1
00:00:19,090 --> 00:00:20,791
با شوهرت صحبت کردي؟
2
00:00:20,858 --> 00:00:23,327
در مورد
تحت حمايت قرار دادن خانه ي باتياتوس؟
3
00:00:23,362 --> 00:00:25,695
.تو جايگاهتو فراموش کردي لانيستا
4
00:00:25,763 --> 00:00:27,164
.نه دارم بهش استحکام ميدم -
5
00:00:27,231 --> 00:00:29,466
لايکينيا رو تو کُشتي؟ -
6
00:00:29,534 --> 00:00:31,368
.نه، همسرت کُشت -
7
00:00:33,805 --> 00:00:35,305
.يه مشکلي دارم
8
00:00:37,909 --> 00:00:38,975
چي شده؟ -
9
00:00:39,043 --> 00:00:40,844
.حامله ام -
10
00:00:41,779 --> 00:00:42,913
وقتي به هديه اي که بهم داديد
11
00:00:42,980 --> 00:00:44,815
.دست زدم کريکسوس قاطي کرد
12
00:00:45,950 --> 00:00:48,385
اينطوري فهميديم اول معامله ي
.کي رفته توش
13
00:00:49,487 --> 00:00:50,887
فقط تو در مورد احساسات من
.نسبت به اون خبر داشتي
14
00:00:50,955 --> 00:00:52,622
.با اينحال به من خيانت کردي
15
00:00:53,724 --> 00:00:54,991
تو رو کجا ميبرن؟ -
16
00:00:55,059 --> 00:00:56,126
.نميدونم -
17
00:00:57,228 --> 00:00:58,862
!زنم
18
00:00:58,930 --> 00:01:00,463
!بگو چه اتفاقي براي اون افتاد
19
00:01:01,365 --> 00:01:02,999
.باتياتوس
20
00:01:04,001 --> 00:01:05,335
.تو داري براي انتقام نقشه ميکشي -
21
00:01:05,403 --> 00:01:06,503
.تنها يک راه داره -
22
00:01:07,271 --> 00:01:08,705
.همشونو ميکشيم
23
00:01:11,706 --> 00:01:41,706
هماهنگ شده توسط : صابر رشيدي
Email:black_dragon743@yahoo.com
24
00:02:10,401 --> 00:02:13,036
اصالت منزل باتياتوس
.فروتني نشان داد
25
00:02:14,906 --> 00:02:16,373
با نعماتي که خدايان لطف کردند
26
00:02:16,440 --> 00:02:18,909
.و لايق ما دانستند
27
00:02:22,713 --> 00:02:25,649
بهمراه شما، و با تشريف فرمائيه تمام
28
00:02:25,716 --> 00:02:27,417
...اشخاص محترم کاپوا
29
00:02:27,485 --> 00:02:29,419
جشني که بمناسبت حمايت ژنرال کلاديوس...
30
00:02:29,487 --> 00:02:32,489
.گلابر ترتيب داديم را آغاز ميکنيم
31
00:02:33,758 --> 00:02:34,724
ايشان بدليل درگيري با کارهاي سِنا
32
00:02:34,792 --> 00:02:36,293
.خيلي متاسفند که بين ما نيستند
33
00:02:36,360 --> 00:02:38,695
ولي افتخار بزبان آوردن سخنان زيبايشان
34
00:02:38,763 --> 00:02:39,796
را به
35
00:02:39,864 --> 00:02:42,032
.همسر شيرين زبان و مورد اعتمادشان دادند
36
00:02:46,137 --> 00:02:48,839
همشهريان محترم دوست داشتني ترين
37
00:02:49,941 --> 00:02:50,941
...خواهر(بعنوان شهر) روم
38
00:02:51,008 --> 00:02:54,077
اينجانب ، ژنرال کلاديوس گلابر، حمايت خود و
...ويژگيهايي که حمايتم
...بهمراه مي آورد را با افتخار تقديم...
39
00:02:54,145 --> 00:02:56,379
.کوئينتوس لگاتوس باتياتوس ميکنم...
40
00:02:56,447 --> 00:02:58,048
در شهر کاپوا هيچ
41
00:02:58,115 --> 00:02:59,916
شخصي بيشتر از
42
00:03:01,118 --> 00:03:02,652
ايشان لايق اين امتياز
43
00:03:02,720 --> 00:03:04,855
. درخشان نميباشد
44
00:03:04,922 --> 00:03:06,756
درون شهري که در منجلاب
...خيانت و پليدي فرو رفته
45
00:03:06,824 --> 00:03:09,559
باتياتوس شخصي ست که بايد...
.از او سر مشق گرفت
46
00:03:09,627 --> 00:03:11,528
بوسيله ي نوري که در قلب با فضيلت
...او وجود دارد
47
00:03:11,596 --> 00:03:15,599
دوران سياه و پليد به...
.روشنايي خواهد رسيد
48
00:03:15,666 --> 00:03:18,501
بخاطر اينها و بسياري از دلايلي که
...نتوانستم بزبان بياورم
49
00:03:18,569 --> 00:03:19,769
.خودتو کنترل کن
50
00:03:19,837 --> 00:03:22,539
حمايت بي قيد و شرط...
...خود را
51
00:03:22,607 --> 00:03:25,342
در راه کسب مقام شهرداري...
.براي ايشان اعلام ميدارم
52
00:03:26,711 --> 00:03:29,379
آمليا بحثي در مورد ورودتان
.به کارهاي دولتي نکرده بود
53
00:03:29,447 --> 00:03:31,081
قبل از مطرح کردن اين موضوع توسط خود
54
00:03:31,148 --> 00:03:33,149
.ژنرال به کسي چيزي نگفتم، سکستوس عزيز
55
00:03:35,887 --> 00:03:37,721
.مقام شهردار يک مقام پائينتر از دادرسه
56
00:03:37,788 --> 00:03:39,522
ام.
57
00:03:39,590 --> 00:03:41,591
،بفرمائيد براي صرف غذا
.ديگر موارد رو در آنجا صحبت ميکنيم
58
00:03:43,761 --> 00:03:47,631
از ژنرال گلابر بخاطر حمايتش
.از جان و دل تشکر ميکنم
59
00:03:47,698 --> 00:03:51,167
با اميد روزي که شما هم با
...چنين لطفي مفتخر بشيد
60
00:03:51,235 --> 00:03:53,503
.هديه ي خونينم را به شما تقديم ميکنم...
61
00:03:54,272 --> 00:03:56,373
...دو افسانه ي آرنا
62
00:03:56,440 --> 00:03:59,009
در مبارزه اي تا حد مرگ...
.روبرو خواهند شد
63
00:03:59,076 --> 00:04:00,243
.بدون بخشش
64
00:04:00,311 --> 00:04:01,811
.بدون ترحم
65
00:04:02,680 --> 00:04:05,482
.در حضورتان کريکسوس
66
00:04:05,549 --> 00:04:07,918
.فرانسويه وحشي
67
00:04:12,990 --> 00:04:14,357
خوب چه کسي ميخواد اونو رام کنه؟
68
00:04:16,093 --> 00:04:18,495
البته اولين کسي که به
.ذهن خطور ميکنه
69
00:04:18,562 --> 00:04:20,430
!اسپارتاکوس
70
00:04:20,498 --> 00:04:22,465
.قاتل سايه ي مرگ
71
00:04:29,974 --> 00:04:31,608
خيلي رو فُرمه، مگه نه؟
72
00:04:34,011 --> 00:04:35,679
.انگار يک خدا ايستاده
73
00:04:38,115 --> 00:04:39,249
...کريکسوس -
74
00:04:39,317 --> 00:04:41,584
.من حرفمو زدم -
75
00:04:41,652 --> 00:04:43,253
.ديگه اين کارو تموم کنيم
76
00:04:53,898 --> 00:04:55,265
!شروع کنيد
77
00:05:30,835 --> 00:05:32,702
.اينجور کارا خيلي خطرناکه
78
00:05:39,176 --> 00:05:40,877
.در زمانه ي خطرناکي زندگي ميکنيم
79
00:05:46,283 --> 00:05:48,718
خيلي از ما کريکسوس رو بعنوان قهرمان
واقعي قبول دارن.
80
00:05:48,786 --> 00:05:50,387
. منهم با اونا همفکرم
81
00:05:55,426 --> 00:05:57,027
.دکتري
82
00:05:57,094 --> 00:05:58,628
.من ميخوام رو "پالوس" کار کنم
83
00:06:01,265 --> 00:06:02,732
.براي اسپارتاکوس اجازه ميخوام
84
00:06:14,245 --> 00:06:16,146
با هَميلکار صحبت کردي؟ -
85
00:06:16,213 --> 00:06:17,313
.اون هم با ماست -
86
00:06:19,250 --> 00:06:21,317
...ولي کاستوس و بقيه ي فرانسويها
87
00:06:21,385 --> 00:06:22,952
بدون کريکسوس حتي حاضر نيستند...
