1
00:00:05,149 --> 00:00:20,117
"The Shield Team Presents"
Spartacus Season 1 Episode 04
2
00:00:21,149 --> 00:00:25,117
ভুলক্রুটি হলে ক্ষমাসুন্দর দৃষ্টিতে দেখবেন।
3
00:00:26,149 --> 00:00:30,117
ভালো লাগলে গুড রেটিং দিবেন এবং ফিডব্যাক জানাবেন।
4
00:00:31,149 --> 00:00:35,117
অনুবাদেঃ রোমান তালুকদার।
5
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
সম্পাদনায়ঃ মোঃ রফিকুল বারী।
6
00:00:44,290 --> 00:00:46,425
আমাকে কি বোকা পেয়েছ?
7
00:00:46,425 --> 00:00:47,559
না, ডোমিনাস।
8
00:00:47,559 --> 00:00:49,194
এখনো আমাকে অসম্মান করছো।
9
00:00:49,194 --> 00:00:52,097
একটা চুক্তি হয়েছে, প্রতিজ্ঞা করেছো!
10
00:00:52,597 --> 00:00:55,633
তুমি গ্ল্যাডিয়েটরস প্রশিক্ষণ শেষ করবে।
11
00:00:55,633 --> 00:00:57,368
আমাকে মাস্টার ডাকবে,
12
00:00:57,368 --> 00:00:59,571
নিয়ম নীতি মেনে!
13
00:00:59,571 --> 00:01:02,807
প্রতুত্ত্যরে, আমি খুঁজবো
14
00:01:02,907 --> 00:01:04,076
তোমার প্রাণপ্রিয় বউকে!
15
00:01:05,211 --> 00:01:07,879
কিন্তু তোমার উগ্রতা তোমাকে পরাস্ত করেছে।
16
00:01:08,379 --> 00:01:10,682
ডক্টরিকে অস্বীকার করা,
নিয়াসকে দখল করার কৌশল চালানো
17
00:01:10,682 --> 00:01:12,750
ক্রিক্সাসের সাথে রণক্ষেত্রে
মুখোমুখি হতে।
18
00:01:12,750 --> 00:01:15,186
তোমার ১ম প্রতিযোগিতা!
19
00:01:15,186 --> 00:01:16,688
ক্রিক্সাসের সাথে!
20
00:01:16,688 --> 00:01:18,756
কাপুয়ার বীরযোদ্ধা!
21
00:01:18,756 --> 00:01:20,391
আমি আমার ভুল বুঝতে পেরেছি।
22
00:01:20,391 --> 00:01:21,559
ভুল?
23
00:01:25,798 --> 00:01:28,600
শাউয়া, তুমি জনতার আকর্ষণ ছিলে!
24
00:01:30,536 --> 00:01:34,739
তুমি সলোনিয়াসের চারজন লোকের
বিরুদ্ধে লড়াই করে বেঁচে গিয়েছিলে
25
00:01:34,739 --> 00:01:36,908
প্রত্যেকের মুখে তোমার নাম ছিল!
26
00:01:36,908 --> 00:01:39,544
এখন ক্রিক্সাসের সাথে যা দেখালে না,
27
00:01:39,544 --> 00:01:41,479
এটা ঘৃণার সাথে উচ্চারিত হয়!
28
00:01:41,479 --> 00:01:46,751
তোমার এই ছোট্ট ভুল তোমার বউয়ের সাথে
পুনর্মিলনে অনিশ্চয়তা বয়ে এনেছে।
29
00:01:46,751 --> 00:01:48,486
আপনে কি তার খোঁজ পেয়েছিলেন?
30
00:01:52,057 --> 00:01:56,194
গ্লেবার যে সিরিয়ানের কাছে তাকে বিক্রি করেছিল,
সে সর্বশেষ উত্তর দিকে গিয়েছিল।
31
00:01:56,194 --> 00:01:58,029
আমরা এখন পর্যন্ত অনুমানের ভিত্তিতে তাদের গন্তব্যেস্থান জেনেছি।
32
00:01:58,029 --> 00:02:00,031
আপনাকে অবশ্যই তার খোঁজ চালিয়ে যেতে হবে।
33
00:02:01,600 --> 00:02:03,901
তুমি সম্মানিত চুক্তির হোগা মেরে
34
00:02:03,901 --> 00:02:06,404
এখন তরতাজা দাবি করতেছ?
35
00:02:06,404 --> 00:02:07,872
বলো আমাকে থ্রেসিয়ান,
36
00:02:07,872 --> 00:02:10,608
যদি তাকে খুঁজে পাই তার মুক্তির জন্য কত দিবে?
37
00:02:10,608 --> 00:02:12,810
তাকে নিয়ে আসতে?
38
00:02:12,810 --> 00:02:14,812
যাদু দিয়ে কি পাছা থেকে মুদ্রা বের করতে পারবে?
39
00:02:14,812 --> 00:02:17,081
যদি পারো, তাইলে বের করে তাদেরকে দাও!
40
00:02:17,081 --> 00:02:18,750
আমার রণক্ষেত্রে লড়াই করতে হবে, আমার বিজয়..
41
00:02:18,750 --> 00:02:21,085
কেউ তোমাকে লড়াইয়ে দেখতে চায় না!
42
00:02:23,389 --> 00:02:25,890
জনতার সমর্থন,
বাতাসের মতো, ক্ষণস্থায়ী।
43
00:02:25,890 --> 00:02:28,226
তোমার উপর থেকে তাদের কৌতুহল নষ্ট হয়ে গেছে
44
00:02:34,533 --> 00:02:36,901
লড়াই করার কোনো না কোনো উপায় তো থাকবে।
45
00:02:36,901 --> 00:02:38,836
আছে একটা।
46
00:02:38,836 --> 00:02:40,638
এটি এমন এক জায়গা যেখানে কোনো নিয়ম নীতি নেই,
47
00:02:40,638 --> 00:02:41,806
কারণ সেখান থেকে কেউ বাহির হতে পারে না।
48
00:02:46,245 --> 00:02:48,846
গুপ্ত আস্থানার গর্ত।
49
00:02:48,846 --> 00:02:50,048
সেখানে লড়াই করে এবং টিকে থেকে,
50
00:02:50,048 --> 00:02:52,483
তুমি আমাদের উভয় হাত মুদ্রা দিয়ে পরিপূর্ণ করবে।
51
00:02:52,483 --> 00:02:53,203
এবং এতে...
52
00:02:54,887 --> 00:02:57,455
তুমি আবারও তোমার বউয়ের স্পর্শ অনুভব করতে পারবে।
53
00:03:19,144 --> 00:03:20,378
থ্রেসিয়ান কুত্তা।
54
00:03:20,378 --> 00:03:21,546
বার্কা! ছেড়ে দাও!
55
00:03:26,552 --> 00:03:28,820
আমি মনে করি তোমার বউয়ের বন্ধন এখানে থাকা উচিত।
56
00:03:28,820 --> 00:03:30,388
যেখানে যাচ্ছো, এটাকে খোয়াতে পারো।
57
00:03:30,388 --> 00:03:31,723
হাতের সাথে।
58
00:03:43,435 --> 00:03:44,535
তাকে তৈরি করতে নাও।
59
00:03:54,446 --> 00:03:56,180
একটা কথা, ডোমিনাস?
60
00:03:56,180 --> 00:03:57,815
দ্রুত বলো।
61
00:03:57,815 --> 00:04:00,985
প্রাচীরে পিটসের গুজব ছড়িয়ে যাচ্ছে।
62
00:04:00,985 --> 00:04:02,420
তুমি এই কার্যধারায়ও আপত্তি খুঁজছো?
63
00:04:02,420 --> 00:04:04,155
এটি ব্যথাদায়ক এবং কষ্টের জায়গা,
64
00:04:04,155 --> 00:04:06,124
ওখানে কারণ ছাড়াই দাসরা মারা যাবে।
65
00:04:06,124 --> 00:04:07,125
আপনার বাবা কখনই এমন.....
66
00:04:07,125 --> 00:04:09,427
সিদ্ধান্ত চূড়ান্ত!
