1 00:00:00,522 --> 00:00:04,858 ෴...Spartacus Blood and Sand ...‌‍෴ 2 00:00:04,859 --> 00:00:07,859 සිංහල අදහස සහ උපසිරැසි නිපැයුම - හසන්ත වික්‍රමරත්න මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි. මෙම නාට්‍යය පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 3 00:00:07,884 --> 00:00:09,884 "රතු සර්පයා" කරුණාකර කතෘ අයිතිය සුරකින්න 4 00:01:17,666 --> 00:01:19,133 උහ් ! උහ් ! 5 00:01:27,375 --> 00:01:29,476 ආ ...ආ ..අහ්හ්! 6 00:01:37,952 --> 00:01:40,054 ඉක්මන් කරනවා ! 7 00:01:40,121 --> 00:01:41,088 අහ්හ්! 8 00:01:44,926 --> 00:01:46,327 නියමයි ! 9 00:01:48,129 --> 00:01:50,030 අහ්! 10 00:01:51,399 --> 00:01:52,333 ආ...හ්හ්හ් ! 11 00:02:24,499 --> 00:02:26,467 ඔහ් මොනවද උඹ ඒ ගැන දන්නේ? 12 00:02:26,534 --> 00:02:27,634 මකබෑවිලා පලයන් යන්න ! 13 00:02:28,503 --> 00:02:31,538 නවත්තපියව් උඹලගේ අමන කටවල් ! 14 00:02:31,606 --> 00:02:33,307 රෝමන් කාරයට කියන්න තියෙන දේ කියන්න ඉඩ දෙන්න! 15 00:02:36,411 --> 00:02:38,078 "ත්‍රේසය" සහ සමුහාණ්ඩුව 16 00:02:38,146 --> 00:02:40,381 හඳුනා ගෙන තිබෙනවා ඔවුන්ගේ වෙනස් කම්. 17 00:02:40,448 --> 00:02:43,817 අපි කවදාවත්ම සහෝදරයෝ වගේ ඉඳලා නැහැ. 18 00:02:43,885 --> 00:02:46,653 නමුත් ඉඩ දෙන්න අපට ඒ වගේ ගැටළු පසෙක දමන්න, 19 00:02:46,721 --> 00:02:48,856 එකම හේතුවක් නිසා එක්සේසත් වීමට. 20 00:02:48,923 --> 00:02:51,125 උඹලා අපිව අපේ ඉඩම් වලින් එලෙව්වා, 21 00:02:51,192 --> 00:02:54,628 දැන් උඹලා එනවද අපෙන් උදවු ඉල්ලන්න. 22 00:02:54,696 --> 00:02:57,464 උඹේ දෑත් කරුණාබර වෙලාද? 23 00:02:57,532 --> 00:03:02,903 මට කාටවත් කරුණාවක් දක්වන්න ඕනේ නැහැ. මම මෙහෙට අවේ හුදෙක් උඹලව දැනුවත් කරන්න. 24 00:03:02,971 --> 00:03:04,538 "මිත්‍රාදාටිස්" සහ ඔහුගේ "ග්‍රීක් වරුන් " 25 00:03:04,606 --> 00:03:05,606 නැගෙනහිර දෙසින් පහරදෙනවා... 26 00:03:05,673 --> 00:03:07,541 කළු මුහුද දෙසින් ආක්‍රමණය කරනවා. 27 00:03:07,609 --> 00:03:10,310 ඒ අපේ ගම් වලට ගොඩක් දුරින්. 28 00:03:10,378 --> 00:03:13,447 ඇත්ත. නමුත් "ගෙටායි" 29 00:03:13,515 --> 00:03:16,350 වාසිය ගන්නවා අපේ එකඟත්වයක් නොමැති කමෙන්. 30 00:03:16,418 --> 00:03:19,620 උන්ගේ මිලේච්ඡ රැල උතුර දෙසට එක්රැස් වෙනවා. 31 00:03:19,687 --> 00:03:22,489 සති බාගයක් විතර වෙනකොට උඹලගේ ගම් ආසන්නයට ඒවි. 32 00:03:22,557 --> 00:03:24,191 කොච්චරක්ද ? 33 00:03:24,259 --> 00:03:25,626 දහස් ගණනක්. 34 00:03:28,997 --> 00:03:31,198 රෝමයත් සමඟ එකතු වෙන්න ඔබලාත්! 35 00:03:31,266 --> 00:03:33,300 පොරොන්දු වෙන්න ඔබලාගේ සේවය උපකාරකයක් වෙන්න, 36 00:03:33,368 --> 00:03:35,836 සහ අපගේ යුධ ව්‍යාපාරයට හවුල් වෙන්න! 37 00:03:35,904 --> 00:03:37,337 මොන වගේ අවසානයකටද? 38 00:03:37,405 --> 00:03:39,239 මොන වගේ අවසානයකටද?! 39 00:03:42,677 --> 00:03:44,211 විජයග්‍රහණය. 40 00:03:44,279 --> 00:03:46,847 සහ කොහොමද ඒක මිනුම් කරන්න ඉන්නේ? 41 00:03:46,915 --> 00:03:49,716 අතීතයේදී "ගෙටායි" අපේ ගම් ආක්‍රමණය කරලා තියෙනවා. 42 00:03:49,784 --> 00:03:53,487 අපේ ගැහැණුන්ට බලහත් කාරකම් කළා. අපේ දරුවෝ මැරුවා. 43 00:03:53,555 --> 00:03:55,622 හැම මොහොතකම අපි උන්ව ආපහු එලෙව්වා. 44 00:03:55,690 --> 00:03:57,157 එකම දේ තමයි උන් ආපහු එනකම් බලන් ඉන්න එක. 45 00:03:57,325 --> 00:03:59,059 ඔහු කතා කරන්නේ, කල යුතු කරන පිළිවෙල ඉක්මවලා. 46 00:03:59,127 --> 00:04:01,662 එහෙම උනත් එයාගේ කටින් පිටවෙන්නේ සත්‍යය. 47 00:04:01,729 --> 00:04:04,832 අපි රෝමය සමඟ එකතු වෙනවා නම්, 48 00:04:04,899 --> 00:04:06,733 අභිප්‍රාය පැහැදිලි විය යුතුයි. 49 00:04:09,571 --> 00:04:12,072 "ගෙටායිවරුන්ගේ" ගේ මරණය. 50 00:04:12,140 --> 00:04:13,373 හැම එකෙක්ම. 51 00:04:17,612 --> 00:04:21,215 මරණය, හැම එකෙක්ටම. 52 00:04:39,300 --> 00:04:42,369 මන්ත්‍රණ සභාව තීරණය කලාද? 53 00:04:42,437 --> 00:04:46,173 අපි යනවා යුද්දෙට. 54 00:04:46,241 --> 00:04:48,475 මම දෙවියන්ගේ ඉල්ලුවා ඔයාගේ අසිපතට ආශීර්වාද කරන්න කියලා. 55 00:04:52,947 --> 00:04:54,515 "ගෙටායි" ලව අපේ බිමෙන් අතුගාල දැම්මට පස්සේ, 56 00:04:54,582 --> 00:04:56,550 කිසිම් හේතුවක් නැති වේවි නැවත මේක අතට ගන්න. 57 00:04:58,653 --> 00:05:00,954 ඉතින් මේක අතේ නැතුව මගේ ස්වාමියා මොනවා කරයිද? 58 00:05:03,424 --> 00:05:05,692 වගා කරනවා. එළුවෝ ඇති කරනවා. 59 00:05:08,530 --> 00:05:09,496 ළමයි හදනවා... 60 00:05:17,572 --> 00:05:19,306 ඔයා සටන් කරන එකක් නැද්ද තවදුරටත්? 61 00:05:19,374 --> 00:05:22,676 සදහටම. ඔයාගේ ලඟට වෙලා ඉන්න එනවා. 62 00:05:31,786 --> 00:05:34,154 කොච්චර ඉක්මනට ඔයා යනවද? 63 00:05:34,222 --> 00:05:35,255 පළමු එලිය වැටෙන විට. 64 00:05:41,029 --> 00:05:42,863 එහෙනම් එන්න ඇඳට. 65 00:05:42,931 --> 00:05:44,932 හැම දෙකටම අපිට ඉතුරු වෙලා තියෙන්නේ එකම රැයක් නම්... 66 00:05:44,999 --> 00:05:46,700 මම එකෙන් සියලුම දේ අර ගන්න ඕනේ. 67 00:06:11,192 --> 00:06:13,327 [කුරුළු නාදය] 68 00:06:22,537 --> 00:06:25,772 හිත ශක්තිමත් කර ගන්න මගේ බිරිඳ. 69 00:06:33,581 --> 00:06:35,415 මම බලාපොරොත්තු උනා අවදි වෙන විට මගේ බිරිඳ ළඟ ඉඳිවී කියලා. 