88
00:06:23,020 --> 00:06:25,221
.به يه معامله چنگ بندازن
89
00:06:25,289 --> 00:06:27,657
راسکوس چي؟ -
90
00:06:27,725 --> 00:06:29,225
.اونم همينطور -
91
00:06:30,828 --> 00:06:32,162
.هنوز تعدادمون خيلي کمه
92
00:06:33,264 --> 00:06:35,131
بايد حمايت کريکسوس رو جلب
.کنيم
93
00:06:35,199 --> 00:06:36,299
اونموقع تعدادمون ميره بالا
94
00:06:36,367 --> 00:06:38,635
آدم ديوونه ي عوضي
.هنوز تو حبسه
95
00:06:40,337 --> 00:06:41,471
حتي نميتوني دو کلمه باهاش حرف بزني
96
00:06:41,539 --> 00:06:42,539
چطور ميخواي موفق به راضي کردنش بشي؟
97
00:06:42,606 --> 00:06:44,474
قهرمان بودن يکسري امتيازات
98
00:06:45,643 --> 00:06:47,343
.هم بهمراه داره
99
00:06:47,411 --> 00:06:48,344
!جواب بده -
100
00:06:48,412 --> 00:06:50,447
.ميخوام اينجوري رديفش کنم
.اگه عجله کني بهتره -
101
00:06:50,514 --> 00:06:51,981
مگه بهت نگفتم بلند شو؟
102
00:06:57,621 --> 00:07:00,490
...بعد از شروع حمايت گلابر
103
00:07:00,558 --> 00:07:01,491
انسانهاي با نفوذ به من...
104
00:07:01,559 --> 00:07:03,126
.مثل برادرشون نگاه ميکنن
105
00:07:03,194 --> 00:07:05,929
.روز باشکوهيه
106
00:07:05,996 --> 00:07:07,730
.که با ابرهاي سياه پوشيده شد
107
00:07:08,933 --> 00:07:10,800
.باهاتون صحبت دارم، سرورم
108
00:07:10,868 --> 00:07:12,535
.خصوصي
109
00:07:15,072 --> 00:07:16,306
.دکتري
110
00:07:17,475 --> 00:07:18,641
بيا که از چيزايي که فکرمونو
111
00:07:18,709 --> 00:07:20,477
.مشغول خودش کرده خلاص کنيم
112
00:07:20,544 --> 00:07:24,013
سربازان گلابر بي دليل افراد
.رو مجازات ميکنند
113
00:07:24,081 --> 00:07:25,782
.افرادمون زير دست اونا زجر ميکشن -
114
00:07:25,850 --> 00:07:27,117
.اين وضعيتيه که بايد تحملش کنيم -
115
00:07:27,184 --> 00:07:29,486
وقتي ندارم که براي همچين
.موارد کوچکي صرف کنم
116
00:07:30,521 --> 00:07:32,856
نميخوام بي احترامي کرده باشم. ولي
117
00:07:32,923 --> 00:07:35,191
.هر آموزشگاهي به توجه استادش نياز داره
118
00:07:35,259 --> 00:07:39,395
.من بدنبال مقام بزرگتري هستم
.مقامي که هيچ ربطي به آرنا نداره
119
00:07:39,463 --> 00:07:41,898
شما مي توانيد ببينيد خانواده شما
ميراث چه چيزي هستش؟
120
00:07:41,966 --> 00:07:43,366
- نه
121
00:07:43,434 --> 00:07:45,802
ولي از شن و کارهاي
.پر زحمت خسته شدم
122
00:07:45,870 --> 00:07:48,471
شما ميخواهيد ميراث خانواده تان تبديل -
.به يک خاطره بشه؟
123
00:07:48,539 --> 00:07:52,876
کسيکه صداقتش رو خيلي
.وقته که ثابت کرده
124
00:07:52,943 --> 00:07:55,078
کسي که براي هميشه
ثابت وفادار.
125
00:07:57,982 --> 00:08:00,250
اين آموزشگاه رو ميخواهيد
به دست يک برده بسپاريد؟
126
00:08:00,317 --> 00:08:02,752
يه برده؟
.ممکن نيست
127
00:08:04,188 --> 00:08:08,024
ميخواستم اينو در
...طول برگذاريه جشنها اعلام کنم
128
00:08:08,092 --> 00:08:09,993
.ولي ديگه منو مجبور کردي...
129
00:08:10,060 --> 00:08:13,530
وکيلم داره اوراق آزاديتو
.برسميت ميرسونه
130
00:08:13,597 --> 00:08:14,931
آزادي؟ -
131
00:08:14,999 --> 00:08:16,232
...ديگه دکتري نخواهي بود -
132
00:08:16,300 --> 00:08:18,568
(بلکه رداي يک آموزش دهنده(لانيستا...
.را بتن ميکني
133
00:08:18,636 --> 00:08:20,270
:با يک عنوان پر افتخار
134
00:08:20,337 --> 00:08:21,771
.اونوميوس
135
00:08:23,908 --> 00:08:26,242
فکر ميکردم از اين خبر
.خوشحال بشي
136
00:08:26,310 --> 00:08:27,377
.معذرت ميخوام
137
00:08:29,613 --> 00:08:31,314
.آخه يه چيزايي به گوشم رسيده
138
00:08:31,382 --> 00:08:32,515
.چيزي که خواب رو به چشمانم حروم کرده -
139
00:08:32,583 --> 00:08:34,717
.پس بگو که از اين به بعد راحت بخوابي -
140
00:08:37,354 --> 00:08:39,756
.به بارکا آزادي داده نشده
141
00:08:39,823 --> 00:08:42,125
.اونو با دستاي خودتون کُشتيد
142
00:08:57,174 --> 00:08:58,875
.شايعات صحت دارند
143
00:08:59,510 --> 00:09:01,044
.ولي دلايل معقلي هم داشت
144
00:09:02,079 --> 00:09:03,112
بارکا، قرار بود به اويديوس
145
00:09:03,180 --> 00:09:05,381
.يه پيغام کوچک برسونه
146
00:09:05,449 --> 00:09:07,584
ولي بجاي اين اونو و تمام خانوادشو از
.دم شمشير گذرونده بود
147
00:09:07,651 --> 00:09:09,185
خارج از دستور من
148
00:09:11,288 --> 00:09:12,388
قبل از اينکه دادرس موضوع رو بفهمه و
149
00:09:12,456 --> 00:09:14,090
موجب نابوديه هممون بشه
150
00:09:14,158 --> 00:09:16,292
. بزندگيش پايان دادم
151
00:09:16,360 --> 00:09:17,327
آشور چي؟
152
00:09:17,394 --> 00:09:20,163
دخالتي در اين تصميمتون داشت؟
153
00:09:24,368 --> 00:09:26,336
وقتي که يک آموزشگر شدي
154
00:09:26,403 --> 00:09:27,637
مجبور به گرفتن تصميماتي ميشي
155
00:09:27,705 --> 00:09:28,771
بدون که وقتي خنجرتو فرود
156
00:09:28,839 --> 00:09:32,141
.مياري سنجيده عمل کن
157
00:09:41,252 --> 00:09:43,019
پسرم حرکت ميکنه؟ براي بدنيا اومدن
158
00:09:43,087 --> 00:09:45,255
بي صبري ميکنه يا نه؟
159
00:09:45,322 --> 00:09:47,457
از کجا ميدوني که پسر باشه؟ -
160
00:09:47,524 --> 00:09:50,460
.چونکه مورد توجه خدايان لعنتي هستيم -
161
00:09:50,527 --> 00:09:51,527
حمايت گلابر،
162
00:09:51,595 --> 00:09:53,229
ورود به طبقات
...بالاتر کاپوا
163
00:09:53,297 --> 00:09:55,365
آينده سياسي که ...
...بهم وعده داده شده
164
00:09:55,432 --> 00:09:57,066
بالاخره داريم به تمام چيزهايي که
165
00:09:57,134 --> 00:09:59,535
.بخاطرشون خون ريختيم ميرسيم
166
00:09:59,603 --> 00:10:02,105
.ما واقعا تقديس شديم
167
00:10:04,441 --> 00:10:05,775
اين موضوعات رو براي ديدن يک صورت
168
00:10:05,843 --> 00:10:08,811
.خوشحالتر دارم بيان ميکنم
169
00:10:08,879 --> 00:10:12,348
.خوشحاليمو براي جشنها نگه داشتم
170
00:10:13,784 --> 00:10:16,352
ممکنه که حمايت گلابر ما رو وارد طبقات
171
00:10:16,420 --> 00:10:18,154
.ممتاز کنه ولي اونجا پر از گرگهاي گرسنه ست
172
00:10:18,222 --> 00:10:19,322
حالا فکر ميکني چه غذايي
173
00:10:19,390 --> 00:10:21,024
بتونه اونها رو سير کنه؟
174
00:10:21,091 --> 00:10:24,193
غذايي که فقط خانه ي باتياتوس
.ميتونه عرضه کنه
175
00:10:24,261 --> 00:10:27,130
.اسپارتاکوس، عزرائيل تئوکيلوس
176
00:10:27,197 --> 00:10:28,931
.يک مابرزه تا حد مرگ
177
00:10:31,035 --> 00:10:32,835
ما قبلا به اونا در جشن بلوغ نومريوس
178
00:10:32,903 --> 00:10:34,637
.همچين چيزي رو عرضه کرديم
179
00:10:34,705 --> 00:10:37,707
واروو در حد و اندازه هاي
.قهرمان کاپوا نبود
180
00:10:37,775 --> 00:10:40,276
اونشب به اونا چيزي دادم که
.نميتونستم بدم
181
00:10:40,344 --> 00:10:41,944
چيزي که تمام کاپوا براي ديدنش
...حسرت ميخورن ولي
182
00:10:42,012 --> 00:10:44,047
فقط چند شخصيت ممتاز...