67
00:04:09,427 --> 00:04:11,996
যদি কোনো দাসকে বশে আনা না যায়,
তাকে ওখানে ছেড়ে দিও।
68
00:04:21,106 --> 00:04:22,373
যদি বৃষ্টি কখনো ফিরে আসে,
69
00:04:22,373 --> 00:04:24,976
আমি এক সপ্তাহের গোসল একসাথে করবো।
70
00:04:27,346 --> 00:04:28,446
আহ, সুগন্ধি।
71
00:04:34,253 --> 00:04:36,187
মাত্র কয়েক ফোঁটা আছে, ডোমিনা।
72
00:04:38,257 --> 00:04:40,191
আমি জুপিটারের জন্য বাচিঁয়ে রাখবো।
73
00:04:41,460 --> 00:04:42,860
আমি তাঁর বেদিটীকে ঘিরে প্রার্থনা করবো।
74
00:04:42,860 --> 00:04:44,695
যাতে এই সুগন্ধি জলস্রোতের সূত্রপাত করে।
75
00:04:46,465 --> 00:04:49,133
তুমি কি আমার ড্যাগার দেখেছ?
এটা আমি পাচ্ছি না।
76
00:04:49,133 --> 00:04:51,035
কি করবে এটি দিয়ে?
77
00:04:51,035 --> 00:04:53,671
আমি অতিরিক্ত আয়ের একটা প্রবাহ ঠিক করে রেখেছি।
78
00:04:55,607 --> 00:04:57,708
যেটা আমাদেরকে উত্তম গোসল প্রদান করাবে।
79
00:04:59,211 --> 00:05:01,612
এবং এই উপায়,
80
00:05:01,612 --> 00:05:03,281
সেটা কোন ছিদ্র থেকে প্রবাহিত হবে?
81
00:05:05,484 --> 00:05:06,584
পিটস থেকে।
82
00:05:09,388 --> 00:05:10,488
পিটস!
83
00:05:13,559 --> 00:05:15,893
দেখো, ক্রিক্সাস লুডুসের একমাত্র আকর্ষণ।
84
00:05:15,893 --> 00:05:18,996
নতুনদের জন্য, ভারো একমাত্র প্রতিশ্রুতির মানুষ।
85
00:05:18,996 --> 00:05:21,365
স্পার্টাকাস এবং কার্যা প্রমাণ করেছে
তারা এই রণভূমির সবচেয়ে ফালতু।
86
00:05:21,365 --> 00:05:22,967
তাই আজ রাতে আমি তাদের উভয়কে দিয়ে
লড়াই করিয়ে আমাদের
87
00:05:22,967 --> 00:05:24,001
পার্স টা পূর্ণ করাবো।
(পার্স = টাকার ব্যাগ)
88
00:05:24,001 --> 00:05:25,169
কুইন্টাস।
89
00:05:26,905 --> 00:05:28,873
থ্রেসিয়ানকে প্রেরণ করায় আমি খুশি হয়েছি।
90
00:05:28,873 --> 00:05:32,176
তুমি পিটসে এসব করছো না।
91
00:05:32,176 --> 00:05:34,245
এটা নামে দাগ লাগাবে এবং তোমাকে হুমকির সম্মুখীন করবে।
92
00:05:34,245 --> 00:05:35,613
আমি যথেষ্ট নিরাপদ আছি।
93
00:05:35,613 --> 00:05:40,885
বার্কা এর উপরে লম্বা, সামান্য উস্কানিতে
সে হাড় ভাঙ্গতে প্রস্তুত।
94
00:05:40,885 --> 00:05:42,920
বার্কাকে জানিয়ে দেও যে, যদি তোমার কিছু হয়,
95
00:05:42,920 --> 00:05:45,857
তার বাড়া কেটে বয়ামে আচার দিবো।
96
00:05:45,857 --> 00:05:47,859
বার্তাটি দায়িত্বের সাথে প্রদান করা হবে।
97
00:05:50,662 --> 00:05:52,763
ক্রিক্সাসকে রাতে একটা মাগি দিও।
98
00:05:52,763 --> 00:05:56,300
অন্যদের অনুপ্রেরণার সেই সাফল্য
অলঙ্করণ করে বিভিন্নভাবে।
99
00:05:58,237 --> 00:05:59,770
আমি তাকে পূর্ণ পরিতৃপ্ত দেখবো।
100
00:06:23,929 --> 00:06:25,196
সামনে যা বোকাচোদা!
101
00:06:27,833 --> 00:06:29,433
তারা তাকে কোথায় নিয়ে যাবে?
102
00:06:34,072 --> 00:06:36,340
গুপ্ত আস্তানায়, যেখানে তার যাওয়া উচিৎ।
103
00:06:37,809 --> 00:06:38,910
প্রশিক্ষণে ফিরে এসো!
104
00:06:45,951 --> 00:06:47,518
আমাকে বলো আমি দেখতে
105
00:06:47,518 --> 00:06:49,453
শুয়োরের পাছার মতো বাজে না
যেমনটা তুমি।
106
00:06:53,759 --> 00:06:56,027
আমি এই পিটসে মারা যাচ্ছি না।
107
00:06:58,096 --> 00:07:01,299
আমি এই বালচোদাদের দেখাবো আমার ধোনটা ভুলকানের শিখায় তৈরী।
108
00:07:01,299 --> 00:07:03,434
আমি তাদের সবাইকে চুদে দেবো!
109
00:07:24,523 --> 00:07:25,656
তার পাছা কেটে বিচ্ছিন্ন করে ফেলো!
110
00:07:25,656 --> 00:07:26,991
মাথা ছিড়ে ফেলো!
111
00:07:28,527 --> 00:07:31,329
উঠ, উঠ, অপদার্থ...
112
00:07:31,329 --> 00:07:32,496
শাউয়া।
113
00:08:16,341 --> 00:08:17,441
শাউয়া!
114
00:08:26,351 --> 00:08:27,451
ওভিডিয়াস এসেছে।
115
00:08:30,155 --> 00:08:32,790
ওভিডিয়াস, দেখে ভাল লাগছে!
116
00:08:32,790 --> 00:08:35,192
আমি এটা আরো আগে আশা করেছিলাম।
117
00:08:35,192 --> 00:08:37,695
আমাদের চুক্তিতে বলা হয়েছ তোমার ঋণ পরিশোধের
118
00:08:37,695 --> 00:08:39,430
ত্রিশ শতাংশের বেশি দেয়া হবে
119
00:08:39,430 --> 00:08:41,699
ওই দিন ভোলকানেলিয়ায় খেলার পরে
120
00:08:41,699 --> 00:08:43,434
তারপর তোমাকে এখানে খুঁজে পাই,
121
00:08:43,434 --> 00:08:45,803
জুয়ার টাকা এখনো অপরিশোধিত।
122
00:08:45,803 --> 00:08:47,972
পাওনা আগে পাবে, কথা দিচ্ছি।
123
00:08:47,972 --> 00:08:49,874
জানুসের মতো শব্দের বমি করতেছ,
(জানুস = রোকম রূপকথায় মাথার দুই দিকে দুই মুখবিশিষ্ট তোরণ দেবতা)
124
00:08:49,874 --> 00:08:52,343
মুখের উভয় দিক থেকে।
125
00:08:53,779 --> 00:08:55,312
তোমার ঋণ যথেষ্ট শীঘ্রই শোধ করা হবে।
126
00:08:56,848 --> 00:08:59,050
যতক্ষণ না তুমি বিষয়টি চাপা রেখেছ?
127
00:09:02,120 --> 00:09:04,889
তোমার সুবিধায় তাইলে।
128
00:09:04,889 --> 00:09:06,824
ততক্ষণ অবধি,
129
00:09:06,824 --> 00:09:08,793
দফাগুলো জমা হচ্ছে।
130
00:09:15,000 --> 00:09:16,467
পাছা চাটার দল।
131
00:09:16,467 --> 00:09:18,669
আরেকবার এইভাবে বললে,
আমি তার মাথা কেটে হাতে ধরিয়ে দেবো।
132
00:09:22,707 --> 00:09:25,142
বিজয়ী, ইক্সিওন!
133
00:09:29,281 --> 00:09:31,315
তোমরা আমার সাথে লড়তে চাও?
134
00:10:03,715 --> 00:10:05,983
দেবতারা তোমাকে উত্তম ভাড়া করেছে, থ্রেসিয়ান।
135
00:10:07,052 --> 00:10:08,319
আমাদের উভয়ের জন্য।
136
00:10:15,327 --> 00:10:17,828
তোমার গলায় আমার উপহার নেই দেখি।
137
00:10:17,828 --> 00:10:18,548
হ্যা তাই।
138
00:10:19,898 --> 00:10:21,732
তুমি এটা পছন্দ করো নি, তাহলে?
139
00:10:21,732 --> 00:10:23,100
যে হারটা আমি দিয়েছি?
