1 00:00:04,295 --> 00:00:06,799 دعني أقم بذلك , أيها الزوج 2 00:00:07,973 --> 00:00:10,020 بعد حفلة زفاف على طريقة القصص القصيرة 3 00:00:10,021 --> 00:00:11,509 و شهر عسل ساحر 4 00:00:11,510 --> 00:00:13,748 أنا و (ميتشل) حديثوا الزواج 5 00:00:13,749 --> 00:00:14,793 هل أنت متأكد أنك لن تكون اكثر راحة 6 00:00:14,794 --> 00:00:15,835 في كرسيك ؟ 7 00:00:15,836 --> 00:00:18,387 لا يوجد "كرسيي" و "كرسيك" بعد الآن 8 00:00:18,997 --> 00:00:22,170 عدنا من شهر العسل قبل أسابيع 9 00:00:22,171 --> 00:00:23,146 ... و نشعر كأنه لم 10 00:00:23,147 --> 00:00:24,111 ينتهي أبداً ؟ يا إلهي 11 00:00:24,112 --> 00:00:26,533 نبدو كأن لدينا عقلاً واحداً و قلباً واحداً 12 00:00:26,534 --> 00:00:27,713 و كرسياً واحداً 13 00:00:30,239 --> 00:00:31,799 مبارك علينا ذكرى مرور ثلاثة أشهر 14 00:00:31,800 --> 00:00:33,268 هل هو هذا اليوم ؟ 15 00:00:33,541 --> 00:00:36,144 أنصت , لدي حفلة مملة في المكتب 16 00:00:36,145 --> 00:00:37,233 لكني سأرجع إلى البيت حوالي الساعة السادسة 17 00:00:37,234 --> 00:00:39,121 و حينها سيمكننا الذهاب إلى الحفلة 18 00:00:39,706 --> 00:00:42,840 من أجلك أبي , من قبل أبي. مجدداً 19 00:00:42,841 --> 00:00:44,651 زهور ؟ لكنك أشتريت لي الزهور البارحة 20 00:00:44,652 --> 00:00:46,795 أنت أيضاً تناولت الحبوب البارحة 21 00:00:46,796 --> 00:00:48,620 و لا أمانع بتناول البعض منها اليوم 22 00:00:49,061 --> 00:00:52,198 بكل تأكيد ذلك كان لطيفاً حينما لم يكن هذا البيت مليئاً بالنحل 23 00:01:00,024 --> 00:01:04,524 {\fs33\fnTraditional Arabic} {\c&EEEE&}"مودريـن فـامـلـي ] - المـوسـم الـسـادس]" {\c&00FF&}"الـحـلـقـة الأولى - شهر العسل الطويل" {\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة || 24 00:01:06,350 --> 00:01:07,825 المزيد من الشراب لأجلكِ سيدتي ؟ 25 00:01:07,826 --> 00:01:09,820 شكراً لك , هذا لطفٌ منك سيدي 26 00:01:09,821 --> 00:01:12,579 كلير) , هل لا زال لدينا بعض من) البسكويت الذي خبزتيه أنت و (لوك) ؟ 27 00:01:12,580 --> 00:01:16,428 هل نحن من تلك العوائل التي تتناول البسكويت على الأفطار ؟ 28 00:01:16,429 --> 00:01:18,602 ! أجل , نحن كذلك 29 00:01:18,603 --> 00:01:20,326 ! أجل - ! أجل - 30 00:01:23,115 --> 00:01:23,784 ! فراشة 31 00:01:23,785 --> 00:01:25,321 ! يا إلهي 32 00:01:25,477 --> 00:01:26,364 ... نحن نمضي 33 00:01:26,365 --> 00:01:28,461 ... أفضل صيف 34 00:01:28,462 --> 00:01:29,421 على الأطلاق 35 00:01:29,422 --> 00:01:30,004 لا تسيئوا فهمي 36 00:01:30,005 --> 00:01:32,009 لكن حضيت عائلة (دانفي) ببعض الأيام الرائعة 37 00:01:32,010 --> 00:01:34,020 لدينا فقط بعض المشاكل لجمعها معاً 38 00:01:34,021 --> 00:01:36,619 سجِلُنا كان ثمانية أيام متتالية من السعادة 39 00:01:36,620 --> 00:01:38,553 في كانون الأول 2007 40 00:01:38,554 --> 00:01:39,917 كان ذلك عيد (هانوكا) الخاص بنا 41 00:01:39,918 --> 00:01:42,604 هذا الصيف جميع أفراد عائلة (دانفي) متلائمين 42 00:01:42,605 --> 00:01:44,735 أجل , (هايلي) و (لوك) متفاهمين 43 00:01:44,736 --> 00:01:47,074 ذهبت (أليكس) لبناء البيوت للفقراء 44 00:01:47,075 --> 00:01:49,773 و التي أعلم أنه شئ مروع لكنها تحب ذلك 45 00:01:50,254 --> 00:01:52,009 مدونتي الخاصة بالأزياء تنجح بقوة 46 00:01:52,010 --> 00:01:53,899 بدأت بعمل بعض المحادثات الفيدوية 47 00:01:53,900 --> 00:01:56,893 ! و الآن لدي أكثر من 50 ألف مشترك 48 00:01:56,894 --> 00:01:59,819 بالأضافة , شعري لم يكن جيداً بهذا الشكل أبداً 49 00:02:00,124 --> 00:02:01,877 ... لستُ شخصاً متدينةً 50 00:02:02,220 --> 00:02:03,732 لكني أستيقظت لتوي 51 00:02:04,476 --> 00:02:05,529 كان (فيل) يقوم بالبستنة 52 00:02:05,530 --> 00:02:07,836 حضيت بالوقت لقرائة بعض القصص الكلاسيكية 53 00:02:07,837 --> 00:02:09,026 حينما لا تكون مشغولةً بمساعدتي 54 00:02:09,027 --> 00:02:11,035 بحيلة أختفاء المرآة السحرية 55 00:02:11,036 --> 00:02:13,909 ... سأقولها فحسب فجأةً , أحبُ السحر 56 