183
00:10:44,114 --> 00:10:45,548
.ميتونن شاهد اون باشن
184
00:10:45,616 --> 00:10:47,650
...قهرمان کاپوا
185
00:10:47,718 --> 00:10:50,386
اسپارتاکوس در مقابل تنها کسيکه تونسته اونو...
186
00:10:50,454 --> 00:10:53,523
.شکست بده مبارزه مرگ انجام بده
187
00:10:55,526 --> 00:10:57,226
تو اينو ميخواي؟
188
00:10:57,294 --> 00:10:58,761
دادن يک فرصت ديگه به اون فرانسوي
189
00:10:58,829 --> 00:11:00,096
که ديگه کارش تموم شده؟
190
00:11:00,831 --> 00:11:02,131
.بيرون
191
00:11:04,868 --> 00:11:07,804
.اشتباه متوجه شدي
192
00:11:07,871 --> 00:11:09,305
خواسته ي من اينه که کريکسوس بخاطر
193
00:11:09,373 --> 00:11:10,306
...گناهاني که در اين
194
00:11:10,374 --> 00:11:11,908
ويلا مرتکب شده بميره
195
00:11:11,975 --> 00:11:13,576
.هر دومون هم يک چيز رو ميخواهيم
196
00:11:15,713 --> 00:11:17,814
.ولي چيزي که ميگي مشکوکه
197
00:11:17,881 --> 00:11:20,383
کريکسوس تنها گلادياتوريه که
.ميتونه تهديدي در مقابل اسپارتاکوس باشه
198
00:11:21,985 --> 00:11:23,653
در ضمن عرضه کردن مردي
199
00:11:23,721 --> 00:11:25,621
که باران آورد در
200
00:11:25,689 --> 00:11:28,191
.مقابل مقامات دولتي امتياز سياسي بهمراه مياره
201
00:11:29,360 --> 00:11:32,161
بدينوسيله کريکسوس هم
202
00:11:33,630 --> 00:11:35,865
.به تاريخ ميپيونده
203
00:11:52,349 --> 00:11:54,283
اين قضيه حمايت باعث يکسري
.موقعيتهاي ناخواسته شده
204
00:11:55,519 --> 00:11:57,019
وضعيتي که هر لحظه
.جلوي چشممه
205
00:11:58,756 --> 00:12:00,356
روز اولي رو که جلوم
.ايستاده بودي يادم اومد
206
00:12:00,424 --> 00:12:03,726
.يک وحشيه به زنجير کشيده شده بودي
207
00:12:03,794 --> 00:12:06,729
و حالا هم مثل يک فرشته مرگي از
.گوشت و استخوان هستي
208
00:12:06,797 --> 00:12:08,631
اين شما بوديد که باعث شديد
.به اين شکل دربيام
209
00:12:08,699 --> 00:12:10,800
ولي منزل باتياتوس روي
210
00:12:10,868 --> 00:12:12,835
.شانه هاي تو اوج گرفت
211
00:12:12,903 --> 00:12:16,439
.و همچنان هم ادامه داره
212
00:12:16,507 --> 00:12:21,077
دو روز ديگه در جشني که بخاطر
...حمايت برگزار ميکنيم ميزبان
213
00:12:21,145 --> 00:12:23,880
شخصيتهاي برجسته ي کاپوا ...
.خواهيم بود
214
00:12:23,947 --> 00:12:25,982
ولي از نزديک ديدن عزرائيل تئوکيلوس
215
00:12:26,049 --> 00:12:28,017
.اتفاق مهمتر اونشب خواهد بود
216
00:12:28,085 --> 00:12:29,452
.براي من افتخاره
217
00:12:29,520 --> 00:12:31,654
گلادياتورها داخل ويلا جمع ميشن؟
218
00:12:31,722 --> 00:12:34,757
لاگتوس زياد از اينجور
.مراسم خوشش نمياد
219
00:12:34,825 --> 00:12:36,692
تو و بقيه داخل ميدان
.جمع ميشيد
220
00:12:38,529 --> 00:12:40,163
مهمانهامون چطور تماشا ميکنن؟ -
221
00:12:40,230 --> 00:12:41,497
.از روي بالکن -
222
00:12:41,565 --> 00:12:43,032
همه نبرد بين قهرمان کاپوا
223
00:12:43,100 --> 00:12:44,634
...و بزرگترين دشمنش
224
00:12:44,701 --> 00:12:47,537
را در مبارزه ي مرگ...
.تماشا خواهند کرد
225
00:12:50,240 --> 00:12:51,441
با کريکسوس مبارزه ميکنم؟ -
226
00:12:53,076 --> 00:12:54,143
مگه مشکلي داري؟ -
227
00:12:55,112 --> 00:12:56,479
.بنظر من براي اينکار دير هم شده
228
00:12:57,681 --> 00:13:00,249
اما گرفتن جان شيري که در قفسه
229
00:13:00,317 --> 00:13:02,552
.چيزي نيست که باعث افتخار بشه
230
00:13:02,619 --> 00:13:03,820
اونو به تمرينات برگردونيم که قبل از مرگش
231
00:13:03,887 --> 00:13:07,156
.بتونه آدماي اونجا رو بخوبي راضي کنه
232
00:13:08,892 --> 00:13:10,893
تو فکرت تو اين چيزا
.خوب کار ميکنه
233
00:13:12,296 --> 00:13:15,598
کريکسوس فقط براي شرکت در تمرينات
.آزاد گذاشته ميشه
234
00:13:15,666 --> 00:13:17,667
بخاطر اينکه دوباره دندوناشو
235
00:13:17,734 --> 00:13:19,702
.نشون نده کامل آزاد نميشه
236
00:13:19,770 --> 00:13:20,703
برو استراحت کن و
237
00:13:20,771 --> 00:13:23,005
.خوابهاي خوب ببين
238
00:13:26,109 --> 00:13:27,877
.ببخشيد سرورم
239
00:13:27,945 --> 00:13:31,647
يه چيز ديگه هست که خيلي
.بيشتر از خوابيدن دلم ميخواد
240
00:13:46,196 --> 00:13:48,464
.چيزي که ميخواي غير ممکنه
241
00:13:48,532 --> 00:13:49,832
وقتي حمله ي ما در مقابل باتياتوس شروع
242
00:13:49,900 --> 00:13:51,968
.ميشه بايد درهاي ويلا باز باشه
243
00:13:52,035 --> 00:13:54,570
.منو تو خطر ميندازي
244
00:13:54,638 --> 00:13:56,372
بخاطر چي؟
245
00:13:58,242 --> 00:14:00,409
فقط براي اينکه اسپارتاکوس بتونه -
.انتقامشو بگيره؟ -
246
00:14:00,477 --> 00:14:02,245
نه
247
00:14:02,312 --> 00:14:05,348
بخاطر اينکه حداقل اين قلب
.بتونه کمي به آرامش برسه
248
00:14:10,854 --> 00:14:12,288
...زنت خيلي
249
00:14:14,558 --> 00:14:15,658
.خوش شانس بوده...
250
00:14:17,127 --> 00:14:18,761
.اون خورشيد من بود
251
00:14:21,131 --> 00:14:22,565
.خورشيدي که هيچوقت دوباره طلوع نميکنه
252
00:14:23,400 --> 00:14:24,967
...خيلي سخته که
253
00:14:26,503 --> 00:14:28,638
.از گرماي اون محروم موندي...
254
00:14:30,874 --> 00:14:32,475
.در رو باز ميکنم
255
00:14:34,845 --> 00:14:36,879
.ولي در ازاش يه چيزي ميخوام
256
00:14:38,081 --> 00:14:40,349
.نرخ من اينه
257
00:14:40,417 --> 00:14:42,084
.ميخوام تو رو در درونم حس کنم
258
00:14:45,122 --> 00:14:48,157
عشقي که به اون
.داشتي رو ميخوام حس کنم
259
00:15:54,625 --> 00:15:55,658
اون فرانسوي در مقابل اسپارتاکوس
260
00:15:55,726 --> 00:15:57,560
.هيچ شانسي نداره
261
00:15:57,628 --> 00:15:58,961
.اونو دست کم نگير آمليا
262
00:15:59,029 --> 00:16:02,298
کريکسوس زماني قهرمان بود، مگه نه؟
263
00:16:02,366 --> 00:16:04,667
.مبارزه هنوز اولشه
264
00:16:04,735 --> 00:16:07,536
ممکنه خيلي چيزاي ديگه اي
.اتفاق بيافته
265
00:16:10,040 --> 00:16:11,841
.معذرت ميخوام خانم
266
00:16:11,908 --> 00:16:13,476
.بايد از انبار شراب بيارم -
267
00:16:13,543 --> 00:16:15,378
.يکي ديگه رو بفرست -
268
00:16:15,445 --> 00:16:17,279
ميخوام اينجا بموني و به
.مهمانها برسي
269
00:16:32,329 --> 00:16:33,929
...تو بايد به من گوش بدي
270
00:16:50,814 --> 00:16:52,548
سرورمون دستور داد آزادم کنيد؟ -
271
00:16:52,616 --> 00:16:54,984
.اسپارتاکوس اونو راضي کرد -
272
00:16:55,052 --> 00:16:56,919
اسپارتاکوس؟ -
273
00:16:56,987 --> 00:16:59,655
...اون ميخواد تو مبارزه ي مرگ -
274
00:16:59,723 --> 00:17:02,658
.قدرتت رو حفظ کني...