140
00:10:23,100 --> 00:10:24,268
আস্তে কথা বলো।
141
00:10:26,671 --> 00:10:29,507
তোমার উপহার, আমি গ্রহণ করতে পারবো না।
142
00:10:34,045 --> 00:10:35,279
আমাকে ক্ষমা করে দিও।
143
00:10:35,279 --> 00:10:36,914
তোমার বুঝা উচিত, যদি ডোমিনা...
144
00:10:36,914 --> 00:10:38,516
তুমি তোমার উদ্দেশ্য পরিষ্কার করে দিয়েছ।
145
00:10:52,797 --> 00:10:54,398
এটা কি তোমাকে উত্তেজিত করে?
146
00:10:56,001 --> 00:10:57,935
জানতে যে তোমার প্রতিটি ঠাপে
147
00:10:57,935 --> 00:10:59,770
আমার উরু কি ভিজায়?
148
00:11:01,173 --> 00:11:02,973
আমি আরো জল খসাতে চাই।
149
00:11:06,278 --> 00:11:08,345
তাইলে কাছে আসো এবং জল খসাও।
150
00:11:15,787 --> 00:11:17,054
হাতের মধ্যে কি?
151
00:11:19,858 --> 00:11:20,958
দেখাও।
152
00:11:28,833 --> 00:11:29,934
একটা ছোট্ট উপহার।
153
00:11:32,637 --> 00:11:33,737
রাণীর জন্য।
154
00:11:36,141 --> 00:11:37,241
পড়িয়ে দাও।
155
00:11:49,387 --> 00:11:50,654
আপনি কি খুশি হয়েছেন?
156
00:11:56,127 --> 00:11:57,695
হ্যা।
157
00:12:35,800 --> 00:12:38,769
হিংস্র দাসদের পক্ষ থেকে
158
00:12:39,904 --> 00:12:43,040
রক্ত দিয়ে আমাদের তৃষ্ণা নিবারণ করতে!
159
00:12:43,040 --> 00:12:45,976
এই পিটসে মৃত্যুর দুয়ারে দাড়িয়ে...
160
00:12:47,245 --> 00:12:50,180
তাদের আপত্তিকর জন্মের জন্য অর্থ প্রদানে!
161
00:12:51,216 --> 00:12:53,384
নতুন করে মৃত্যু নেমে আসুক!
162
00:12:55,120 --> 00:12:57,688
এই হলো, মাইরোম্যাক্স!
163
00:13:00,892 --> 00:13:03,794
এই হলো, স্পার্টাকাস!
164
00:13:08,199 --> 00:13:10,334
জনতা তাকে পছন্দ করছে না বলে মনে হচ্ছে।
165
00:13:10,334 --> 00:13:12,770
কেন করবে, রণক্ষেত্রে এসব দেখার পরে?
166
00:13:12,770 --> 00:13:14,171
কি অস্ত্রে
167
00:13:14,171 --> 00:13:16,206
ঈশ্বর তাদের আশীর্বাদ করবেন?
168
00:13:16,206 --> 00:13:18,075
নাকি অভিশাপ দিবেন
169
00:13:18,075 --> 00:13:20,744
শূন্য হাতে!
170
00:13:20,744 --> 00:13:21,912
তোমার ভাগ্য নির্বাচন করো!
171
00:13:29,721 --> 00:13:33,190
মাইরোম্যাক্স নিয়েছে স্পাইরাই!
172
00:13:44,402 --> 00:13:48,138
স্পার্টাকাস নিয়েছে ক্যাইস্টেস!
173
00:13:58,850 --> 00:14:00,117
মাইরোম্যাক্স সুবিধা পাচ্ছে।
174
00:14:01,853 --> 00:14:03,620
স্পষ্টভাবে চোদার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ।
175
00:14:03,620 --> 00:14:07,057
আমাদের একটাই নিয়ম আছে!
176
00:14:07,057 --> 00:14:08,225
শুধুমাত্র একজন বাঁচবে!
177
00:14:09,728 --> 00:14:12,796
Mongrel on mongrel,
178
00:14:12,796 --> 00:14:15,099
till Charon arrives!
179
00:14:17,635 --> 00:14:19,336
তুমি বাজি ধরার ব্যাপারে কি করবে?
180
00:14:19,336 --> 00:14:21,538
এক থেকে চারজন আমাদের লোকের
বিরুদ্ধে বাজি ধরেছে।
181
00:14:21,538 --> 00:14:22,706
হয়তো বা পাঁচজন।
182
00:14:24,008 --> 00:14:25,843
স্পার্টাকাসের উপর দশ ডেনারি লাগাও।
183
00:14:25,843 --> 00:14:27,344
এবং পর্যাপ্ত প্রত্যাবর্তনের জন্য প্রার্থনা করো।
184
00:14:27,344 --> 00:14:28,512
ডোমিনাস।
185
00:15:12,690 --> 00:15:13,791
কিছু একটা করো!
186
00:15:47,259 --> 00:15:49,860
স্পার্টাকাস! বিজয়ী!
187
00:15:53,798 --> 00:15:56,667
তাকে কিছু মুহুর্তের জন্য বিশ্রাম করতে দাও,
তারপরে তাকে দিয়ে আবার লড়াই করাও।
188
00:16:19,958 --> 00:16:20,991
তুমি আহত।
189
00:16:23,528 --> 00:16:24,562
আমি ঠিক আছি।
190
00:16:26,464 --> 00:16:29,133
তুমি নিজেকে অনেক দূরে ঠেলে দিয়েছ।
191
00:16:29,133 --> 00:16:31,001
এবং এখনও বেঁচে আছি।
192
00:16:31,001 --> 00:16:33,070
আর কত দিন?
193
00:16:33,070 --> 00:16:35,606
যতদিন লাগে।
194
00:16:35,606 --> 00:16:37,374
তাহলে সবাইকে মেরে ফেলো।
195
00:16:53,124 --> 00:16:56,293
তুমি কি পিটসে ফিরে যাওয়ার পরিকল্পনা করছো?
196
00:16:56,293 --> 00:16:58,295
তারা আমাদের হাত মুদ্রায় পরিপূর্ণ করেছে...
197
00:16:59,664 --> 00:17:01,599
এখনো আরো দিতে ইচ্ছুক।
198
00:17:03,702 --> 00:17:05,636
আর যখন পরাজয় তোমার উপরে প্রবেশ করবে?
199
00:17:05,636 --> 00:17:06,804
তখন কি হবে?
200
00:17:08,506 --> 00:17:09,740
তুমি আইন জানো, উত্তরাধিকারীসূত্র ছাড়া
201
00:17:09,740 --> 00:17:11,775
আমাকে অন্যত্র বিয়ে করতে বাধ্য করা হবে।
202
00:17:11,775 --> 00:17:13,644
তুমি কি এটাই চাও?
আমাকে অন্য কেউ লাগাক???
203
00:17:13,644 --> 00:17:16,947
আমি সবকিছুই চাই!
204
00:17:20,452 --> 00:17:21,719
এখনো কিছুই করতে পারি নাই।
205
00:17:25,123 --> 00:17:27,057
আমার মাথাব্যথা কেবল তোমাকে নিয়ে, কুইন্টাস।
206
00:17:29,995 --> 00:17:32,129
যদি হেরে যাও, আমার এ জীবন রেখে
207
00:17:32,129 --> 00:17:34,431
আর কি লাভ হবে?
208
00:17:34,431 --> 00:17:37,134
আমি গভীর ভাবনায় আচ্ছন্ন থাকি,
এটিকে চিন্তা থেকে দূর করতে।
209
00:17:38,837 --> 00:17:40,437
যখন স্পার্টাকাসের সময় শেষ হবে,
তখন পিটসে আমারও সময় শেষ হবে।
210
00:17:40,437 --> 00:17:42,773
ততদিনে, তার জয়ে আমাদের পকেট ফুলাই।
211
00:17:47,646 --> 00:17:50,481
কোনটার বদলে নতুন এটা কিনেছ।
212
00:17:50,481 --> 00:17:52,516
এই সাধারণ জিনিস?
213
00:17:52,516 --> 00:17:54,184
এটাকে ফিরে পেয়ে আজ আমি অনেক খুশি হয়েছি।
214
00:17:54,184 --> 00:17:56,220
আমার মায়ের ছিলো, হারিয়ে গিয়েছিলো।
215
00:17:56,220 --> 00:17:59,223
বিনয়ী রুচির মহিলা ছিলেন, মারাত্বকভাবে মিস করছি।
216
00:17:59,223 --> 00:18:01,058
সম্ভবত আমাদের হার'টা ফেরানো উচিত
217
00:18:01,058 --> 00:18:03,427
যেটা রামেলের কাছ থেকে কিনেছিলাম।
218
00:18:03,427 --> 00:18:05,162
এটা অতিরিক্ত,
219
00:18:05,162 --> 00:18:07,564
এবং যদি পিটসে তোমার খেলার জন্য
মুদ্রার দরকার হয় তাইলে আমি...
