should be more careful 94 00:05:22,989 --> 00:05:24,990 with Licinia. 95 00:05:25,158 --> 00:05:27,492 She's of a strata above your station 96 00:05:27,660 --> 00:05:29,453 and will not hesitate to remind you of it 97 00:05:29,620 --> 00:05:31,121 the minute her mood shifts. 98 00:05:31,289 --> 00:05:34,249 And it shifts frequently. 99 00:05:34,417 --> 00:05:38,128 l am well versed in dealing with such people. 100 00:05:39,547 --> 00:05:41,548 Of course you are. 101 00:05:43,968 --> 00:05:46,887 So am l to be invited? 102 00:05:48,473 --> 00:05:51,141 lnvited? To what? 103 00:05:51,309 --> 00:05:53,602 To the masquerade. 104 00:05:53,770 --> 00:05:56,980 You think l did not notice the mask she was attempting to conceal? 105 00:05:57,148 --> 00:05:58,565 You're mistaken. 106 00:05:58,733 --> 00:06:01,151 There is no masquerade. 107 00:06:01,319 --> 00:06:04,071 She merely wanted to borrow the visage of Diana. 108 00:06:04,238 --> 00:06:06,031 To avoid complications? 109 00:06:07,325 --> 00:06:10,869 A wealthy woman of status visiting a ludus, 110 00:06:11,037 --> 00:06:15,040 concealing masks and whispering of complications-- 111 00:06:15,208 --> 00:06:17,876 if l did not know better, 112 00:06:18,044 --> 00:06:20,545 l would suspect intent 113 00:06:20,713 --> 00:06:23,382 to fuck one of your gladiators. 114 00:06:23,549 --> 00:06:25,675 - llithyia. - She is, isn't she? 115 00:06:25,843 --> 00:06:29,888 Oh, that little whore. How positively depraved. 116 00:06:30,056 --> 00:06:31,431 l promised discretion. 117 00:06:31,599 --> 00:06:34,226 You must not breathe a word of this to anyone. 118 00:06:34,394 --> 00:06:37,604 l would never think it. 119 00:06:39,065 --> 00:06:42,025 You have been a most valued friend. 120 00:06:42,193 --> 00:06:44,653 And this will be 121 00:06:44,821 --> 00:06:47,989 our little secret. 122 00:06:50,576 --> 00:06:52,661 Lucretia: l can control her. 123 00:06:52,829 --> 00:06:54,496 llithyia? 124 00:06:54,664 --> 00:06:56,665 Like you did with her and Segovax? 125 00:06:56,833 --> 00:06:59,126 She had her own man make attempt on Spartacus 126 00:06:59,293 --> 00:07:01,545 under our very roof, and you yet speak of control. 127 00:07:01,712 --> 00:07:04,214 Spartacus inflames her beyond reason. 128 00:07:04,382 --> 00:07:06,758 Licinia is a different matter. 129 00:07:06,926 --> 00:07:08,760 Even llithyia has sense enough 130 00:07:08,928 --> 00:07:11,096 to fear reprisal from the cousin of Marcus Crassus. 131 00:07:11,264 --> 00:07:13,890 As she should. 132 00:07:14,058 --> 00:07:16,351 That man shits gold. 133 00:07:16,519 --> 00:07:20,147 To have the favor of such an ally in Rome 134 00:07:20,314 --> 00:07:22,482 could pave my way to a seat in the curia. 135 00:07:22,650 --> 00:07:25,777 There is one small obstacle. 136 00:07:26,946 --> 00:07:30,115 Licinia favors the touch of our champion. 137 00:07:30,283 --> 00:07:33,910 Spartacus? That will not be difficult. 138 00:07:34,078 --> 00:07:37,372 - Oh, he's always difficult. - ln a past that no longer exists. 139 00:07:37,540 --> 00:07:39,416 l shall command 140 00:07:39,584 --> 00:07:41,751 and it shall be done. 141 00:07:44,505 --> 00:07:48,049 Ah, the champion of Capua arrives, 142 00:07:48,217 --> 00:07:51,887 a man who so terrifies Jupiter, 143 00:07:52,054 --> 00:07:55,432 the clouds burst and the heavens weep. 144 00:07:55,600 --> 00:07:59,019 My glory is but a reflection of my dominus. 145 00:07:59,187 --> 00:08:01,855 - You flatter. - l return in kind. 146 00:08:02,023 --> 00:08:04,441 And the gods take notice. 147 00:08:04,609 --> 00:08:06,776 Just when l thought we'd accrued every accolade, 148 00:08:06,944 --> 00:08:09,571 yet another falls in our laps from the heavens. 149 00:08:09,739 --> 00:08:12,532 Fair Licinia, cousin to Marcus Crassus himself, 150 00:08:12,700 --> 00:08:14,493 has personally requested you. 151 00:08:14,660 --> 00:08:18,038 - Crassus? - The richest man in the republic. 152 00:08:21,417 --> 00:08:23,960 A great honor. 153 00:08:26,797 --> 00:08:28,423 Who's to be my opponent? 154 00:08:28,591 --> 00:08:30,592 Opponent? 155 00:08:30,760 --> 00:08:33,553 Licinia has no interest in watching you fight. 156 00:08:33,721 --> 00:08:36,973 Her desires are of a more intimate nature. 157 00:08:39,143 --> 00:08:40,519 l am to lie with her? 158 00:08:40,686 --> 00:08:43,480 And shame all men who follow. 159 00:08:44,982 --> 00:08:47,275 Such things are asked of a champion? 160 00:08:47,443 --> 00:08:50,820 They are. You have concern? 161 00:08:53,908 --> 00:08:56,201 No. 162 00:08:57,995 --> 00:09:01,122 l am the champion of Capua. 163 00:09:01,290 --> 00:09:03,875 l shall perform all duties required of me. 164 00:09:05,586 --> 00:09:08,296 Bring her to satisfaction 165 00:09:08,464 --> 00:09:11,466 and see our fortunes rise along with your cock. 166 00:09:12,677 --> 00:09:14,761 ls there discomfort? 167 00:09:14,929 --> 00:09:17,514 None. 168 00:09:17,682 --> 00:09:19,849 When can l return to training? 