1 00:00:42,976 --> 00:00:45,639 Crixus! Crixus! Crixus! 2 00:01:00,027 --> 00:01:02,929 It wounds my heart to see a man once so elevated 3 00:01:02,963 --> 00:01:05,057 plummet to such depths. 4 00:01:06,300 --> 00:01:09,099 Your dog Ashur... 5 00:01:09,136 --> 00:01:11,264 Was he always upon your leash 6 00:01:11,305 --> 00:01:13,240 even when licking my ass? 7 00:01:13,273 --> 00:01:15,071 His loyalty never wavered. 8 00:01:15,108 --> 00:01:17,703 The man is most skilled in deceit. 9 00:01:17,744 --> 00:01:20,612 Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. 10 00:01:20,647 --> 00:01:22,616 Solonius: You flatter yourself. 11 00:01:22,649 --> 00:01:25,084 Batiatus: Did you not have eyes towards my ludus, 12 00:01:25,118 --> 00:01:27,678 my champions, my wife? 13 00:01:31,358 --> 00:01:34,328 You would steal glory from the House of Batiatus, 14 00:01:34,361 --> 00:01:36,227 yet here you are 15 00:01:36,263 --> 00:01:39,256 with nothing but blood and sand for your efforts. 16 00:01:39,299 --> 00:01:41,894 Capua will see you for what you are. 17 00:01:43,904 --> 00:01:46,169 The man who brought the magistrate's murderer to justice, 18 00:01:46,206 --> 00:01:48,505 the hero of the people. 19 00:01:48,542 --> 00:01:51,239 May the gods protect me from their wrath. 20 00:01:55,716 --> 00:02:00,120 Crixus makes quick work of his opponent. 21 00:02:00,153 --> 00:02:02,486 I must return to the pulvinus 22 00:02:02,522 --> 00:02:05,321 to announce your execution. 23 00:02:07,227 --> 00:02:10,288 Well played, Batiatus. 24 00:02:10,330 --> 00:02:12,026 I underestimated you. 25 00:02:12,065 --> 00:02:16,503 You are not the first to die for that mistake. 26 00:02:16,536 --> 00:02:20,029 Kill! Kill! Kill! Kill! 27 00:02:40,761 --> 00:02:42,787 For you! 28 00:02:45,565 --> 00:02:48,125 Crixus honors the memory of your husband. 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,899 As do we all. 30 00:02:50,937 --> 00:02:54,203 We should put these dark times behind us... 31 00:02:56,543 --> 00:02:59,877 and with Solonius's blood 32 00:02:59,913 --> 00:03:02,644 mend our grief. 33 00:03:02,683 --> 00:03:05,278 Crowd: Crixus! 34 00:03:05,318 --> 00:03:07,753 Crixus! Crixus! Crixus! 35 00:03:19,666 --> 00:03:21,760 I request words with Batiatus, 36 00:03:21,802 --> 00:03:23,998 yet you return absent the man. 37 00:03:24,037 --> 00:03:26,529 Other matters occupy his attention. 38 00:03:26,573 --> 00:03:30,101 I've pressed for audience all week. 39 00:03:30,143 --> 00:03:32,044 Dominus forgets who his champion is. 40 00:03:32,079 --> 00:03:34,878 It is you who forgets title... 41 00:03:34,915 --> 00:03:37,214 Master and slave. 42 00:03:42,456 --> 00:03:44,584 Apologies. 43 00:03:44,624 --> 00:03:48,186 I have made many mistakes since becoming champion. 44 00:03:48,228 --> 00:03:51,460 Know that I intend to rectify them shortly. 45 00:03:59,806 --> 00:04:02,935 Good citizens of Capua! 46 00:04:06,780 --> 00:04:08,874 I stand before you, 47 00:04:08,915 --> 00:04:11,817 the sting of tears yet hot upon my cheek, 48 00:04:11,852 --> 00:04:14,845 to redress a most vile crime 49 00:04:14,888 --> 00:04:19,019 against our city and our hearts... 50 00:04:19,059 --> 00:04:22,826 The murder of Magistrate Titus Calavius... 51 00:04:26,933 --> 00:04:29,129 his life stolen 52 00:04:29,169 --> 00:04:31,502 for lust of profit 53 00:04:31,538 --> 00:04:33,530 and advancement, 54 00:04:33,573 --> 00:04:37,066 his warmth and guidance 55 00:04:37,110 --> 00:04:40,672 torn from our hands 56 00:04:40,714 --> 00:04:43,240 and those of loving wife 57 00:04:43,283 --> 00:04:47,414 and noble son. 58 00:04:47,454 --> 00:04:50,424 Yet today we shall witness justice. 59 00:04:51,491 --> 00:04:55,223 The base criminal that has so wounded us 60 00:04:55,262 --> 00:04:58,892 shall be executed ad gladium. 61 00:05:03,637 --> 00:05:06,004 Enter Solonius, 62 00:05:06,039 --> 00:05:08,065 enemy of the people. 63 00:05:14,347 --> 00:05:17,806 Crowd: Fucking pig! 64 00:05:17,851 --> 00:05:20,184 Traitor! 65 00:05:23,256 --> 00:05:25,248 Slice his shriveled cock off! 66 00:05:25,292 --> 00:05:27,523 You fucking pig! 67 00:05:27,561 --> 00:05:29,086 Fuck you! 68 00:05:48,481 --> 00:05:50,712 And who shall balance the scales? 69 00:05:50,750 --> 00:05:54,687 Who shall restore honor to our city? 70 00:05:54,721 --> 00:05:58,453 Spartacus! Spartacus! Spartacus! 71 00:05:58,491 --> 00:06:01,552 There is but one man, 72 00:06:01,595 --> 00:06:04,258 the slayer of Theokoles, 73 00:06:04,297 --> 00:06:06,596 the bringer of rain... 74 00:06:06,633 --> 00:06:09,193 Spartacus, 75 00:06:09,236 --> 00:06:11,569 champion of Capua! 76 00:06:33,293 --> 00:06:36,058 You survived your execution, Thracian, 77 00:06:36,096 --> 00:06:38,531 upon these very sands. 78 00:06:38,565 --> 00:06:40,898 Perhaps good Solonius will fare as well. 79 00:06:42,836 --> 00:06:44,896 I would not expect it. 80 00:06:54,748 --> 00:06:55,943 Begin. 81 00:06:58,919 --> 00:07:01,150 Fight me, damn it. 82 00:07:06,493 --> 00:07:08,985 Why does Spartacus not strike in return? 83 00:07:09,029 --> 00:07:11,828 He but extends the moment, to the favor of the crowd. 84 00:07:11,865 --> 00:07:14,300 The villain's blood will flow soon enough. 85 00:07:14,334 --> 00:07:18,169 Your husband has been a gift from the gods. 86 00:07:18,204 --> 00:07:20,264 Numerius would be lost without his support. 