220
00:18:07,564 --> 00:18:09,500
দুটোই রেখে দাও।
221
00:18:09,500 --> 00:18:12,169
আমি আমার বউয়ের গয়না ফেরত দিতে চাই না।
222
00:18:16,608 --> 00:18:18,842
আমার শরীর পরিস্কার করতে হবে, মৃত্যুর গন্ধ আসছে।
223
00:18:18,842 --> 00:18:20,744
না, পুরুষের মতোই গন্ধ আসছে।
224
00:18:52,811 --> 00:18:53,911
বেঁচে আছো তাহলে।
225
00:18:56,314 --> 00:18:57,915
আমি বলেছিলাম সে পারবে।
226
00:18:59,351 --> 00:19:00,451
কার্যার কি খবর?
227
00:19:02,587 --> 00:19:03,427
হেরে গেছে,
228
00:19:04,923 --> 00:19:06,190
আর কখনই ফিরে আসবে না।
229
00:19:10,161 --> 00:19:13,197
এখানে গ্ল্যাডিয়েটররা ঘুমায়।
230
00:19:13,197 --> 00:19:14,965
কোনো কুত্তা নাহ।
231
00:19:14,965 --> 00:19:16,133
মুখ বন্ধ করো।
232
00:19:18,169 --> 00:19:20,371
সে থাকতো,
233
00:19:20,371 --> 00:19:22,473
পরের জীবনে কার্যার পাশে থাকতো।
234
00:19:44,963 --> 00:19:46,397
স্পার্টাকাস...
235
00:19:46,397 --> 00:19:49,400
এই সমস্ত জন্মগত মাদারচুদের কথায় কিছু মনে করো না।
236
00:19:49,400 --> 00:19:51,902
তারা সত্য বলছে।
237
00:19:51,902 --> 00:19:53,370
আমি আর গ্ল্যাডিয়েটর নই।
238
00:19:53,370 --> 00:19:55,139
তুমি একজন মানুষ।
239
00:19:55,139 --> 00:19:56,206
আমি?
240
00:19:56,206 --> 00:19:58,342
যে সম্মান পাওয়ার যোগ্য।
241
00:19:58,342 --> 00:20:01,678
আমি শিওর পিটস জুপিটারকে নিজের বাড়া
নিয়ে সন্দেহ করতে বাধ্য করবে।
242
00:20:03,047 --> 00:20:04,548
পিটস সম্পর্কে কি জানো?
243
00:20:04,548 --> 00:20:05,628
অনেক কিছু।
244
00:20:07,752 --> 00:20:09,887
আমি সেখানে একসময় মুদ্রা দিয়ে বাজি ধরতাম।
245
00:20:09,887 --> 00:20:12,723
তুমি জনতা ছিলে?
246
00:20:12,723 --> 00:20:13,891
রক্তের জন্য হাহাকার করতে?
247
00:20:16,628 --> 00:20:18,562
দাম্ভিকতা এই বর্ণনা গ্রহণ করে না।
248
00:20:22,033 --> 00:20:25,469
এই লড়াই, স্পার্টাকাস, তারা...
249
00:20:25,469 --> 00:20:27,438
তারা এই রণভূমির থেকে আলাদা।
250
00:20:27,438 --> 00:20:30,741
আমি তাদের দেখেছি মনের মোড় ঘুরিয়ে,
251
00:20:30,741 --> 00:20:32,476
মানুষকে পশুতে পরিণত হতে...
252
00:20:33,878 --> 00:20:36,680
তাদের হিতাহিত জ্ঞান উড়ে চলে যেতো।
253
00:20:42,387 --> 00:20:43,487
ঘুমাও, তাইলে।
254
00:20:45,924 --> 00:20:47,658
এবং সুদিনের স্বপ্ন দেখো।
255
00:21:04,576 --> 00:21:06,877
তুমি কি আমাকে এই রোদে পুড়াতে চাও
নাকি ভালো একটা দাম বলবে?
256
00:21:10,248 --> 00:21:11,782
১৪ ডেনারি।
257
00:21:11,782 --> 00:21:13,417
১৪?
258
00:21:13,417 --> 00:21:15,486
যে দামে কিনেছি তার অর্ধেকও না।
259
00:21:15,486 --> 00:21:18,021
ব্যবহৃত মাল বাজারি দামে মানায় না।
260
00:21:18,021 --> 00:21:19,122
ওহ।
261
00:21:19,122 --> 00:21:21,225
ওহ, গহনার ব্যবসা চলছে, সম্ভবত।
262
00:21:25,263 --> 00:21:27,865
এটি খুব সুন্দর।
263
00:21:27,865 --> 00:21:29,967
আমাকে আপনার কাছ থেকে কিনার অনুমতি দিন।
264
00:21:29,967 --> 00:21:32,836
পুরো দামে।
265
00:21:32,836 --> 00:21:35,639
আপনার মনে কি কোনো মহিলা আছে যার জন্য কিনতে চান, সলোনিয়াস?
266
00:21:36,841 --> 00:21:38,575
তা তো বটেই।
267
00:21:38,575 --> 00:21:39,910
সে আমার সামনেই দাড়িয়ে আছে।
268
00:21:42,981 --> 00:21:44,081
একজন অপরূপা।
269
00:21:45,450 --> 00:21:49,086
এটি নিন এবং আপনার হারটিও রাখুন,
270
00:21:49,086 --> 00:21:51,722
আপনার গায়ের চামড়া আমার মনের ভাবনাকে উত্তেজিত করে তোলে।
271
00:21:53,491 --> 00:21:56,426
সম্ভবত আপনি সূর্যের তাপ পাচ্ছেন না।
272
00:21:56,426 --> 00:21:58,529
তোমার জন্য অফার রয়েছে, রামেল।
273
00:21:58,529 --> 00:22:00,030
অহংকার।
274
00:22:00,030 --> 00:22:02,566
আপনার সর্বদা গুরুত্বপূর্ণ আকর্ষণীয় একটা অংশ।
275
00:22:02,566 --> 00:22:05,002
এটি এমন একটি বৈশিষ্ট্য যা এখনও আমার জামাইয়ের প্রিয়।
276
00:22:06,271 --> 00:22:08,171
আজকাল সে কিভাবে চলছে?
277
00:22:08,171 --> 00:22:10,307
প্রিয় ওভিডিয়াস কিছু একটা বলেছে
278
00:22:10,307 --> 00:22:12,643
পিটসে তার লোকদের লড়াইয়ের বিষয়ে।
279
00:22:15,847 --> 00:22:17,714
ওহ, এটাতো অস্থায়ী একটা ব্যাপ্তি।
280
00:22:17,714 --> 00:22:19,149
ওহ, নিশ্চয়ই।
281
00:22:30,495 --> 00:22:31,595
সম্মানের সাথে।
282
00:22:35,633 --> 00:22:36,733
১৪ ডেনারি।
283
00:22:38,002 --> 00:22:40,103
দেবতারা তোমার ল্যাওড়া কুচঁকে দিক।
284
00:22:48,046 --> 00:22:49,980
তোমার প্রতিপক্ষের ভুলগুলো খুঁজে বের করো।
285
00:22:52,550 --> 00:22:55,686
তরবারির মতো তোমার বুদ্ধি দিয়েও আঘাত করো।
286
00:22:56,955 --> 00:22:59,790
রণভূমিতে তোমরা কৌশল খাটাতে ব্যর্থ হলে...
287
00:22:59,790 --> 00:23:02,960
অতঃপর স্পার্টাকাসের মতোই ঝুকিপূর্ণ
গড়াগড়ি করতে হবে
288
00:23:02,960 --> 00:23:04,394
পিটসের মধ্যে।
289
00:23:08,733 --> 00:23:10,634
সে কোনো কমেডিয়ান নয় যে তাকে নিয়ে
তোমাদেরকে হাসতে হবে।
290
00:23:12,370 --> 00:23:14,304
সে শিক্ষণীয় একটা গল্পের চরিত্র।
291
00:23:16,975 --> 00:23:18,542
এটাই চিন্তা করবে
292
00:23:18,542 --> 00:23:21,578
যখন নিজেদের পেট ভরাবে
293
00:23:21,578 --> 00:23:22,746
খাও!
294
00:23:34,525 --> 00:23:36,360
সামান্য জাউ, এবং কিছু জল।
295
00:23:36,360 --> 00:23:40,797
এটি কেবল এক চুমুকের, কিন্তু,
জানেনই তো, খরায়...