70 00:06:36,985 --> 00:06:38,385 ඇය කලින්ම පිපුනා යාඥා කරන්න. 71 00:06:41,456 --> 00:06:42,956 අයගේ ස්වාමියා ඇය සමඟ ඉන්නවා නම් කියලා. 72 00:06:45,126 --> 00:06:46,526 මම හිතුවේ අපි එකඟත්වයකට ආවා කියලා. 73 00:06:46,594 --> 00:06:47,928 අපි එහෙම උනා. උනා? 74 00:06:51,065 --> 00:06:53,367 දෙවියන් පැමිණියා මගේ ලඟට රාත්‍රියේදී, 75 00:06:53,434 --> 00:06:55,102 මගේ නින්දේදී. 76 00:06:55,169 --> 00:06:56,737 මොනවද එයාල ඔයාට පෙන්වුයේ? 77 00:06:56,804 --> 00:06:59,439 මගේ ස්වාමි පුරුෂයා ඉන්නවා දණ ගහගෙන, 78 00:06:59,507 --> 00:07:02,643 උසස් රතු සර්පයෙක් යටත් වෙන්න කලින් වගේ. 79 00:07:02,710 --> 00:07:06,546 ජීවිතය නහර දිගේ ගලා බහිනවා. 80 00:07:06,614 --> 00:07:08,515 මොනවගේ අදහසක් ද ඔයා එකෙන් අරගත්තේ? 81 00:07:08,583 --> 00:07:10,517 අනතුරු ඇඟවීමක්. 82 00:07:10,585 --> 00:07:12,719 ඔබ යුද්ධයට ගියොත්, 83 00:07:12,787 --> 00:07:15,555 ඔබේ ඉරණම අවාසනාවන්ත දරුණු දේවල් වලට නියම කරලා තියෙනවා. 84 00:07:20,328 --> 00:07:23,330 "ගෙටායිලා" අදහන්නේ කඳුකර වෘකයන්ව. 85 00:07:23,398 --> 00:07:24,931 එයලා සරපයෝ ගැන කිසිම විශ්වාසයක් තියලා නැහැ. 86 00:07:27,335 --> 00:07:29,536 ඒක නිකන් හීනයක් විතරයි. 87 00:07:29,604 --> 00:07:30,671 ඒක එහෙම නොවේ නම්? 88 00:07:30,738 --> 00:07:33,273 මම මගේ වචනය දීලා ඉවරයි, "සුරා". 89 00:07:33,341 --> 00:07:36,510 ලේ සහ ගෞරවය 90 00:07:36,577 --> 00:07:37,844 මම මිනිහට කතා කරන්නම්. 91 00:07:39,414 --> 00:07:44,184 මාව ඔබේ දෑත් වලට ගෙන එන එක කිසිම දේකට අඩාල කරන්න බැහැ. 92 00:07:44,252 --> 00:07:47,821 "ගෙටායි"ලටත් බැහැ. රෝමන් කාරයන්ටත් බැහැ. 93 00:07:47,889 --> 00:07:49,656 දෙවිවරුන්ටත් බැහැ. 94 00:07:53,628 --> 00:07:55,729 රාත්‍රිය සීතලෙන් වැඩිවෙනවා. 95 00:07:55,797 --> 00:07:58,131 මම කොහොමද ඉන්නේ ඔයා ඇඳේ නැතිව? 96 00:08:01,736 --> 00:08:03,537 ඔයාගේ ඇඳුම උස්සන්න. 97 00:08:20,021 --> 00:08:23,323 මාව ඔයාගේ කලවා වලට ලඟින් තියා ගන්න, 98 00:08:23,391 --> 00:08:24,991 ඒ සිතුවිල්ල අපි දෙදෙනාවම උණුසුම් කරාවි. 99 00:08:44,345 --> 00:08:47,247 මරන්න උන් හැමෝවම. 100 00:08:47,315 --> 00:08:48,381 ඔයා වෙනුවෙන්. 101 00:09:29,190 --> 00:09:30,891 පහර දෙනු ! 102 00:09:36,864 --> 00:09:38,064 අආහ්හ්! 103 00:09:42,737 --> 00:09:43,703 උහ්හ් ! 104 00:09:47,942 --> 00:09:49,709 සීමාව අල්ල ගන්න! 105 00:09:53,815 --> 00:09:55,382 ආහ්හ් ! උහ්හ් ! 106 00:09:55,449 --> 00:09:57,517 මම උඹලගේ ගෑණුන්ට බලහත් කාරකම් කරනවා! 107 00:09:58,719 --> 00:10:00,120 උන් ඔක්කොටම බලහත් කාරකම් කරනවා! 108 00:10:00,188 --> 00:10:01,421 අආහ්හ් ! 109 00:10:04,992 --> 00:10:07,060 කොහෙද මේ මඟුලේ රෝමන් කාරයෝ? 110 00:10:12,834 --> 00:10:14,968 මුන් එකෙක් ට වත් සමාවක් දෙන්න එපා. 111 00:10:15,036 --> 00:10:16,570 උහ්හ් ! 112 00:10:19,707 --> 00:10:21,208 යාහ්හ් !! 113 00:10:38,526 --> 00:10:40,160 අහ්හ් ! 114 00:10:48,069 --> 00:10:49,769 අහ්හ් ! 115 00:11:01,282 --> 00:11:04,217 රෝමානුවනි ! ඉදිරියට ! 116 00:11:10,057 --> 00:11:11,391 කොහෙද උඹලා යන්නේ ? 117 00:11:13,928 --> 00:11:15,896 පොඩි ප්‍රමාදයක්. 118 00:11:15,963 --> 00:11:17,697 උන් වෙලාවට එතනට අවා. 119 00:11:56,504 --> 00:11:58,305 මගේ ගූ මීට වැඩිය රහයි! 120 00:11:58,372 --> 00:12:00,607 මම ඉව්වේ එයාල මට දුන්න දේ, "ඩෙනිස්". 121 00:12:00,675 --> 00:12:02,208 බඩවැල් සහ කටු ! 122 00:12:02,276 --> 00:12:05,145 "ග්ලෙබර්" සහ රෝමන් කාරයෝ ටික මස්ටික රස කරනකොට. 123 00:12:05,212 --> 00:12:08,348 අපිට තමා අන්තිමට කන්න වෙලා තියෙන්නේ, අන්තිම කොටස මේ නරක් වෙච්ච ඒවගෙන්. 124 00:12:08,416 --> 00:12:12,218 නමුත් යුද්ධෙදි හැම වෙලේම අපිව තමා ඉස්සරහට දානේ අර මිලේච්ඡ රැලට විරුද්ධ වෙන්න! 125 00:12:13,688 --> 00:12:16,990 සමහරවිට "ලෙගාටස්" අරිනවා ඇති "ග්ලෙබර්" ට එලියට පනින කන් අර රස්නේ තියෙන කූඩාරමේ ඉඳන්. 126 00:12:17,058 --> 00:12:19,392 "ත්‍රෙසියන් " බල්ලෝ ටික ආපහු කැලේට එනකන්. 127 00:12:20,494 --> 00:12:21,561 අහ්හ්..හ්ම්ම්. 128 00:12:23,631 --> 00:12:25,098 මොනවහරි එකතු කරන්න තියෙනවද, පොඩි මිනිහෝ? 129 00:12:26,500 --> 00:12:27,834 වචනයක්. 130 00:12:27,902 --> 00:12:29,636 මොකක් වෙන්න පුලුවන්ද ඒ වචනේ? 131 00:12:29,704 --> 00:12:31,271 මම රෝමන්කාරයන්ට දුන්න එක. 132 00:12:31,339 --> 00:12:33,773 මගේ සිරුර සහ ලේ ඒ සමඟ බැඳිලා ඉන්නේ. 133 00:12:33,841 --> 00:12:35,875 අපි හැමෝම කළා, "ගෙටායි"ලව එලවන එක. 134 00:12:35,943 --> 00:12:37,577 අපේ ඒක කලේ අපේම ඉඩම් රැක ගන්න! 135 00:12:37,645 --> 00:12:40,513 අපේ අපේ වචනේ දීලා ඉවරයි. 136 00:12:40,581 --> 00:12:44,217 මගේ ගමේ, ඒ වගේ දෙයකට ලොකු තේරුමක් රැඳිලා තියෙනවා. 137 00:12:44,285 --> 00:12:45,986 උඹලගේ ගමේ. 