87 00:07:20,307 --> 00:07:22,640 He gains great comfort in the act. 88 00:07:22,676 --> 00:07:24,406 The comfort is ours. 89 00:07:24,444 --> 00:07:29,075 He will make a fine father when the day comes. 90 00:07:29,115 --> 00:07:31,050 Look, Spartacus draws blood. 91 00:07:50,003 --> 00:07:51,665 You are not absent skill. 92 00:07:51,705 --> 00:07:53,970 Nor desire to live. 93 00:08:04,117 --> 00:08:07,815 You see? Solonius comes to his end. 94 00:08:07,854 --> 00:08:10,483 And who would not wish it? 95 00:08:10,523 --> 00:08:15,325 The streets of Rome are wet with the tears of your loss. 96 00:08:16,696 --> 00:08:19,461 We have not received word from you, Ilithyia. 97 00:08:19,499 --> 00:08:23,231 Did you speak to your husband 98 00:08:23,269 --> 00:08:25,534 about patronage for the House of Batiatus? 99 00:08:25,572 --> 00:08:27,370 At length. 100 00:08:27,407 --> 00:08:29,967 He comes to Capua a day hence 101 00:08:30,010 --> 00:08:31,774 to discuss the matter personally. 102 00:08:53,867 --> 00:08:56,427 The roar of the crowd... 103 00:08:56,469 --> 00:08:58,529 There's no sound more glorious. 104 00:09:00,407 --> 00:09:03,138 The last you shall hear. 105 00:09:03,176 --> 00:09:05,236 You take the wrong life. 106 00:09:05,278 --> 00:09:09,238 Your master Batiatus is the villain. 107 00:09:12,919 --> 00:09:14,649 And shall join you presently. 108 00:09:20,226 --> 00:09:23,526 Kill! Kill! Kill! Kill! 109 00:09:57,497 --> 00:09:59,022 Oh. 110 00:10:08,608 --> 00:10:12,739 Spartacus! Spartacus! Spartacus! 111 00:10:24,858 --> 00:10:27,623 I would not have Agron risk himself on behalf of brotherly bond. 112 00:10:27,660 --> 00:10:29,822 See him separated from Duro in future games. 113 00:10:29,863 --> 00:10:31,195 And what of Spartacus? 114 00:10:31,231 --> 00:10:33,200 He grows restless at not receiving audience. 115 00:10:33,233 --> 00:10:35,930 The proceedings with Solonius have filled my attentions. 116 00:10:35,969 --> 00:10:38,336 Send Mira to occupy his thoughts. 117 00:10:38,371 --> 00:10:39,896 I will summon him in the morning. 118 00:10:39,939 --> 00:10:41,134 Dominus. 119 00:10:47,981 --> 00:10:50,951 Robes fit for a man of breeding and intelligence. 120 00:10:50,984 --> 00:10:52,919 You wear them well. 121 00:10:52,952 --> 00:10:56,389 Today beheld the end of Solonius... A welcome spectacle 122 00:10:56,422 --> 00:10:59,051 given purchase by your loyalty and cunning. 123 00:10:59,092 --> 00:11:01,561 You shall be removed from the ludus immediately. 124 00:11:03,463 --> 00:11:04,954 Removed? 125 00:11:04,998 --> 00:11:06,762 You'll reside in the villa, 126 00:11:06,799 --> 00:11:09,132 elevated far above the common men, 127 00:11:09,169 --> 00:11:11,900 your devious fucking mind close to elbow. 128 00:11:17,877 --> 00:11:20,312 Gratitude seizes the tongue. 129 00:11:20,346 --> 00:11:24,408 Well, perhaps a woman will aid in the untangling of it. 130 00:11:24,450 --> 00:11:26,214 Name any slave, 131 00:11:26,252 --> 00:11:29,017 and the wet joys of her body are yours. 132 00:11:31,691 --> 00:11:34,923 I confess to certain longings... 133 00:11:36,963 --> 00:11:40,525 for one not yet soiled by the other men. 134 00:11:40,567 --> 00:11:44,060 Give name to your desire and see it fulfilled. 135 00:11:56,950 --> 00:11:58,942 Apologies. 136 00:11:58,985 --> 00:12:00,715 My presence was commanded. 137 00:12:03,356 --> 00:12:04,688 By Batiatus? 138 00:12:04,724 --> 00:12:08,126 His words set me to purpose, 139 00:12:08,161 --> 00:12:09,925 but they were gladly received. 140 00:12:18,571 --> 00:12:20,870 I tend your wound, 141 00:12:20,907 --> 00:12:22,705 stand guard at your request 142 00:12:22,742 --> 00:12:25,678 while you stain hands with blood, 143 00:12:25,712 --> 00:12:29,012 and you discard a simple touch? 144 00:12:34,187 --> 00:12:37,248 My mind is taken with other thoughts. 145 00:12:48,868 --> 00:12:51,770 Then break open head and share them. 146 00:12:54,107 --> 00:12:56,941 I fear Batiatus suspects my hand in Aulus's death. 147 00:12:56,976 --> 00:12:59,571 He appears absent the weight of pressing concern. 148 00:12:59,612 --> 00:13:02,605 Then why does he not grant me audience? 149 00:13:05,551 --> 00:13:08,544 What secrets did Aulus reveal in dying breath 150 00:13:08,588 --> 00:13:10,648 that so inflamed? 151 00:13:14,694 --> 00:13:17,994 That his hand robbed Sura of life... 152 00:13:21,234 --> 00:13:23,635 by command of Batiatus. 153 00:13:28,341 --> 00:13:31,072 You plan vengeance? 154 00:13:36,683 --> 00:13:40,279 You cannot do this. 155 00:13:40,320 --> 00:13:41,481 Spartacus. 156 00:13:41,521 --> 00:13:43,786 That is not what she called me. 157 00:13:43,823 --> 00:13:47,089 Never again will I hear her whisper my true name 158 00:13:47,126 --> 00:13:50,028 or taste the joy of it on her lips. 159 00:13:51,097 --> 00:13:54,534 I will see the light fade from his eyes 160 00:13:54,567 --> 00:13:56,297 or join her in the attempt. 161 00:13:56,336 --> 00:13:58,066 At expense of my life? 162 00:14:00,873 --> 00:14:03,968 The Thracian does not know Roman law. 163 00:14:06,245 --> 00:14:10,774 If one slave spills the blood of his master, 164 00:14:10,817 --> 00:14:12,809 all are put to death. 165 00:14:17,724 --> 00:14:21,024 Each to his own fate 166 00:14:21,060 --> 00:14:23,586 and I to mine. 167 00:14:51,224 --> 00:14:54,558 You move with strong purpose. 168 00:14:54,594 --> 00:14:57,928 Spurred by your victory. 169 00:15:02,735 --> 00:15:05,068 When I defeated Pericles 170 00:15:05,104 --> 00:15:07,767 and you were not in the pulvinus... 