296
00:23:40,797 --> 00:23:43,000
পিট্রস!
297
00:23:43,000 --> 00:23:44,334
তার কাছ থেকে দূরে সরে আসো!
298
00:23:45,570 --> 00:23:46,670
ধন্যবাদ।
299
00:23:54,445 --> 00:23:56,246
তোমার বালক থ্রেসিয়ানের ভালোই খেয়াল রাখতেছে, তাই না?
300
00:23:58,116 --> 00:23:59,883
আমার বাড়া তাকে ভালোই মজা দিচ্ছে।
301
00:24:02,720 --> 00:24:04,354
The Beast of Carthage!
302
00:24:04,354 --> 00:24:06,990
সবসময় অবাক হই তুমি কীভাবে নামটি অর্জন করলে।
303
00:24:08,159 --> 00:24:11,361
যদি কোনো মতলবে এসে থাকো, বলে ফেলো।
304
00:24:11,361 --> 00:24:15,165
আমি কেবল কৌতুহলী, ক্রিক্সাস।
305
00:24:15,165 --> 00:24:17,367
আমি যে উপহারটি সংগ্রহ করে তোমাকে দিয়েছিলাম,
306
00:24:17,367 --> 00:24:19,102
সেটার কি উদ্দেশ্য পূরণ হয়েছে?
307
00:24:19,102 --> 00:24:20,904
উপহার?
308
00:24:20,904 --> 00:24:22,639
একটা উপলের হার, সবচাইতে সেরা..
(উপল = একধরনের দামী পাথর যাতে নানা রঙের খেলা দেখতে পাওয়া যায়)
309
00:24:22,639 --> 00:24:25,475
তোমার জিহ্বা লম্বা হয়ে যাচ্ছে !
310
00:24:25,475 --> 00:24:28,645
সংযত রাখো, নাহলে এটি তোমার পায়ের মত অকেজো হয়ে যাবে।
311
00:24:31,716 --> 00:24:32,916
ক্ষমা করে দাও।
312
00:24:32,916 --> 00:24:34,351
প্রশ্নটি করে শুভকামনা জানানোর জন্য,
313
00:24:34,351 --> 00:24:36,153
আমি নিশ্চিত হতে চাচ্ছিলাম।
314
00:24:36,153 --> 00:24:38,689
শুভকামনা তোমার পাছায় ভরে দেবো।
315
00:24:40,024 --> 00:24:42,359
কোন বালের হারের কথা বলছিলে?
316
00:24:42,359 --> 00:24:44,294
কিছুই না, ভুলে যাওয়াই ভালো।
317
00:24:44,294 --> 00:24:45,862
তুমি পাগল চুদা বাল।
318
00:24:45,862 --> 00:24:48,899
লুক্রেশিয়ার দাসের জন্য হার, তাই না?
319
00:24:48,899 --> 00:24:50,467
তোমার অবুঝ মনকে আপাতত এটাই বলো,
320
00:24:50,467 --> 00:24:53,170
নেইভিয়ার জন্য আমার কোনো আগ্রহ নাই।
321
00:24:53,170 --> 00:24:56,373
যদি তুমি তোমার বাড়ার সাথে সংযুক্ত
322
00:24:56,373 --> 00:24:58,241
বিচিকে মূল্য দাও তাহলে তার প্রতি আগ্রহ না থাকাই স্বাভাবিক!
323
00:24:58,241 --> 00:25:00,043
বার্কা!
324
00:25:00,043 --> 00:25:01,311
স্পার্টাকাসকে দেখে রাখো।
325
00:25:01,311 --> 00:25:03,647
সূর্য ডোবার আগে তাকে লড়াইয়ের জন্য
প্রস্তুত দেখতে চাই।
326
00:25:03,647 --> 00:25:04,815
আচ্ছা, ডোমিনাস!
327
00:25:07,785 --> 00:25:10,587
উঠ, কুত্তা।
328
00:25:10,587 --> 00:25:11,988
আরোও মৃত্যু অপেক্ষা করছে।
329
00:25:41,352 --> 00:25:42,452
শাউয়া!
330
00:25:53,898 --> 00:25:54,898
সে হেরে যাচ্ছে।
331
00:27:03,584 --> 00:27:06,586
এভাবেই কুত্তাগুলোকে পরের জন্মে পাঠাবে!
332
00:27:15,329 --> 00:27:17,931
স্পার্টাকাস, বিজয়ী!
333
00:27:40,788 --> 00:27:42,388
বাজি স্পার্টাকাসের পক্ষে বৃদ্ধি পাচ্ছে।
334
00:27:42,388 --> 00:27:43,957
তারা বিশ্বাস করে সে অপরাজেয়।
335
00:27:43,957 --> 00:27:46,659
এমন একজন মৃত ব্যক্তি যার আত্মা
তার শরীর ছেড়ে যেতে চায় না।
336
00:27:46,659 --> 00:27:48,895
স্পার্টাকাসের কোনো আত্মা নেই।
337
00:27:48,895 --> 00:27:51,297
এটা অন্যের হৃদয়ে বাস করে।
338
00:27:51,297 --> 00:27:54,300
নিজেকে প্রস্তুত করো, এরপর মাইটিলাসের সাথে লড়াই করবে।
339
00:28:15,055 --> 00:28:17,257
ক্রিক্সাস, তোমাকে তলব করা হয়েছে।
340
00:28:36,210 --> 00:28:37,310
ধন্যবাদ।
341
00:28:41,282 --> 00:28:42,382
দাড়াও।
342
00:28:45,953 --> 00:28:47,520
ডোমিনা অধৈর্য হয়ে উঠবে।
343
00:28:47,520 --> 00:28:50,490
তুমি তো জানোই সে খুব হর্ণি।
344
00:28:50,490 --> 00:28:53,293
সে তোমাকে ডাকেনি।
345
00:28:53,293 --> 00:28:54,961
তাহলে আমি এখানে কেনো?
346
00:28:56,530 --> 00:28:58,431
হারটি,
347
00:28:58,431 --> 00:29:00,967
যা আমার জন্য কিনেছিলে?
348
00:29:00,967 --> 00:29:02,669
আগেই তো এটা বলেছি।
349
00:29:02,669 --> 00:29:04,804
তাহলে কেন এটি ডোমিনার গলায় লাবণ্য ছড়াচ্ছে?
350
00:29:07,875 --> 00:29:10,143
মেয়েদের মন!
351
00:29:10,143 --> 00:29:13,146
তোমার অঙ্গভঙ্গির পর সেটা তাকে দিয়েছি
আর এখন প্রশ্ন করছো তার কাছে কেন!?
352
00:29:13,146 --> 00:29:15,682
তুমি তখন বলেছিলে আমি এটা গ্রহণ করতে পারি না!
353
00:29:15,682 --> 00:29:17,817
হ্যা, বলেছিলাম।
354
00:29:17,817 --> 00:29:19,719
বিচ্ছিন্ন হওয়ার আগে।
355
00:29:19,719 --> 00:29:21,054
বেশ তাইলে পরিপূর্ণ হয়েছে।
356
00:29:21,054 --> 00:29:22,956
এটা রাখা আমার পক্ষে অসম্ভব,
357
00:29:22,956 --> 00:29:25,058
ইচ্ছা থাকার পরও।
358
00:29:25,058 --> 00:29:28,461
এখানে আমার দখলে ডোমিনার দেয়া ছাড়া অন্যকারো এমন কিছুই নেই!
359
00:29:28,461 --> 00:29:31,397
তুমি কি এতই বোকা যে এই ব্যাপারটাকে
উপেক্ষা মনে করেছ?
360
00:29:31,397 --> 00:29:33,733
তুমি কি ভেবেছ সে খেয়াল করবে না?
361
00:29:35,302 --> 00:29:37,704
তোমার নাকচ করাকে আমি ভুল বুঝেছি।
362
00:29:37,704 --> 00:29:39,439
অবশ্যই তুমি ভুল বুঝেছ!
363
00:29:39,439 --> 00:29:42,141
এই প্রাচীরের বাইরে তোমার কোনো ব্যক্তিত্ব নেই!
364
00:29:42,141 --> 00:29:44,611
তুমি শুধু তোমার তরোয়াল আর ঢাল চিনো,
365
00:29:44,611 --> 00:29:45,845
একটা বোকা, হাঁসের মতো চলা..
366
00:29:54,788 --> 00:29:56,055
তুমি আসলেই একটা আবুল।
367
00:29:57,258 --> 00:29:58,358
দারোয়ান!