138 00:12:46,053 --> 00:12:49,889 ඒකද උඹ මෙහෙට අවේ? උඹේ ගම ආරක්ෂා කරගන්න? 139 00:12:49,957 --> 00:12:51,758 එක්කෝ උඹ උත්සාහ කරනවා ඇති රසවත් බාවය විශිමිත කරවන්න 140 00:12:51,826 --> 00:12:54,327 උඹ හැමවෙලේම කියවන්න හදන, යුද්ධ කතන්දර වල. 141 00:13:02,937 --> 00:13:05,271 පහර දීමේ සලකුණු ඉතා ළඟ, එහෙම නෙමේද? 142 00:13:05,339 --> 00:13:09,509 වචන සහ ගෞරවය, මගේ ශ්‍රේෂ්ට අලිපස්ස! 143 00:13:09,577 --> 00:13:12,078 හැම එකෙක්ම නැවත එනවා තනපුඩු දෙකක් රවුම් කරන්න. 144 00:13:12,146 --> 00:13:14,147 සහ හිර පුංචි හිලක් 145 00:13:42,877 --> 00:13:44,077 "ලෙගාටස්" මෙහෙට ඇවිත්. 146 00:13:47,748 --> 00:13:49,549 "ලෙගාටස්"ට ඕනේ ඉදිරිපත් වන්නන්. 147 00:13:49,617 --> 00:13:52,786 ඉදිරි පෙලෙන් එහා ඔත්තු බලන්න. 148 00:13:52,853 --> 00:13:56,156 උඹලා, උපාය මාර්ග ගැන වාර්තා කල යුතුයි ඉර නැගෙන විට. 149 00:13:56,223 --> 00:13:58,591 එහෙම නැත්තන් සලාක නැතුව යන්න පුළුවන් 150 00:14:00,528 --> 00:14:02,629 "කරුණා කරලා" කියලා කියන්න තිබුනා. 151 00:14:02,696 --> 00:14:04,998 අපි මේ කතාබහ වෙන වෙලාවක කරමු. 152 00:14:17,178 --> 00:14:19,446 අපි මැරුනොත් එහෙම? 153 00:14:19,513 --> 00:14:23,383 එහෙම උනොත් මගේ සපත්තුව මරණෙන් පස්සේ උඹේ පස්ස හොයාගෙන එයි. 154 00:14:54,281 --> 00:14:55,448 "ඉලිතියා". 155 00:14:55,516 --> 00:14:57,684 කොහොමද මම මිනිමරුවෙක් උනා නම්? 156 00:14:57,751 --> 00:14:58,785 මම වැන්දඹුවක් වෙන්න තිබුනා. 157 00:15:00,054 --> 00:15:01,654 මොකද්ද දුක් වීමේ ගෞරව කාල සීමාව 158 00:15:01,722 --> 00:15:03,056 මම නැවත විවාහ වෙන්න කලින්? 159 00:15:03,124 --> 00:15:05,959 ඔයා සීමාව ඉක්මවලා ඇවිත්. 160 00:15:06,026 --> 00:15:07,727 ගැහැණුන්ට කඳවුරු භූමීය සම්පූර්ණයෙන්ම තහනම්. 161 00:15:07,795 --> 00:15:08,828 මම ඥාණවන්ත උනා. 162 00:15:08,896 --> 00:15:09,996 ඔයා නෙමෙයි? 163 00:15:10,064 --> 00:15:13,166 ඔයාගේ මිනිහෙක් උදව් කළා මට ප්රිමියෙක් වගේ වෙස් වලාගෙන මුරකාවුල් හරහා එන්න. 164 00:15:13,234 --> 00:15:16,169 මම ඔහුට හෙළුවෙන් කඳවුර හරහා දුවන්න කියලා තර්ජනය කලාම, 165 00:15:16,237 --> 00:15:17,737 කෑගසමින්, ඔහු ඔහුගේ දෑත් ඉවත් කරගත්තා. 166 00:15:17,805 --> 00:15:19,305 "ලෙගාටස්" ගේ බිරිඳගේ ඇඟෙන්. 167 00:15:26,347 --> 00:15:28,681 ඔයාගේ තාත්තා දන්නවද ඔයා ඉන්නේ "ත්‍රෙස්"වල කියලා? 168 00:15:28,749 --> 00:15:31,084 කරුණා කරලා. එයා ගොඩක් කාර්යබහුල වෙලා ඉන්නේ වංචා සැලසුම් කරමින්, 169 00:15:31,152 --> 00:15:33,820 මන්ත්‍රණ සභාවේ ඉන්න අනිත් මළමිනී එක්ක. 170 00:15:33,888 --> 00:15:36,890 ඔහු හිතන්නේ මම තාම "කැපුවා" වල තියෙන විලා එකේ හාන්සි වෙලා ඉන්නවා කියලා. 171 00:15:36,957 --> 00:15:38,525 ගොඩක් කර්කශයි එහෙ. 172 00:15:38,592 --> 00:15:40,560 දන්න කාලෙකින් එහාට වෑහැලා නැතිද මන්දා. 173 00:15:42,096 --> 00:15:43,796 ඔබට මට ලියන්න තිබුනා. 174 00:15:43,864 --> 00:15:46,633 ඔබට කියන්න තිබුනා මට එන්න එපා කියලා. 175 00:15:46,700 --> 00:15:48,635 මම ඉන්නේ යුද්ධයක් මැද්දේ. 176 00:15:48,702 --> 00:15:49,969 මම ඔබට තෑග්ගක් ගෙනාවා. 177 00:15:54,041 --> 00:15:56,209 රෝමය නැවත මතක් කරවන යමක්. 178 00:15:56,277 --> 00:15:58,178 "සෙස්ටි" වයින් ! 179 00:15:58,245 --> 00:16:00,079 ඉඩ දෙන්න මට ඔබගේ මත් බඳුන පුරවන්න. 180 00:16:00,147 --> 00:16:03,449 ඔබෙගේ මේ පුංචි යුද්ධය ගැන කියන අතරතුර. 181 00:16:03,517 --> 00:16:06,352 ඒක කියන්න අමාරු තරම් කතාවක්. 182 00:16:06,420 --> 00:16:08,988 "මිත්‍රාදාටිස්" සහ ඔහුගේ ග්‍රීක ගණිකා හමුදාව 183 00:16:09,056 --> 00:16:12,659 නැගෙනහිර පැත්තේ ඉන්න මහා හමුදාව කළු මුහුදට තල්ලු කරනවා. 184 00:16:12,726 --> 00:16:15,695 මෙතන තමා මම ඉන්නේ. උතුරු සීමාව ආරක්ෂා කරමින්... 185 00:16:15,763 --> 00:16:17,397 මල සහ මුත්‍ර තියෙන බිමේ ඉඳන්. 186 00:16:17,464 --> 00:16:19,532 සාමාන්‍ය මිලේච්ඡ ආක්‍රමණිකයන්ගෙන් 187 00:16:21,035 --> 00:16:24,237 "මිත්‍රදාටිස්". ජයග්‍රහණය ඔහුට විරුද්ධව 188 00:16:24,305 --> 00:16:26,739 හැම කෙනෙකුගේම මුවන් ඔබගේ නම පිටවේවි. 189 00:16:26,807 --> 00:16:29,676 "කොට්ටා"තමා පහර දීමට අණ දෙන්නේ. 190 00:16:29,743 --> 00:16:31,544 ඔහු ඔබේ කිතුගොස සොරකම් කරනවා. 191 00:16:31,612 --> 00:16:33,513 ඔහු තමා රාජ නියෝජිතයා. සොරකම ඔහුට ලැබුණ වරප්‍රසාදයක්. 192 00:16:35,349 --> 00:16:37,884 පියාණන් මේ ගැන කලකිරේවි. 193 00:16:37,952 --> 00:16:41,087 ඔහු මේ ස්ථානය රැක ගත්තේ ඔබට එලිය කරවන්න. 194 00:16:41,155 --> 00:16:43,489 ඔබ මෙතන ඉඳ ගෙන. අඳුරේ වැටිලා. 195 00:16:43,557 --> 00:16:45,525 මම කරන්නේ මට කල හැකි දේ. 196 00:16:49,530 --> 00:16:52,465 ඔව් සත්තකින්ම ඔබ එහෙමයි. මම නිකන් 197 00:16:52,533 --> 00:16:54,467 හිතුවා ඔයා ගෙදර ආවා නම් කියලා. 198 00:16:55,703 --> 00:16:57,704 පියාණන් සැලසුම් කරනවා සම්පූර්ණ දවසක්, 199 00:16:57,771 --> 00:17:00,406 "ස්පෙක්ටකල්" වරු සහ කඩු ගත් මල්ලවයන් අතර! 200 00:17:00,474 --> 00:17:02,742 ඒක "කැපුවා"වල කතාවක්. 201 00:17:02,810 --> 00:17:04,644 මට තේරුම් ගියේ නැහැ චන්දය ලඟයි කියලා. 202 00:17:04,712 --> 00:17:08,214 කවදාවත් චන්ද කටයුතු වලට වේලාසනක් කියලා දෙයක් නැහැ. 