171 00:15:11,811 --> 00:15:14,212 There is no meaning to glory 172 00:15:14,247 --> 00:15:16,807 without your eyes to witness it. 173 00:15:20,953 --> 00:15:24,151 They will never again be absent. 174 00:15:30,930 --> 00:15:33,422 Lucretia: Naevia. 175 00:15:33,466 --> 00:15:35,264 Hurry. 176 00:15:35,301 --> 00:15:37,236 Quickly. 177 00:15:43,142 --> 00:15:45,043 Lucretia: Naevia. 178 00:15:46,045 --> 00:15:48,207 Domina. 179 00:15:48,247 --> 00:15:50,580 What business do you attend that you do not answer? 180 00:15:50,616 --> 00:15:53,518 Fetching wine, Domina. Apologies. I did not hear. 181 00:15:53,553 --> 00:15:55,249 Leave it. 182 00:15:55,288 --> 00:15:57,484 There is a service required of you by Dominus. 183 00:16:20,379 --> 00:16:24,510 My heart quickens at such a vision. 184 00:16:24,550 --> 00:16:26,951 Please. 185 00:16:28,120 --> 00:16:31,215 Set mind to ease. I cling to no grudge 186 00:16:31,257 --> 00:16:33,749 for past transgressions. 187 00:16:33,793 --> 00:16:35,318 I do not understand. 188 00:16:35,361 --> 00:16:38,422 You spoke with Doctore 189 00:16:38,464 --> 00:16:42,231 after it was said Barca secured his freedom. 190 00:16:42,268 --> 00:16:43,759 I told him nothing. 191 00:16:43,803 --> 00:16:46,272 A thing of no consequence. 192 00:16:46,305 --> 00:16:48,297 Turn it from your thoughts 193 00:16:48,341 --> 00:16:51,368 as I have turned it from mine 194 00:16:51,410 --> 00:16:55,211 in favor of more... 195 00:16:55,248 --> 00:16:57,911 intimate concerns. 196 00:16:59,418 --> 00:17:01,410 I have admired your beauty 197 00:17:01,454 --> 00:17:04,583 for many years. 198 00:17:04,624 --> 00:17:07,184 Were you aware of my affections? 199 00:17:07,226 --> 00:17:11,391 I have felt your gaze linger of late. 200 00:17:12,999 --> 00:17:17,733 A gaze is all I could dare, 201 00:17:17,770 --> 00:17:19,796 your position placing you 202 00:17:19,839 --> 00:17:22,570 forever beyond my grasp, 203 00:17:22,608 --> 00:17:26,010 delicate, 204 00:17:26,045 --> 00:17:30,380 ripe Naevia, 205 00:17:30,416 --> 00:17:34,444 always the forbidden fruit... 206 00:17:34,487 --> 00:17:36,854 Until now. 207 00:17:41,227 --> 00:17:44,755 You tremble. 208 00:17:44,797 --> 00:17:48,256 Has a man never kissed you, 209 00:17:48,301 --> 00:17:51,135 caressed the soft curves 210 00:17:51,170 --> 00:17:55,369 of your hips, 211 00:17:55,408 --> 00:17:58,845 slipped inside of you? 212 00:18:00,112 --> 00:18:03,344 Domina has seen me remain untouched. 213 00:18:05,885 --> 00:18:09,686 Then we are both 214 00:18:09,722 --> 00:18:12,886 in her debt. 215 00:18:33,279 --> 00:18:36,272 Lucretia: You give her away as if a common whore. 216 00:18:36,315 --> 00:18:38,614 I have preserved her chastity since she was a child, 217 00:18:38,651 --> 00:18:40,711 towards presenting it as gift. 218 00:18:40,753 --> 00:18:43,416 The only gift of chastity is in its removal. 219 00:18:43,456 --> 00:18:45,448 By a man of worth, 220 00:18:45,491 --> 00:18:49,656 not fucking Ashur. 221 00:18:49,695 --> 00:18:52,665 Naevia has been my most trusted slave. 222 00:18:52,698 --> 00:18:56,601 The thought of that fucking Syrian 223 00:18:56,636 --> 00:18:59,105 shoving his devious cock inside her... 224 00:18:59,138 --> 00:19:01,130 It's betrayal, Quintus. 225 00:19:01,173 --> 00:19:03,938 It is a necessity. Set details of it aside 226 00:19:03,976 --> 00:19:07,640 and shift mind to Glaber's arrival. 227 00:19:07,680 --> 00:19:10,775 His patronage brings to climax all our labors. 228 00:19:12,451 --> 00:19:17,185 When the sun rises on the House of Batiatus, 229 00:19:17,223 --> 00:19:19,317 everything will change. 230 00:20:13,045 --> 00:20:16,948 Your wooden man gives almost as much fight as Solonius. 231 00:20:19,485 --> 00:20:21,477 With each victory 232 00:20:21,520 --> 00:20:24,786 I draw closer to facing you again in the arena 233 00:20:24,824 --> 00:20:26,588 and reclaiming stolen glories. 234 00:20:26,625 --> 00:20:28,526 There is no glory, 235 00:20:28,561 --> 00:20:30,962 only blood 236 00:20:30,996 --> 00:20:33,090 spilled for the pleasure of the Romans. 237 00:20:33,132 --> 00:20:35,294 And how they shall roar 238 00:20:35,334 --> 00:20:37,462 when I spill your blood upon the sands. 239 00:20:39,605 --> 00:20:43,133 Spartacus, you are summoned. 240 00:20:50,049 --> 00:20:52,348 I fear you will never have the chance. 241 00:20:58,791 --> 00:21:02,228 Batiatus: Watch what you're fucking doing. 242 00:21:02,261 --> 00:21:04,526 Be careful with that. 243 00:21:04,563 --> 00:21:06,589 Man: Dominus. 244 00:21:06,632 --> 00:21:08,396 Where are the flowers? 245 00:21:08,434 --> 00:21:11,199 Go find the new girl and bring the fucking flowers. 246 00:21:11,237 --> 00:21:14,366 A house full of slaves, have to do fucking everything myself. 247 00:21:14,406 --> 00:21:17,205 Ah, the champion of Capua 248 00:21:17,243 --> 00:21:19,405 graces us with his presence. 249 00:21:19,445 --> 00:21:23,576 Apologies for not receiving you sooner. 250 00:21:23,616 --> 00:21:26,381 I have been consumed with the tumult of recent events. 251 00:21:28,187 --> 00:21:30,281 Much has changed. 252 00:21:30,322 --> 00:21:34,350 The world reforms at our feet, 253 00:21:34,393 --> 00:21:37,056 the very earth thrusting us to unimaginable heights. 