275
00:17:03,694 --> 00:17:06,495
.دعاهايم داره برآورده ميشه -
276
00:17:06,563 --> 00:17:09,131
.اونم در مدت کوتاهي -
277
00:17:09,199 --> 00:17:10,399
فردا در غروب آفتاب
278
00:17:10,467 --> 00:17:12,234
با هم مبارزه ميکنيد
279
00:17:12,969 --> 00:17:15,137
،اگه الان هم مبارزه کنيم
280
00:17:15,205 --> 00:17:17,606
.فرقي در نتيجه نداشت
281
00:17:17,674 --> 00:17:19,608
.به ناويا قول دادم
282
00:17:25,782 --> 00:17:28,084
تا اينکه آزاديمو بدست نيارم و اونو
283
00:17:29,119 --> 00:17:30,653
...دوباره در بغلم نگيرم
.نخواهم مُرد...
284
00:17:30,721 --> 00:17:31,887
.هنوز زوده از آزادي بحث کني -
285
00:17:31,955 --> 00:17:34,223
تا اينکه سرورمون به تفکر
.آزادي عادت کنه صبر کن
286
00:17:35,492 --> 00:17:38,661
ترسم از اينه که سرورمون هيچوقت
.به اين فکر عادت نکنه
287
00:17:41,198 --> 00:17:44,066
...اميدتو از دست نده
288
00:17:44,134 --> 00:17:47,369
...سرورمون منو از بردگي آزاد کرد
289
00:17:47,437 --> 00:17:50,039
.منو به مقام آموزشگر ارتقاء داد...
290
00:17:54,811 --> 00:17:56,479
.لياقت اينو داشتي
291
00:17:57,647 --> 00:18:00,282
باهمديگه، افتخار اين آموزشگاه
...رو دوباره بدست مياريم
292
00:18:01,318 --> 00:18:03,686
.به ناويا هم ميرسي...
293
00:18:03,754 --> 00:18:05,554
.ولي در مقابلت مانعي بنام اسپارتاکوس هست
294
00:18:07,324 --> 00:18:09,058
بعد از آن او سقوط خواهد کرد.
295
00:18:16,199 --> 00:18:17,433
جشن؟
296
00:18:17,501 --> 00:18:19,001
.پر از شخصيتهاي برجسته ميشه -
297
00:18:19,069 --> 00:18:21,036
.مرگ اونا در کاپوا آشوب بپا ميکنه
298
00:18:21,104 --> 00:18:22,505
...تا به خودشون بيان
299
00:18:22,572 --> 00:18:23,773
.روزها طول ميکشه تا دنبال ما بيافتند...
300
00:18:23,840 --> 00:18:25,341
.نقشه مون داره شکل ميگيره -
301
00:18:25,408 --> 00:18:26,542
کريکسوس چي ميشه؟
302
00:18:26,610 --> 00:18:27,710
بايد يه
...راهي پيدا کني که اين موضوع
303
00:18:27,778 --> 00:18:29,245
.براي اون فرانسوي عوضي توضيح بدي...
304
00:18:29,312 --> 00:18:32,348
.همونطور که گفتم يه جوري حل ميشه -
305
00:18:33,650 --> 00:18:34,784
!بفرما
306
00:18:34,851 --> 00:18:36,152
.کريکسوس
307
00:18:36,219 --> 00:18:37,920
.کريکسوس
308
00:18:37,988 --> 00:18:39,855
.اينه
309
00:18:43,660 --> 00:18:45,528
.بابا دمت گرم
310
00:18:46,496 --> 00:18:47,496
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که آدمي
311
00:18:47,564 --> 00:18:49,532
...رو که ازت متنفره راضي کني
.به مبارزه تو ملحق بشه...
312
00:18:55,238 --> 00:18:57,039
وظايفت رو انجام دادي؟
313
00:18:57,107 --> 00:18:58,374
حمايت شوهرم اهميت اين جشن
314
00:18:58,441 --> 00:19:00,943
.رو به حد زيادي افزايش داده
315
00:19:01,011 --> 00:19:03,279
.تمام شخصيتهاي اصيل ميان -
316
00:19:03,346 --> 00:19:04,914
...آلتيوس و پسرعوش گايوس -
317
00:19:04,981 --> 00:19:06,248
.حتما بايد بيان...
318
00:19:06,316 --> 00:19:08,517
.طبق دستوري که داديد، به اونها هم خبر داده شد -
319
00:19:10,353 --> 00:19:12,321
آمليا و شوهرش سکستوس چي؟
320
00:19:12,389 --> 00:19:13,856
...ايشون قبلا دادرس بوده
321
00:19:13,924 --> 00:19:14,957
ولي مردم اونو دوست دارن. با وجود...
322
00:19:15,025 --> 00:19:17,593
.اون يک مقام سياسي رو حتمي ميکنيم
323
00:19:18,562 --> 00:19:20,229
بخاطر مسائل مهم مجبوره
.به روم بره
324
00:19:22,065 --> 00:19:23,699
.اين خبر بديه ايليثيا -
325
00:19:24,935 --> 00:19:27,770
.پس شايد حضور ايشان باعث خوشحاليون بشه-
326
00:19:27,838 --> 00:19:28,971
بخاطر همين بخاطر جشن شما
327
00:19:29,039 --> 00:19:31,907
.سفرش رو به تعويق انداخت
328
00:19:31,975 --> 00:19:33,709
چطور اونو راضي کردي؟ -
329
00:19:33,777 --> 00:19:35,077
...منو دوست داره -
330
00:19:35,946 --> 00:19:37,513
.مثل اکثر شوهران...
331
00:19:42,886 --> 00:19:46,622
بخاطر کارهايي که انجام دادي
.از تو سپاسگذاريم
332
00:19:46,690 --> 00:19:48,190
.ولي هنوز کارت تموم نشده
333
00:19:48,258 --> 00:19:50,192
...،بدليل حضور نداشتن شوهر محترمتون
334
00:19:50,260 --> 00:19:51,627
تو بايد براي مهمانان عزيزمون...
.سخنراني رو انجام بدي
335
00:19:51,695 --> 00:19:53,462
بايد طوري رفتار کني که انگار
336
00:19:54,531 --> 00:19:57,700
...نوشته هاي اونو داري ميخوني
337
00:19:57,767 --> 00:20:00,236
بايد حرفهايي در مورد ستايش...
.منزل باتياتوس بزبون بياري
338
00:20:02,606 --> 00:20:03,939
پس برم چيزاي مناسبي -
339
00:20:04,007 --> 00:20:04,940
براي کار بنويسم
340
00:20:05,008 --> 00:20:05,941
...لزومي نداره -
341
00:20:06,009 --> 00:20:07,443
.خودم ترتيب اون کارو دادم
342
00:20:12,816 --> 00:20:14,583
شما که براي تمام کارهام داريد
...تصميم ميگيريد
343
00:20:14,651 --> 00:20:17,653
حالا براي صحبت کردنم هم شما...
ميخواهيد تصميم بگيريد؟
344
00:20:18,955 --> 00:20:20,456
چيزاي بيخود يا نشدني
.ننوشتم
345
00:20:21,858 --> 00:20:24,059
چقدر ديگه بايد به اين
افتضاحات ادامه بدم؟
346
00:20:25,161 --> 00:20:27,296
!تا موقعيکه من بميرم
347
00:20:33,803 --> 00:20:35,371
.هر طور ميل شماست
348
00:20:36,740 --> 00:20:39,408
...ميدونم بينمون تَنِش وجود داره
349
00:20:40,644 --> 00:20:43,412
ولي دليلي نميبينم تفاهمي که الان...
350
00:20:43,480 --> 00:20:45,614
.باهم داريم خراب بشه
351
00:20:47,517 --> 00:20:49,585
.يه زماني دوستاي خوبي بوديم
352
00:20:50,921 --> 00:20:52,354
نميخواي دوباره همونطور باشيم؟
353
00:20:54,758 --> 00:20:56,926
کاش ميتونستم خورشيد رو برگردونم و دنيا رو
354
00:20:56,993 --> 00:20:59,828
.تبديل به جايي که بيشتر قابل زندگي باشه بکنم
355
00:21:23,553 --> 00:21:25,421
.استراحت کنيد
356
00:21:25,488 --> 00:21:26,689
.غذا بخوريد
357
00:21:27,691 --> 00:21:30,059
بعد از گذشت گرماي ظهر
.ادامه ميديم
358
00:21:50,447 --> 00:21:52,815
.خوب ميجنگي
359
00:21:52,882 --> 00:21:55,851
.انگار که اصلا شلاغ نخوردي
360
00:21:55,919 --> 00:21:58,554
،بعد از پديدار شدن دردهاي ديگه
361
00:21:59,356 --> 00:21:59,955
.اون در از يادم رفت
362
00:22:00,023 --> 00:22:01,090
.موقع مبارزه دلم ميخواد قوي باشي -
363
00:22:01,157 --> 00:22:02,591
فقط همينو از من ميخواي؟ -
364
00:22:02,659 --> 00:22:04,827
.راسکو در مورد نقشه هات بهم گفت
365
00:22:04,894 --> 00:22:06,095
با چه تفکري بخاطر اسپارتاکوس
366
00:22:06,162 --> 00:22:08,897
...مبارزه کنم و
367
00:22:08,965 --> 00:22:10,733
زندگيه افرادم و خودم...