203 00:17:08,282 --> 00:17:10,883 හැම දෙයක්ම හොඳ අතට ගියා නම්, 204 00:17:10,951 --> 00:17:13,987 ඔබටත් ඔහුගේ පැත්තේ ඉන්න තිබුනා. 205 00:17:14,054 --> 00:17:15,922 නැතිනම්. 206 00:17:16,957 --> 00:17:20,226 සැහෙන්න හිතනවා! විහිළුවලට නම් හරියන්නේ නැහැ. 207 00:17:28,535 --> 00:17:32,639 එන්න. ඔබ තවම ඔබගේ තෑග්ගේ රස වින්දේ නැහැ. 208 00:18:30,664 --> 00:18:31,864 උන් උන්ගේ කඳවුරු කඩනවා. 209 00:18:31,932 --> 00:18:33,299 පුංචි තුවාල වලටත් තැති අරන්, 210 00:18:33,367 --> 00:18:37,170 පැනලා දුවනවා උන්ගේ අහවල් එකත් උස්සගෙන, උන්ගේ නිදිවැදිල්ල අතර මැද්දේ. 211 00:18:37,237 --> 00:18:38,171 පසු බැසීම උන්ව ටිකක් එහාට ගෙන යාවි. 212 00:18:38,238 --> 00:18:40,206 උතුර දෙසට තියෙන කඳු දෙසට. 213 00:18:40,274 --> 00:18:42,041 උන්ගේ ශරීර ලක්ෂණ බර වෙලා තියෙන්නේ බටහිරට. 214 00:18:42,109 --> 00:18:43,643 බටහිරට? 215 00:18:43,711 --> 00:18:45,878 උන් මාරු වෙන්න යන්නේ දුර්ගයේ තියෙන ගම් වලට පහර දෙන්න. 216 00:18:48,148 --> 00:18:50,383 අපේ ගම් වලට. 217 00:18:50,451 --> 00:18:52,185 ලිස්සල යන අමන රැල. 218 00:18:54,288 --> 00:18:55,822 උන් නතර වේවි මේ කන්ද පහු උනාම. 219 00:18:55,889 --> 00:18:57,790 ඒකට උන්ට දවස් හතරක් විතර යාවි, 220 00:18:57,858 --> 00:18:59,359 පහල තියෙන ගම් වලට ලඟා වෙන්න. 221 00:18:59,426 --> 00:19:03,830 කෑම, සැපයුම, ගැහැනුන්... සියල්ලක්ම අනාරක්ෂිතයි. 222 00:19:06,700 --> 00:19:09,969 ඒක සරල දෙයක් කඳුකර පෙදෙස් වල රාත්‍රියට සිද්ධ වෙන්න පුළුවන්. 223 00:19:11,505 --> 00:19:12,572 සමහර විට, මම රෝමන්වරු යැවිය යුතුයි. 224 00:19:12,639 --> 00:19:14,607 හරියටම තත්වය නිර්ණය කරගෙන එන්න. 225 00:19:14,675 --> 00:19:17,176 යවන්න දෙවියන්වත්, එයාලත් මේ දේම වාර්තා කරාවි. 226 00:19:20,381 --> 00:19:21,881 විසිර යන්න. 227 00:19:21,949 --> 00:19:23,716 අපි මධ්‍යහනයේ ගමන් ඇරඹුවොත් අපිට පුළුවන් පහසුවෙන්ම... 228 00:19:23,784 --> 00:19:26,052 විසිර යනවා ! 229 00:19:43,637 --> 00:19:45,071 මිලේච්චයෝ බටහිරට යනවා. 230 00:19:45,139 --> 00:19:46,506 එහෙම තමා ඒක පෙනෙන්නේ. 231 00:19:46,573 --> 00:19:49,742 තවද , තවමත් "මිත්‍රදාටිස්" සහ ග්‍රීක් වරු. 232 00:19:49,810 --> 00:19:51,244 ඔබට ලැබිය යුතු විජයග්‍රහණය. 233 00:19:55,549 --> 00:19:56,816 "කැපුවා" වලට නැවත යන්න. 234 00:19:59,753 --> 00:20:02,388 සහ මගේ පියාණන්? 235 00:20:02,456 --> 00:20:05,558 කොහොමද ඔහු මිනුම් කරන්නේ ඔහුගේ දියණිය සඳහා ආශිවාද ලබපු මිනිහව? 236 00:20:09,997 --> 00:20:15,168 සුවිසල් ප්‍රතිමාවක්, රෝමයේ සතුරන් කෙරෙහි කෝපාවිෂ්ඨ වූ. 237 00:20:20,641 --> 00:20:23,543 ආඩම්බර, උද්දච්ච, රෝමන් කොලු ආදරවන්තයා! 238 00:20:23,610 --> 00:20:25,011 ඔක්කොම හරි, අපිට බොරුකාරයෝ කියනවා. 239 00:20:25,078 --> 00:20:26,012 කොහොමද හරියටම කියන්නේ? 240 00:20:26,079 --> 00:20:27,713 ඔයාට ඇහුනනේ ඔහු කියපු දේ. 241 00:20:27,781 --> 00:20:29,115 "කඳුකර පැත්තේ රාත්‍රියට වෙන දෙයක් !" 242 00:20:29,183 --> 00:20:30,616 හරියට පොඩි එවුන්ට කතා කරනවා වගේ! 243 00:20:30,684 --> 00:20:33,119 නැහැ, නැහැ, කොල්ලෝ ගැන මම කිව්වේ. කොහොමද දන්නේ ඔහු කොල්ලොන්ට කැමති කියලා? 244 00:20:33,187 --> 00:20:34,520 දැන් කාටද හිනා වෙන්න ඕනේ? 245 00:20:34,588 --> 00:20:37,156 හරි, පොඩි කිති කැවීමක් වගේ තියෙනවා මගේ උගුර යට වගේ. 246 00:20:37,224 --> 00:20:39,826 මම හිතන්නේ "ග්ලෙබර්" ගේ ලිංගය වෙන්න ඇති ඇතුලට යවන්න හදපු. 247 00:20:39,893 --> 00:20:41,627 එයාට එයාගේ මිනිස්සු යවන්න ඕනේ නම් යවන්න ඉඩ දෙන්න. 248 00:20:41,695 --> 00:20:43,162 එකෙන් "ගෙටායි" ලගේ දිශාව වෙනස් වෙන්නේ නැහැ. 249 00:20:43,230 --> 00:20:46,732 "ග්ලෙබර්" කියන්නේ ඉතා භයානක මෝඩයෙක්. 250 00:20:46,800 --> 00:20:48,100 නිලයක් එක්ක ඉන්න. 251 00:20:48,168 --> 00:20:50,703 ඇත්ත. නමුත් ඔහුට ඇති වෙනස් අදහසක්. 252 00:20:50,771 --> 00:20:53,806 ඒක වයින් වලට ආවහම. 253 00:20:53,874 --> 00:20:55,041 උඹ ඔහුගේ වයින් එක හොරකම් කලාද?! 254 00:20:55,108 --> 00:20:58,211 ණයට ඉල්ලගත්තා විතරයි.හිතන් ඉන්නේ මුත්‍රා කරලා ඉක්මනට ගිහින් දෙන්න. 255 00:21:24,872 --> 00:21:25,838 නැගිටපන්. 256 00:21:25,906 --> 00:21:27,373 අහ්හ්, කෙලපන් උඹේ අම්මට. 257 00:21:27,441 --> 00:21:28,708 රෝමන් වරු එන්න කියලා ශබ්ද කරන්නේ. 258 00:21:28,775 --> 00:21:31,177 කෙලවෙද්දෙන් රෝමන්කාරයන්ට. උන්ගේ මඟුලේ නලා වලට. 259 00:21:31,245 --> 00:21:34,080 නැගිටපන්,"ඩෙනිස්",උඹ බේබදු එළුවා. 260 00:21:34,147 --> 00:21:36,315 "ලෙගාටස්" ට උගේ අදහස් ඇවිත් ද කොහෙද. 261 00:21:36,383 --> 00:21:39,719 වයින් පොඩ්ඩක්වත් ඉතුරු වෙලා නැද්ද? 262 00:21:39,786 --> 00:21:41,053 උඹේ බඩේ නම් ගොඩක් එකතු වෙලා ඇති. 263 00:21:41,121 --> 00:21:43,022 ඒක නැවත දෙන්න පුළුවන් දැනට ඉතුරු උන ටික කියලා. 264 00:21:44,024 --> 00:21:46,259 කොච්චර දුරද කපොල්ලේ කටට? 265 00:21:46,326 --> 00:21:47,994 පයින් ගියොත් දවස් තුනක්, 266 00:21:48,061 --> 00:21:50,263 අපි තේරුමක් ඇතුව ගමන් කලොත්. 267 00:21:50,330 --> 00:21:52,265 අඩියක් ගැහුවනම් ඉක්මන් කරනවා මගේ බලාපොරොත්තුව. 268 00:21:54,434 --> 00:21:56,602 මගේ ගම හරහා තමා බටහිර දෙසට පාර තියෙන්නේ. 