254 00:21:41,500 --> 00:21:43,628 At great cost. 255 00:21:43,669 --> 00:21:45,729 Batiatus: Easily paid. At this very moment 256 00:21:45,771 --> 00:21:47,797 Legatus Glaber 257 00:21:47,840 --> 00:21:50,275 thunders towards us to bestow patronage. 258 00:21:50,309 --> 00:21:53,939 I know your feelings towards the man. 259 00:21:53,979 --> 00:21:56,141 I would ask that they be put aside 260 00:21:56,182 --> 00:21:59,949 in favor of more noble pursuits. 261 00:22:02,288 --> 00:22:05,315 Glaber took Sura from my arms, 262 00:22:05,357 --> 00:22:08,987 but he is not the man that took her life. 263 00:22:13,999 --> 00:22:16,525 Aurelia? 264 00:22:20,639 --> 00:22:23,837 - Would that be all? - Yeah, fine. Leave. 265 00:22:23,876 --> 00:22:25,708 What is she doing here? 266 00:22:25,744 --> 00:22:28,236 Working beneath my employ to pay off Varro's debts. 267 00:22:28,280 --> 00:22:30,306 I pledged my winnings to such a cause. 268 00:22:30,349 --> 00:22:32,716 - You did not tell her this? - Of course. 269 00:22:32,751 --> 00:22:35,550 She would have no coin from your purse nor mine 270 00:22:35,588 --> 00:22:39,252 unless it was obtained by means of fair labor. 271 00:22:39,291 --> 00:22:41,817 She wishes to serve the House of Batiatus 272 00:22:41,861 --> 00:22:44,990 until all his debts are balanced. 273 00:22:45,030 --> 00:22:47,499 She is a good woman 274 00:22:47,533 --> 00:22:49,695 and worthy of consideration. 275 00:22:49,735 --> 00:22:51,931 And she shall receive it in abundance. 276 00:22:51,971 --> 00:22:55,772 Now tell me, what matter were you so eager to discuss with me? 277 00:22:55,808 --> 00:22:58,573 I merely sought word towards Varro's wife, 278 00:22:58,611 --> 00:23:01,445 and that she had been provided for. 279 00:23:04,683 --> 00:23:06,413 Excellent. 280 00:23:06,452 --> 00:23:09,547 So all is well between us? 281 00:23:18,864 --> 00:23:21,299 I require words with Spartacus. 282 00:23:21,333 --> 00:23:24,167 Why the fuck would I allow that? 283 00:23:24,203 --> 00:23:26,195 Because my tongue remains silent 284 00:23:26,238 --> 00:23:28,332 towards the gate key you lost. 285 00:23:28,374 --> 00:23:30,900 You would have it remain so? 286 00:23:30,943 --> 00:23:33,310 Be quick. 287 00:23:39,251 --> 00:23:41,550 Opportunity presents itself, yet Batiatus lives. 288 00:23:41,587 --> 00:23:43,647 For the moment. 289 00:23:43,689 --> 00:23:46,557 Last night the lives of every slave under this roof 290 00:23:46,592 --> 00:23:48,493 meant nothing to you. 291 00:23:48,527 --> 00:23:50,928 Then Aurelia appears and you grow a conscience. 292 00:23:50,963 --> 00:23:54,024 Varro was as a brother. 293 00:23:54,066 --> 00:23:56,126 I will not see his wife put at risk. 294 00:23:56,168 --> 00:23:59,832 You put the woman at risk when you killed her husband. 295 00:24:16,322 --> 00:24:18,757 Crixus. 296 00:24:22,494 --> 00:24:24,520 A parting gift. 297 00:24:25,798 --> 00:24:28,461 What is this shit? 298 00:24:28,500 --> 00:24:31,595 A memento of your battle with Theokoles. 299 00:24:31,637 --> 00:24:34,334 The city was filled with such novelties 300 00:24:34,373 --> 00:24:37,172 after Spartacus brought the rains. 301 00:24:37,209 --> 00:24:39,542 The craftsmanship was rather poor. 302 00:24:39,578 --> 00:24:41,137 Dominus finally decides 303 00:24:41,180 --> 00:24:43,149 to remove you from the company of men? 304 00:24:43,182 --> 00:24:45,242 Far removed. 305 00:24:47,619 --> 00:24:49,747 I've been given favored quarters within the villa 306 00:24:49,788 --> 00:24:53,555 to serve as our master's right hand. 307 00:24:53,592 --> 00:24:55,322 The one he wipes his ass with. 308 00:24:55,361 --> 00:24:58,297 Ah, a witty turn of phrase, 309 00:24:58,330 --> 00:25:02,199 one of many splendors I shall miss of being a gladiator. 310 00:25:02,234 --> 00:25:04,726 You were never a gladiator. 311 00:25:07,873 --> 00:25:09,637 No. 312 00:25:09,675 --> 00:25:13,305 Not after your blade found itself in my leg. 313 00:25:13,345 --> 00:25:15,746 My gift to you. 314 00:25:15,781 --> 00:25:19,548 One that has given great reward. 315 00:25:25,057 --> 00:25:28,687 Everything I am, everything I now possess 316 00:25:28,727 --> 00:25:31,026 I owe to you. 317 00:25:40,372 --> 00:25:42,773 No, that goes to the balcony. 318 00:25:42,808 --> 00:25:45,107 Quickly. The legatus arrives. 319 00:25:45,144 --> 00:25:47,511 The new girl is slow to the task. 320 00:25:47,546 --> 00:25:49,538 An act of charity. 321 00:25:49,581 --> 00:25:51,948 We shall yet find proper use for her. 322 00:25:51,984 --> 00:25:54,385 A great day, Dominus, 323 00:25:54,420 --> 00:25:56,412 one that shall be remembered. 324 00:26:02,761 --> 00:26:04,627 - Where is the legatus? - Apologies. 325 00:26:04,663 --> 00:26:06,723 My husband is delayed. 326 00:26:06,765 --> 00:26:08,791 But you made promise. 327 00:26:08,834 --> 00:26:11,201 Which will be well kept. 328 00:26:11,236 --> 00:26:13,398 He yet intends proper visit, 329 00:26:13,439 --> 00:26:17,103 but requests good Batiatus give greeting upon entering the city. 330 00:26:17,142 --> 00:26:19,976 A great honor. When does he arrive? 331 00:26:20,012 --> 00:26:21,480 Now. 332 00:26:23,982 --> 00:26:25,575 We must hurry. 333 00:26:28,387 --> 00:26:30,083 Come. 334 00:26:30,122 --> 00:26:33,183 Let us retire to the balcony to feast 335 00:26:33,225 --> 00:26:35,126 and review your sense of timing. 336 00:26:35,160 --> 00:26:37,686 I would love nothing more, 337 00:26:37,729 --> 00:26:40,460 but I must return to the villa 338 00:26:40,499 --> 00:26:42,297 to gather my belongings. 