169 00:09:20,017 --> 00:09:22,936 The fact that you walk among the living is a marvel in itself. 170 00:09:23,104 --> 00:09:25,188 How long? 171 00:09:25,356 --> 00:09:28,358 A week, maybe two. 172 00:09:30,152 --> 00:09:31,611 Tomorrow. 173 00:09:31,779 --> 00:09:33,446 No, it is much too soon. 174 00:09:35,866 --> 00:09:38,285 Tomorrow. 175 00:09:38,452 --> 00:09:40,203 Tomorrow then. 176 00:09:40,371 --> 00:09:43,665 Ashur: A glorious day, long in the coming-- 177 00:09:43,833 --> 00:09:46,418 Crixus risen from the dead 178 00:09:46,586 --> 00:09:49,838 and Ashur finally freed of his shackles 179 00:09:50,006 --> 00:09:51,339 to take up sword again. 180 00:09:51,507 --> 00:09:55,385 You would resume training as a gladiator? 181 00:09:56,429 --> 00:09:58,388 l yet bear the mark 182 00:09:58,556 --> 00:10:01,766 and long to stand with my brothers once more 183 00:10:01,934 --> 00:10:04,477 upon the sands of the arena. 184 00:10:04,645 --> 00:10:06,605 Perhaps this time you will have the sense 185 00:10:06,772 --> 00:10:08,732 to stay out of my way. 186 00:10:08,899 --> 00:10:11,401 ( Crixus laughing ) 187 00:10:12,653 --> 00:10:14,529 ( spits ) 188 00:10:14,697 --> 00:10:17,616 Take this fucking thing off me, 189 00:10:17,783 --> 00:10:19,909 now. 190 00:10:27,752 --> 00:10:29,586 He gave you no pause? 191 00:10:29,754 --> 00:10:31,588 None. 192 00:10:31,756 --> 00:10:35,675 Our dog is finally housebroken. 193 00:10:37,386 --> 00:10:39,095 You were wise 194 00:10:39,263 --> 00:10:41,848 to put down his bitch. 195 00:10:42,016 --> 00:10:43,391 ( groaning ) 196 00:10:43,559 --> 00:10:45,769 ( howling ) 197 00:10:45,936 --> 00:10:47,646 Shh. 198 00:10:50,941 --> 00:10:52,984 Leave. 199 00:10:53,152 --> 00:10:56,112 And send in some wine. 200 00:10:59,784 --> 00:11:01,993 Everything comes to plan. 201 00:11:03,287 --> 00:11:06,665 We shall have Licinia's wet gratitude, 202 00:11:06,832 --> 00:11:09,709 and with it the ear of Marcus Crassus. 203 00:11:09,877 --> 00:11:12,379 lf Spartacus performs as promised. 204 00:11:12,546 --> 00:11:15,757 Every breath he takes is in service to the glory of this house. 205 00:11:15,925 --> 00:11:17,634 l know he's willing, 206 00:11:17,802 --> 00:11:20,595 but it's been many months since he last lay with a woman. 207 00:11:20,763 --> 00:11:22,430 After such a time, 208 00:11:22,598 --> 00:11:26,267 his passion might be all too brief. 209 00:11:26,435 --> 00:11:28,311 Well, that would be unfortunate. 210 00:11:28,479 --> 00:11:31,231 Yet easily avoidable, if Spartacus is presented 211 00:11:31,399 --> 00:11:34,109 opportunity to hone his skills beforehand. 212 00:11:49,250 --> 00:11:50,792 You have wandered to the wrong cell. 213 00:11:50,960 --> 00:11:54,045 Are you not Spartacus, 214 00:11:54,213 --> 00:11:57,006 bringer of rain? 215 00:11:59,176 --> 00:12:01,261 l am Mira. 216 00:12:01,429 --> 00:12:03,388 l have been sent to please you. 217 00:12:03,556 --> 00:12:05,348 To what end? 218 00:12:07,351 --> 00:12:09,352 ls your pleasure not an end to itself? 219 00:12:09,520 --> 00:12:13,314 l do not care for games. 220 00:12:13,482 --> 00:12:15,692 Give your true purpose. 221 00:12:19,613 --> 00:12:21,740 Find your tongue. 222 00:12:23,492 --> 00:12:25,744 Domina fears 223 00:12:25,911 --> 00:12:29,038 that you've been too long without a woman, 224 00:12:29,206 --> 00:12:31,207 that you will be unable to withhold your seed 225 00:12:31,375 --> 00:12:33,543 long enough to please the Roman woman. 226 00:12:33,711 --> 00:12:36,755 The notion offends me, 227 00:12:36,922 --> 00:12:39,299 as does your presence. 228 00:12:46,056 --> 00:12:47,682 You do not desire me? 229 00:12:47,850 --> 00:12:50,226 l desire only sleep... 230 00:12:51,729 --> 00:12:53,646 and the absence of dreams. 231 00:13:26,931 --> 00:13:28,515 Gods grant me strength 232 00:13:28,682 --> 00:13:30,725 to rip these fucking bars from their moorings. 233 00:13:30,893 --> 00:13:33,144 We were fools to think they favor us. 234 00:13:33,312 --> 00:13:34,938 We yet share a roof. 235 00:13:35,105 --> 00:13:37,106 lt would not have happened if Dominus had sold me. 236 00:13:37,274 --> 00:13:39,692 ls that not proof that our union is favored? 237 00:13:39,860 --> 00:13:43,988 To have you but not have you-- 238 00:13:44,156 --> 00:13:47,116 it is a wound beyond healing. 239 00:13:48,911 --> 00:13:51,371 All wounds heal, 240 00:13:51,539 --> 00:13:52,914 even the deepest. 241 00:13:53,082 --> 00:13:55,583 Would that they had never been inflicted. 242 00:13:55,751 --> 00:13:58,419 You would wish never to have known my heart? 243 00:13:58,587 --> 00:14:00,505 ( rustling ) 244 00:14:00,673 --> 00:14:03,424 ( gates creak ) 245 00:14:17,648 --> 00:14:18,857 ( men cheering ) 246 00:14:19,024 --> 00:14:20,692 Men: Welcome, Crixus. Welcome back. 247 00:14:22,152 --> 00:14:24,904 The Undefeated Gaul returns. 248 00:14:25,906 --> 00:14:28,491 Perhaps it is time he chose a new name. 249 00:14:30,744 --> 00:14:32,620 Crixus. 