269 00:21:56,670 --> 00:21:58,337 මගේ වයින් ඔබේ පසුව අපි -- 270 00:21:58,405 --> 00:21:59,639 බටහිරට? 271 00:21:59,706 --> 00:22:04,544 අපි යන්නේ නැගෙනහිරට, "මිත්‍රදාටිස්"ට අභියෝග කරන්න. 272 00:22:04,611 --> 00:22:06,512 "ලෙගාටස්" මිනිහගේ මිනිස්සු එව්වද ඉදිරිපෙළ ආරක්ෂා කරන්න? 273 00:22:06,580 --> 00:22:08,548 මම කොහොමද ඒ මඟුල් දන්නේ? 274 00:22:08,615 --> 00:22:11,017 උන් උමගේ මඟුල් නලා පිඹිනවා, රෝමන් බල්ලෙක් බුරනවා. 275 00:22:11,084 --> 00:22:13,085 දෙවියෝ මගේ ඇඟට මළපහ කරනවා. 276 00:22:13,153 --> 00:22:15,087 සාදරයෙන් පිලිගන්නවා අතිරේක බල ඇණියට. 277 00:22:29,736 --> 00:22:31,938 වචනයක්,"ලෙගාටස්"? 278 00:22:32,005 --> 00:22:35,675 භූමිය සකස් කර ගන්න. අපි නැගෙනහිරට ගමන් කරනවා. 279 00:22:35,742 --> 00:22:38,844 ඔබ ගමන් කල යුත්තේ බටහිරට, "ගෙටායි" යන දිශාවට. 280 00:22:38,912 --> 00:22:43,282 "මිත්‍රදාටිස්"සහ ග්‍රීකයන් තල්ලු කිරීම තමා සැලකිලිමත් විය යුත්තේ. 281 00:22:43,350 --> 00:22:46,319 ඔබ රෝම හමුදාව සමඟ එකතු වෙලා ඉන්නේ. 282 00:22:46,386 --> 00:22:49,789 මම තමා එහි නිරුපනය සහ හඬ. 283 00:22:49,856 --> 00:22:53,259 අපි ගමන් කරනවා නැගෙනහිරට, කළු මුහුද දෙසට. 284 00:22:53,327 --> 00:22:54,760 භූමි සංස්ථානය වනු. 285 00:22:58,765 --> 00:23:00,399 භූමි සංස්ථානය වනු. 286 00:23:04,137 --> 00:23:05,438 බැහැ. 287 00:23:08,208 --> 00:23:10,710 උඹ "ලෙගාටස්" ගේ අණට අකීකරු වෙනවා? 288 00:23:10,777 --> 00:23:14,046 මම මගේ වචනය දීලා ඉවරයි "ගෙටායි" ලාගෙන් ආරක්ෂා වෙන්න. 289 00:23:14,114 --> 00:23:17,817 නැගෙනහිරට ගමන් කරලා "මිත්‍රදාටිස්" ට පැහැර දෙන්න නෙමෙයි. 290 00:23:17,884 --> 00:23:20,152 උඹ ගමන් කරන්නේ උඹට අණ දුන්න දිහාට! 291 00:23:25,359 --> 00:23:27,059 උහ්හ්! 292 00:23:29,563 --> 00:23:31,364 මරන්න උන්ව! 293 00:23:32,466 --> 00:23:33,633 අහ්හ්! ඉන්න, ඉන්න ! 294 00:23:48,915 --> 00:23:50,182 උර්හ්හ් ! 295 00:23:54,721 --> 00:23:56,255 හාහ්හ් ! 296 00:23:56,323 --> 00:23:57,957 වැටියන්, උඹ. 297 00:24:03,997 --> 00:24:05,831 යාහ් ! 298 00:24:14,808 --> 00:24:16,976 මොනවද උඹ කලේ, උඹ මහා මෝඩ ගූ ගොඩ?! 299 00:24:17,044 --> 00:24:19,645 ඔහු කලේ ඔහුට කරන්න උන් දේ! 300 00:24:19,713 --> 00:24:21,147 විසිරිලා උඹලගේ පාරවල් වල පලයල්ලා! 301 00:24:21,214 --> 00:24:22,715 බටහිරට එහෙ තමා උඹලගේ ජිවිත තියෙන්නේ. 302 00:24:22,783 --> 00:24:25,418 එහෙම නැත්තන්, මට එකෙන් වැඩක් ඇත්තෙත් නැහැ. 303 00:24:25,485 --> 00:24:26,786 ඔහ්හ් ! 304 00:24:27,854 --> 00:24:29,155 "ලෙගාටස්" ට මොකද කරන්නේ ? 305 00:24:32,059 --> 00:24:36,128 ඔහුට මඩේම ඉන්න දෙන්න. 306 00:24:36,196 --> 00:24:38,898 අම්! යන්න. 307 00:25:20,440 --> 00:25:23,109 එපා ! අහ්හ් ! 308 00:25:47,100 --> 00:25:48,567 අර්හ්හ් ! 309 00:26:13,593 --> 00:26:14,794 යාහ්! 310 00:26:31,211 --> 00:26:33,045 අර්හ්! 311 00:26:33,113 --> 00:26:34,780 අහ්හ්හ්! 312 00:26:39,786 --> 00:26:41,554 උහ්හ් ! 313 00:26:44,724 --> 00:26:46,592 ඔහ් දෙවියනේ, ඔහ් මගේ දෙවියනේ. 314 00:26:59,039 --> 00:27:00,673 ගම... 315 00:27:11,484 --> 00:27:14,887 අපිට යන්න වෙනවා, දැන්ම. 316 00:27:37,010 --> 00:27:37,843 උන් පස්සෙන් ඇවිත් නැහැ. 317 00:27:56,897 --> 00:28:00,065 ඔයා හරි.මම ඔයාව දාලා නොයන්න තිබුනේ. 318 00:28:03,136 --> 00:28:05,437 ඔබ වචනයක් දීලා තිබුනේ. 319 00:28:05,505 --> 00:28:07,640 වැරැද්ද තියෙන්නේ රෝමන්කාරයන්ගේ අතේ, පොරොන්දු කඩ කිරීම ගැන. 320 00:28:12,279 --> 00:28:14,246 ඔයාට තුවාල වෙලා. 321 00:28:14,314 --> 00:28:15,748 ඒක ගානක් නැහැ. දෙන්න මට බලන්න. 322 00:28:15,815 --> 00:28:18,284 "සුරා". මට බලන්න දෙන්න. 323 00:28:20,954 --> 00:28:22,388 ඔයාගේ හඬ නොඉවසිලිමත්. 324 00:28:22,455 --> 00:28:23,389 ඔයා දැන් ඒකට හද ගැහිලා ඉන්න ඕනේ. 325 00:28:33,133 --> 00:28:34,099 මම හොඳින්. 326 00:28:36,703 --> 00:28:39,171 සත්තකින්ම ඔව්. ඔහොම ඉන්න... 327 00:28:54,454 --> 00:28:55,621 ඒක ඉවරයි, එහෙම නෙමේද? 328 00:28:57,590 --> 00:29:00,225 ගම. 329 00:29:00,293 --> 00:29:01,293 අපි දන්න හැමෝම. 330 00:29:04,397 --> 00:29:05,798 අපි දකුණු පැත්තට යමු. 331 00:29:08,301 --> 00:29:11,704 මට එහෙ මිනිස්සු හිටියා වතාවක්. 332 00:29:11,771 --> 00:29:14,006 "ගෙටායි" එච්චර දුරකට අවදානමක් ගන්නේ නැහැ. 333 00:29:14,074 --> 00:29:15,507 උන්ගේ ප්‍රමාණය අඩුකර ගන්න එකක් නැහැ. 334 00:29:20,914 --> 00:29:21,914 එතකොට රෝමන්කාරයන්? 335 00:29:24,684 --> 00:29:27,853 උන්ගේ අදහස "මිත්‍රදාටිස්" ව නැගෙනහිරට තල්ලු කරවන්න. 336 00:29:33,059 --> 00:29:34,126 එහෙනම් දකුණ තමා. 337 00:29:39,866 --> 00:29:42,067 මට හිතෙනවා, මට මිනිස්සු දහසක් හිටිය නම් කියලා. 338 00:29:56,816 --> 00:30:00,019 ඔබ කලේ ඔබට කල හැකි දේ. 339 00:30:00,086 --> 00:30:03,188 ඔයා නැවත ආවා. මම වෙනුවෙන්. 340 00:30:05,792 --> 00:30:07,092 ඒක දැනගැනීම, ඔයාගේ ජීවිතය අර්ථවත් කරවයි. 