339 00:26:42,334 --> 00:26:43,768 To what end? 340 00:26:43,802 --> 00:26:46,294 I'm moving back to Rome. 341 00:26:48,507 --> 00:26:50,601 But your stay in Capua has been so brief. 342 00:26:50,642 --> 00:26:52,804 Painfully. 343 00:26:52,845 --> 00:26:55,610 Yet now that my husband campaigns for praetor, 344 00:26:55,647 --> 00:26:57,878 he insists I remain at his side. 345 00:27:00,152 --> 00:27:01,780 Are you well? 346 00:27:01,820 --> 00:27:04,016 The blood drains from your cheeks. 347 00:27:04,056 --> 00:27:07,458 My heart but flutters at the... 348 00:27:07,493 --> 00:27:10,827 The thought of losing you. 349 00:27:10,863 --> 00:27:13,162 Memories of our time together 350 00:27:13,198 --> 00:27:17,499 will fade only with difficulty. 351 00:27:17,536 --> 00:27:19,971 Your friendship, Lucretia, 352 00:27:20,005 --> 00:27:22,406 has forever altered my life. 353 00:27:47,466 --> 00:27:50,959 Spartacus, I would make request. 354 00:27:51,003 --> 00:27:54,599 Ask another, if you seek it granted. 355 00:27:54,640 --> 00:27:57,371 It is not for me, but for my brother. 356 00:28:03,282 --> 00:28:05,547 Batiatus orders us parted. 357 00:28:05,584 --> 00:28:08,315 Duro greets the news with a laugh and fucking smile. 358 00:28:08,353 --> 00:28:11,846 Yet I fear he shall not survive the arena on his own. 359 00:28:11,890 --> 00:28:14,325 You are not alone in the thought. 360 00:28:14,359 --> 00:28:16,794 Batiatus shows you much favor. 361 00:28:16,828 --> 00:28:21,163 A word from your lips could see the decision undone. 362 00:28:21,200 --> 00:28:23,863 Batiatus favors no one but himself. 363 00:28:51,463 --> 00:28:53,455 Man: Yeah! The legatus! 364 00:29:02,541 --> 00:29:05,101 Legatus Glaber, 365 00:29:05,143 --> 00:29:07,305 your arrival honors the fair city of Capua. 366 00:29:07,346 --> 00:29:10,544 An honor I expected matched by greeting at the gate. 367 00:29:10,582 --> 00:29:13,279 Apologies. I had thought... 368 00:29:13,318 --> 00:29:15,150 Let us move past it. 369 00:29:15,187 --> 00:29:19,090 My ears burn with reports of lawlessness since last I visited. 370 00:29:19,124 --> 00:29:21,389 The magistrate's murder was unfortunate. 371 00:29:21,426 --> 00:29:23,986 As was that of Ovidius and his family. 372 00:29:24,029 --> 00:29:27,693 And now the cousin of Senator Crassus goes missing. 373 00:29:27,733 --> 00:29:29,429 Let us retire to my villa 374 00:29:29,468 --> 00:29:31,479 and we can discuss these and other matters at length. 375 00:29:31,503 --> 00:29:34,667 I prefer to speak with someone in authority. 376 00:29:34,706 --> 00:29:36,868 - Good Mercato awaits. - I shall accompany you. 377 00:29:36,908 --> 00:29:40,401 That won't be necessary. Await me at your villa. 378 00:29:40,445 --> 00:29:42,880 - When shall I expect you? - When I arrive. 379 00:29:47,986 --> 00:29:50,751 Guard: Crixus, you are summoned. 380 00:29:51,757 --> 00:29:55,387 I long for the night, to continue what was last interrupted. 381 00:29:55,427 --> 00:29:58,124 I cannot meet you. 382 00:29:58,163 --> 00:30:02,191 'Tis but one night. There's no cause for this. 383 00:30:02,234 --> 00:30:08,196 Yes, cause enough to drown us both in tears. 384 00:30:12,144 --> 00:30:14,773 Dominus has given me to another. 385 00:30:15,981 --> 00:30:18,678 Who? 386 00:30:18,717 --> 00:30:21,277 Tell me his name. 387 00:30:21,320 --> 00:30:23,255 What does it matter? 388 00:30:23,288 --> 00:30:26,884 We have lived in a dream and now we must awaken. 389 00:30:32,397 --> 00:30:35,390 Do not be troubled, mighty Crixus. 390 00:30:36,902 --> 00:30:39,497 Capua cheers your name once more. 391 00:30:40,972 --> 00:30:43,567 Soon you will seize the mantle of champion 392 00:30:43,608 --> 00:30:45,839 from that fucking Thracian 393 00:30:45,877 --> 00:30:48,369 and everything shall be as it was 394 00:30:48,413 --> 00:30:50,177 before you fell to Theokoles. 395 00:30:50,215 --> 00:30:52,980 I long for it to be so. 396 00:30:55,354 --> 00:30:57,346 As do I. 397 00:31:06,031 --> 00:31:07,693 Something's wrong. 398 00:31:09,434 --> 00:31:11,994 Apologies, Domina. 399 00:31:15,707 --> 00:31:18,006 Naevia. 400 00:31:24,449 --> 00:31:27,442 That shitfuck beckons me to the city 401 00:31:27,486 --> 00:31:29,682 only to spurn me like a thin-waisted whore. 402 00:31:29,721 --> 00:31:32,054 Once again the gods spread the cheeks 403 00:31:32,090 --> 00:31:34,719 to ram cock in fucking ass. 404 00:31:34,760 --> 00:31:36,695 Perhaps a gentle nudge, 405 00:31:36,728 --> 00:31:38,856 to remind the legatus of your importance? 406 00:31:38,897 --> 00:31:41,128 Make the arrangements. 407 00:31:41,166 --> 00:31:43,499 Glaber will bend to my fucking will 408 00:31:43,535 --> 00:31:46,027 or break in the denying of it. 409 00:31:46,071 --> 00:31:49,132 Lucretia, you need to have fucking words with Ilithyia. 410 00:31:51,743 --> 00:31:53,769 What's happened? 411 00:31:55,080 --> 00:31:57,914 I am with child. 412 00:31:58,950 --> 00:32:00,851 You're to be a father, Quintus. 413 00:32:05,457 --> 00:32:08,120 Wine. Wine for the fucking house, eh? 414 00:32:08,160 --> 00:32:09,788 We must celebrate. 415 00:32:11,663 --> 00:32:14,064 We must celebrate. 416 00:32:19,704 --> 00:32:22,003 This fucking village! 417 00:32:23,942 --> 00:32:25,604 Finally. 418 00:32:25,644 --> 00:32:27,408 I had feared you absorbed for the night. 419 00:32:27,446 --> 00:32:30,905 The curse of Mercato's incompetence. 