00:02:13,910 --> 00:02:15,149 لا أكترث إن كان في منتصف اليوم 57 00:02:15,150 --> 00:02:16,358 أريد فقط أن أضعك في صندوق 58 00:02:16,359 --> 00:02:17,702 و ان أغرس سيوفاً بداخلك 59 00:02:19,321 --> 00:02:20,864 إن لم يكن هذا الصيف ساحراً كفاية 60 00:02:20,865 --> 00:02:22,931 لما كنتُ سأتناول أية برقوقةً سيئة 61 00:02:23,739 --> 00:02:25,062 ! يا إلهي 62 00:02:25,614 --> 00:02:26,377 ... إذا السحاب 63 00:02:26,378 --> 00:02:28,394 ! يا إلهي 64 00:02:28,935 --> 00:02:31,508 ! يا إلهي 65 00:02:45,403 --> 00:02:46,650 ! (ماني) 66 00:02:46,651 --> 00:02:48,698 ! (ماني) 67 00:02:48,699 --> 00:02:51,225 ! تعال ! تحدث إلى أقربائك 68 00:02:51,328 --> 00:02:53,390 ! مرحباً 69 00:02:53,391 --> 00:02:55,149 ماني) , لما تقوم بتجميد الكولومبيين ؟) 70 00:02:55,150 --> 00:02:56,363 إن تحدثت مع أحدهم 71 00:02:56,364 --> 00:02:57,687 علي أن أتحدث إلى 50 شخصاً منهم 72 00:02:57,688 --> 00:02:59,543 أفعلها فقط كأنها هدية عيد ميلاد 73 00:02:59,544 --> 00:03:00,242 أنت تفعلين هذا دائماً 74 00:03:00,243 --> 00:03:01,585 عيد ميلادك ليس قبل الأسبوع القادم 75 00:03:01,586 --> 00:03:02,590 ليس لي 76 00:03:02,591 --> 00:03:05,410 اليوم هو عيد ميلاد الـ82 (للعمة (روزاريو 77 00:03:05,411 --> 00:03:07,864 لذلك السبب كل النعجات لبست قبعات الحفلة 78 00:03:07,865 --> 00:03:09,094 ! أنظر 79 00:03:09,558 --> 00:03:10,970 ! (ماني) 80 00:03:10,971 --> 00:03:12,438 مرحباً , جميعاً 81 00:03:15,255 --> 00:03:16,693 شخصية جديدة أنيقة , أليس كذلك ؟ 82 00:03:16,694 --> 00:03:17,763 خمس دولارات 83 00:03:18,057 --> 00:03:19,671 أليس كذلك ؟ 84 00:03:19,882 --> 00:03:21,502 زوجي شخص أكبر عمراً 85 00:03:21,503 --> 00:03:23,302 لكنه ليس عجوزاً 86 00:03:23,485 --> 00:03:26,930 ... لكن البدلة الرياضية و الآن النظارات 87 00:03:26,931 --> 00:03:29,071 يبدو كأنه توقف عن المحاولة في الآونة الأخيرة 88 00:03:29,072 --> 00:03:31,250 الراحة ليست كل شئ 89 00:03:32,405 --> 00:03:35,414 أصابعي مخدرة منذ حفلة عيد ميلادي الخامس عشر 90 00:03:35,415 --> 00:03:36,919 ليس علينا أن نكون في المطعم للساعة الخامسة 91 00:03:36,920 --> 00:03:37,898 سأقوم بعمل بعض المهمات 92 00:03:37,899 --> 00:03:39,356 سأقوم بأخذ هؤلاء الأولاد في نزهة 93 00:03:39,357 --> 00:03:42,747 جاي) , لما لا تلبس الزي) الجديد الذي أحضرته لك ؟ 94 00:03:42,748 --> 00:03:45,015 مبهرج قليلاً , ذلك السحاب الأضافي 95 00:03:45,016 --> 00:03:46,937 كأنه درجٌ إلى المجهول 96 00:03:47,127 --> 00:03:48,908 ... أجل , لكنه يجعلك تبدو 97 00:03:48,909 --> 00:03:50,788 عزيزتي , أنا آسف جداً على أصابعك تماماً 98 00:03:50,789 --> 00:03:53,265 لا بأس بذلك , بأمكانك رمي جوالاً على قدمي 99 00:03:53,266 --> 00:03:55,243 أني لا أشعر بشئ بعد الآن 100 00:03:59,007 --> 00:04:01,063 و الآن , بينما تقوم مساعدتي الجميلة بالأنظمام إلي 101 00:04:01,064 --> 00:04:02,568 حان وقت ترديد التعويذة 102 00:04:02,569 --> 00:04:07,424 التي ستقوم بأرسال هذه المرأة الجميلة إلى البعد السادس 103 00:04:07,425 --> 00:04:10,487 (بأسم قبعة (ميرلين (بأسم الساحرة (غرماثيا 104 00:04:10,488 --> 00:04:13,835 ... نقوم بهذا القربان من اجلك ! أختفي 105 00:04:14,524 --> 00:04:16,237 هل قمتُ بذلك ؟ هل أختفيت ؟ 106 00:04:16,666 --> 00:04:18,287 بالكاد فقط قليل من جبينك 107 00:04:18,288 --> 00:04:19,423 بأمكاني النزول أكثر 108 00:04:19,424 --> 00:04:20,412 ها هو الحب 109 00:04:20,413 --> 00:04:21,367 مرحباً 110 00:04:21,368 --> 00:04:23,304 ! جميل لقد أحضرت المغربل 111 00:04:24,307 --> 00:04:25,922 الآن بأمكاني أن أبدأ بتحضير فطيرة الأعشاب 112 00:04:25,923 --> 00:04:27,650 هل أستطيع مساعدتك بأختيار الأعشاب ؟ 113 00:04:27,651 --> 00:04:29,089 قودي الطريق , أيتها القطة 114 00:04:29,466 --> 00:04:30,266 أيريد أحدكم برقوقةً ؟ 