341 00:30:16,169 --> 00:30:19,238 ජිවිතයක් නැහැ ඔයාගෙන් තොරව. 342 00:32:33,907 --> 00:32:36,909 මගේ මහජන නායකයාත් මැරුණා. රංචුවෙන් බාගයක් විතර අතරමං උනා. 343 00:32:36,976 --> 00:32:39,811 දැන්, මට නැවත රෝමයට එන්න අණ කරලා. 344 00:32:39,879 --> 00:32:41,613 මේ ඔක්කොම උනේ උඹේ වරදින්. 345 00:32:41,681 --> 00:32:44,783 මම මගේ ක්‍රියාවන් පිළිගන්නවා. නමුත් මගේ බිරිඳ... 346 00:32:44,851 --> 00:32:46,652 වහල්කමට දඬුවම් කරලා තියෙන්නේ, 347 00:32:46,719 --> 00:32:49,087 ඇයගේ ස්වාමිපුරුෂයාගේ අනුග්‍රහය යටතේ. 348 00:32:49,155 --> 00:32:52,891 එපා ! එපා ! එපා ! 349 00:32:54,160 --> 00:32:57,462 රෝමයේ සෙවණැල්ල ඉතා විශාලයි. 350 00:32:57,530 --> 00:32:59,431 සහ උඹ, "ත්‍රෙසියනුවා", 351 00:32:59,499 --> 00:33:01,266 මිය යාවි ඒක යටතේ. 352 00:33:26,626 --> 00:33:28,994 හොඳයි, උඹත් අපිට එකතු උන එක. 353 00:33:29,062 --> 00:33:31,530 හිතුවේ උඹ එහෙ මැරිලා ඇති කියලා ටිකකට කලින්. 354 00:33:31,598 --> 00:33:34,766 ඌ මැරිලා වගේ තමා පෙන්නේ. මෝඩ අවලමා. 355 00:33:36,703 --> 00:33:39,771 ආර්හ් ! අහ්හ් ! හෙමිට, හෙමිට. 356 00:33:39,839 --> 00:33:41,306 උඹ දවස් ගණනකින් සිහියකින් නෙමේ හිටියේ. 357 00:33:46,379 --> 00:33:48,113 අපි ඉන්නේ මුහුදේද? 358 00:33:48,181 --> 00:33:50,582 ඉතාලියත්, ග්‍රීසියත් අතර මුහුද මත. 359 00:33:50,650 --> 00:33:53,452 "කැපුවා" සීමාවේ. 360 00:33:53,519 --> 00:33:55,721 "සුරා"... 361 00:33:55,788 --> 00:33:58,257 උඹේ ගැහැණියද? 362 00:33:58,324 --> 00:33:59,458 රෝමනුවෝ අයව රැගෙන ගියා. 363 00:34:02,929 --> 00:34:06,198 ඇයව අමතක කරන එක තමා හොඳ. 364 00:34:42,302 --> 00:34:46,538 කොහොමද මම මිනිමරුවෙක් උනා නම්? 365 00:34:46,606 --> 00:34:49,341 පියාණන් නගරයේ ඉන්නේ. ඔහු ඉක්මණටම ඒවි. 366 00:34:49,409 --> 00:34:51,076 කොපමණ කලින්ද? 367 00:34:51,144 --> 00:34:54,680 ඔහු ඔබ ගැන සතුටින් නෙමේ ඉන්නේ. 368 00:34:54,747 --> 00:34:56,815 එතකොට, ඔහුගේ දුව? 369 00:34:56,883 --> 00:35:00,385 ඇයට, ඇයගේ ස්වාමිපුරුෂයාව මතක් උනා. 370 00:35:00,453 --> 00:35:03,722 නමුත් බයයි, ඔහු නැවත පැමිණේවි ඉක්මනට කියලා. 371 00:35:08,194 --> 00:35:11,129 ඔබේ පියාණන් ඉදිරිපත් කරන තරඟ "කැපුවා" හී වැසියන්ට. 372 00:35:11,197 --> 00:35:12,898 ඒවා හෙට ආරම්භ කරනවා. 373 00:35:12,965 --> 00:35:13,965 අද තමා උත්සව රාත්‍රිය? 374 00:35:14,033 --> 00:35:17,035 ඒක නිසා තමයි ඔහු නගරයට ගියේ. 375 00:35:17,103 --> 00:35:19,638 මම ඔහුත් සමඟ වචනයක් කතා කරන්න කැමතියි. 376 00:35:19,706 --> 00:35:24,576 එකෙන් එකකට වඩා ඔහුගේ ප්‍රසාදය නැවත ලබා ගැනීමට උදව් වේවි. 377 00:35:24,644 --> 00:35:26,111 මන්ත්‍රණ සභාව කසුකුසු වලින් පිරිලා. 378 00:35:26,179 --> 00:35:30,415 ඔයාගේ ...ඉක්මන් ආගමනය පිළිබඳව. 379 00:35:33,853 --> 00:35:36,688 ජනතාවගේ ප්‍රසාදය උන්ගේ කටවල් ගොළු කරවයි. 380 00:35:36,756 --> 00:35:41,326 ප්‍රසාදය? කොහොමද එයාලව ආකර්ෂණය කර ගන්නේ,ජයග්‍රහණයකින් තොරව? 381 00:35:41,394 --> 00:35:45,530 කිහිප දෙනෙක් පමණක් ජීවිතේටම නොදකින යමක් දකින්න සලස්වලා: 382 00:35:45,598 --> 00:35:49,601 "ත්‍රෙසියානු" ලේ, මල්ලව පිටියේ ඉහිරවලා. 383 00:35:49,669 --> 00:35:53,338 එවිට ජනතාවගේ හදවත්... 384 00:35:53,406 --> 00:35:56,708 සහ මන්ත්‍රණ සභාව පිළිපදින්න කියලා අයැද සිටීවි. 385 00:35:56,776 --> 00:35:57,876 මගේ දෑහට නොපෙනී පලයන් ! 386 00:35:59,746 --> 00:36:01,813 උප්පත්තියෙන්ම ගූ ගණිකාවෝ. 387 00:36:01,881 --> 00:36:04,983 මම උඹල ඔක්කොම පතල් වලට විකුනන්න ඕනේ. එලියට! 388 00:36:05,051 --> 00:36:08,787 පියාණන් ඇවිත්. සහ හොඳ තත්වයකින් ඉන්නේ. 389 00:36:08,855 --> 00:36:10,989 ඔහු මගේ අභිප්‍රායන් වලට උදව් කරන එක ප්‍රතික්ෂේප කලොත්... 390 00:36:11,057 --> 00:36:13,825 ඔහු, ඔහුගේ දුවගේ කිසිම දෙයක් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේ නැහැ, 391 00:36:13,893 --> 00:36:16,161 කඳුළුබර දෑසින් ආයාචනා කරන විට. 392 00:36:41,788 --> 00:36:46,024 "කැපුවා"හි යහපත් වැසියනි ! සම්මානනීය අමුත්තනි ! 393 00:36:46,092 --> 00:36:48,693 කෘතගුණයේ යුතුකම හුක්ති විඳින මේ සැමරුම... 394 00:36:48,761 --> 00:36:51,196 "අල්බෙනියස්" පවුලේ නාමයෙන්. 395 00:36:51,264 --> 00:36:53,965 "අල්බෙනියස්"! "අල්බෙනියස්"! 396 00:36:56,436 --> 00:36:59,871 ඔබගේ සහභාගිත්වය ගෞරවයක්, මගේ වැඩිහිටියන්ගේ මතකය, 397 00:36:59,939 --> 00:37:02,808 රාජකීය දිවිපෙවෙතෙන් ඉතා ඉක්මනින් නික්මව ගිය ... 398 00:37:02,875 --> 00:37:06,545 සහ දුවනියගේ සතුට, මුළු ජිවිතයටම ලැබීමට තිබෙන. 399 00:37:08,548 --> 00:37:12,284 මම නැවත ගෙවනවා ඔබගේ කරුණාවට, ජලයෙන් දෙන ත්‍යාග වලින්! 400 00:37:12,351 --> 00:37:13,652 රෝමයේ සිට ගෙන එනු ලැබූ. 401 00:37:13,719 --> 00:37:16,955 දෙවියන් පමණක් දකින ලද ඉඩෝරය සඳහාම තබා ගත් ගස් වර්ගයක් ! 402 00:37:17,023 --> 00:37:21,259 ලේ වලින් දෙනු ලබන ත්‍යාගයන්, මල්ලව පිටිය පුරාවටම ඉහිරවන්න! 403 00:37:25,932 --> 00:37:27,933 " කුයින්ටස්", "ලෙන්ටලස්", "බැටියාටස්"! 