368
00:22:10,800 --> 00:22:12,201
رو به خطر بندازم؟
369
00:22:12,268 --> 00:22:13,736
فکر ميکني
370
00:22:13,803 --> 00:22:15,771
بدون زني که دوستش
داري ميتوني زندگي کني؟
371
00:22:19,442 --> 00:22:21,377
.تنها هدف زندگيم اونه -
372
00:22:21,444 --> 00:22:23,612
.از قلبت خبر دارم کريکسوس -
373
00:22:23,680 --> 00:22:25,848
يه زماني قلب من هم با همون
.احساس ميتپيد
374
00:22:27,417 --> 00:22:29,485
پس اينم ميدوني که از اينجا خلاص
375
00:22:29,552 --> 00:22:31,553
.ميشم و به ناويا ميرسم
376
00:22:31,621 --> 00:22:32,955
مثل رسيدن من و زنم؟
377
00:22:35,325 --> 00:22:36,925
.زنم رو باتياتوس کشته
378
00:22:42,098 --> 00:22:43,832
از کجا ميدوني؟
379
00:22:43,900 --> 00:22:45,567
قبل از اينکه من آولوس رو تا اَبد
380
00:22:45,635 --> 00:22:47,403
.ساکت کنم بهم گفت
381
00:22:48,772 --> 00:22:51,540
ميخوام شاهد ويران شدن خانه ي
...باتياتوس باشم
382
00:22:51,608 --> 00:22:53,709
و قاتلي که اينکارو کرده...
.رو هم بکُشم
383
00:22:54,744 --> 00:22:56,779
.اگه منهم بودم همينکارو ميکردم
384
00:22:56,846 --> 00:22:58,514
ولي وضعيت من و تو يکي نيست
385
00:22:58,581 --> 00:23:00,582
فرار از اينجا هيچ کمکي به
.ناويا نميکنه
386
00:23:00,650 --> 00:23:01,884
...در حاليکه سربازاي رومي دنبالمند
387
00:23:01,951 --> 00:23:03,385
چطور ميتونم پيداش کنم و...
388
00:23:03,453 --> 00:23:05,154
آزاديشو بخرم؟
389
00:23:05,221 --> 00:23:06,288
...به من ملحق شو
390
00:23:07,390 --> 00:23:10,125
.و اونو با هم پيدا کنيم...
391
00:23:15,598 --> 00:23:17,399
،اگه تو يه زندگيه ديگه بوديم
392
00:23:17,467 --> 00:23:19,334
.ميتونستيم باهم مثل برادر باشيم
393
00:23:22,839 --> 00:23:24,807
.ولي تو اين زندگي غير ممکنه
394
00:23:26,576 --> 00:23:28,811
.بايد آزاديمو داخل آرنا بدست بيارم
395
00:23:29,979 --> 00:23:31,747
هر دوي ما مانع خواسته ي
.هر کدوممون هستيم
396
00:23:31,815 --> 00:23:33,382
.خواسته ي هر دومون هم به حَقّه
397
00:23:36,286 --> 00:23:37,853
...بهم قول بده اگه من مُردم
398
00:23:37,921 --> 00:23:40,155
ناويا رو پيدا کني و...
399
00:23:40,223 --> 00:23:42,658
.آزاديشو بخري
400
00:23:42,725 --> 00:23:45,661
...و اگر من مُردم تو هم
401
00:23:45,728 --> 00:23:48,664
قول بده يک روز...
.باتياتوس رو بکُشي
402
00:23:55,738 --> 00:23:56,939
...فردا
403
00:23:58,208 --> 00:23:59,675
.يکي از ما ميميره...
404
00:24:01,044 --> 00:24:03,278
ترسم از همين بود که
.عاقبت مون همين بشه
405
00:24:16,392 --> 00:24:17,926
.سرورم
406
00:24:21,464 --> 00:24:23,398
براي فردا هر چي لازمه خريدي؟
407
00:24:23,466 --> 00:24:25,834
.مارسلوس عزيز خيلي کمک کرد
408
00:24:27,570 --> 00:24:29,004
.برو بيرون
409
00:24:32,308 --> 00:24:33,642
.واروو سليقه ي خوبي داشته -
410
00:24:33,710 --> 00:24:35,611
.حواست به کارت باشه -
411
00:24:35,678 --> 00:24:37,613
چيزي که بابتش به مارسلوس پول
دادي بهت داد؟
412
00:24:37,680 --> 00:24:40,949
.مشکلتون رو کاملا حل ميکنه
413
00:24:41,017 --> 00:24:42,284
،چند قطره تو ليوانش ريخته بشه
414
00:24:42,352 --> 00:24:43,919
.مُردنش حتميه
415
00:24:43,987 --> 00:24:45,120
نبايد اونو بکُشه.
416
00:24:45,188 --> 00:24:46,488
مهمانهامون بايد باور
...کنند که مبارزه متعادله
417
00:24:46,556 --> 00:24:49,091
.که نيت خوبمون بباد نره...
418
00:24:49,159 --> 00:24:50,726
.کريکسوس رو ضعيف ميکنه -
419
00:24:50,793 --> 00:24:52,528
.و به اسپارتاکوس امتياز بيشتري ميده
420
00:24:54,397 --> 00:24:55,797
.باور نکردنيه
421
00:24:57,267 --> 00:25:00,235
يه همچين چيز کوچکي
.يک افسانه رو نابود ميکنه
422
00:25:00,803 --> 00:25:02,304
همه ميميرند.
423
00:25:02,372 --> 00:25:05,207
فقط بايد راه و
.چاهشو دونست
424
00:25:07,277 --> 00:25:09,178
.انجامش بده
425
00:25:09,245 --> 00:25:12,147
مُردن اون فرانسويه عوضي
.رو ببينيم
426
00:25:28,031 --> 00:25:30,499
.کريکسوس داره تا حد مرگ ميجنگه
427
00:25:30,567 --> 00:25:32,034
لذت اين مبارزه خيلي بيشتر از
428
00:25:32,101 --> 00:25:33,268
.مبارزه ي واروو و اسپارتاکوسه
429
00:25:33,336 --> 00:25:34,970
بيچاره واروو.
اصلا نتونست فرصتي
430
00:25:35,038 --> 00:25:37,439
.رو که ميخواست بدست بياره
431
00:25:41,778 --> 00:25:43,979
ولي کريکسوس داره براي عنوان
432
00:25:44,047 --> 00:25:46,014
قهرماني و زندگيش ميجنگه
433
00:25:46,082 --> 00:25:47,816
واقعا همينطوره.
434
00:25:48,484 --> 00:25:49,918
اون فرانسوي ممکنه
.هر کاري رو بتونه بکنه
435
00:25:49,986 --> 00:25:52,154
.بخصوص اين اواخر
436
00:26:11,708 --> 00:26:13,775
.معذرت ميخوام
437
00:26:47,277 --> 00:26:50,946
اصالت منزل باتياتوس
...فروتني نشان داد
438
00:26:52,515 --> 00:26:54,650
با ثروتي که خدايان لطف کردند...
439
00:26:54,717 --> 00:26:56,051
.و لايق ما دانستند
440
00:26:56,119 --> 00:26:58,387
...بنظر من از کلمه ي نعمت استفاده کن
441
00:26:58,454 --> 00:27:00,789
.ممکنه ثروت رو به پول ربط بدن...