250 00:14:32,788 --> 00:14:35,415 My spirit soars to see you again upon the sands. 251 00:14:35,583 --> 00:14:37,292 The underworld would not have me. 252 00:14:38,794 --> 00:14:40,044 Take note. 253 00:14:40,212 --> 00:14:44,757 A true champion rejoins the brotherhood. 254 00:14:44,925 --> 00:14:48,094 Champion of ass and balls. 255 00:14:48,262 --> 00:14:51,347 ( rhythmic pounding ) 256 00:14:59,023 --> 00:15:02,108 Has there ever been such a man as Crixus? 257 00:15:02,276 --> 00:15:05,695 No, Domina. There has not. 258 00:15:06,739 --> 00:15:08,615 Praise the gods for his return. 259 00:15:08,782 --> 00:15:10,658 May they guide him to many more victories. 260 00:15:10,826 --> 00:15:14,370 And our purse filled by such. 261 00:15:14,538 --> 00:15:18,458 Yes, filled to bursting. 262 00:15:18,626 --> 00:15:20,543 You will spar with Duro. 263 00:15:20,711 --> 00:15:22,670 The German? 264 00:15:22,838 --> 00:15:24,923 He has yet to set foot in the arena. 265 00:15:25,090 --> 00:15:27,133 And you have been long absent. 266 00:15:27,301 --> 00:15:30,428 Prove yourself against the man and see advancement. 267 00:15:30,596 --> 00:15:33,222 Ashur: And who shall face Ashur? 268 00:15:33,390 --> 00:15:38,019 ( men laugh ) 269 00:15:40,314 --> 00:15:41,940 Choose carefully, 270 00:15:42,107 --> 00:15:45,234 for l long for blood. 271 00:15:45,402 --> 00:15:47,904 - Doctore: You train? - l do. 272 00:15:48,072 --> 00:15:49,656 By whose word? 273 00:15:49,823 --> 00:15:52,700 The dominus himself promised that l would rejoin the brotherhood 274 00:15:52,868 --> 00:15:55,662 once l was freed from the fucking brace. 275 00:15:55,829 --> 00:15:57,872 Batiatus: Ashur. 276 00:16:00,125 --> 00:16:02,126 A word. 277 00:16:02,294 --> 00:16:05,129 ( laughs ) The master calls his dog. 278 00:16:06,966 --> 00:16:09,050 What of my victory over Hasdrubal? 279 00:16:09,218 --> 00:16:11,260 How the crowd roared when l cleaved his head in two! 280 00:16:11,428 --> 00:16:14,097 - A minor victory, long forgotten. - Kleitos then, or Lysimachus. 281 00:16:14,264 --> 00:16:16,474 All long ago. Your days as a gladiator are past. 282 00:16:16,642 --> 00:16:18,476 Dominus. 283 00:16:20,104 --> 00:16:22,271 l beg of you, 284 00:16:22,439 --> 00:16:25,024 let me prove myself yet worthy. 285 00:16:25,192 --> 00:16:28,528 You already have, outside of the arena. 286 00:16:28,696 --> 00:16:31,239 Your cunning is sharper than any gladiator's sword. 287 00:16:31,407 --> 00:16:34,325 l would not risk it on errands of foolish pride. 288 00:16:34,493 --> 00:16:36,661 Are we in agreement? 289 00:16:37,663 --> 00:16:39,998 Your will, Dominus. 290 00:16:40,165 --> 00:16:42,625 To business then. l have had thoughts toward Solonius 291 00:16:42,793 --> 00:16:44,919 l would discuss on the way to market. 292 00:17:03,856 --> 00:17:06,357 Did you note any signs of discomfort 293 00:17:06,525 --> 00:17:09,068 as Crixus took the sand? 294 00:17:09,236 --> 00:17:11,988 - No, Domina. - Huh. 295 00:17:12,156 --> 00:17:14,365 He's anxious to regain his place. 296 00:17:14,533 --> 00:17:16,409 But l would not see him overreach, 297 00:17:16,577 --> 00:17:19,120 nor hide pain from his recovery. 298 00:17:19,288 --> 00:17:22,206 lf you notice Crixus attempting to conceal anything from me, 299 00:17:22,374 --> 00:17:24,125 you tell me immediately. 300 00:17:24,293 --> 00:17:25,918 Yes, Domina. 301 00:17:26,086 --> 00:17:29,672 The opposite sex has no sense whatever when it comes to their limits. 302 00:17:29,840 --> 00:17:32,633 They must be constantly watched lest they harm themselves 303 00:17:32,801 --> 00:17:35,595 in the simple act of being men. 304 00:17:35,763 --> 00:17:38,222 Wait. 305 00:17:42,478 --> 00:17:44,312 Domina. 306 00:17:44,480 --> 00:17:46,522 How did you fare with Spartacus last night? 307 00:17:46,690 --> 00:17:49,817 Was his cock of impressive size when engorged? 308 00:17:49,985 --> 00:17:53,863 How many times did he have you? 309 00:17:54,031 --> 00:17:55,239 Huh? 310 00:17:57,367 --> 00:17:59,035 Speak. 311 00:18:00,537 --> 00:18:02,205 He would not have me. 312 00:18:04,416 --> 00:18:06,709 - He would not? - No, Domina. 313 00:18:06,877 --> 00:18:09,253 And yet you wait until now to tell me? 314 00:18:09,421 --> 00:18:11,172 l was afraid you would be displeased. 315 00:18:12,591 --> 00:18:14,801 Take off your dress. 316 00:18:25,896 --> 00:18:29,315 Tits, ass and cunt all appear to be without disease or deformity, 317 00:18:29,483 --> 00:18:33,111 which tells me the fault is not in the flesh 318 00:18:33,278 --> 00:18:35,196 but in the bitch. 319 00:18:35,364 --> 00:18:37,031 Apologies, Domina. 320 00:18:37,199 --> 00:18:39,325 Return to his cell tonight, 321 00:18:39,493 --> 00:18:42,328 and l expect his cock in you, 322 00:18:42,496 --> 00:18:45,957 or you'll find a sword in its place. 323 00:19:05,978 --> 00:19:07,770 This isn't the arena. 