115 00:04:30,267 --> 00:04:31,087 شكراً لك 116 00:04:31,088 --> 00:04:32,431 (سأحضر لك (رودي 117 00:04:33,770 --> 00:04:34,879 لا يوجد أسهل من هذه الطريقة لأسألك بها 118 00:04:34,880 --> 00:04:36,235 لكن هل أنتم منتشون ؟ 119 00:04:36,236 --> 00:04:37,592 (كلا , (ميتشل نحن سعداء 120 00:04:37,593 --> 00:04:39,201 "أني أحاول الهرب من "السعادة 121 00:04:39,202 --> 00:04:41,187 حسناً , بأقصر طريقة ممكنة 122 00:04:41,188 --> 00:04:42,414 لما لا تخبرني ما الذي يحصل ؟ 123 00:04:42,415 --> 00:04:44,760 حسناً , (كام) يرفض أن ينهي شهر العسل 124 00:04:44,844 --> 00:04:47,295 لدي بيت مليئ بالزهور رسائل رومانسية لا تنتهي 125 00:04:47,296 --> 00:04:49,295 أعلم , أعلم أبدو كأني وغد جاحد 126 00:04:49,296 --> 00:04:50,088 أنت كذلك 127 00:04:50,089 --> 00:04:51,365 أنه مرهق 128 00:04:51,405 --> 00:04:53,417 دون ذكر أنه من المستحيل رد الجميل 129 00:04:53,418 --> 00:04:54,659 ! يا إلهي 130 00:04:54,660 --> 00:04:55,227 على أية حال 131 00:04:55,228 --> 00:04:57,207 أتعتقدين أنه ربما علي التحدث إليه برقة 132 00:04:57,208 --> 00:04:58,781 بشأن تخفيف الأمر قليلاً ؟ 133 00:04:58,782 --> 00:05:00,926 كلا , بكل تأكيد لا ذلك لا ينتهي بشكل جيد أبداً 134 00:05:00,948 --> 00:05:02,977 من الواضح أنك ظننتِ "أن اللافتة تقول "كوني شريرة 135 00:05:02,978 --> 00:05:04,601 فيل) عزيزي , لا) - لا - 136 00:05:04,927 --> 00:05:06,489 ... حسناً ... لا تقلق 137 00:05:06,839 --> 00:05:08,519 و لم يكن ذلك في يوم عيد الحب حتى 138 00:05:08,520 --> 00:05:09,977 إذاً نصيحتك لي أن لا أفعل أي شئ 139 00:05:09,978 --> 00:05:12,452 أجل , (ميتشل) , بالسوء الذي يبدو ذلك 140 00:05:12,453 --> 00:05:15,516 عليك أن تتحمل و أن تدع نفسك أن تُحب 141 00:05:15,517 --> 00:05:18,766 (و سينتهي الأمر بـ(كام بتقليل الرومانسية 142 00:05:18,767 --> 00:05:20,333 و التي قد تشتاق إليها 143 00:05:20,334 --> 00:05:21,155 أعلم أني أشتاق إليها 144 00:05:21,156 --> 00:05:23,322 ها نحن ذا برقوقةٌ من أجل خوختي 145 00:05:24,696 --> 00:05:25,676 هل أنتِ كذلك ؟ 146 00:05:26,673 --> 00:05:27,511 تفضل 147 00:05:27,677 --> 00:05:28,658 شكراً لك 148 00:05:31,123 --> 00:05:31,718 هل هو بخير ؟ 149 00:05:31,719 --> 00:05:32,640 (أنه (ميتشل 150 00:05:32,641 --> 00:05:33,778 لا أريد حتى التحدث بشأنه 151 00:05:33,779 --> 00:05:36,293 لكن هنالك شئ رائع يجري هنا 152 00:05:36,294 --> 00:05:39,177 لا أريد أن أدع تلك السلبية تؤثر على البيت 153 00:05:39,942 --> 00:05:41,087 ! (أليكس) 154 00:05:41,131 --> 00:05:42,987 لم نعتقد أنك ستعودين للأسبوع القادم 155 00:05:42,988 --> 00:05:44,516 حصلتُ على توصيلة مبكرة 156 00:05:44,517 --> 00:05:46,559 ! كان هذا أسوء صيف أبداً 157 00:05:46,994 --> 00:05:48,037 ! أنتبهي , أيتها الحمقاء 158 00:05:48,038 --> 00:05:49,770 ! أنت الأحمق 159 00:05:53,400 --> 00:05:54,793 و في الليلة الماضية , تمزقت خيمتي 160 00:05:54,794 --> 00:05:55,480 لذا كان علي أن أنام 161 00:05:55,481 --> 00:05:57,447 تحت لوح خشب و أميل أمام عربة 162 00:05:57,448 --> 00:05:58,464 أعطني منديلاً 163 00:05:58,465 --> 00:06:00,042 هل يدي سيدتي مكسورة ؟ 164 00:06:00,043 --> 00:06:01,229 على وشك أن تكسر يداك 165 00:06:01,230 --> 00:06:02,532 زهور ثمينة 166 00:06:02,533 --> 00:06:04,191 ليس لأني لم أستطع النوم بسبب الفئران 167 00:06:04,192 --> 00:06:04,725 و بالمناسبة 168 00:06:04,726 --> 00:06:06,593 إن بدأ أي أحد منكم السعال بالدماء , أنه خطأي 169 00:06:06,594 --> 00:06:08,477 أعتقد أني قد جلبتُ الطاعون 170 00:06:08,701 --> 00:06:09,560 ما الذي أفعله ؟ 171 00:06:09,561 --> 00:06:11,802 أعتقد أني تركتُ حقيبتي في الممشى 172 00:06:11,886 --> 00:06:13,343 ! توقف عن ركلي 173 00:06:13,344 --> 00:06:14,768 ! أنت التي تركلينني 174 00:06:15,423 --> 00:06:17,876 أنا آسفة أنا عصبيةٌ قليلاً اليوم 175 00:06:17,877 --> 00:06:18,875 لا بأس بذلك 176 00:06:18,876 --> 00:06:20,191 قد تساعد قطعة بسكويت 177 00:06:20,192 --> 00:06:21,618 ها هو المنديل الذي أردته 178 00:06:21,619 --> 00:06:22,477 ! لقد جلبتُ البريد 179 00:06:22,478 --> 00:06:23,181 هل كان سيقتلك 180 00:06:23,182 --> 00:06:24,937 لو أعطيتني واحداً من دون أن يكون عليها الكاتشاب ؟ 