368
00:30:14,575 --> 00:30:16,843
কেবলমাত্র একজনই বাচবে!
369
00:30:33,794 --> 00:30:35,928
স্পার্টাকাস!
370
00:30:35,928 --> 00:30:37,163
বিজয়ী!
371
00:30:44,505 --> 00:30:45,605
আর কত?
372
00:30:48,142 --> 00:30:50,109
আর কত রক্ত ঝঁরাবে আমাদের মুক্তির আগঅব্দি ?
373
00:30:50,109 --> 00:30:51,359
অতি শীঘ্রই।
374
00:30:52,913 --> 00:30:54,747
আমি কথা দিচ্ছি।
375
00:30:54,747 --> 00:30:56,749
তোমাকে মনে ধরে রাখার চিন্তাভাবনায়...
376
00:30:57,985 --> 00:30:59,252
তোমাকে আমার বিরুদ্ধে অনুভব করছি..
377
00:31:02,556 --> 00:31:04,524
এটাই একমাত্র জিনিস যা আমার হৃদয়ের
স্পন্দন ঘটায়।
378
00:31:05,893 --> 00:31:07,160
তোমাকে বাজে দেখাচ্ছে।
379
00:31:09,863 --> 00:31:10,897
আমি আরোও বেশি কষ্ট সহ্য করেছি।
380
00:31:13,233 --> 00:31:16,869
মানুষ এই পৃথিবীতে থেকে নিজেকে এখনও পরিমাপ করতে পারে?
381
00:31:16,869 --> 00:31:21,240
এই বিশ্বে। সব মানুষই কষ্ট ভোগ করছে।
382
00:31:24,945 --> 00:31:27,714
এটা একদিন শেষ হবে।
383
00:31:27,714 --> 00:31:29,449
এবং আমরা আবার এক হবো।
384
00:31:29,449 --> 00:31:30,616
গ্ল্যাডিয়েটর হিসাবে?
385
00:31:32,152 --> 00:31:33,252
একটি স্বাগত চিন্তা।
386
00:31:35,422 --> 00:31:38,057
যা আমাকে পর জনমে যাওয়া থেকে
রক্ষা করে রাখে।
387
00:31:38,057 --> 00:31:40,593
তোমার অবস্থা এর অযত্নের কথা বলে।
388
00:31:43,897 --> 00:31:45,365
Mandrake root,
389
00:31:45,365 --> 00:31:46,699
আশুরের থেকে নিয়েছিলাম।
390
00:31:48,635 --> 00:31:50,236
অসাড় ব্যাথা দূর করে।
391
00:31:50,236 --> 00:31:51,404
নাও।
392
00:31:54,575 --> 00:31:55,608
আমি পারবো না।
393
00:31:59,446 --> 00:32:01,814
আমার কাছে তোমাকে বাঁচাতে যা দরকার
সেটা আছে।
394
00:32:01,814 --> 00:32:04,484
কি থেকে বাঁচাবে?
395
00:32:04,484 --> 00:32:05,651
স্পার্টাকাস?
396
00:32:10,657 --> 00:32:13,159
তোমার প্রস্তাব আমার ভালোই লেগেছে।
397
00:32:13,159 --> 00:32:15,495
এমনকি এটা ফিরিয়ে নিয়ে যাও।
398
00:32:28,308 --> 00:32:29,776
স্পার্টাকাস ভালো অবস্থানে ফিরে এসেছে।
399
00:32:29,776 --> 00:32:32,111
মোট টাকা কি ঋণের সাথে ভারসাম্য বজায় রেখেছে?
400
00:32:32,111 --> 00:32:34,480
আগের থেকে কিছুটা কমেছে...
401
00:32:34,480 --> 00:32:36,382
কিন্তু ভারসাম্য?
402
00:32:36,382 --> 00:32:37,550
না।
403
00:32:41,255 --> 00:32:42,388
কারো কাছ থেকে ঋণ এনে ফিরত
দেওয়া অনেক কষ্টের।
404
00:32:42,388 --> 00:32:44,457
কিন্তু হাত খালি অবস্থায় ওভিডিয়াসকে
চলে যেতে দাও।
405
00:32:44,457 --> 00:32:45,625
ওভিডিয়াস?
406
00:32:46,994 --> 00:32:48,461
ম্যাজিস্ট্রেটের মামাতো ভাই?
407
00:32:48,461 --> 00:32:50,229
তোমার বিছানায় থাকা উচিত, দেরী হয়ে গেছে।
408
00:32:50,229 --> 00:32:53,099
এবং ঋণ আমাদের ঘাড় চেপে ধরে আছে।
409
00:32:53,099 --> 00:32:54,667
যদি ওভিডিয়াসের কাছে ঋণ থাকে...
410
00:32:54,667 --> 00:32:56,936
তাহলে তা পরিশোধ করা হবে, বকেয়া হিসেবে।
411
00:32:56,936 --> 00:32:59,138
লোকটি আমাকে অপমান করেছিল এবং
তাই আমি তার ঋণ এখনো শোধ করিনি।
412
00:32:59,138 --> 00:33:00,440
এটা কি বিজ্ঞতার পরিচয় দিলে?
413
00:33:00,440 --> 00:33:02,341
সে যদি ম্যাজিস্ট্রেটের কাছে অভিযোগ করে, আমার চিন্তা হয়...
414
00:33:02,341 --> 00:33:05,645
আমি বাড়ির কর্তা, চিন্তা কেবল আমার!
415
00:33:05,645 --> 00:33:07,146
এভাবে তাহলে তুমি সকালে ঘুম থেকে উঠো?
416
00:33:07,146 --> 00:33:08,614
একাএকা?
417
00:33:08,614 --> 00:33:10,016
তখন আমি তো তোমার পাশে থাকি না?
418
00:33:11,185 --> 00:33:13,953
লুক্রেশিয়া...
419
00:33:13,953 --> 00:33:15,788
কিভাবে তুমি এই মুদ্রা পেলে?
420
00:33:15,788 --> 00:33:17,457
লুক্রেশিয়া!
421
00:33:17,457 --> 00:33:19,125
লুক্রেশিয়া...
422
00:33:19,125 --> 00:33:20,393
রামেলের থেকে, তুমি অবশ্যই জানো,
423
00:33:20,393 --> 00:33:22,762
হারের বিনিময়ে নিয়ে এসেছি।
424
00:33:22,762 --> 00:33:24,363
এরকম কিছু না করার আদেশ করেছিলাম!
425
00:33:24,363 --> 00:33:25,565
আদেশ করেছিলে?
426
00:33:25,565 --> 00:33:27,567
তুমি একটা দাসের জন্য আমাকে ভুল বুঝছো।
427
00:33:29,203 --> 00:33:31,103
তুমি আমার উদ্দেশ্য খুব ভালোভাবে জানো।
428
00:33:31,103 --> 00:33:32,271
লুক্রেশিয়া, হারটি...
429
00:33:34,241 --> 00:33:35,808
ওগুলো তোমাকে অনেক মানায়।
430
00:33:35,808 --> 00:33:38,978
ওগুলো ফেরৎ আনতে হলে,
চরম অভাব দেখা হবে....
431
00:33:38,978 --> 00:33:41,714
ভুলটা আমার ছিলো,
432
00:33:41,714 --> 00:33:44,317
জরুরী অবস্থায় প্রথমস্থান থেকে ক্রয় করায়।
433
00:33:44,317 --> 00:33:46,986
তুমি মানে আমি আর আমি মানেই তুমি, কুইন্টাস!
434
00:33:46,986 --> 00:33:49,188
তুমি কখনোই একা নও।
435
00:33:49,188 --> 00:33:51,190
আহো সোনা আমার বুকে আহো!
436
00:33:56,096 --> 00:33:58,264
ওই হারটি দিয়ে,
437
00:33:58,264 --> 00:33:59,599
কি এনেছ?
438
00:34:01,401 --> 00:34:02,702
১৪ ডেনারি।
439
00:34:02,702 --> 00:34:05,071
১৪?
440
00:34:05,071 --> 00:34:07,006
কয়েকদিন গেলে দিগুণে চালানো যেত!
441
00:34:08,642 --> 00:34:10,977
মহিলারা ব্যবসা করলে, এমন ফলাফলই আসবে।
442
00:34:10,977 --> 00:34:13,613
সলোনিয়াসের কাছে থেকে সম্পূর্ণ মূল্যের প্রস্তাব পেয়েছিলাম,
443
00:34:15,014 --> 00:34:16,682
উত্তম ব্যবসা কি আমি গ্রহণ করি নাই?