324 00:19:07,938 --> 00:19:10,106 The world is my arena, pup. 325 00:19:22,286 --> 00:19:24,537 Send me a man. 326 00:19:38,468 --> 00:19:40,469 Stand down! 327 00:19:41,471 --> 00:19:43,806 Agron. 328 00:19:43,974 --> 00:19:45,725 Duro. 329 00:19:45,893 --> 00:19:47,268 Enough. 330 00:19:48,812 --> 00:19:50,980 Half rations for the remainder of the week. 331 00:19:51,148 --> 00:19:53,399 Test my patience again 332 00:19:53,567 --> 00:19:56,319 and l'll see you both to the mines. 333 00:19:57,988 --> 00:20:00,114 Crixus continues making friends. 334 00:20:03,952 --> 00:20:06,204 Spartacus: Yet no word from your wife? 335 00:20:06,371 --> 00:20:08,831 None forthcoming, 336 00:20:08,999 --> 00:20:11,334 and no more coin to pay Ashur for the service of letters. 337 00:20:11,501 --> 00:20:13,377 You will dishonor us 338 00:20:13,545 --> 00:20:15,087 if your mind is not on the games. 339 00:20:15,255 --> 00:20:17,840 Tell the jackal l will cover the cost. 340 00:20:18,884 --> 00:20:20,676 l will repay you. 341 00:20:20,844 --> 00:20:22,303 Quickly, 342 00:20:22,471 --> 00:20:24,430 before he departs. 343 00:20:25,515 --> 00:20:28,309 Ashur. 344 00:20:28,477 --> 00:20:30,853 Your man has run afoot. 345 00:20:31,021 --> 00:20:33,731 Perhaps you'd care for a real opponent. 346 00:20:33,899 --> 00:20:36,359 Are you so eager to return to the medicus? 347 00:20:36,526 --> 00:20:39,445 Crixus, you are summoned. 348 00:20:40,989 --> 00:20:42,490 Soon. 349 00:20:44,910 --> 00:20:46,994 ( groaning loudly ) 350 00:20:55,921 --> 00:20:58,714 Get off. 351 00:21:01,385 --> 00:21:04,136 Tarry a while. 352 00:21:05,472 --> 00:21:08,057 Your master's yet at market 353 00:21:08,225 --> 00:21:11,143 and llithyia's not expected for several hours. 354 00:21:11,311 --> 00:21:13,521 Oh. 355 00:21:17,484 --> 00:21:20,152 ls my skin not soft? 356 00:21:20,320 --> 00:21:22,697 Yes, Domina. 357 00:21:22,864 --> 00:21:24,573 l had the slaves draw a milk bath, 358 00:21:24,741 --> 00:21:26,575 recalling a time when it pleased you 359 00:21:26,743 --> 00:21:29,620 that we could afford such things. 360 00:21:29,788 --> 00:21:31,914 Oh. 361 00:21:32,082 --> 00:21:33,874 Does it yet cause pain? 362 00:21:34,042 --> 00:21:36,127 No, Domina. 363 00:21:36,295 --> 00:21:38,796 l wish l could say the same. 364 00:21:38,964 --> 00:21:41,090 lt was torture to see such perfection 365 00:21:41,258 --> 00:21:42,967 marred by Theokoles. 366 00:21:44,386 --> 00:21:46,637 When you fell to your knees 367 00:21:46,805 --> 00:21:48,472 and the giant was at your back... 368 00:21:48,640 --> 00:21:51,475 my heart seized in my chest. 369 00:21:52,602 --> 00:21:56,147 Then you looked up to the pulvinus, 370 00:21:56,315 --> 00:21:57,815 to me. 371 00:21:57,983 --> 00:21:59,567 What was of your mind, 372 00:21:59,735 --> 00:22:02,486 in that frozen moment between life and death? 373 00:22:02,654 --> 00:22:05,614 ( thunder crashing ) 374 00:22:05,782 --> 00:22:08,617 l welcomed the afterlife 375 00:22:08,785 --> 00:22:13,039 having known the love of a goddess. 376 00:22:18,628 --> 00:22:21,922 You will always be mine, Crixus, 377 00:22:22,090 --> 00:22:24,550 mine alone. 378 00:22:26,636 --> 00:22:29,138 ( shouting ) 379 00:22:36,688 --> 00:22:39,982 Five sacks for the price of 10. 380 00:22:40,150 --> 00:22:42,318 See to it they are dryer this time, shit hole. 381 00:22:42,486 --> 00:22:44,445 The last ones stank of mold. 382 00:22:44,613 --> 00:22:46,989 Do not churn, good Solonius. 383 00:22:48,158 --> 00:22:51,202 The thief will suffer when prices plummet with the next harvest. 384 00:22:51,370 --> 00:22:54,330 l pray his cock follows the decline. 385 00:22:55,874 --> 00:22:58,042 You are left off leash? 386 00:22:58,210 --> 00:23:00,294 My master is to his villa. 387 00:23:00,462 --> 00:23:04,924 l yet have business to attend 388 00:23:05,092 --> 00:23:08,761 and words searching for receptive ears. 389 00:23:11,556 --> 00:23:13,808 My situation has shifted. 390 00:23:13,975 --> 00:23:15,684 And with it your loyalties? 391 00:23:15,852 --> 00:23:19,730 Batiatus proves himself unworthy, as you had divined. 392 00:23:19,898 --> 00:23:23,192 Such base character seldom weighs the true worth of a man. 393 00:23:23,360 --> 00:23:25,528 l take it your scales are more in balance. 394 00:23:26,571 --> 00:23:29,365 l hold valuable news, beyond the meager recompense 395 00:23:29,533 --> 00:23:31,242 you offered when last we spoke. 396 00:23:31,410 --> 00:23:33,119 l'm surrounded by jackals. 397 00:23:33,286 --> 00:23:35,287 lt concerns your life. 398 00:23:36,540 --> 00:23:39,959 lf that is no cause for you to loosen your purse... 399 00:23:42,671 --> 00:23:44,463 Wait. 400 00:23:53,056 --> 00:23:56,642 You have picked my bones clean. Speak before l reclaim the meat. 401 00:23:56,810 --> 00:23:59,562 You fuck the whore Desponia on this night every week, do you not? 402 00:23:59,729 --> 00:24:02,731 You voice what is already well known to me. 403 00:24:02,899 --> 00:24:05,526 Hmm. Send another cock in your place 404 00:24:05,694 --> 00:24:08,237 or see it removed along with your head. 405 00:24:09,239 --> 00:24:11,365 Batiatus moves against me? 406 00:24:11,533 --> 00:24:14,910 l am to pay his agent and see the order given. 