404 00:37:28,000 --> 00:37:30,135 ඉදිරියට එන්න. 405 00:37:40,513 --> 00:37:42,147 ඔබගේ මල්ලවයන් ඉදිරිපත් කරන්න. 406 00:37:45,585 --> 00:37:47,419 මන්ත්‍රණ සභික "අල්බෙනියස්" ට ගරුබුහුමන් ලෙස, 407 00:37:47,487 --> 00:37:51,690 සහ "කැපුවා" හි වැසියන්ට, මම ඔබට ඉදිරිපත් කරනවා "බර්කා" ! 408 00:37:51,757 --> 00:37:52,757 "කාතේජ්"හි මෘගයා! 409 00:37:57,129 --> 00:38:01,333 තවමත්, ඔහුගේ රෞද්‍ර කම හීන කරන්න "ටයිටන්" වරුන්ට විරුද්ධව මල්ලව පිටියේදී ! 410 00:38:01,400 --> 00:38:04,069 ලේ සහ වැලි වල දෙවියා! 411 00:38:04,136 --> 00:38:07,439 "ක්‍රික්සස්"! අපරාජිත "ගෝල්"වැසියා ! 412 00:38:12,545 --> 00:38:15,146 "බැටියාටස්" ට කෘතඥතාවය ! 413 00:38:24,524 --> 00:38:29,227 සහ දැන් "මාර්කස්", "ඩෙසියස්", "සොලොනියස්" 414 00:38:29,295 --> 00:38:30,495 සහ ඔහුගේ ඉදිරිපත්කිරීම් ! 415 00:38:37,703 --> 00:38:39,437 මන්ත්‍රණ සභික "අල්බෙනියස්" ට ගරුබුහුමන් ලෙස, 416 00:38:39,505 --> 00:38:41,573 සහ "කැපුවා" හි වැසියන්ට 417 00:38:41,641 --> 00:38:43,542 මම ඉදිරිපත් කරනවා මගේ හොඳම මිනිසුන් හය දෙනා! 418 00:38:44,777 --> 00:38:48,413 බලන්න "අර්කාඩියෝස්"! "ඇතන්ස්"වල කසපහර ! 419 00:38:51,817 --> 00:38:54,219 අසුචි වළඳන්නා උඩ පනිනවා. 420 00:38:54,287 --> 00:38:56,421 වෘත්තියට සමච්චලයක් මේක. 421 00:38:56,489 --> 00:38:57,422 සමච්චලයක්, එහෙමද? 422 00:38:57,490 --> 00:38:58,657 ඔහ්, ඔබ එකඟ නැහැ? 423 00:38:58,724 --> 00:39:01,393 ඒකට යන්න දෙන්න. 424 00:39:01,460 --> 00:39:03,762 අපි මන්ත්‍රණ සභිකයාගේ අමුත්තෝ. 425 00:39:03,829 --> 00:39:06,464 ඔහු අපට ආරාධනා කළා හෙට විශේෂ අමුත්තන්ගේ කුටියේ අසුන් ගන්න. 426 00:39:06,532 --> 00:39:08,533 අස්වැසිල්ලක් විදිහට ! 427 00:39:08,601 --> 00:39:09,668 මගේ මිනිස්සු දෙන්නෙක විතරක් රඳවා ගත්තා 428 00:39:09,735 --> 00:39:10,835 හෙට තරඟ වලට සටන් කරන්න ! 429 00:39:10,903 --> 00:39:11,937 "සොලොනියස්" දුසිම් බාගයක් විතර සුරක්ෂිත කරන අතරතුර, 430 00:39:12,004 --> 00:39:14,439 උගේ ලෙඩ පුහුණුවක් ලබපු "සිමියන්"ලව. 431 00:39:17,209 --> 00:39:20,312 මේ මිනිහගේ ඇඟිලි තියෙනවා හැම සුදුසු එකෙකුගේම පස්සේ ගහලා. 432 00:39:20,379 --> 00:39:22,447 ඔහු උන්ව පනුවෝ වගේ නටවනවා සහ හැම එකාම රත්තරන් මලපහ කරනවා. 433 00:39:25,384 --> 00:39:26,384 "සොලොනියස්"ට ස්තුතිය! 434 00:39:30,189 --> 00:39:32,691 නමුත් ජලය සහ තරඟ දුරස්ථ ප්‍රසංශාවක් , නගරය සඳහා 435 00:39:32,758 --> 00:39:36,494 එය ඔහුගේ දෙයක් ලෙස "අල්බෙනියස්" විසින් ආකර්ශනය කරගෙන තිබෙනවා. 436 00:39:36,562 --> 00:39:38,463 මීටත් වඩා ලැබිය යුතුයි ! 437 00:39:38,531 --> 00:39:39,965 සහ දෙවියන් විසින් සුදුසු ලෙස දකින ලද 438 00:39:40,032 --> 00:39:43,735 මගේ දුවණියගේ ස්වාමිපුරුෂයාලෙස එවන ලද, 439 00:39:43,803 --> 00:39:45,870 "ලෙගාටස් ක්ලෝඩියස් ග්ලෙබර්". 440 00:39:47,273 --> 00:39:50,075 "ත්‍රේසයේ" මිලේච්ඡ බිම් වල සිට මෑතකදී පැමිණුන ! 441 00:40:07,593 --> 00:40:11,830 තවත් තෑගි, "කැපුවා" හි ජනතාවට ! 442 00:40:11,897 --> 00:40:15,467 "ත්‍රෙසියන්" හිවලුන් සය දෙනෙකු ! 443 00:40:15,534 --> 00:40:20,205 මිලේච්ච් "ගෙටායි" ට විරුද්ධ යුද්ධයේදී යුධ සේවයෙන් පැනයන්නන් ! 444 00:40:20,272 --> 00:40:25,410 "ග්ලාඩියම්"හිදී හෙට තරඟ පවත්වන අතරතුර මාර දැමීමට නියමිතයි! 445 00:40:28,781 --> 00:40:29,948 ඇත්තට? හ්ම්ම් ! 446 00:40:38,891 --> 00:40:41,626 ඔහුට හොඳ ප්‍රතිචාර ලැබුනා. 447 00:40:41,694 --> 00:40:42,894 ඔහු වෙන්වෙන් නැවත උදව් ඉල්ලුව හොත්, 448 00:40:42,962 --> 00:40:46,665 ඔබේ කඳුළු වැටේවි පොඩි දැනුම් දිමකින්ම. 449 00:40:46,732 --> 00:40:51,069 දැන් එහෙනම් වැඩිපුර සංගීතය සහ බීම! අම්! 450 00:41:03,382 --> 00:41:05,917 "ත්‍රෙසියානුවෝ". මේ සත්තු අතර 451 00:41:05,985 --> 00:41:08,086 සහ "සොලොනියස්" පරිත්‍යාගය බාල කරවනවා. 452 00:41:08,154 --> 00:41:09,454 සමච්චලයක්, හැම ගිනුමකින්ම. 453 00:41:09,522 --> 00:41:10,755 "ග්ලෙබර්" මරණ දඬුවමක් ගැන කිව්වා. 454 00:41:10,823 --> 00:41:13,058 සමහර විට අපේ මිනිස්සුන්ව කුලියට දෙන්න පුළුවන් ඒ වැඩේට. 455 00:41:13,125 --> 00:41:15,060 ඒ පුරප්පාඩුව පිරවෙලා තියෙන්නේ. 456 00:41:15,127 --> 00:41:19,030 හොඳයි "සොලොනියස්"! මම මේ පුදුමයෙන් වගේ බලන් හිටියේ ඔයාගේ බඩු ටික දිහා! 457 00:41:19,098 --> 00:41:20,965 ඔහ් සහ මම ඔයාගේ ඒවා ... 458 00:41:21,033 --> 00:41:23,168 ඔහ් ඔය බොරු ප්‍රසංශා කරන්නේ. 459 00:41:23,235 --> 00:41:25,704 නැහැ, මම අගය කරනවා. 460 00:41:25,771 --> 00:41:27,472 දකින්න ලැබීම සතුටක්, පැරණි මිතුරා. 461 00:41:27,540 --> 00:41:30,408 මම බයෙන් හිටියේ ඔයාව අයින් කරලවත් කියලා. 462 00:41:30,476 --> 00:41:33,378 "බැටියටස්" තරඟ වලට නොපැමිනිමක් ?! ඉරක් නැති උදාසනක් වගේ ! 463 00:41:33,446 --> 00:41:37,415 අහ්හ් "ක්‍රික්සස්" සහ"බර්කා", නියම ඇතුලත් වීම් දෙකක්. 464 00:41:37,483 --> 00:41:39,250 එයාලා වික්ෂිප්ත වෙන්න ඕනේ එයාලා අතරේ 465 00:41:39,318 --> 00:41:40,385 ඉතා වැදගත් ක්‍රියාකලාපය නිසා. 466 00:41:45,057 --> 00:41:46,991 මන්තර සභික "බෙකොන්". 467 00:41:47,059 --> 00:41:48,993 මට ඔබව හෙට තරඟ වලදී අතහැරේවිද, "ලුක්‍රිශියා"... 