444
00:34:19,653 --> 00:34:21,254
তুমি তো বুদ্ধি দিয়ে দর কষাকষি করেছ।
445
00:34:22,623 --> 00:34:25,057
সলোনিয়াস পিটসে তোমার কর্মকাণ্ড সম্পর্কে জানে।
446
00:34:25,057 --> 00:34:26,359
পুরো শহর এতক্ষণে হয়তো জেনে গেছে।
447
00:34:26,359 --> 00:34:27,493
তাদেরকে জানতে দাও।
448
00:34:27,493 --> 00:34:29,962
পিটসের বিজয় এই লুডুসে স্বচ্ছলতা ফিরিয়ে নিয়ে আসবে।
449
00:34:29,962 --> 00:34:32,765
তখন সলোনিয়াস ও তার সব চামচাদের
একসাথে হোগা মারবো।
450
00:34:32,765 --> 00:34:34,700
থ্রেসিয়ান আর কতদিন স্থায়ী হতে পারে?
451
00:34:34,700 --> 00:34:36,769
অর্ধ রাত, যদি সেটাই হয়।
452
00:34:38,539 --> 00:34:41,374
এমনকি জীবন্ত লাশেরাও শেষ পর্যন্ত
কবরেই ফিরে আসে।
453
00:34:54,821 --> 00:34:57,590
তাকে আবার পিটসে পাঠাও!
454
00:34:57,590 --> 00:34:59,325
সে কোনো বালের গ্ল্যাডিয়েটর নাহ!
455
00:34:59,325 --> 00:35:01,894
স্পার্টাকাস!
456
00:35:01,894 --> 00:35:04,463
এটা নাও, স্পার্টাকাস।
457
00:35:13,674 --> 00:35:15,274
তুমি ভালোই লড়াই করেছ, স্পার্টাকাস।
458
00:35:17,311 --> 00:35:18,578
ঈশ্বর তোমাকে পুরষ্কৃত করেছেন।
459
00:35:24,985 --> 00:35:26,252
ওয়াদা রাখা হয়েছে।
460
00:35:41,868 --> 00:35:42,969
সুরা...
461
00:35:52,479 --> 00:35:54,413
আমি সবসময় তোমার সাথেই আছি...
462
00:35:56,116 --> 00:35:57,216
এমনকি মৃত্যুর সময়ও।
463
00:36:00,387 --> 00:36:01,654
বৃষ্টি আসছে।
464
00:36:03,190 --> 00:36:04,690
আমাকে বাঁচাও।
465
00:36:04,690 --> 00:36:06,092
তারা সবকিছু ধুয়ে ফেলার আগে।
466
00:36:06,092 --> 00:36:07,259
সুরা...
467
00:36:12,633 --> 00:36:13,733
না...
468
00:36:18,138 --> 00:36:19,238
না!
469
00:36:40,160 --> 00:36:42,695
তার মধ্যে এখন আর এত দম নাই, আছে কি?
470
00:36:44,998 --> 00:36:48,100
সে পিটসের জন্য তাঁর সকল ক্ষোভ জমিয়ে রাখছে।
471
00:36:48,100 --> 00:36:51,470
এমন এক জায়গা যেখানে তুমি বালের নিঃশ্বাস
ত্যাগ করতে পারবে না।
472
00:36:51,470 --> 00:36:52,638
স্পার্টাকাস!
473
00:36:54,941 --> 00:36:56,809
তুমি ভালোই লড়াই করেছ।
474
00:36:56,809 --> 00:36:59,145
দেবতারা এখনও তোমাকে পুরস্কৃত করতে পারেন।
475
00:36:59,145 --> 00:37:01,213
দেবতারা।
476
00:37:01,213 --> 00:37:03,549
তারা কাল রাতে স্বপ্নে এসেছিলেন।
477
00:37:03,549 --> 00:37:04,884
স্বপ্নে।
478
00:37:04,884 --> 00:37:05,951
তারা কি দেখিয়েছেন?
479
00:37:05,951 --> 00:37:08,287
সত্যতা।
480
00:37:08,287 --> 00:37:10,456
আমার পরাজয়ের মাধ্যমে আজকে আপনার মুদ্রা আয়ের পথ বন্ধ হবে।
481
00:37:10,456 --> 00:37:13,626
লড়াই করতে অস্বীকার করলে,
আমি আমার প্রচেষ্টা বন্ধ করে দেবো
482
00:37:13,626 --> 00:37:15,661
তোমার বউকে খুঁজতে।
483
00:37:15,661 --> 00:37:17,329
আমার তাকে বাঁচাতেই হবে।
484
00:37:18,732 --> 00:37:19,999
বৃষ্টি আসার আগেই।
485
00:37:22,502 --> 00:37:25,504
এটার মানে কি, পাগল চুদা!
486
00:37:30,377 --> 00:37:32,645
বাজিকর আমার পক্ষে বেশি?
487
00:37:34,481 --> 00:37:36,248
এখনও।
488
00:37:36,248 --> 00:37:38,584
তাহলে আমার বিপক্ষে যা কিছু আছে
সব বাজি ধরো।
489
00:37:39,886 --> 00:37:40,920
তুমি পিটসে মারা যাবে?
490
00:37:40,920 --> 00:37:42,788
স্বেচ্ছায়, আমার ভাগ্য বৃদ্ধি দেখতে?
491
00:37:42,788 --> 00:37:46,459
হ্যা, আমার বউকে যদি জোরপূর্বক ধরে রাখো
492
00:37:46,459 --> 00:37:49,395
সিরিয়ান মাদারচুদের কাছ থেকে।
493
00:37:49,395 --> 00:37:53,032
একবার তোমার রক্ত ঝড়ে পড়লে,
আমাকে কি তার দর কষাকষিতে রাখবে?
494
00:37:53,032 --> 00:37:53,752
সম্মান।
495
00:37:55,268 --> 00:37:57,570
এবং প্রতিশোধের প্রতিহিংসা
পরের জনম থেকে শুরু হবে
496
00:37:57,570 --> 00:37:58,904
যদি তুমি বিশ্বাসঘাতকতা করো।
497
00:38:03,343 --> 00:38:05,778
চুক্তি ভেবে দেখা হবে।
498
00:38:05,778 --> 00:38:07,780
এবারের খেলায় তুমি প্রাণপণে লড়াই করো।
499
00:38:14,020 --> 00:38:15,121
তাকে তৈরি করে নাও।
500
00:38:51,491 --> 00:38:53,793
দেখো...
501
00:38:53,793 --> 00:38:54,994
স্পার্টাকাস!
502
00:38:58,865 --> 00:39:01,267
দেখো, ইক্সিওন!
503
00:39:07,908 --> 00:39:09,175
বাজি ধরা হয়েছে?
504
00:39:09,175 --> 00:39:10,509
পরিমাণটা সবাই জেনে গেছে,
505
00:39:10,509 --> 00:39:12,444
দালালরা সন্দেহ দূর করতেছে।
506
00:39:12,444 --> 00:39:13,913
কোন অস্ত্র দিয়ে
507
00:39:13,913 --> 00:39:16,315
দেবতারা তাদের আশীর্বাদ করবেন?
508
00:39:16,315 --> 00:39:18,150
নাকি অভিশাপ দিবেন
509
00:39:18,150 --> 00:39:20,319
শূন্য হাতে।
510
00:39:20,319 --> 00:39:21,487
নিজেদের ভাগ্য নির্ধারণ করো!
511
00:39:25,492 --> 00:39:28,594
ইক্সিওন বাইপেনিস তুলেছে!
512
00:39:40,740 --> 00:39:44,176
স্পার্টাকাস সিকা তুলেছে!
513
00:39:50,584 --> 00:39:53,786
কিন্তু আমাদের মাত্র একটাই আইন আছে!
514
00:39:55,055 --> 00:39:56,322
একজন বাঁচবে!
515
00:39:57,924 --> 00:40:01,527
Mongrel on mongrel,
516
00:40:01,527 --> 00:40:04,096
till Charon arrives!
517
00:41:19,706 --> 00:41:22,474
এখন না, এখন না...
518
00:41:46,066 --> 00:41:47,166
না!
519
00:42:52,399 --> 00:42:54,767
আমার রক্ষক, এবং আমি সেখানে রক্তাক্ত হয়ে গেছি!
520
00:42:54,767 --> 00:42:56,335
আমি সেখানে অন্য কাউকে দেখলাম নাতো।
521
00:42:56,335 --> 00:42:58,604
আমার অার্থিক অবস্থা আগের মতো থাকলে
তুমি অবশ্যই তাদের দেখতে (যারা তাকে খুন করতে চেয়েছিল)!