442
00:27:00,857 --> 00:27:02,557
.پس نعمت باشه
443
00:27:05,528 --> 00:27:10,132
کوئينتوس، بنظرت اين شهر تابحال
همچين مردي رو بخودش ديده؟
444
00:27:11,701 --> 00:27:13,435
.اگه پدرت بود بهت افتخار ميکرد
445
00:27:14,671 --> 00:27:16,238
اگه پسر بي ارزشش رو اينجوري
446
00:27:16,306 --> 00:27:18,507
.ميديد از حسودي ميترکيد
447
00:27:19,676 --> 00:27:21,076
.تو رو دوست داشت کوئينتوس -
448
00:27:21,144 --> 00:27:23,445
.ولي اصلا بهم اعتماد نميکرد -
449
00:27:23,513 --> 00:27:25,213
ايکاش ميديد که ويلاي باتياتوس بدست
450
00:27:25,281 --> 00:27:27,582
.من اينهمه اوج گرفته
451
00:27:28,584 --> 00:27:31,953
يک امپراطوري براي پسرمون
.بجا ميذاريم
452
00:27:32,021 --> 00:27:33,555
از حالا امپراطوري شديم؟ -
453
00:27:33,623 --> 00:27:35,190
.زيربنا رو آماده کرديم -
454
00:27:35,258 --> 00:27:36,525
!و امروز شروع بساختش ميکنيم
455
00:27:37,327 --> 00:27:38,593
!اسپارتاکوس و کريکسوس
456
00:27:38,661 --> 00:27:41,263
،دو رقيب قديمي
!تا مرگ ميجنگند
457
00:27:43,066 --> 00:27:44,633
اين اتفاق رو که فقط چند شخص ويژه شاهدش
458
00:27:44,701 --> 00:27:47,169
.ميشند با حسرت روي زبان کل کشور ميافته
459
00:27:49,205 --> 00:27:51,139
چيزي ميشه که به اين راحتي
.فراموش نشه
460
00:27:53,376 --> 00:27:57,045
.يکم غمگين بنظر مياي -
461
00:27:57,113 --> 00:27:58,480
.نه اصلا -
462
00:28:00,116 --> 00:28:01,717
ميخوام کريکسوس بميره و اين
463
00:28:01,784 --> 00:28:03,485
.موضوع تموم بشه
464
00:28:03,553 --> 00:28:06,021
.آشور ترتيب اون کارو ميده
465
00:28:07,090 --> 00:28:08,690
فکر کردن در مورد روزهاي سخت گذشته
466
00:28:08,758 --> 00:28:10,726
.رو رها کن، روي آينده ي پيروزمون تمرکز کن
467
00:28:27,877 --> 00:28:30,479
اين جور جشنها باعث
.هيجانزدگي ميشه
468
00:28:32,949 --> 00:28:34,549
.حتي اگه تعليم ديده هم باشيم -
469
00:28:34,984 --> 00:28:36,184
.متشکرم -
470
00:28:36,252 --> 00:28:37,686
يه کم آروم بگير
471
00:28:37,754 --> 00:28:39,654
.. موفق ميشي
472
00:28:39,722 --> 00:28:41,390
.من باور دارم
473
00:28:42,825 --> 00:28:45,927
شما اجازه داريد از روي ميز
سرورتون چيزي بخوريد؟
474
00:28:45,995 --> 00:28:49,030
اينارو براي کريکسوس بزرگ بعنوان
...يک هديه آماده کردم
475
00:28:49,098 --> 00:28:50,999
براي اينکه قبل از مبارزه با...
.قهرمان بخوره
476
00:28:51,067 --> 00:28:52,834
اميدوارم خدايان در کنارش باشند و
477
00:28:52,902 --> 00:28:54,970
.در کشتن اسپارتاکوس بهش کمک کنند
478
00:28:55,037 --> 00:28:57,272
.دعاهاتو بيخودي هدر نده
479
00:28:58,641 --> 00:29:02,411
اصلا گمون نميکنم امروز
.اسپارتاکوس بميره
480
00:29:05,214 --> 00:29:07,616
شنيده بودم در ولکانيا کريکسوس
481
00:29:07,683 --> 00:29:09,751
.اسپارتاکوس رو شکست داده
482
00:29:09,819 --> 00:29:10,852
چطور انقدر مطمئني که دوباره
483
00:29:10,920 --> 00:29:12,387
همون اتفاق نيافته؟
484
00:29:12,455 --> 00:29:13,455
.من از خيلي چيزعاي
485
00:29:13,523 --> 00:29:15,023
اين ويلا مطمئنم
486
00:29:17,493 --> 00:29:20,162
.زيبايي تو هم يکي از اونهاست
487
00:29:20,229 --> 00:29:21,363
.اورليا
488
00:29:21,431 --> 00:29:22,931
.تو محوطه کارت دارن
489
00:30:01,704 --> 00:30:03,939
...از کنارم تکون نميخوري
490
00:30:04,006 --> 00:30:05,040
.از اينجا با هم ميريم...
491
00:30:05,107 --> 00:30:06,208
من احتياجي ندارم -
492
00:30:06,275 --> 00:30:07,843
که دستتو بگيرم
493
00:30:07,910 --> 00:30:10,512
سعي من اينه که از جونت محافظت کنم
!لعنتيه عوضي
494
00:30:10,580 --> 00:30:12,481
يکم ديگه بلندتر داد بزن تا
.اينکار شروع نشده تموم شه
495
00:30:14,984 --> 00:30:17,819
اون شلاغ رو بهمراه دستش
496
00:30:17,887 --> 00:30:19,955
.ازش ميگيرم
497
00:30:20,022 --> 00:30:22,057
.دکتري انسان باشرفيه
498
00:30:22,825 --> 00:30:24,359
نميخوام اون و يا هر برده ي
499
00:30:25,294 --> 00:30:26,294
.ديگه اي بميره
500
00:30:26,362 --> 00:30:28,029
.تو بيخودي نگراني
501
00:30:28,097 --> 00:30:29,197
راسکوس و بقيه ي اونا
502
00:30:29,265 --> 00:30:31,299
تا کريکسوس باهاشون
.نباشه به هدف ما کمکي نميکنن
503
00:30:31,367 --> 00:30:32,501
.اونارو بحال خودشون بذار
504
00:30:34,403 --> 00:30:35,370
کريکسوس ميميره،
505
00:30:35,438 --> 00:30:37,072
بجاي اون
.يک قهرمان ديگه مياد
506
00:30:46,282 --> 00:30:48,049
...دکتري
507
00:30:48,651 --> 00:30:50,151
ميتونم آب بخورم؟
508
00:31:08,738 --> 00:31:11,773
اينجور جشنها بعضي مواقع از
.کنترل خارج ميشن
509
00:31:12,608 --> 00:31:13,942
،اگه همچين چيزي بشه
510
00:31:15,444 --> 00:31:17,178
.برو به يه جاي امن
511
00:31:17,246 --> 00:31:18,647
از موقعي که واروو رو از من گرفتي
512
00:31:18,714 --> 00:31:21,516
.ديگه اين چيزا برام اهميتي نداره
513
00:31:22,585 --> 00:31:23,919
بخاطر کاري که کردم تا ابد خودمو و
...صدايي که
514
00:31:25,688 --> 00:31:27,556
.اين دستور رو صادر کرد نفرين ميکنم...
515
00:31:27,623 --> 00:31:29,124
.تقصير رو گردن باتياتوس ميندازي -
516
00:31:29,191 --> 00:31:30,225
.بخاطر خيلي چيزا -
517
00:31:30,293 --> 00:31:31,826
.ولي نه بخاطر اين
518
00:31:34,063 --> 00:31:36,464
کسيکه خواست يه تفريح ساده با
519
00:31:36,532 --> 00:31:38,733
.مرگ بپايان برسه نومريوس بود
520
00:31:42,338 --> 00:31:45,607
يعني بايد حرفاي مردي رو که بخاطر
پيروزي هر کاري ميکنه باور کنم؟
521
00:31:52,248 --> 00:31:53,982
.من احمق نيستم
522
00:31:54,850 --> 00:31:56,418
وقتي آشور براي کريکسوس غذا آماده
523
00:31:56,485 --> 00:31:59,187
.ميکرد از پيروزيه کثيف تو حرف ميزد
524
00:31:59,255 --> 00:32:01,389
چيزي توي غذاش ريختن؟
525
00:32:01,457 --> 00:32:03,358
با واروو هم همونکارو کرديد؟
526
00:32:03,426 --> 00:32:05,226
اون رو هم همينجوري شکست دادي؟
527
00:32:08,464 --> 00:32:10,098
.هيچ دخالتي تو اين کارا ندارم
528
00:32:11,133 --> 00:32:16,404
راست هم که باشه، دعا ميکنم قبل از اينکه
529
00:32:16,472 --> 00:32:18,907
.کريکسوس خودش بميره جون تو رو بگيره
530
00:32:38,127 --> 00:32:40,061
.به من خيانت کردي
531
00:32:43,165 --> 00:32:45,133
ولي ميدونم که همه تقصيرها
532
00:32:45,201 --> 00:32:46,568
.مال تو نبود
533
00:32:47,803 --> 00:32:49,938
بخاطر ضعيف بودنت نميشه
.تو رو مقصر دونست
534
00:32:52,108 --> 00:32:54,776
در مقابل چنين فرصت خيسي همه ي
.مردها همينجوري اند
535
00:32:57,480 --> 00:32:59,214
.ميتونم اينو فراموش کنم
536
00:33:01,083 --> 00:33:02,984
در مقابلش تنها چيزي که ميخوام
.دونستن حقيقته
537
00:33:06,489 --> 00:33:10,859
بگو که ناويا هيچ مفهومي
.براي تو نداشت
538
00:33:13,396 --> 00:33:16,231
.از من ميخواي که دروغ بگم
539
00:33:18,434 --> 00:33:20,835
بچه مون اصلا برات اهميت نداره؟ -
540
00:33:20,903 --> 00:33:22,237
بچه مون؟ -
541
00:33:22,304 --> 00:33:24,572
.تخمک بالاخره بارور شد
542
00:33:26,442 --> 00:33:28,309
.خدايان تقديسمون کردند
543
00:33:29,245 --> 00:33:31,312
...بعنوان پدرش هم من رو
544
00:33:32,882 --> 00:33:34,149
بجاي سرورمون ميبيني؟...
545
00:33:35,718 --> 00:33:37,152
درونم حس ميکنم که خون يک قهرمان
546
00:33:37,219 --> 00:33:38,953
.اونجا داره ميگرده
547
00:33:39,021 --> 00:33:40,755
.تو رو حس ميکنم، کريکسوس
548
00:33:43,092 --> 00:33:45,326
...در مواقع آرامشم
549
00:33:45,394 --> 00:33:48,563
خيلي خيال ميکردم که يه روزي...