407 00:24:16,872 --> 00:24:18,664 You've been warned. 408 00:24:23,503 --> 00:24:25,963 l really cannot believe the difference. 409 00:24:26,131 --> 00:24:30,426 When l first visited your home, l felt great sorrow 410 00:24:30,594 --> 00:24:33,762 for the woman forced to live in such conditions. 411 00:24:33,930 --> 00:24:35,931 Now look at you, 412 00:24:36,099 --> 00:24:38,017 surrounded by opulence 413 00:24:38,185 --> 00:24:40,978 rivaling families of proper heritage. 414 00:24:41,146 --> 00:24:43,397 Trinkets merely, 415 00:24:43,565 --> 00:24:47,610 not nearly so valuable as your friendship. 416 00:24:49,112 --> 00:24:52,114 You have many new friends of late. 417 00:24:52,282 --> 00:24:55,576 You and Licinia seem quite at ease with one another. 418 00:24:55,744 --> 00:24:58,746 Gratitude for the introduction. 419 00:24:58,914 --> 00:25:00,789 Would you care for some wine or...? 420 00:25:00,957 --> 00:25:03,834 Wine will not still my thoughts. 421 00:25:06,963 --> 00:25:11,217 l prattle on with pleasantries, but... 422 00:25:13,428 --> 00:25:16,764 l cannot pretend indifference to what you revealed about Licinia. 423 00:25:16,932 --> 00:25:21,143 l revealed nothing. You jumped to conclusions. 424 00:25:21,311 --> 00:25:24,063 And landed on proper footing. 425 00:25:25,607 --> 00:25:27,733 Ever since, 426 00:25:27,901 --> 00:25:29,985 l can think of nothing else. 427 00:25:31,488 --> 00:25:33,656 With respect, 428 00:25:33,823 --> 00:25:37,493 Licinia's passions are her own concern. 429 00:25:39,412 --> 00:25:42,498 My mind falls not to Licinia. 430 00:25:44,125 --> 00:25:46,293 lt is filled with baser thoughts-- 431 00:25:46,461 --> 00:25:50,923 the vision of brutish hands 432 00:25:51,091 --> 00:25:53,676 being laid upon me 433 00:25:53,843 --> 00:25:57,179 in a manner quite lacking 434 00:25:57,347 --> 00:25:59,890 in my husband's touch. 435 00:26:00,058 --> 00:26:02,476 l should not speak of such things. 436 00:26:02,644 --> 00:26:04,603 l dishonor myself. 437 00:26:04,771 --> 00:26:09,233 Your desires should not shame you. 438 00:26:09,401 --> 00:26:11,777 You are a woman. 439 00:26:11,945 --> 00:26:15,114 Our needs are vast. 440 00:26:17,701 --> 00:26:20,119 - l must put my mind from it. - To the purpose of distraction? 441 00:26:20,287 --> 00:26:22,663 Preferred to discovery. 442 00:26:22,831 --> 00:26:24,707 Such a thing would ruin my husband 443 00:26:24,874 --> 00:26:27,459 and taint my father's name. 444 00:26:27,627 --> 00:26:29,670 Such concerns are voiced by all those 445 00:26:29,838 --> 00:26:33,048 who sample our wares. 446 00:26:33,216 --> 00:26:36,218 Can you name any, save Licinia? 447 00:26:39,055 --> 00:26:41,390 l have heard of none. 448 00:26:41,558 --> 00:26:43,434 No. 449 00:26:43,602 --> 00:26:45,519 You have not. 450 00:26:48,356 --> 00:26:50,858 Shall l make the arrangements? 451 00:26:59,826 --> 00:27:01,660 Yes. 452 00:27:04,039 --> 00:27:05,956 You will not be disappointed. 453 00:27:08,084 --> 00:27:10,669 May l suggest Varro? 454 00:27:10,837 --> 00:27:12,421 Varro? 455 00:27:12,589 --> 00:27:14,298 No, far too common. 456 00:27:14,466 --> 00:27:17,301 The man must equal the risk-- 457 00:27:17,469 --> 00:27:19,386 a fact well known 458 00:27:19,554 --> 00:27:21,639 by your own desires, 459 00:27:21,806 --> 00:27:25,726 ones that l admittedly share. 460 00:27:26,853 --> 00:27:28,604 ( screams ) 461 00:27:28,772 --> 00:27:30,022 Domina. 462 00:27:30,190 --> 00:27:33,359 Get out, you filthy slave! 463 00:27:33,526 --> 00:27:35,861 My ears suggest a tempest, 464 00:27:36,029 --> 00:27:38,280 but my eyes reveal a wife gone fucking mad. 465 00:27:38,448 --> 00:27:41,283 Yes, well, look to llithyia as the cause. 466 00:27:43,995 --> 00:27:46,580 What new slights have prompted this costly eruption? 467 00:27:46,748 --> 00:27:48,957 Her cunt overflows 468 00:27:49,125 --> 00:27:52,795 at the thought of Licinia bedding a gladiator. 469 00:27:52,962 --> 00:27:55,339 She demands equal treatment, 470 00:27:55,507 --> 00:27:59,093 so she set her lust on Crixus. 471 00:27:59,260 --> 00:28:02,304 And her choice drives you into a rage? 472 00:28:06,309 --> 00:28:08,102 lt's not her choice, 473 00:28:08,269 --> 00:28:10,312 it is her manner that offends. 474 00:28:11,356 --> 00:28:13,482 Honey drips from her tongue 475 00:28:13,650 --> 00:28:18,320 to conceal the bite of piss that she showers upon us. 476 00:28:20,490 --> 00:28:23,367 The acrid taste is well familiar, 477 00:28:23,535 --> 00:28:26,453 but we must learn to swallow it along with our pride 478 00:28:26,621 --> 00:28:29,373 until we have secured her husband's patronage. 479 00:28:29,541 --> 00:28:32,418 What need have we of Glaber? 