522
00:42:58,604 --> 00:43:02,374
তোমার তালুটি চোখের সাথে বেঁধে নাও, অথবা
ওই দুটোকে খুলি থেকে উপড়ে ফেলে দাও!!
523
00:43:02,374 --> 00:43:05,144
তাদের শরীরে একটা চিহ্ন আছে, ডোমিনাস।
524
00:43:05,144 --> 00:43:06,645
কি ধরনের?
525
00:43:06,645 --> 00:43:08,680
অপরিচিত,
526
00:43:08,680 --> 00:43:11,283
তবে অবশ্যই কোনো দাসের চিহ্ন হবে।
527
00:43:11,283 --> 00:43:12,451
দাসের?
528
00:43:14,487 --> 00:43:15,721
তারা পাঠিয়েছে
529
00:43:15,721 --> 00:43:18,223
বালের মামুলি দাসদেরকে
530
00:43:18,223 --> 00:43:20,526
বাটিয়াতাসকে মারতে!
531
00:43:20,526 --> 00:43:23,662
বালের আজাইরা দাসদেরকে?
532
00:43:23,662 --> 00:43:24,830
শাউয়া!
533
00:43:27,934 --> 00:43:29,034
শাউয়া!
534
00:43:32,705 --> 00:43:33,806
তাদের মাস্টারকে খুঁজে বের করো।
535
00:43:36,810 --> 00:43:39,078
আমি তাঁর সাথে কথা বলতে চাই।
536
00:43:46,152 --> 00:43:48,053
জুনো'র ঠোঁট,
537
00:43:48,053 --> 00:43:50,689
জুনো'র হৃদয়,
538
00:43:50,689 --> 00:43:51,790
জুনো'র পেট,
539
00:43:57,363 --> 00:43:58,964
সামনে ক্যালেন্ডস আসছে।
(ক্যালেন্ডস = রোমানদের মাসের ১ম দিন)
540
00:44:00,300 --> 00:44:01,733
নতুন মাসের প্রথম দিন।
541
00:44:01,733 --> 00:44:03,735
বিসর্জনের জন্য প্রস্তুত হও।
542
00:44:03,735 --> 00:44:05,604
সম্ভবত দেবতারা আমাদের শেষমেষ অনুগ্রহ করবেন
543
00:44:05,604 --> 00:44:07,239
একটি সন্তানের বিনিময়ে...
544
00:44:08,908 --> 00:44:10,275
কুইন্টাস!
545
00:44:10,275 --> 00:44:12,644
এটা কিছুই নয়, সামান্য জ্বালাতন করছে।
546
00:44:12,644 --> 00:44:14,213
সামান্য?
547
00:44:14,213 --> 00:44:15,714
কেন তুমি বাচ্চাদের কথা বলছো,
548
00:44:15,714 --> 00:44:17,483
এখনই আমাকে বিধবা করে দিতে?
549
00:44:17,483 --> 00:44:19,051
এটা আঁচড়ের মতো
550
00:44:19,051 --> 00:44:20,519
আমার কাছ থেকে তোমাকে ছিনিয়ে নেওয়ার জন্য।
551
00:44:20,519 --> 00:44:21,687
বসো।
552
00:44:24,858 --> 00:44:28,227
এবং আমাকে বলো প্রতিযোগিতায় কে মারা গেছে?
553
00:44:28,227 --> 00:44:30,629
এজেন্টদের ইতিমধ্যেই গুপ্ত আস্তানায় প্রেরণ করা হয়েছে।
554
00:44:30,629 --> 00:44:34,533
তাদের হাত পিছনে বেধে রেখেছি যতক্ষণ না তারা প্রকাশ করে।
555
00:44:34,533 --> 00:44:37,336
আমি তোমাকে পিটসের বিপদ সম্পর্কে
আগেই সতর্ক করেছিলাম।
556
00:44:37,336 --> 00:44:39,037
আমি ভেবেছিলাম আমাদের সমস্ত ঋণ
মুছে ফেলবো
557
00:44:39,037 --> 00:44:40,372
আজরাতে তাদের মাধ্যমে।
558
00:44:41,641 --> 00:44:44,810
স্পার্টাকাস শর্ত দিয়েছিল তাই এটা দেখতে গিয়েছিলাম।
559
00:44:44,810 --> 00:44:46,378
কি শর্ত?
560
00:44:46,378 --> 00:44:48,013
স্বেচ্ছায় সে তার মৃত্যুর উপর বাজি রেখেছে।
561
00:44:48,013 --> 00:44:50,883
তার বউকে সমস্যা থেকে উদ্ধার করতে
দর কষাকষি করে।
562
00:44:50,883 --> 00:44:52,217
থ্রেসিয়ান মারা গেছে?
563
00:44:53,820 --> 00:44:55,954
না, সে এখনো বেঁচে আছে।
564
00:44:58,525 --> 00:45:00,893
কিন্তু বাজিতে হেরে গেছি।
565
00:45:00,893 --> 00:45:03,295
কত?
566
00:45:03,295 --> 00:45:04,863
যথেষ্ট পরিমাণের।
567
00:45:04,863 --> 00:45:06,231
আমাদের তো তাও নাই!
568
00:45:09,435 --> 00:45:10,736
ওই থ্রেসিয়ান...
569
00:45:10,736 --> 00:45:12,671
সে কিছুই আনতে পারে নাই উল্টো
আমাদের বাড়ির বদনাম করেছে!
570
00:45:12,671 --> 00:45:15,040
সেটা তার জন্য না,
571
00:45:15,040 --> 00:45:17,176
তুমি হয়তো বিধবা হয়ে যেতে।
572
00:45:17,176 --> 00:45:19,578
আজরাতে পিটসে সে আমার জীবন বাঁচিয়েছে।
573
00:45:19,578 --> 00:45:22,281
এমন জায়গায় কখনো যেতে না
যদি না তার জন্য এতোকিছু হতো।
574
00:45:23,616 --> 00:45:26,852
সে অভিশপ্ত, সে দেবতাদের দ্বারা অভিশপ্ত!
575
00:45:26,852 --> 00:45:29,521
আমি তার জীবনের শেষ দেখতে পারতাম,
সেটা হওয়া উচিত ছিল
576
00:45:29,521 --> 00:45:32,424
যখন সে রণভূমিতে পা রেখেছিল,
মৃত্যুদন্ড কার্যকর করার জন্য।
577
00:45:32,424 --> 00:45:34,927
প্রতিদিন থ্রেসিয়ান বেঁচে যায়,
578
00:45:34,927 --> 00:45:37,729
আমার ভয় হয় তাঁর অভিশাপটি
যেন আমাদের উপর না আসে!
579
00:45:52,212 --> 00:45:53,312
স্পার্টাকাস।
580
00:45:56,816 --> 00:45:58,383
বাটিয়াতাস তোমাকে ডাকছেন।
581
00:46:16,369 --> 00:46:18,837
আমার বউ মনে করে তুমি দেবতাদের দ্বারা অভিশপ্ত।
582
00:46:19,973 --> 00:46:22,641
আমিও একমত।
583
00:46:22,641 --> 00:46:24,676
আপনি কোনো যুক্তি খুঁজে পাবেন না।
584
00:46:24,676 --> 00:46:29,014
যুক্তিযুক্ত কাজটি হলো তোমার দুর্বিষহ জীবন শেষ করা হবে
আমার আরো ক্ষতি হওয়ার আগে।
585
00:46:29,014 --> 00:46:31,450
একটা ওয়াদা হয়েছিল,
586
00:46:31,450 --> 00:46:32,818
আপনি সুরাকে খুঁজবেন।
587
00:46:32,818 --> 00:46:35,220
যদি পিটসে মারা যেতে।
588
00:46:35,220 --> 00:46:37,889
তবুও তুমি এখানে দাঁড়িয়ে আছো, জীবিত।
589
00:46:37,889 --> 00:46:39,057
যেমনটা আপনিও!
590
00:46:46,132 --> 00:46:48,267
ওয়াদা পালন করা হবে।
591
00:46:48,267 --> 00:46:50,602
আমি তাকে খোঁজা শুরু করবো।
592
00:46:54,274 --> 00:46:55,707
তুমি আমার জীবন বাচিঁয়েছ।
593
00:46:55,707 --> 00:46:58,744
দেবতারা, একটি ঋণ পরিশোধের দাবি করেছেন।
594
00:47:02,682 --> 00:47:05,484
সে আবার গ্ল্যাডিয়েটরদের সাথে যোগদান করবে যত তাড়াতাড়ি সে সক্ষম হবে।