.بچه داشته باشم
550
00:33:51,600 --> 00:33:53,068
.از ناويا
551
00:33:56,105 --> 00:33:58,339
.ديگه چيزي بين ما نموند
552
00:34:08,217 --> 00:34:09,918
...کريکسوس
553
00:34:12,555 --> 00:34:15,690
.نميخواستم اينجوري تموم بشه
554
00:34:42,251 --> 00:34:44,119
.کريکسوس داره ضعيف ميشه -
555
00:34:44,186 --> 00:34:45,954
.مثل تمام خاطرات -
556
00:34:53,796 --> 00:34:56,464
!ضعيف شدي، چونکه بهت سَم دادن
557
00:34:56,532 --> 00:34:57,866
!کارشو تموم کن
558
00:34:57,933 --> 00:34:59,400
.اونا ميخوان بميري
559
00:35:15,217 --> 00:35:16,785
.اينکارو نميکنم
560
00:35:24,660 --> 00:35:26,227
به من ملحق شو برادرم.
561
00:35:28,264 --> 00:35:30,498
اينطوري با هم
.نابوديه خانه ي باتياتوس رو ميبينيم
562
00:35:34,637 --> 00:35:36,604
!بکُش اون سگو
563
00:35:57,159 --> 00:35:58,693
...اسپارتاکوس
564
00:36:03,866 --> 00:36:05,466
Argh!
565
00:36:41,770 --> 00:36:43,238
!بکشيد
566
00:36:43,305 --> 00:36:44,539
!همشونو بکُشيد
567
00:36:50,646 --> 00:36:52,881
!هُل نشيد
568
00:36:52,948 --> 00:36:55,783
!همه چيز تحت کنترله
569
00:36:55,851 --> 00:36:57,018
...خواهش ميکنم -
570
00:36:57,086 --> 00:36:58,152
.قصد داشت تو رو بکشه -
571
00:36:58,220 --> 00:36:59,387
!حيوون لعنتي -
572
00:36:59,455 --> 00:37:00,889
!بايد خفه شون کنيم -
573
00:37:00,956 --> 00:37:02,257
محافظاي لعنتي کجا هستند؟
574
00:37:03,926 --> 00:37:05,026
چرا هنوز همونطوري وايسادي؟
575
00:37:05,094 --> 00:37:06,461
!افرادتو جمع کن
576
00:37:09,565 --> 00:37:11,799
ميبينم که شما بشکل مناسبي
.همه چيزو مهيا کرديد
577
00:37:27,082 --> 00:37:28,883
Argh!
578
00:37:43,132 --> 00:37:44,899
!هاميککار
579
00:37:57,613 --> 00:37:58,880
!کريکسوس
580
00:38:02,184 --> 00:38:03,818
اين ديوونگي چه معنايي داره؟ -
581
00:38:04,553 --> 00:38:06,020
.اسپارتاکوس راهو بما نشون داد -
582
00:38:06,088 --> 00:38:07,622
.اون يک سگ بيشرفه -
583
00:38:07,690 --> 00:38:09,891
!اين خونه شرف نداره -
584
00:38:09,959 --> 00:38:12,160
باتياتوس دستور کشتن
!زنش رو داد
585
00:38:12,227 --> 00:38:13,561
و خانم هم
586
00:38:13,629 --> 00:38:14,562
بخاطر اينکه اون قلب فاحشه شو
587
00:38:14,630 --> 00:38:16,698
!شکستم بهم سَم داد
588
00:38:18,400 --> 00:38:20,201
.زندگيمو به اين آموزشگاه دادم -
589
00:38:20,269 --> 00:38:21,869
.نه، اونو ازت دزديدن -
590
00:38:21,937 --> 00:38:23,871
.از هممون دزديدن
591
00:38:23,939 --> 00:38:25,707
.تو از من خواستي که باورت کنم
592
00:38:25,774 --> 00:38:27,408
.منهم عين همونو ازت ميخوام
593
00:38:29,244 --> 00:38:30,545
به ما افتخار بده تا پايان اين
594
00:38:30,612 --> 00:38:32,513
!خونه ي لعنتي رو بياريم
595
00:38:42,725 --> 00:38:44,192
!راه بيافت
596
00:39:23,932 --> 00:39:25,733
!نه
597
00:39:40,115 --> 00:39:42,750
...ايندفعه من نجاتت دادم، برادر
598
00:40:10,145 --> 00:40:11,746
Ahhh!
599
00:40:13,682 --> 00:40:15,116
دوستان.
600
00:40:15,184 --> 00:40:17,418
داخل ويلا بشکل کاملي
.امنيت داريم
601
00:40:17,486 --> 00:40:18,953
!مشکل داره حل ميشه
602
00:40:19,021 --> 00:40:20,188
.آروم باشيد
603
00:40:20,255 --> 00:40:22,790
الان بدون شک
604
00:40:22,858 --> 00:40:24,025
...محافظينم دارن
605
00:40:24,726 --> 00:40:26,227
!اونا عقلشونو از دست دادن
606
00:40:54,556 --> 00:40:56,557
اين ايليثياي هرزه کجاست؟
607
00:40:57,359 --> 00:40:59,026
!بيا! از اينجا دور شيم
608
00:41:02,297 --> 00:41:03,698
.درها رو ببنديد
609
00:41:03,765 --> 00:41:04,699
.نذاريد کسي به اون طرفش رد بشه
610
00:41:04,766 --> 00:41:05,700
مهمانها چي ميشن؟ -
611
00:41:05,767 --> 00:41:07,502
.من همسر ژنرال هستم -
612
00:41:07,569 --> 00:41:09,871
!در رو ببنديد
613
00:41:16,979 --> 00:41:18,579
!ايليثيا
614
00:41:27,856 --> 00:41:29,790
!در رو باز کنيد
615
00:41:49,945 --> 00:41:51,846
درست تو اين اطاق يادت
616
00:41:51,914 --> 00:41:53,381
مياد بهت چي گفتم؟
617
00:41:54,650 --> 00:41:57,185
قرار شد هر چيزي در مورد رفتن بارکا
618
00:41:57,252 --> 00:41:59,987
.هر چيزي ميدوني به من بگي
619
00:42:03,959 --> 00:42:05,092
...دکتري -
620
00:42:05,160 --> 00:42:08,462
!ببند دهنتو، عوضي -
621
00:42:08,530 --> 00:42:10,665
من ديدم که از دهنت تا گوشت
622
00:42:10,732 --> 00:42:12,667
.به همه جا سَم ميپاشي
623
00:42:12,734 --> 00:42:15,369
!شرف اين خونه رو لکه دار کردي
624
00:42:15,437 --> 00:42:18,172
ميخواي يه آدم بي دفاع رو بکُشي؟
625
00:42:18,240 --> 00:42:20,508
شرف تو کجاي اينه؟
626
00:42:20,576 --> 00:42:22,710
بذار ببينم زماني که آدم بودي از چيزايي
627
00:42:22,778 --> 00:42:24,345
.که يادت دادم چي يادت مونده
628
00:42:30,819 --> 00:42:32,553
...درها
629
00:42:32,621 --> 00:42:34,355
...درها
630
00:42:35,490 --> 00:42:37,124
افراد گلابر
631
00:42:37,192 --> 00:42:38,492
.درها رو بستند
632
00:42:38,560 --> 00:42:39,660
!ايليثيا -
633
00:42:39,728 --> 00:42:40,895
چرا همچين کاري بکنه؟ -
634
00:42:40,963 --> 00:42:42,230
!مادر
635
00:42:55,377 --> 00:42:56,877
...کوئينتوس -
!برو -
636
00:42:56,945 --> 00:42:58,646
!برو ديگه -
637
00:42:58,714 --> 00:43:00,014
!بياييد -
638
00:43:04,086 --> 00:43:06,020
.بيايين اينجا روميهاي لعنتي
639
00:43:07,756 --> 00:43:08,923
!هممون مُرديم -
640
00:43:08,991 --> 00:43:10,825
.نه، اين خونه رو دوباره بدست مياريم -
641
00:43:12,861 --> 00:43:14,528
،نومريوس رو بردار
.يه جايي مخفي بشد
642
00:43:14,596 --> 00:43:15,529
بيا.
643
00:43:15,597 --> 00:43:16,831
يه جايي بلدم
644
00:43:16,898 --> 00:43:19,133
کجا داري ميري؟
645
00:43:19,201 --> 00:43:20,835
...پيش شوهرم
646
00:43:23,572 --> 00:43:25,273
!و به مرگ اسپارتاکوس...
647
00:43:33,682 --> 00:43:35,116
.بدبخت
648
00:43:35,183 --> 00:43:37,952
فکر ميکني اين چيزي رو تغيير ميده؟
649
00:43:40,555 --> 00:43:42,223
،اگه ضعيف بشم هم
650
00:43:42,291 --> 00:43:44,992
.ولي دستهام هنوز حس دارند
651
00:43:45,794 --> 00:43:48,729
.اون دست نقشه ي مرگ بارکا رو کشيد
652
00:43:48,797 --> 00:43:50,998
.نابوديه دادرس رو ديد
653
00:43:51,066 --> 00:43:54,769
حتي در حمايت گلابر هم
.کمک کرد
654
00:43:54,836 --> 00:43:59,707
هر نوري، هر تکه سنگي تو اين
...خونه ي لعنتي
655
00:43:59,775 --> 00:44:02,610
!مهر آشور رو رو خودشون دارن...