181 00:06:24,938 --> 00:06:25,695 ! أنتقلي 182 00:06:25,696 --> 00:06:26,888 ! لديك المساحة 183 00:06:26,889 --> 00:06:28,428 ! كلا , أنتقلي للعيش خارجاً ! أنت في الأربعين من عمرك 184 00:06:28,429 --> 00:06:30,001 حسناً , هذا يكفي 185 00:06:30,002 --> 00:06:31,582 لوك) , لما لا تذهب و تسقي حديقتنا) 186 00:06:31,583 --> 00:06:33,399 هايلي) , هلّا أختفيت لبضع دقائق) 187 00:06:33,400 --> 00:06:35,462 ليس كأنك ستساعد في ذلك 188 00:06:35,550 --> 00:06:36,859 موجع 189 00:06:37,622 --> 00:06:39,748 من الرائع , عودة (آليكس) إلى البيت أليس كذلك ؟ 190 00:06:39,749 --> 00:06:40,821 رائع جداً 191 00:06:41,123 --> 00:06:42,920 ... ألا تعتقد أنها السبب , بكل 192 00:06:42,921 --> 00:06:44,554 لا , لا , لا أعتقد ذلك 193 00:06:44,555 --> 00:06:45,737 نحن نعلم أن هذا الصيف الساحر 194 00:06:45,738 --> 00:06:47,194 كان يجب أن يتلقى بعض العقبات في وقت ما 195 00:06:47,195 --> 00:06:48,952 أجل , اجل 196 00:06:48,953 --> 00:06:50,320 و ليس كأن عودة (أليكس) للبيت 197 00:06:50,321 --> 00:06:53,806 قد يرمي بقوة السعادة فجأةً 198 00:06:54,187 --> 00:06:55,379 كيف هي البرقوقة ؟ 199 00:06:55,380 --> 00:06:57,145 رائعة يا إلهي 200 00:06:58,946 --> 00:06:59,899 ! ها هي - ! ها هي - 201 00:06:59,900 --> 00:07:01,587 سعيدون جداً بعودتك للبيت يا عزيزتي 202 00:07:01,588 --> 00:07:03,310 ! يا إلهي , أنه خفاش 203 00:07:03,489 --> 00:07:04,697 !ما الذي يحدث ؟ 204 00:07:04,930 --> 00:07:06,012 ! أخرجوه من البيت 205 00:07:06,013 --> 00:07:07,997 ! أبعدوه من هنا 206 00:07:11,995 --> 00:07:12,800 هذا لا يصدق 207 00:07:12,801 --> 00:07:15,012 محل التنظيف الجاف أضاع قميصاً آخر من أقمصتي 208 00:07:15,013 --> 00:07:15,853 أتعرفين ذلك القميص الجميل 209 00:07:15,854 --> 00:07:17,113 ذو اللون الأبيض , الأحمر و الأزرق من هاواي ؟ 210 00:07:17,114 --> 00:07:18,743 أجل , كان ذلك القميص جميلاً 211 00:07:18,744 --> 00:07:20,424 أنه القميص الهاواي الرابع الذي أضاعه 212 00:07:20,425 --> 00:07:21,050 أني أخبرك 213 00:07:21,051 --> 00:07:23,553 (أنه كأحد قصص برنامج (ديت لاين على وشك أن تحدث 214 00:07:23,557 --> 00:07:24,970 كان رائعاً التحدث إليكم جميعاً 215 00:07:24,971 --> 00:07:26,132 لكن هنالك شخص ما يريد ألقاء التحية عليكم 216 00:07:26,133 --> 00:07:27,075 ! لا , لا 217 00:07:27,154 --> 00:07:28,504 ! (جاي) 218 00:07:28,505 --> 00:07:29,395 مرحباً 219 00:07:29,396 --> 00:07:31,179 كلا , لا زلتُ لا أتكلم الأسبانية 220 00:07:31,180 --> 00:07:33,801 مع ذلك , من الممتع دائماً رؤيتكم يا أصحاب 221 00:07:33,802 --> 00:07:34,798 ... أنتصتوا , أنا 222 00:07:35,247 --> 00:07:36,137 غلوريا) ؟) - أجل - 223 00:07:36,694 --> 00:07:38,041 قريبك يلبس 224 00:07:38,042 --> 00:07:39,838 قميصي الهاواي ذو اللون الأسود , الأصفر و الخوخي 225 00:07:40,068 --> 00:07:41,490 ! (أرجوك , (جاي 226 00:07:41,491 --> 00:07:42,420 كأنك الشخص الوحيد 227 00:07:42,421 --> 00:07:44,396 في هذا العالم الذي يملك مثل ذلك القميص 228 00:07:44,397 --> 00:07:45,684 هذه العدسات المصممة 229 00:07:45,685 --> 00:07:46,972 لا تظهر عيني فقط 230 00:07:46,973 --> 00:07:50,001 بأمكاني رؤية حرق السيجار الذي تركته على الجيب الأيسر 231 00:07:50,545 --> 00:07:51,923 أنها صدفة 232 00:07:51,924 --> 00:07:52,846 هنالك المزيد من هذه 233 00:07:52,847 --> 00:07:54,431 وفقاً لسترة عمك هذه 234 00:07:54,432 --> 00:07:56,435 كان في فريق التحقق في (مدرستي , ثانوية (بيوكانن 235 00:07:56,436 --> 00:07:57,712 يا أصحاب , دعني أخبركم 236 00:07:57,713 --> 00:08:00,513 لما لا نقوم بفحص بعض الأطعمة الأمريكية في سبيل التغيير ؟ 237 00:08:00,622 --> 00:08:03,852 إذاً , أنت ترسلين ملابسي إلى كولومبيا ؟ 