420 00:32:30,949 --> 00:32:33,316 Cousin of Crassus vanishes, 421 00:32:33,351 --> 00:32:36,253 and no theory rattles around in his empty head. 422 00:32:36,288 --> 00:32:39,349 Theories pale against the obvious. 423 00:32:39,391 --> 00:32:41,986 Licinia's tongue was suspected of lounging 424 00:32:42,027 --> 00:32:43,825 in less esteemed places 425 00:32:43,862 --> 00:32:47,094 than around her husband's cock, 426 00:32:47,132 --> 00:32:48,896 whereas mine has made do 427 00:32:48,934 --> 00:32:52,200 with naught but idle conversation. 428 00:32:52,237 --> 00:32:56,004 I fear it may not have been as idle 429 00:32:56,041 --> 00:32:59,341 as you would have me believe. 430 00:32:59,377 --> 00:33:02,870 What promises have you made Batiatus and his faded bitch? 431 00:33:02,914 --> 00:33:06,112 The fleshmonger looks to me with rheumy eyes 432 00:33:06,151 --> 00:33:08,143 brimming with expectation. 433 00:33:08,186 --> 00:33:10,621 I promised nothing 434 00:33:10,655 --> 00:33:13,523 save word on their behalf 435 00:33:13,558 --> 00:33:18,553 to my dearly missed husband. 436 00:33:18,597 --> 00:33:21,465 Batiatus is little better 437 00:33:21,500 --> 00:33:24,163 than the beasts that bear his mark. 438 00:33:24,202 --> 00:33:26,865 True, 439 00:33:26,905 --> 00:33:29,636 but they do provide a certain amusement. 440 00:33:33,879 --> 00:33:36,610 Humor their intent. 441 00:33:36,648 --> 00:33:39,846 No more can be asked from a man of your station. 442 00:33:42,721 --> 00:33:44,815 My promise discharged, 443 00:33:44,856 --> 00:33:47,416 and we shall return to Rome 444 00:33:47,459 --> 00:33:49,928 and more civilized company. 445 00:34:10,415 --> 00:34:12,975 Fetch another. 446 00:34:13,018 --> 00:34:15,351 And hold on to it this time. 447 00:34:19,824 --> 00:34:21,656 Aurelia, 448 00:34:21,693 --> 00:34:25,152 I beg a moment 449 00:34:25,196 --> 00:34:27,028 alone. 450 00:34:31,636 --> 00:34:34,162 You cannot be under the care of Batiatus. 451 00:34:34,205 --> 00:34:36,765 - The deed is done. - Then I shall see it undone. 452 00:34:36,808 --> 00:34:40,575 - My winnings in the arena... - Are not fucking wanted. 453 00:34:40,612 --> 00:34:44,105 Varro asked that I see you taken care of. 454 00:34:44,149 --> 00:34:46,243 Then return him to me. 455 00:34:51,823 --> 00:34:54,759 Varro's son... 456 00:34:54,793 --> 00:34:57,024 He is safe? 457 00:34:57,062 --> 00:34:59,054 He stays with my brother 458 00:34:59,097 --> 00:35:01,157 to be raised free of his father's debt. 459 00:35:01,199 --> 00:35:03,225 Absent his mother. 460 00:35:05,537 --> 00:35:07,768 What of the child in carry? 461 00:35:09,841 --> 00:35:12,401 It was not fathered by Varro. 462 00:35:14,379 --> 00:35:17,713 Without him I... 463 00:35:21,653 --> 00:35:24,418 I had it removed from my concerns, 464 00:35:24,456 --> 00:35:26,823 as I would be from yours. 465 00:35:28,426 --> 00:35:31,794 Batiatus is not to be trusted. 466 00:35:31,830 --> 00:35:33,230 Do not lay faith in him. 467 00:35:33,264 --> 00:35:35,961 My husband is dead, 468 00:35:36,001 --> 00:35:39,028 and with him all faith. 469 00:35:47,379 --> 00:35:49,143 Batiatus: As your eyes witness, 470 00:35:49,180 --> 00:35:51,672 no coin has been spared in restoring the villa. 471 00:35:51,716 --> 00:35:54,151 All will marvel upon privileged entry 472 00:35:54,185 --> 00:35:56,245 and be humbled by the storied history 473 00:35:56,287 --> 00:35:58,017 of the House of Batiatus. 474 00:35:58,056 --> 00:36:00,048 Glaber: It is a vast improvement. 475 00:36:00,091 --> 00:36:02,925 Mm, the gods have truly blessed them. 476 00:36:02,961 --> 00:36:05,226 And continue to do so. 477 00:36:05,263 --> 00:36:07,528 If fortune so favors, why do you continue 478 00:36:07,565 --> 00:36:09,261 to press so brazenly for my support? 479 00:36:09,300 --> 00:36:12,702 True fortune extends no further than a man's ambitions. 480 00:36:12,737 --> 00:36:15,935 Mine stretch well beyond the sands in the arena. 481 00:36:15,974 --> 00:36:18,409 How far beyond? 482 00:36:18,443 --> 00:36:21,538 To the very doors of political office... 483 00:36:22,547 --> 00:36:24,846 in a minor capacity at first. 484 00:36:25,884 --> 00:36:29,912 Well, let us entertain it for a moment. 485 00:36:29,954 --> 00:36:32,389 What men of status lend you their confidence? 486 00:36:32,424 --> 00:36:35,622 Magistrate Calavius had voiced his endorsement. 487 00:36:35,660 --> 00:36:38,824 Before the coward Solonius forever stilled his tongue. 488 00:36:38,863 --> 00:36:40,798 Base villain. 489 00:36:40,832 --> 00:36:43,961 The way he would stare, with his teeth. 490 00:36:44,002 --> 00:36:46,972 Glaber: My heart is moved by the tragedy, 491 00:36:47,005 --> 00:36:51,409 yet my head remains fixed. 492 00:36:51,443 --> 00:36:54,880 What advantage would I gain by association with a lanista? 493 00:36:54,913 --> 00:36:58,645 My gladiators ignite the passion of the crowd. 494 00:36:58,683 --> 00:37:02,450 Lend name to my cause and see their deafening cheers 495 00:37:02,487 --> 00:37:06,219 transformed into demands for Claudius Glaber 496 00:37:06,257 --> 00:37:10,718 and his desired position of praetor. 497 00:37:14,733 --> 00:37:18,295 They do favor Batiatus's men like no others, 498 00:37:18,336 --> 00:37:20,896 especially Spartacus. 499 00:37:23,108 --> 00:37:26,101 The Thracian. 500 00:37:26,144 --> 00:37:28,511 And what does it say that your finest gladiator 501 00:37:28,546 --> 00:37:30,777 was my worst soldier? 