656
00:44:03,512 --> 00:44:05,579
.ولي فقط مهر خيانتت رو
657
00:44:08,517 --> 00:44:12,086
خيانت من؟
658
00:44:12,154 --> 00:44:16,691
خوب تو خودت کي بخاطر آشور کاري کردي؟
659
00:44:18,126 --> 00:44:21,429
چه موقع حني يکي از شما بدون اينکه
660
00:44:21,496 --> 00:44:23,698
تحقيرم يا مسخرم کنيد از کنارم گذشتيد؟
661
00:44:25,801 --> 00:44:27,501
!لعنتيهاي عوضي
662
00:44:31,773 --> 00:44:33,708
تو بخاطر خيانتي که به بارکا و ديگران
663
00:44:33,775 --> 00:44:36,210
. کردي به اون چيزيکه حقت بود رسيدي
664
00:44:36,278 --> 00:44:38,312
.کارت تموم شده
665
00:44:48,957 --> 00:44:51,592
...اينا بايد شنهاي آرنا مي بودن -
666
00:44:51,660 --> 00:44:54,362
.خون تو به شنها بي حرمتي کرد -
667
00:44:56,598 --> 00:44:57,932
پس منو مثل يک
668
00:44:59,401 --> 00:45:01,102
. گلادياتور راهي کن
669
00:45:04,239 --> 00:45:05,906
...خواهش ميکنم، دکتري
670
00:45:07,642 --> 00:45:09,510
...يک لطف براي خداحافظي
671
00:45:33,168 --> 00:45:34,635
!آشور
672
00:45:36,505 --> 00:45:38,038
!آشور
673
00:46:14,309 --> 00:46:15,576
...کوئينتوس
674
00:46:17,112 --> 00:46:18,446
کوئينتوس؟
675
00:46:19,381 --> 00:46:21,081
...حق با تو بود
676
00:46:25,587 --> 00:46:28,389
هنوزم بين من و تو
.يک چيزي وجود داره
677
00:46:31,193 --> 00:46:32,293
ناويا کجاست؟
678
00:46:34,930 --> 00:46:36,564
کجاست؟
679
00:46:39,601 --> 00:46:41,168
وقتي بهت ميگم که با من و
680
00:46:41,236 --> 00:46:42,736
.سرورت بيرون از ويلا ملاقات کني
681
00:46:46,875 --> 00:46:48,309
.باورت نميکنم
682
00:46:49,678 --> 00:46:51,846
...خواهش ميکنم
683
00:46:51,913 --> 00:46:53,080
...کريکسوس
684
00:46:56,818 --> 00:46:58,419
...فرزندمون
685
00:47:03,425 --> 00:47:05,359
...اگه قراره با شير تو بزرگ بشه
686
00:47:07,195 --> 00:47:09,897
.ترجيح ميدم که بميره...
687
00:47:40,095 --> 00:47:41,629
.بايد يه جا مخفي بشيم
688
00:47:52,374 --> 00:47:54,575
...اون صداي نازک
689
00:47:54,643 --> 00:47:56,911
مال تو بود؟...
690
00:47:59,781 --> 00:48:01,482
صدايي که تبديل به کلماتي براي
691
00:48:01,550 --> 00:48:02,483
گرفتن جون واروو شد؟
692
00:48:02,551 --> 00:48:03,884
واروو؟
693
00:48:05,820 --> 00:48:08,222
.مُردن حقش بود
694
00:48:08,290 --> 00:48:09,456
!هيچ ارزشي نداشت
695
00:48:14,262 --> 00:48:16,163
تو از آواز خوندن يک
...مرد
696
00:48:16,231 --> 00:48:19,867
براي خوابوندن فرزندش...
697
00:48:21,670 --> 00:48:24,471
تو بغلش چي مفهمي؟
698
00:48:24,539 --> 00:48:26,740
يا اينکه وقتي ناراحت بودم بوسيدن اشکي
699
00:48:26,808 --> 00:48:28,142
که از گونه هام به پائين ميافتاد؟
700
00:48:30,178 --> 00:48:31,679
ميدوني پدر بودن يعني چي؟
701
00:48:33,281 --> 00:48:34,949
شوهر بودن؟
702
00:48:41,790 --> 00:48:43,958
...آدم کاملي نبود
703
00:48:48,063 --> 00:48:49,763
!ولي مال من بود...
704
00:48:51,900 --> 00:48:53,500
!مال من بود
705
00:48:53,568 --> 00:48:54,935
!مال من بود
706
00:48:55,003 --> 00:48:55,936
Yaaa!
707
00:48:56,004 --> 00:48:56,937
!مال من بود
708
00:48:57,005 --> 00:48:59,873
!مال من -
!مال من -
709
00:48:59,941 --> 00:49:01,008
Ahhh!
710
00:49:03,878 --> 00:49:06,447
او مال من بود.
711
00:49:06,514 --> 00:49:07,815
Yaaa!
712
00:49:08,516 --> 00:49:09,683
!مال من -
713
00:49:09,751 --> 00:49:11,051
!اورليا -
714
00:49:12,921 --> 00:49:14,555
...آروم باش
715
00:49:15,256 --> 00:49:17,091
.همه چيز تموم شد
716
00:49:30,071 --> 00:49:31,972
.مواظب اين دختر باش -
717
00:49:32,040 --> 00:49:34,341
ديگه کافي نيست؟ -
718
00:49:34,409 --> 00:49:36,310
چند نفر ديگه بايد بميرند؟ -
719
00:49:36,378 --> 00:49:37,745
.يکي ديگه هست -
720
00:49:41,616 --> 00:49:43,617
!من سرور شما هستم
721
00:49:43,685 --> 00:49:45,586
!قلب همتون رو ميکشم بيرون
722
00:49:48,523 --> 00:49:50,457
...کوئينتوس
723
00:49:56,865 --> 00:49:58,499
!لوکرشيا
724
00:50:00,502 --> 00:50:03,003
براي اينکه زنت رو دوباره به
725
00:50:03,071 --> 00:50:05,005
آغوش بکشي چکارها ميکردي؟
726
00:50:07,375 --> 00:50:08,776
...حس کردن گرماي بدنش
727
00:50:10,545 --> 00:50:12,012
چشيدن مزه ي لبهاش؟...
728
00:50:13,381 --> 00:50:14,982
چند نفر رو ميکشتي؟
729
00:50:15,850 --> 00:50:16,917
صد تا؟
730
00:50:18,086 --> 00:50:19,687
هزار تا؟
731
00:50:19,754 --> 00:50:20,854
بين تو و زنت
732
00:50:20,922 --> 00:50:23,057
!فقط يک نفر هست
733
00:50:32,534 --> 00:50:34,168
.بين تو و اون
734
00:50:36,805 --> 00:50:40,140
...بهش بگو خدايان
735
00:50:40,208 --> 00:50:41,742
.شما رو از هم جدا نميکنند...
736
00:50:42,444 --> 00:50:43,744
!دروغ بگو
737
00:50:46,247 --> 00:50:48,348
.همونطور که به من و زنم گفتي
738
00:50:51,486 --> 00:50:52,753
...اونومئوس
739
00:51:03,231 --> 00:51:05,933
!تو قبل از من هيچي نبودي
740
00:51:07,102 --> 00:51:09,369
!من همه چيزو بهت دادم
741
00:51:09,437 --> 00:51:12,239
!من باعث شدم سرنوشتت رو قبول کني
742
00:51:17,579 --> 00:51:19,646
!حالا هم سرنوشتم تو رو خواهد کُشت
743
00:52:00,722 --> 00:52:01,822
اينکارو کردم چون
744
00:52:01,890 --> 00:52:03,690
.اين حق ما بود
745
00:52:05,026 --> 00:52:07,194
.به خون بايد با خون جواب داد
746
00:52:11,466 --> 00:52:14,835
زمان زياديه که بخاطر خواسته هاي
747
00:52:14,903 --> 00:52:17,237
.سرورامون زندگي ميکرديم، ميمرديم
748
00:52:19,574 --> 00:52:21,341
.ديگه اجاز نميدم اين تکرار بشه
749
00:52:25,013 --> 00:52:28,048
پس از اين يک برادر ديگم بخاطر
750
00:52:28,116 --> 00:52:30,250
.لذت نخواهد مُرد
751
00:52:31,753 --> 00:52:35,422
ديگه اجازه نميدم يک زندگي بدون
752
00:52:35,490 --> 00:52:37,724
.هيچ دليلي به آخر برسه
753
00:52:40,061 --> 00:52:41,895
.ميدونم دلتون نميخواست اينطوري بشه
754
00:52:44,032 --> 00:52:45,799
!ولي کاري که شده ديگه شده
755
00:52:47,635 --> 00:52:49,369
.ديگه تموم شد
756
00:52:50,872 --> 00:52:52,673
،زندگيهاتون از اين پس مال خودتونه
757
00:52:52,740 --> 00:52:54,975
...راه خودتون رو انتخاب کنيد
758
00:52:55,043 --> 00:52:57,744
...يا به ما ملحق بشيد...
759
00:52:57,812 --> 00:53:01,481
!ُتا با همديگه روم رو بلرزه دربياريم...
760
00:53:01,482 --> 00:55:02,482
هماهنگ شده توسط : صابر رشيدي
Email:black_dragon743@yahoo.com