238 00:08:04,290 --> 00:08:05,741 ... القديمة فقط , و 239 00:08:05,742 --> 00:08:07,356 و يقومون بأرجاع أغلبها 240 00:08:07,357 --> 00:08:08,726 و ها هي 241 00:08:09,020 --> 00:08:10,640 هل لديك مشكلة بالطريقة التي ألبس فيها ؟ 242 00:08:10,641 --> 00:08:12,098 جاي) , أني أحبك جداً , جداً) 243 00:08:12,099 --> 00:08:14,282 و انا أحبك جداً , لكن ذلك لم يكن سؤالي 244 00:08:14,283 --> 00:08:16,394 أنه مجرد أحياناً أشعر 245 00:08:16,395 --> 00:08:19,357 أنك لا تعطي جهداً أكبر على مظهرك 246 00:08:19,358 --> 00:08:20,287 و ها هي 247 00:08:20,288 --> 00:08:22,012 أرجوك توقف عن قول ذلك 248 00:08:22,752 --> 00:08:24,840 أنه مجرد , أني أشعر مؤخراً 249 00:08:24,841 --> 00:08:26,507 أنك لا تعطي أهتماماً كي تبدو أنيقاً من أجلي 250 00:08:26,508 --> 00:08:29,147 و أنا دائماً أعطي أهتماماً كي أبدو جميلةً من أجلك 251 00:08:29,148 --> 00:08:30,787 من أجلي ؟ بكل تأكيد 252 00:08:30,788 --> 00:08:31,301 ماذا ؟ 253 00:08:31,302 --> 00:08:33,303 دعنا نواجه الأمر , أنت لا ... تتجملين من أجلي 254 00:08:33,304 --> 00:08:34,271 أنت تفعلين ذلك من أجلك 255 00:08:34,272 --> 00:08:36,058 تقومين بتصفيف شعرك تقومين بعمل أظافيرك 256 00:08:36,059 --> 00:08:38,853 إذاً , أنك لن تمانع إن توقفت بترتيب نفسي من أجلك ؟ 257 00:08:38,854 --> 00:08:41,296 كلا , لأني أحبك من أجلك 258 00:08:41,422 --> 00:08:42,360 و بينما نحن نتحدث بصراحة 259 00:08:42,361 --> 00:08:44,170 ... في الحقيقة , أعتقد أنه أحياناً 260 00:08:44,334 --> 00:08:45,468 أنك تبالغين في فعل ذلك 261 00:08:45,562 --> 00:08:47,027 و ها هي 262 00:08:47,028 --> 00:08:48,250 أنت تستخدمينها بشكل خاطئ 263 00:08:48,251 --> 00:08:49,049 كلا , ذلك جيد 264 00:08:49,050 --> 00:08:50,966 من الجيد أن أعلم ... أنك لا تكترث 265 00:08:50,967 --> 00:08:53,491 هذا سيوفر لي الكثير من الوقت في المستقبل 266 00:08:53,492 --> 00:08:54,093 جيد 267 00:08:54,094 --> 00:08:54,976 ! جيد 268 00:08:55,729 --> 00:08:57,925 ! (ماني) 269 00:08:57,941 --> 00:08:58,907 لماذا ؟ 270 00:09:01,139 --> 00:09:02,159 لا أكترث إن كان الأمر مبتذلاً 271 00:09:02,227 --> 00:09:04,548 أحب ملائمة الكيشي الصغيرة 272 00:09:04,549 --> 00:09:05,709 ...لديك بعض الـ 273 00:09:05,710 --> 00:09:07,854 لا حسناً , ممتاز 274 00:09:07,855 --> 00:09:09,678 هل لا توقف الموظف الجديد بأحراج نفسه 275 00:09:09,679 --> 00:09:10,992 مرحباً , أيها المحامي 276 00:09:10,993 --> 00:09:13,552 ما الذي سيتطلبه مني كي أجعلك تنزع هذه البدلة ؟ 277 00:09:13,553 --> 00:09:14,651 كام) , ما الذي تفعله هنا ؟) 278 00:09:14,652 --> 00:09:16,832 "أفاجئ , "زوجي المعانق 279 00:09:18,026 --> 00:09:19,422 أني أسمع هذا المصطلح لأول مرة 280 00:09:19,423 --> 00:09:20,343 اجل 281 00:09:23,107 --> 00:09:24,313 إذاً متى ستعودون ؟ 282 00:09:24,314 --> 00:09:26,735 يبدو أن أحدهم سيقوم بتسلية فتاةٍ ما 283 00:09:26,915 --> 00:09:30,311 ربما ستقوم بصبِ كأسٍ طويلٍ (من شراب (ماني شويتز 284 00:09:30,312 --> 00:09:32,785 أتعلم ؟ أحياناً , مجرد جواب مباشر 285 00:09:32,912 --> 00:09:35,131 غلوريا) , هل لي أن أحصل) "على "الوقت المقدر للوصول 286 00:09:35,207 --> 00:09:36,236 هؤلاء العملاء مهمون 287 00:09:36,237 --> 00:09:38,222 أود أن أكون حياً حينما نصل إلى هناك 288 00:09:38,223 --> 00:09:40,105 حسناً ! أنا مستعدة 289 00:09:41,158 --> 00:09:41,845 جدياً ؟ 290 00:09:41,846 --> 00:09:42,756 ماذا ؟ 291 00:09:43,997 --> 00:09:45,947 ! لا ! أنا آسفة جداً 292 00:09:45,948 --> 00:09:48,932 نسييت أنه كان عشاءً مع عملائك 293 00:09:48,933 --> 00:09:51,140 أنتظر , حسناً 294 00:09:51,776 --> 00:09:53,455 أنا مستعدةٌ الآن دعنا نذهب 295 00:09:55,629 --> 00:09:57,505 مرحباً , أيتها النجمة 296 00:09:57,690 --> 00:09:58,520 ! أحمق 297 00:09:58,521 --> 00:09:59,024 ! غبي 298 00:09:59,025 --> 00:10:01,599 حقاً لم تكن الأمور كما كانت من دونك 299 00:10:01,864 --> 00:10:03,509 أذاً , ما هذا الذي تحملين ؟ 