502 00:37:30,815 --> 00:37:34,149 That I am the greatest lanista in the republic, 503 00:37:34,185 --> 00:37:37,417 for I have taken a wild beast and forged him into a god. 504 00:37:37,455 --> 00:37:39,253 It's a bold claim. 505 00:37:39,290 --> 00:37:42,727 Built on a foundation of fucking granite. 506 00:37:42,761 --> 00:37:44,957 I would see your words made flesh. 507 00:37:44,996 --> 00:37:46,794 Easily conjured. 508 00:37:46,831 --> 00:37:49,027 Spartacus trains in the square with the other men. 509 00:37:49,067 --> 00:37:51,559 I have descended into the bowels of your ludus once before 510 00:37:51,603 --> 00:37:53,868 and did not care for the stench. 511 00:37:53,905 --> 00:37:55,703 Summon the Thracian to the villa, 512 00:37:55,740 --> 00:37:57,538 along with the rest of your men. 513 00:37:57,575 --> 00:37:59,305 All of them? 514 00:38:00,345 --> 00:38:01,870 All of them. 515 00:38:22,567 --> 00:38:24,695 The champion of Capua. 516 00:38:26,271 --> 00:38:28,331 A sad day when an honored city 517 00:38:28,373 --> 00:38:31,241 elevates a cur to such position. 518 00:38:35,780 --> 00:38:39,217 I see you've taught the animal not to speak out of turn. 519 00:38:41,586 --> 00:38:43,316 And I would have demonstration 520 00:38:43,354 --> 00:38:46,791 of other tricks the Thracian has learned. 521 00:38:46,825 --> 00:38:48,885 Unchain him. 522 00:38:58,837 --> 00:39:00,965 Which of my men would you have oppose him? 523 00:39:01,005 --> 00:39:02,598 None. 524 00:39:02,640 --> 00:39:04,233 Formation! 525 00:39:15,119 --> 00:39:17,281 Spartacus wields practice swords. 526 00:39:17,322 --> 00:39:19,553 I fear he's at a disadvantage. 527 00:39:19,591 --> 00:39:23,494 I but give him chance to prove his legend. 528 00:39:23,528 --> 00:39:25,429 Iovis. 529 00:39:36,074 --> 00:39:38,873 How exciting. 530 00:39:40,411 --> 00:39:41,606 Begin. 531 00:40:03,101 --> 00:40:05,866 Vesper. Linus. 532 00:40:07,105 --> 00:40:08,573 Legatus. 533 00:40:08,606 --> 00:40:12,270 You opened this door, lanista, and we shall pass through it. 534 00:42:27,545 --> 00:42:31,949 Behold, the legend is proved. 535 00:42:31,983 --> 00:42:34,782 Dominus. 536 00:42:37,055 --> 00:42:39,286 This savage caused Rome great offense, 537 00:42:39,323 --> 00:42:43,624 yet it would appear that you have broken the man. 538 00:42:44,629 --> 00:42:49,226 The way he bows his head in deference... 539 00:42:49,267 --> 00:42:52,362 Would I be afforded such courtesies, I wonder, 540 00:42:52,403 --> 00:42:55,032 if patronage were awarded? 541 00:42:55,073 --> 00:42:58,669 He would be yours to command, as would all my men. 542 00:43:01,212 --> 00:43:03,340 Kneel 543 00:43:03,381 --> 00:43:05,179 and it shall be so. 544 00:43:18,796 --> 00:43:20,526 Legatus. 545 00:44:00,204 --> 00:44:02,230 Crixus! 546 00:44:03,508 --> 00:44:05,534 You fucking cunt! 547 00:44:08,746 --> 00:44:10,977 Calm yourself. 548 00:44:11,015 --> 00:44:14,213 Slaves running wild... this is what you would have me give name towards? 549 00:44:14,252 --> 00:44:16,551 What seizes your fucking wits? 550 00:44:16,587 --> 00:44:18,146 - Speak! - Crixus: Let me go! 551 00:44:18,189 --> 00:44:21,648 I yet but touch my gift, and Crixus goes mad. 552 00:44:21,692 --> 00:44:25,493 I felt her maidenhood long absent when we lay together. 553 00:44:25,530 --> 00:44:29,399 Now I know whose cock was in her first. 554 00:44:33,271 --> 00:44:34,899 Crixus: I'll fucking kill...! 555 00:44:34,939 --> 00:44:37,408 You whore! 556 00:44:37,441 --> 00:44:40,070 How long? How fucking long? 557 00:44:40,111 --> 00:44:43,912 How long have you hidden laughter behind a polite smile? 558 00:44:43,948 --> 00:44:47,112 How long have you been luring him 559 00:44:47,151 --> 00:44:50,053 to your filthy slave cunt? 560 00:44:54,592 --> 00:44:57,619 What is it? What is it? 561 00:44:57,662 --> 00:45:00,291 Give it to me. Give it to me. 562 00:45:03,868 --> 00:45:05,734 How did you come by it? 563 00:45:05,770 --> 00:45:07,295 I took it. 564 00:45:07,338 --> 00:45:11,901 To open the gate, so you could lie with Crixus. 565 00:45:11,943 --> 00:45:15,436 You alone knew of my feelings for him, 566 00:45:15,479 --> 00:45:18,176 and yet you betray me. 567 00:45:22,453 --> 00:45:25,252 Crixus never loved you. 568 00:45:25,289 --> 00:45:27,554 He did only as commanded. 569 00:45:35,933 --> 00:45:37,959 Mira. 570 00:45:38,002 --> 00:45:39,903 Domina. 571 00:45:44,008 --> 00:45:46,637 Bring me a knife. 572 00:45:51,349 --> 00:45:53,443 You have assurance Crixus will be punished. 573 00:45:53,484 --> 00:45:56,044 I fear your hands too soft for the task. 574 00:45:56,087 --> 00:45:58,147 You are mistaken. 575 00:45:58,189 --> 00:46:01,353 They are as steel, hardened to their purpose. 576 00:46:01,392 --> 00:46:03,122 Glaber: As I to mine. 577 00:46:03,160 --> 00:46:05,925 We return to Rome, absent unworthy entanglements. 578 00:46:05,963 --> 00:46:07,795 Do not turn from me! 579 00:46:07,832 --> 00:46:09,960 You forget your place, lanista. 580 00:46:10,001 --> 00:46:12,800 No, I secure it. 581 00:46:12,837 --> 00:46:14,169 Clear the fucking room. 582 00:46:14,205 --> 00:46:18,074 Tell Ashur to bring our gift for the legatus. 583 00:46:18,109 --> 00:46:20,601 Forget your gifts. 584 00:46:20,645 --> 00:46:24,707 I would part as from a troubling dream, untethered by the memory of it. 585 00:46:24,749 --> 00:46:26,274 Oh, you will remember this day 586 00:46:26,317 --> 00:46:28,309 until you lay to slumber, never to awaken. 