480 00:28:32,585 --> 00:28:35,462 Licinia delivers us Marcus Crassus. 481 00:28:35,630 --> 00:28:37,381 Crassus's wealth is undeniable, 482 00:28:37,549 --> 00:28:39,133 yet he but holds the rank of senator. 483 00:28:39,300 --> 00:28:41,385 Glaber outweighs with that of legatus. 484 00:28:41,553 --> 00:28:43,846 The favor of both coin and title 485 00:28:44,013 --> 00:28:46,682 would speed our ambitions. 486 00:28:46,850 --> 00:28:48,767 To rise, 487 00:28:48,935 --> 00:28:51,687 you would have me kneel. 488 00:28:51,855 --> 00:28:53,772 One day soon 489 00:28:53,940 --> 00:28:55,816 we will give llithyia a lesson in manners. 490 00:28:55,984 --> 00:29:00,404 But for now necessity dictates we give her Crixus. 491 00:29:00,572 --> 00:29:02,865 Make the arrangements. 492 00:29:19,174 --> 00:29:21,216 Fucking Gaul. 493 00:29:21,384 --> 00:29:24,803 Turn your thoughts. l'll have at him soon enough. 494 00:29:28,683 --> 00:29:31,059 Spartacus: You wish your brother dead? 495 00:29:31,227 --> 00:29:34,146 Who speaks such a thing? 496 00:29:34,314 --> 00:29:35,522 Your actions. 497 00:29:35,690 --> 00:29:37,900 l only wish to protect him. 498 00:29:38,067 --> 00:29:40,736 And who will do so in the arena, 499 00:29:40,904 --> 00:29:43,447 where every man must stand alone? 500 00:29:43,615 --> 00:29:45,365 You do him no favors. 501 00:29:45,533 --> 00:29:46,909 You lie! 502 00:29:47,076 --> 00:29:50,204 Varro! Varro! Hey. 503 00:29:50,371 --> 00:29:52,164 Tell him you lie. 504 00:29:52,332 --> 00:29:53,707 l did what you paid me to do. 505 00:29:53,875 --> 00:29:56,168 l sought out his wife, but she was not there. 506 00:29:56,336 --> 00:29:58,670 - The boy? - l found no one. 507 00:29:58,838 --> 00:30:01,423 But there were traces of blood on the floor and-- 508 00:30:03,301 --> 00:30:05,135 Spartacus: Varro, regain your senses. 509 00:30:05,303 --> 00:30:07,054 Calm yourself. 510 00:30:12,018 --> 00:30:14,520 Men: Varro, kill him, kill him! 511 00:30:14,687 --> 00:30:16,188 - Kill him. - Come on. 512 00:30:20,819 --> 00:30:23,070 Guards. 513 00:30:29,077 --> 00:30:32,246 ( panting ) 514 00:30:48,012 --> 00:30:51,765 They will not break. l have tried. 515 00:30:51,933 --> 00:30:53,183 Speak to Batiatus. 516 00:30:53,351 --> 00:30:55,853 - Towards what purpose? - You have his ear. 517 00:30:56,020 --> 00:30:58,105 lf he would let me leave these walls for but a day or two... 518 00:30:58,273 --> 00:31:00,482 - He would not allow it. - You will not even make attempt? 519 00:31:00,650 --> 00:31:02,568 You are fortunate only to be chained. 520 00:31:02,735 --> 00:31:04,653 To petition Dominus with such insanity 521 00:31:04,821 --> 00:31:06,989 would only provoke further punishment. 522 00:31:07,156 --> 00:31:09,032 How would that help your cause? 523 00:31:09,200 --> 00:31:11,952 My cause is lost. 524 00:31:12,120 --> 00:31:15,289 Ashur found only blood, no bodies, 525 00:31:15,456 --> 00:31:17,583 which means your wife and child may yet be living. 526 00:31:17,750 --> 00:31:20,627 The gods punish me for failing them. 527 00:31:20,795 --> 00:31:24,339 The gods rarely take note of fools. 528 00:31:24,507 --> 00:31:28,594 Now pull head from ass and use it for once. 529 00:31:29,637 --> 00:31:31,972 Where would your wife and boy flee if set upon? 530 00:31:32,140 --> 00:31:33,473 Think. 531 00:31:42,358 --> 00:31:44,860 Naevia. 532 00:31:51,034 --> 00:31:53,368 The hour is late. 533 00:31:53,536 --> 00:31:55,078 You should be in your cell. 534 00:31:55,246 --> 00:31:57,748 l could not sleep. 535 00:31:57,916 --> 00:32:01,710 My mind is full of thoughts of the arena. 536 00:32:04,380 --> 00:32:06,757 Embrace the sands of time. 537 00:32:06,925 --> 00:32:09,426 As they flow, l harbor no doubt 538 00:32:09,594 --> 00:32:10,886 you will again be a champion. 539 00:32:11,054 --> 00:32:14,097 Capua already has its champion. 540 00:32:14,265 --> 00:32:17,517 Spartacus bears the title, 541 00:32:17,685 --> 00:32:21,605 but l look towards a man of honor to regain it. 542 00:32:32,492 --> 00:32:33,867 ( gasps ) 543 00:32:34,035 --> 00:32:36,244 lf you value your life, 544 00:32:36,412 --> 00:32:39,498 never awaken a gladiator. 545 00:32:39,666 --> 00:32:41,541 Please. 546 00:32:41,709 --> 00:32:43,335 Domina sent me. 547 00:32:43,503 --> 00:32:46,171 Return the way you came. 548 00:32:53,471 --> 00:32:55,639 Why do you refuse me? 549 00:32:59,769 --> 00:33:01,853 Am l not pleasing? 550 00:33:02,021 --> 00:33:05,565 l have no desire to lie with a woman 551 00:33:05,733 --> 00:33:08,860 who has been commanded to do so. 552 00:33:09,028 --> 00:33:12,489 And what do you think will happen if l fail such a command? 553 00:33:16,285 --> 00:33:17,911 Stay then. 554 00:33:22,166 --> 00:33:23,834 On the floor. 555 00:33:35,013 --> 00:33:38,807 ls there nothing l can do for the champion of Capua? 556 00:33:43,479 --> 00:33:46,481 There is one desire 557 00:33:46,649 --> 00:33:49,568 l would have serviced, 558 00:33:49,736 --> 00:33:51,737 if you are able. 559 00:34:17,346 --> 00:34:19,181 Spartacus breathes fire this morning. 