300 00:10:03,510 --> 00:10:05,054 ! نشرة جامعية 301 00:10:05,055 --> 00:10:07,050 سيكون لديك أختيار للكلية التي تريدين 302 00:10:07,051 --> 00:10:09,129 أنت عبقريتنا الصغيرة 303 00:10:09,217 --> 00:10:11,060 ... أتمنى فقط 304 00:10:11,061 --> 00:10:12,223 ماذا يا (كلير) ؟ ماذا تتمنين ؟ 305 00:10:12,224 --> 00:10:14,230 لديك سجل ممتاز 306 00:10:14,231 --> 00:10:15,951 أتمنى أن لا يقوموا بحملها ضدك 307 00:10:15,952 --> 00:10:18,342 ... أنك في هذا الأسبوع قمتِ 308 00:10:18,881 --> 00:10:19,916 "لا نريد القول "الأستسلام 309 00:10:19,917 --> 00:10:20,953 لقد فعلتِ ذلك لتوك 310 00:10:20,954 --> 00:10:22,736 هل أنتم تحاولون أن تعيدوني إلى تلك الزريبة ؟ 311 00:10:22,737 --> 00:10:26,186 لا ! الأمر ... عزيزتي أنت جزء من فريق 312 00:10:26,187 --> 00:10:28,098 و هنالك أشخاص يعتمودن عليك 313 00:10:28,099 --> 00:10:30,455 لذا حينما تختفين بهذا الشكل 314 00:10:30,456 --> 00:10:32,719 ...يبدو ذلك كـ ... أنه 315 00:10:32,720 --> 00:10:33,635 فيل) ؟) 316 00:10:34,351 --> 00:10:35,220 !فيل) ؟) 317 00:10:36,528 --> 00:10:38,484 تشعر والدتك أنه ليس من شيمك 318 00:10:38,485 --> 00:10:39,601 أن تهربي من شئ ما 319 00:10:39,602 --> 00:10:41,215 على الأقل أستطيع المشي بعيداً 320 00:10:41,216 --> 00:10:43,352 زميلتي التي في الخيمة قامت بضرب قدمها بالمسمار إلى الأرض 321 00:10:43,353 --> 00:10:45,629 كانت تحوم في دوائر و تصرخ 322 00:10:45,630 --> 00:10:47,142 ! لحين أن وجدها أحدهم 323 00:10:47,143 --> 00:10:48,799 لما تريدون التخلص مني لهذه الدرجة ؟ 324 00:10:48,800 --> 00:10:50,073 لا أحد يريد التخلص منك 325 00:10:50,074 --> 00:10:51,182 أنها مجرد سبعة أيام أخرى 326 00:10:51,183 --> 00:10:52,974 ستشعرين بالرضى بأنهاء شئٍ قمت بالبدء به 327 00:10:52,975 --> 00:10:54,743 و بعدها ستنظمين إلينا في صيفنا المثالي 328 00:10:54,744 --> 00:10:55,992 الذي نحظى به 329 00:10:55,993 --> 00:10:57,778 الذي نحظى به لحين قبل ساعة 330 00:10:57,779 --> 00:10:58,774 ! (هايلي) 331 00:10:58,811 --> 00:11:00,427 يا إلهي حسناً , فهمت الأمر 332 00:11:00,428 --> 00:11:01,894 جميعكم سعداء أكثر حين أكون غائبة 333 00:11:01,895 --> 00:11:02,848 لا , ذلك ليس صحيحاً 334 00:11:02,849 --> 00:11:03,349 ! أحتفظي بها 335 00:11:03,352 --> 00:11:04,416 سأحصل على توصيلة إلى هناك 336 00:11:04,417 --> 00:11:05,851 و بأمكان جميعكم أن تكملوا أستمتاعكم 337 00:11:05,852 --> 00:11:07,637 ! بصيفكم المثالي 338 00:11:07,638 --> 00:11:09,465 ! أليكس) عزيزتي) - دعوني لوحدي - 339 00:11:11,517 --> 00:11:13,493 لقد حصلنا لتونا على قنوات (سينماكس) مجاناً 340 00:11:16,086 --> 00:11:18,257 ها هو (ميتشل) يقبل دولفيناً 341 00:11:18,411 --> 00:11:20,282 ها هو يقبّل نمراً 342 00:11:20,283 --> 00:11:21,592 أنا النمر 343 00:11:23,361 --> 00:11:25,133 نحن نستمتع 344 00:11:25,184 --> 00:11:27,409 هل كان علينا جلب زوجاتنا ؟ 345 00:11:27,410 --> 00:11:28,969 كام) ؟) أنظر 346 00:11:28,970 --> 00:11:31,431 أنها حفلة مخصصة للموظفين فقط 347 00:11:31,432 --> 00:11:33,784 بحقك , انهم لا يعلمون حتى بتواجدي 348 00:11:33,810 --> 00:11:34,851 أحب هذه الأغنية دعنا نرقص 349 00:11:34,852 --> 00:11:36,048 لا , لا , لا أحد لا أحد يرقص 350 00:11:36,049 --> 00:11:37,356 أصمت . قلها بوركيك 351 00:11:38,200 --> 00:11:39,632 حسناً 352 00:11:39,633 --> 00:11:41,240 ... (لا , (كام 353 00:11:41,447 --> 00:11:43,513 أنت تعلم اني أحبك أليس كذلك ؟ 