587 00:46:28,352 --> 00:46:32,756 I fear we have let events run the best of us. 588 00:46:32,790 --> 00:46:34,486 Perhaps a cup of wine to cool the head. 589 00:46:34,525 --> 00:46:37,859 We are long past civilized recourse. 590 00:46:37,895 --> 00:46:41,093 Your husband presses issue. I would see it closed. 591 00:46:41,132 --> 00:46:43,966 As would I. 592 00:46:44,001 --> 00:46:46,368 You cannot believe this will make a difference. 593 00:46:46,404 --> 00:46:48,373 Open it and see. 594 00:46:55,313 --> 00:46:58,408 What is this abomination? 595 00:46:58,449 --> 00:47:00,509 But a piece of the whole... 596 00:47:00,551 --> 00:47:03,885 Licinia, cousin of Crassus. 597 00:47:03,921 --> 00:47:06,390 You murdered Licinia? 598 00:47:06,424 --> 00:47:08,518 No. 599 00:47:08,559 --> 00:47:10,528 Your wife did. 600 00:47:10,561 --> 00:47:12,029 He lies. 601 00:47:12,063 --> 00:47:15,625 A most heinous act, one I was content to help obscure 602 00:47:15,666 --> 00:47:19,125 under promise of her aid in obtaining your favor. 603 00:47:19,170 --> 00:47:23,801 Now I fear Licinia's body may resurface, 604 00:47:23,841 --> 00:47:26,310 on the grounds of your villa perhaps. 605 00:47:26,344 --> 00:47:29,678 I will see the tongue ripped from your fucking mouth. 606 00:47:29,714 --> 00:47:32,240 Even so ruined, it would yet speak the truth. 607 00:47:32,283 --> 00:47:34,252 Claudius, 608 00:47:34,285 --> 00:47:37,449 you cannot believe me capable of such a thing. 609 00:47:55,306 --> 00:47:57,901 Patronage is granted. 610 00:47:57,942 --> 00:48:00,411 A portion of my men will remain stationed 611 00:48:00,444 --> 00:48:04,279 against further embarrassments. 612 00:48:06,384 --> 00:48:08,979 Make all other arrangements with Ilithyia. 613 00:48:09,019 --> 00:48:10,954 She will be remaining here in Capua. 614 00:48:10,988 --> 00:48:12,923 No. 615 00:48:35,413 --> 00:48:37,473 No man is above retribution 616 00:48:37,515 --> 00:48:40,747 for offenses committed against the House of Batiatus... 617 00:48:40,785 --> 00:48:42,651 No gladiator, 618 00:48:42,686 --> 00:48:45,121 no champion, 619 00:48:45,156 --> 00:48:48,615 even the men that guard you, should they be guilty 620 00:48:48,659 --> 00:48:52,323 of deceit or incompetence. 621 00:48:52,363 --> 00:48:54,559 Hector found his key removed. 622 00:48:54,598 --> 00:48:57,693 His head follows. 623 00:48:57,735 --> 00:49:00,204 The fault lies in my own breast, 624 00:49:00,237 --> 00:49:03,002 with heart grown too large. 625 00:49:03,040 --> 00:49:05,066 This cannot stand. 626 00:49:05,109 --> 00:49:07,874 Legatus Claudius Glaber 627 00:49:07,912 --> 00:49:10,472 is now our honored patron. 628 00:49:10,514 --> 00:49:15,145 And he has opened my eyes to the error of my generosity, 629 00:49:15,186 --> 00:49:18,281 one that demands correction. 630 00:49:23,327 --> 00:49:25,523 Embrace the pain. 631 00:49:25,563 --> 00:49:27,225 It is the only way. 632 00:50:22,419 --> 00:50:26,151 I expect your meetings with Crixus to end. 633 00:50:28,792 --> 00:50:30,124 Quintus... 634 00:50:30,160 --> 00:50:32,254 Do not fucking speak. 635 00:50:34,498 --> 00:50:38,162 That you would think me a fool is insult enough. 636 00:50:41,071 --> 00:50:43,165 I have always known 637 00:50:43,207 --> 00:50:45,574 and turned eye away only because it made you happy 638 00:50:45,609 --> 00:50:47,771 and caused me no thought. 639 00:50:47,811 --> 00:50:50,542 Those days have ended. 640 00:50:52,016 --> 00:50:55,544 Set your attentions towards our child 641 00:50:55,586 --> 00:50:58,055 and do not see them stray. 642 00:50:58,088 --> 00:51:00,114 Enough! 643 00:51:17,775 --> 00:51:19,801 Naevia: Crixus! 644 00:51:20,844 --> 00:51:23,678 Crixus! 645 00:51:23,714 --> 00:51:25,774 Grant them a moment. 646 00:51:25,816 --> 00:51:29,048 He was our champion once. Allow him such respect. 647 00:51:42,099 --> 00:51:44,728 I have destroyed us. 648 00:51:46,904 --> 00:51:49,032 We yet live. 649 00:51:49,073 --> 00:51:51,304 Where do they take you? 650 00:51:51,342 --> 00:51:53,038 I do not know. 651 00:51:56,480 --> 00:51:58,711 I will win my freedom. 652 00:51:58,749 --> 00:52:01,719 I will not rest until I find you. 653 00:52:01,752 --> 00:52:03,812 It is time. 654 00:52:10,995 --> 00:52:13,931 He speaks of freedom as did Barca. 655 00:52:13,964 --> 00:52:17,093 I give you my word that I shall aid him in the seeking of it. 656 00:52:17,134 --> 00:52:20,366 No, you must not let him broach the subject. 657 00:52:22,272 --> 00:52:24,468 Barca was not freed. 658 00:52:24,508 --> 00:52:26,977 Batiatus took his life. 659 00:52:37,121 --> 00:52:39,488 Fuck ass, you Roman cock. 660 00:52:42,359 --> 00:52:44,590 Shut your fucking mouth. 661 00:52:44,628 --> 00:52:47,223 I would caution softer words. 662 00:52:47,264 --> 00:52:51,497 The shit keeps rising higher in this fucking hole. 663 00:52:51,535 --> 00:52:54,266 Perhaps it's best not to be present 664 00:52:54,304 --> 00:52:57,297 when it fills the mouth. 665 00:52:58,976 --> 00:53:01,002 What do you speak of? 666 00:53:01,045 --> 00:53:02,741 I speak of nothing. 667 00:53:02,780 --> 00:53:06,876 Nothing sounds much like escape. 668 00:53:08,052 --> 00:53:10,112 And how would nothing find way 669 00:53:10,154 --> 00:53:13,022 past Batiatus and all his fucking Romans? 670 00:53:14,825 --> 00:53:18,284 There is but one path. 671 00:53:18,328 --> 00:53:20,729 We kill them all.