560 00:34:19,348 --> 00:34:21,892 l wonder the cause. 561 00:34:22,060 --> 00:34:24,061 Mira, 562 00:34:24,228 --> 00:34:26,897 how did your evening pass with our champion? 563 00:34:28,483 --> 00:34:31,651 He made many demands of me. 564 00:34:31,819 --> 00:34:34,029 Many demands, eh? 565 00:34:36,657 --> 00:34:39,034 Our Thracian is ready to stud. 566 00:34:40,286 --> 00:34:42,287 l shall make arrangements for this very night. 567 00:34:42,455 --> 00:34:46,708 When the sun rises, we will have road to Marcus Crassus. 568 00:34:46,876 --> 00:34:50,045 What of llithyia and her desire for Crixus? 569 00:34:52,632 --> 00:34:54,841 l've already set plans in motion. 570 00:35:01,849 --> 00:35:03,642 ( roars ) 571 00:35:05,019 --> 00:35:07,145 ( laughs ) 572 00:35:07,313 --> 00:35:09,189 The pup bares his teeth. 573 00:35:24,205 --> 00:35:25,789 Sleep did not come? 574 00:35:27,583 --> 00:35:29,084 Nor is it deserved. 575 00:35:30,878 --> 00:35:34,923 Embrace dreams when the sun falls. 576 00:35:35,091 --> 00:35:36,883 - l have news. - Aurelia? 577 00:35:37,051 --> 00:35:39,511 Not yet. 578 00:35:39,679 --> 00:35:41,763 But l have dispatched Mira, one of the house slaves, 579 00:35:41,931 --> 00:35:44,641 to look for her and your son. 580 00:35:47,854 --> 00:35:49,855 How did you manage such a thing? 581 00:35:51,190 --> 00:35:53,650 She was sent by Domina 582 00:35:53,818 --> 00:35:56,361 to prepare me for certain... 583 00:35:56,529 --> 00:35:58,196 duties required of a champion. 584 00:35:58,364 --> 00:36:01,616 ( laughs ) 585 00:36:01,784 --> 00:36:04,369 So the gods throw women at you now. 586 00:36:06,831 --> 00:36:10,208 Agh! Agh! Fuck. 587 00:36:28,227 --> 00:36:30,687 Your form returns. 588 00:36:30,855 --> 00:36:32,856 Pair with Hamilcar. 589 00:36:44,744 --> 00:36:47,662 lt appears Duro has lost his brother. 590 00:36:49,749 --> 00:36:51,416 Better that than his head. 591 00:36:53,336 --> 00:36:54,628 lt's done? 592 00:36:54,795 --> 00:36:56,922 The whore Desponia fucks no more. 593 00:36:58,174 --> 00:37:02,844 Nor the man inside her when l slit her throat. 594 00:37:03,012 --> 00:37:04,679 lt was not Solonius. 595 00:37:08,184 --> 00:37:09,392 Whew. 596 00:37:09,560 --> 00:37:11,186 Whose face do l look upon? 597 00:37:11,354 --> 00:37:13,063 Kastor, 598 00:37:13,231 --> 00:37:16,566 one of Solonius's men. 599 00:37:17,860 --> 00:37:19,402 Send it to Solonius. 600 00:37:19,570 --> 00:37:22,614 Let him savor the relief of escaping death 601 00:37:22,782 --> 00:37:25,158 for the moment. 602 00:37:42,927 --> 00:37:45,428 You will be bedding a proper Roman woman, 603 00:37:45,596 --> 00:37:47,430 one far above your station. 604 00:37:47,598 --> 00:37:50,100 Heed my words that you not offend her. 605 00:37:50,268 --> 00:37:51,476 Yes, Domina. 606 00:37:51,644 --> 00:37:53,895 Speak not a word, nor make a sound, 607 00:37:54,063 --> 00:37:56,398 save one of pleasure. 608 00:37:56,565 --> 00:37:58,525 Follow her lead. 609 00:37:58,693 --> 00:38:01,736 Anticipate her desires and then fulfill them vigorously. 610 00:38:01,904 --> 00:38:03,363 Yes, Domina. 611 00:38:03,531 --> 00:38:05,699 ln the arena you are champion of Capua, 612 00:38:05,866 --> 00:38:09,327 but tonight you are a common slave, 613 00:38:09,495 --> 00:38:11,830 to do as commanded. 614 00:38:11,998 --> 00:38:13,999 Are we clear? 615 00:38:16,043 --> 00:38:17,460 We are clear, Domina. 616 00:38:18,921 --> 00:38:21,131 They will prepare you for the festivities. 617 00:38:21,299 --> 00:38:22,966 Wait until summoned. 618 00:38:30,599 --> 00:38:32,559 Fetch the best wine. 619 00:38:32,727 --> 00:38:35,353 l want our guest well plied when she arrives. 620 00:38:35,521 --> 00:38:37,689 Domina. 621 00:38:47,700 --> 00:38:50,201 Where were you last night? 622 00:38:50,369 --> 00:38:52,787 l waited almost to the point of detection. 623 00:38:52,955 --> 00:38:55,498 l could not break away. l was tending to Domina. 624 00:38:55,666 --> 00:38:57,375 Domina 625 00:38:57,543 --> 00:38:59,461 or maybe that guard l saw you with today? 626 00:38:59,628 --> 00:39:00,837 You are mistaken. 627 00:39:01,005 --> 00:39:02,881 l am not blind. 628 00:39:04,633 --> 00:39:07,969 You were touching his arm and laughing. 629 00:39:08,137 --> 00:39:09,888 And the way he gazed at you... 630 00:39:10,056 --> 00:39:12,932 lf you are not blind, then you would surely see 631 00:39:13,100 --> 00:39:15,101 that Hector gazes at all women in the same fashion. 632 00:39:15,269 --> 00:39:18,229 l give no shit about other women. 633 00:39:19,273 --> 00:39:21,358 You shame me. 634 00:39:23,152 --> 00:39:25,403 You shame yourself 635 00:39:25,571 --> 00:39:27,447 with thoughts of imaginary slights. 636 00:39:27,615 --> 00:39:29,449 l know what l saw. 637 00:39:29,617 --> 00:39:31,826 No, you do not. 638 00:39:35,498 --> 00:39:37,791 Nor did Hector. 