354 00:11:43,514 --> 00:11:45,668 أول رجل أحبني بشكل الصحيح أبداً 355 00:11:45,764 --> 00:11:46,306 نحن نستمتع 356 00:11:46,307 --> 00:11:47,657 نحن كذلك , نحن كذلك 357 00:11:47,658 --> 00:11:50,060 لذا , أنظر ... كنتُ أفكر بأنه ربما 358 00:11:50,061 --> 00:11:52,452 علينا أن نخفف من الرومانسية قليلاً 359 00:11:52,453 --> 00:11:54,436 لدرجة قليلة فقط 360 00:11:54,437 --> 00:11:55,178 ... لأنه أصبح 361 00:11:55,179 --> 00:11:58,089 لا أريد قولها , لكنها أصبحت ... مبالغً فيه , لكن 362 00:11:58,533 --> 00:11:59,610 حسناً , سأحتاج إلى مساعدتك 363 00:11:59,611 --> 00:12:01,226 إن بقينا نرقص هنا 364 00:12:01,623 --> 00:12:02,856 أشعر أنك غاضب 365 00:12:06,423 --> 00:12:07,803 إذاً , قمنا بتصويت غير ... رسمي من أجل 366 00:12:07,804 --> 00:12:08,733 لن نرقص بعد الآن 367 00:12:08,734 --> 00:12:09,961 جيد 368 00:12:12,804 --> 00:12:14,749 (أتعلمين قد يمر علينا (هيرب 369 00:12:14,750 --> 00:12:17,112 أنه يلتقط الصور لجريدة الشركة 370 00:12:17,113 --> 00:12:19,235 "أجل , أني أحب "هيرب المُبالِغ 371 00:12:20,177 --> 00:12:21,027 ... حسناً 372 00:12:21,318 --> 00:12:23,849 ! ها قد وصلنا للأبواب 373 00:12:24,320 --> 00:12:26,326 ! أحياناً جميع الأماكن الجيدة تملكها 374 00:12:26,327 --> 00:12:27,977 ! سأقوم بفتحهم 375 00:12:27,978 --> 00:12:30,713 (أنت رجل مهذب يا (جاي 376 00:12:32,519 --> 00:12:33,533 أعتقد أني نسيت محفظتي 377 00:12:33,534 --> 00:12:34,982 لا تقلق 378 00:12:34,983 --> 00:12:37,977 لدي بعض المال هنا في حقيبتي الصغيرة 379 00:12:37,978 --> 00:12:40,431 حباً بالله , حسناً لقد ربحتِ 380 00:12:40,432 --> 00:12:42,670 أحب حينما تقومين بتجميل نفسك 381 00:12:42,671 --> 00:12:43,651 ! لقد فزت 382 00:12:43,652 --> 00:12:44,790 لقد قلتُ لتوي أنك فزتِ 383 00:12:44,791 --> 00:12:46,415 جاي) , ما تشعر به الآن) 384 00:12:46,416 --> 00:12:49,062 هو ما أشعر به حينما تتوقف عن المحاولة لتكون أنيقاً لأجلي 385 00:12:49,063 --> 00:12:50,493 لا , لقد فهمت الأمر 386 00:12:50,560 --> 00:12:52,174 إذاً لما توقفت عن المحاولة ؟ 387 00:12:52,175 --> 00:12:53,317 ... بسبب 388 00:12:55,671 --> 00:12:57,590 أنسي الامر أنه امر غبي للغاية 389 00:12:57,591 --> 00:12:59,044 أخبرني 390 00:12:59,914 --> 00:13:01,429 قبل أشهر 391 00:13:01,714 --> 00:13:02,962 ... (كنتُ أتسوق في محلات (بارني 392 00:13:02,963 --> 00:13:04,701 تعلمين أني أحب أن أبقى عصرياً 393 00:13:04,702 --> 00:13:06,841 على أية حال , حينما خرجت من غرفة تبديل الملابس 394 00:13:06,842 --> 00:13:10,148 رأيت رجلين يضحكان علي 395 00:13:10,149 --> 00:13:12,281 تعلمين , كأنهم يقولون "ها هو الرجل العجوز الذي يحاول بشدة" 396 00:13:12,282 --> 00:13:13,932 بالطبع , غضبت 397 00:13:13,933 --> 00:13:14,544 لكني بدأت بالتفكير 398 00:13:14,545 --> 00:13:16,290 "(أنهم محقون يا (جاي" 399 00:13:16,291 --> 00:13:17,861 "أنت عجوز , كن عجوزاً فحسب" 400 00:13:18,732 --> 00:13:20,395 (أنصت إلي , (جاي بريتشيت 401 00:13:20,442 --> 00:13:21,120 يظن كثير من الناس 402 00:13:21,121 --> 00:13:22,719 أنني تزوجتك من أجل مالك 403 00:13:22,720 --> 00:13:24,819 و ذلك فقط جزء صغير جداً منه 404 00:13:24,820 --> 00:13:25,901 أود أن أعود إلى ذلك 405 00:13:25,902 --> 00:13:28,195 تزوجتك لأنك مثير 406 00:13:28,196 --> 00:13:29,466 ما زلتَ كذلك 407 00:13:29,467 --> 00:13:31,432 من يعلم لكم من الوقت سيبقى ذلك 408 00:13:31,433 --> 00:13:32,933 بالنسبة لكلينا 409 00:13:32,934 --> 00:13:36,215 لذا علينا الأستمرار في المحاولة من أجل بعضنا البعض 410 00:13:36,543 --> 00:13:38,721 في المرة القادمة حينما تذهب إلى محلات (بارني) , سأذهب معك 411 00:13:38,722 --> 00:13:41,582 لربما أنت تقوم بأختياراتٍ خاطئة 412 00:13:41,900 --> 00:13:43,022 ليس دائماً 413 00:13:45,953 --> 00:13:48,104 أتود أن نتناول شراباً ؟ بامكاني تبديل ملابسي 414 00:13:49,372 --> 00:13:51,533 لا , أعتقد بأني سأقوم بأرسال رسالة إليهم و أخبرهم أني كنتُ مريضاً 415 00:13:51,655 --> 00:13:53,858 دعينا نرجع إلى البيت قلتِ بأنني مثير 416 00:13:55,930 --> 00:13:57,690 (حسناً , وداعاً , (روزا شكراً لك 417 00:13:57,691 --> 00:13:58,669 ! (كام) 418 00:13:59,018 --> 00:14:00,172 كيف الحال , يا صاح ؟ 419 00:14:00,173 --> 00:14:01,089 جدياً ؟ 420 00:14:01,090 --> 00:14:02,838 ماذا , هل ذلك رومانسي بالنسبة لك ؟ 