468 00:41:49,061 --> 00:41:51,930 ඇත්තටම ඒක අහම්බෙන් වගේ, අපිට ආරාධනාවක් ලැබුනා විශේෂිත අමුත්තන්ගේ කුටියේ අසුන් ගන්න. 469 00:41:51,997 --> 00:41:54,432 විශේෂ කුටියේ? මන්ත්‍රණ සභික සමඟ? 470 00:41:54,500 --> 00:41:57,535 ලොකු ගෞරවයක්. 471 00:41:57,603 --> 00:41:58,770 මම ඔබගේ සමාගමයට සතුටු වේවි. 472 00:42:02,608 --> 00:42:04,709 මම කැමති උගේ හදවත බලන්න දවසක. 473 00:42:04,777 --> 00:42:07,278 පපුවෙන් ඉවත් කරලා අරගෙන. 474 00:42:07,346 --> 00:42:08,613 මම ඔහුගේ පිහිය අල්ලාගෙන. 475 00:42:28,134 --> 00:42:30,301 මම කවදාවත්ම දැකල නැහැ මේ වගේ දේවල්. 476 00:42:32,171 --> 00:42:34,072 ආයේ දකින්න ලැබෙන එකකුත් නැහැ 477 00:45:02,154 --> 00:45:04,756 ජනතාව පිළිගත්තා ඔහුගේ තෑගී. 478 00:45:04,823 --> 00:45:06,524 අපි හැමෝම කළා වගේ. 479 00:45:06,592 --> 00:45:09,527 මම දෙයක් රඳවාගෙන හිටියා අවසානයේ දැනුම් දෙන්න... 480 00:45:39,525 --> 00:45:40,525 ලෑස්තිද? "ත්‍රෙසියන්" නිකමා. 481 00:46:00,646 --> 00:46:01,846 යාහ්හ් ! 482 00:46:13,058 --> 00:46:15,526 ගොඩ දෙනෙක් කැමැත්තකින් නෙමේ වගේ ඉන්නේ. 483 00:46:15,594 --> 00:46:18,029 මේ "ත්‍රෙසියන්" මිනිහා රෝමයට ලොකු පාඩුවක් කරපු එකෙක් , පියාණෙනි. 484 00:00:00,600 --> 00:53:20,741 {\an3}www.baiscopelk.com 485 00:46:18,097 --> 00:46:20,865 මොහුගේ බියගුළු කම ලොකු පලයාමකට, හේතු උනා. 486 00:46:22,234 --> 00:46:24,168 ඔහුගේ ජීවිතය වන්දි ගෙවීමකට සුදුසු නැද්ද ? 487 00:46:24,236 --> 00:46:28,072 ඔහුට නින්දා කරන්න ඕනේ අනිත් ඇයට පාඩමක් වෙන්නේ. 488 00:46:28,140 --> 00:46:29,707 "සොලොනියස්" කාරුණික උනා අර්පනයක් කරන්න තරම්. 489 00:46:29,775 --> 00:46:31,976 මෙම ක්‍රියාවේදී ඔහුගේ සේවය සැපයීම. 490 00:46:38,784 --> 00:46:40,551 අණ ලබා දෙන්න. 491 00:47:05,878 --> 00:47:06,811 එපා ! 492 00:47:18,157 --> 00:47:20,024 ආහ්හ් ! 493 00:47:25,431 --> 00:47:27,198 උහ්හ් ! 494 00:47:57,262 --> 00:47:58,963 විහිළුවක්. 495 00:47:59,031 --> 00:47:59,997 කටවහන් ඉන්න. 496 00:48:14,780 --> 00:48:16,080 මරන්න උන් ඔක්කොම ... 497 00:48:22,087 --> 00:48:24,455 යාහ්හ් ! 498 00:48:27,459 --> 00:48:30,094 යාහ්හ් ! 499 00:49:26,618 --> 00:49:30,354 මරන්න. 500 00:49:57,616 --> 00:50:00,418 ජීවිතය, ජීවිතය ! 501 00:50:19,905 --> 00:50:22,473 හොඳයි, මේකෙන් ලැබුනේ, යම් අපහසුතා පමණයි. 502 00:50:22,541 --> 00:50:24,709 මරණිය දණ්ඩනය තවමත් තියෙනවා. 503 00:50:24,776 --> 00:50:26,844 නමුත් ප්‍රේක්ෂකයන්ගේ, කැමැත්තට අකීකරු වීම, 504 00:50:26,912 --> 00:50:28,246 ඒක නුවනට හුරු නැහැ. 505 00:50:28,313 --> 00:50:29,680 මන්ත්‍රණ සභිකයෙකුට පවා. 506 00:50:29,748 --> 00:50:31,849 ඔහු දුන්නා මට දුක් ගැනිවිල්ලක් , මම ඔහු නිදහස් වෙනවා දකින්න කැමති නැහැ! 507 00:50:32,951 --> 00:50:34,819 සමහරවිට, විසඳුමක්. 508 00:50:34,886 --> 00:50:37,488 එහෙනම් ඔබ සංග්‍රහ කරනවද, "ලෙගාටස්"? 509 00:50:37,556 --> 00:50:39,890 "ත්‍රෙසියනුවා" පෙන්නුවා පොරොන්දුවක් මල්ලව පිටියේදී "අල්බෙනියස්" 510 00:50:39,958 --> 00:50:43,194 "සොලොනියස්" ගේ සවුත්තු තොගයට විරුද්ධව, 511 00:50:43,262 --> 00:50:45,596 මට හෙට අලුත් කණ්ඩායමක් එනවා බඳවා ගන්න. 512 00:50:45,664 --> 00:50:48,199 මම මේ මිනිහව ඊට අමතරව මිලට ගන්න කැමති නම්, 513 00:50:48,267 --> 00:50:51,235 මගේ "ලූඩුස්" ළඟ මල්ලව පොර සටන් කලාව ඉගැන්වීමට, 514 00:50:51,303 --> 00:50:53,037 ඇයි මේ තත්වේදීත්, 515 00:50:53,105 --> 00:50:55,139 මට සැක මිනිහා සතියක්වත් බේරේවිද කියලා. 516 00:50:56,875 --> 00:50:58,542 ජීවිතය, ජීවිතය. 517 00:51:01,980 --> 00:51:04,649 අපි අනුකම්පාසහගත වියයුතුයි, හ්ම්ම්? 518 00:51:04,716 --> 00:51:07,285 ඒ වගේ දෙයක් තමා ඔයාගේ උදව්වෙන් බලාපොරොත්තු උනේ. 519 00:51:10,222 --> 00:51:12,823 මොකද්ද මේ මිනිහගේ නම. 520 00:51:12,891 --> 00:51:14,925 මම කවදාවත්ම අහන්න උවමනාවක් තිබුනේ නැහැ. 521 00:51:16,662 --> 00:51:18,729 ඔහු සටන් කරන විදිහට, 522 00:51:18,797 --> 00:51:21,532 හරියට පැරණි පුරාවෘත්ත වල ඉන්න "ත්‍රෙසියානු" රජෙක් වගේ. 523 00:51:26,004 --> 00:51:28,005 "ස්පාර්ටකස්"තමා ඔහුගේ නම. 524 00:51:39,284 --> 00:51:40,718 "කැපුවා" හි වැසියනි ! 525 00:51:42,321 --> 00:51:45,856 මා මිනිහා, මේ "ස්පාර්ටකස්", 526 00:51:45,924 --> 00:51:49,060 ඔහු ගැන ඔහු සනාථ කල මල්ලව පිටියේදී 527 00:51:49,127 --> 00:51:53,130 මේ "ලෙගාටස් ක්ලෝඩියස් ග්ලෙබර්" සහ මම වෙනුවෙන් 528 00:51:53,198 --> 00:51:55,533 ඔහුට ප්‍රධානය කරනවා-- 529 00:51:55,600 --> 00:51:56,667 ජීවිතය. 530 00:52:03,542 --> 00:52:05,676 "ස්පාර්ටකස්"! 531 00:52:07,112 --> 00:52:08,979 "ස්පාර්ටකස්", "ස්පාර්ටකස්"! 532 00:52:14,820 --> 00:52:16,887 "ස්පාර්ටකස්", "ස්පාර්ටකස්"! 533 00:52:32,773 --> 00:52:42,907 සිංහල අදහස සහ උපසිරැසි නිපැයුම - හසන්ත වික්‍රමරත්න මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි. නාට්‍යය පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 534 00:52:44,808 --> 00:52:53,208 කරුණාකර කතෘ අයිතිය සුරකින්න