639 00:39:42,046 --> 00:39:43,963 His key. 640 00:39:44,131 --> 00:39:46,800 The purpose of my smile and touch-- 641 00:39:46,967 --> 00:39:49,010 the only one he received. 642 00:39:58,187 --> 00:40:00,146 l have but a moment before l must return 643 00:40:00,314 --> 00:40:02,273 with Domina's wine. 644 00:40:02,441 --> 00:40:05,819 Use it to apologize for ever thinking... 645 00:40:09,365 --> 00:40:11,574 You are my heart. 646 00:40:11,742 --> 00:40:14,869 l will never doubt the beating of it again. 647 00:42:55,406 --> 00:42:57,615 ( moaning ) 648 00:43:26,687 --> 00:43:28,187 ( woman moans loudly ) 649 00:43:30,649 --> 00:43:33,151 Oh, apologies, Licinia. 650 00:43:33,319 --> 00:43:36,529 We appear to have arrived before llithyia's finished with Spartacus. 651 00:43:46,790 --> 00:43:48,166 No! 652 00:43:48,334 --> 00:43:49,542 ( screaming ) 653 00:43:49,710 --> 00:43:51,252 Guards. 654 00:44:05,351 --> 00:44:07,602 Oh, 655 00:44:07,770 --> 00:44:10,521 would this not set every tongue in Rome wagging? 656 00:44:10,689 --> 00:44:12,899 ( Licinia laughing ) 657 00:44:13,067 --> 00:44:16,069 The wife of Legatus Claudius Glaber 658 00:44:16,236 --> 00:44:17,695 fucking Spartacus, 659 00:44:17,863 --> 00:44:20,114 the man that nearly ruined him. 660 00:44:20,282 --> 00:44:22,367 lt is a scandal, is it not? 661 00:44:22,534 --> 00:44:24,911 The most splendid l have ever heard. 662 00:44:25,079 --> 00:44:27,163 ( laughing ) 663 00:44:27,331 --> 00:44:34,170 Stop laughing. 664 00:44:37,216 --> 00:44:39,050 Stop laughing! 665 00:44:43,931 --> 00:44:45,848 llithyia. 666 00:45:06,578 --> 00:45:08,496 What were you thinking? 667 00:45:08,664 --> 00:45:10,331 She slights me at every turn. 668 00:45:10,499 --> 00:45:11,791 l wished only to teach her a lesson. 669 00:45:11,959 --> 00:45:13,751 By pairing her with Spartacus? 670 00:45:13,919 --> 00:45:15,753 lf my husband will not defend my honor, 671 00:45:15,921 --> 00:45:17,964 - l am forced to do it myself. - Honor? 672 00:45:18,132 --> 00:45:19,924 ls that why the cousin of Marcus Crassus 673 00:45:20,092 --> 00:45:21,509 lays dead in our fucking house? 674 00:45:21,677 --> 00:45:24,053 lt was not my intent. 675 00:45:24,221 --> 00:45:26,639 Your intent matters for nothing. 676 00:45:26,807 --> 00:45:28,808 Oh fuck! 677 00:45:31,937 --> 00:45:33,479 We are undone. 678 00:45:33,647 --> 00:45:36,816 No. Licinia came alone. 679 00:45:36,984 --> 00:45:39,360 She told no one of her purpose. 680 00:45:39,528 --> 00:45:42,572 - No one? - Not even her slaves. 681 00:45:43,574 --> 00:45:45,992 There is nothing to connect her with the House of Batiatus 682 00:45:46,160 --> 00:45:48,035 once the body is disposed of. 683 00:45:49,663 --> 00:45:51,038 What of llithyia? 684 00:45:51,206 --> 00:45:53,708 Oh, l'll take care of her. 685 00:46:07,055 --> 00:46:09,599 Apologies. 686 00:46:09,767 --> 00:46:12,727 lt was an unfortunate mistake, coupling you with Glaber's wife. 687 00:46:12,895 --> 00:46:16,105 Know that it was not my intent, nor of my knowledge. 688 00:46:16,273 --> 00:46:19,400 lt is l that owes apology. 689 00:46:19,568 --> 00:46:22,153 For a moment my hands were not my own, 690 00:46:22,321 --> 00:46:25,406 but those of a man who no longer exists. 691 00:46:28,577 --> 00:46:30,787 Let us not speak of this night again. 692 00:46:31,830 --> 00:46:33,831 Spartacus, 693 00:46:33,999 --> 00:46:37,919 your loyalty-- 694 00:46:38,086 --> 00:46:40,922 it honors this ludus. 695 00:46:45,844 --> 00:46:48,304 l did not mean... 696 00:46:51,266 --> 00:46:53,768 No. 697 00:46:53,936 --> 00:46:55,603 Of course you didn't. 698 00:46:55,771 --> 00:46:57,980 The way she laughed at me... 699 00:46:58,148 --> 00:47:01,150 You said l was to lie with Crixus. 700 00:47:02,194 --> 00:47:04,737 Why did you give me Spartacus? 701 00:47:04,905 --> 00:47:08,783 Why would you do such a thing? 702 00:47:08,951 --> 00:47:12,453 You ask what you already know answer to. 703 00:47:18,001 --> 00:47:19,293 Shh. 704 00:47:19,461 --> 00:47:22,255 My husband will see me dead for this. 705 00:47:22,422 --> 00:47:24,465 You have killed me. 706 00:47:24,633 --> 00:47:26,634 No. 707 00:47:26,802 --> 00:47:29,804 l have brought us closer. 708 00:47:31,390 --> 00:47:33,850 No one will ever know what happened here tonight. 709 00:47:34,017 --> 00:47:37,520 Licinia's body will never be found. 710 00:47:37,688 --> 00:47:39,105 You're protected. 711 00:47:39,273 --> 00:47:40,773 No. 712 00:47:40,941 --> 00:47:42,817 They will know. 713 00:47:42,985 --> 00:47:44,819 They will see the deed in my eyes. 714 00:47:44,987 --> 00:47:48,865 Then you'll stay here with me 715 00:47:49,032 --> 00:47:51,242 until your eyes are clear. 716 00:47:51,410 --> 00:47:55,162 We've had our differences, however veiled, 717 00:47:55,330 --> 00:47:59,417 but l've come to see what a valuable friend you are. 718 00:48:11,013 --> 00:48:13,514 This will be our little secret. 719 00:48:31,074 --> 00:48:33,409 ( theme music playing )