421 00:14:02,880 --> 00:14:04,154 ... هو لا يحبني 422 00:14:04,155 --> 00:14:05,372 ... هو لا يحبني 423 00:14:05,373 --> 00:14:06,580 ... هو لا يحبني 424 00:14:06,581 --> 00:14:07,586 حسناً , هل نستطيع التحدث ؟ 425 00:14:07,587 --> 00:14:10,061 في الحقيقة , لا أنا مشغول 426 00:14:10,235 --> 00:14:12,695 أفترض أنك نسيت أنها ذكرى زواجنا لثلاثة أشهر 427 00:14:12,696 --> 00:14:15,355 من غبائي قمتُ بترتيب أحتفال 428 00:14:15,356 --> 00:14:16,479 التي سأقوم بالتخلص منها 429 00:14:16,924 --> 00:14:18,195 ! (كام) 430 00:14:18,802 --> 00:14:20,151 لا , لم أنسى 431 00:14:20,152 --> 00:14:22,230 لكن هذا ما كنتُ أود التحدث بشأنه 432 00:14:22,231 --> 00:14:23,636 ... لقد كنتَ قليلاً ما 433 00:14:23,637 --> 00:14:25,326 أترى , أنظر هذا ما أتحدث عنه 434 00:14:25,327 --> 00:14:26,221 أحضرت لي مفاجئةً أخرى 435 00:14:26,222 --> 00:14:27,439 لا تلمس ذلك 436 00:14:28,778 --> 00:14:30,223 ! ... قلبي 437 00:14:30,224 --> 00:14:31,268 أي قلب ؟ 438 00:14:32,471 --> 00:14:35,011 ! كام) , بحقك) 439 00:14:35,021 --> 00:14:36,034 حسناً , أنصت 440 00:14:36,035 --> 00:14:37,633 أعلم , كم أنا محظوظ أني أحظى بك 441 00:14:37,634 --> 00:14:41,180 لكني لا أستطيع مجاراة هذا ... المستوى من العاطفة 442 00:14:42,196 --> 00:14:43,340 يا ويلاه 443 00:14:43,341 --> 00:14:45,377 ! أنا أعتذر ! أنا وحش 444 00:14:45,378 --> 00:14:47,459 لا , من الواضح أنني الوحش 445 00:14:47,659 --> 00:14:48,939 من الواضح 446 00:14:49,548 --> 00:14:50,455 أتعلم , هل أستطيع أن اوضح 447 00:14:50,456 --> 00:14:51,970 (حينما كنا في (كابو 448 00:14:51,971 --> 00:14:54,516 ... لم تبدو أنك تمانع كل تلك الزهور 449 00:14:54,517 --> 00:14:55,035 ... أجل , لكن 450 00:14:55,036 --> 00:14:56,688 أو تدليك الظهر 451 00:14:56,938 --> 00:14:58,505 أو الأهتمام 452 00:14:58,649 --> 00:14:59,763 ... ذلك ذلك كان شهر عسلنا 453 00:14:59,764 --> 00:15:02,831 و أجل , لقد أحببتها لكنها كانت قبل أسابيع 454 00:15:02,832 --> 00:15:06,514 ! لربما بعضنا لا يود أن ... تنتهي 455 00:15:06,609 --> 00:15:08,829 في الأخير يجب عليها أن تنتهي 456 00:15:09,837 --> 00:15:11,085 ... (حسناً , (كام 457 00:15:12,361 --> 00:15:13,985 ... هل كنتَ تملك أحمر الشفاه هذا أو 458 00:15:13,986 --> 00:15:15,470 أتعلم , شخصياً 459 00:15:15,471 --> 00:15:17,517 أشعر بالأسف من أجلك أنك مغلق لهذه الدرجة 460 00:15:17,518 --> 00:15:18,858 ... أن بعض اللفتات الرومانسية البسيطة 461 00:15:18,859 --> 00:15:22,002 ! يا إلهي ما الذي أنظر إليه هنا ؟ 462 00:15:22,003 --> 00:15:22,896 أعتقد بأني مجنون 463 00:15:22,897 --> 00:15:25,307 لأنني ألتقطت صوراً لك و أنت نائم 464 00:15:25,308 --> 00:15:26,962 كل ليلة منذ أن تزوجنا 465 00:15:26,963 --> 00:15:28,298 لأنك رجل أحلامي 466 00:15:28,299 --> 00:15:30,289 ... حسناً , سؤال سريع إن كنتُ رجل أحلامك 467 00:15:30,290 --> 00:15:31,994 ألم يكن عليك أن تكون نائماً ؟ 468 00:15:31,995 --> 00:15:33,618 (لا تسحب ذلك الخيط يا (ميتشل 469 00:15:33,665 --> 00:15:34,788 بالحديث عن ذلك , ما هذا ؟ 470 00:15:34,789 --> 00:15:36,346 (لا تسحب ذلك الخيط يا (ميتشل 471 00:15:36,347 --> 00:15:38,409 ! كام) , بحقك) 472 00:15:38,410 --> 00:15:40,190 حتى أنت يجب أن تعترف أن هذا مبالغ فيه 473 00:15:40,191 --> 00:15:41,710 مبالغ فيه ؟ حقاً ؟ 474 00:15:42,487 --> 00:15:44,338 ضربت من قبل سهم (كيوبيد) السحري 475 00:15:44,339 --> 00:15:45,463 (لقد ألغي الأمر يا (ليلي 476 00:15:45,744 --> 00:15:48,882 جدياً ؟ ساعتين من التمارين مع (روزا) ؟ 477 00:15:48,883 --> 00:15:51,536 كام) , ما الذي يحدث معك ؟) 478 00:15:51,784 --> 00:15:54,165 لقد حضينا بأكثر سنة رومانسية أبداً 479 00:15:54,166 --> 00:15:57,420 التخطيط للمراسيم حفل الزفاف , شهر العسل 480 00:15:57,421 --> 00:15:59,366 و أنا قلق فحسب إن تخلينا عن هذا 481 00:15:59,367 --> 00:16:00,479 لن نحصل عليه أبداً 482 00:16:00,480 --> 00:16:02,657 ذلك كله لن ينتهي 483 00:16:02,658 --> 00:16:03,882 لقد أنتهى مرةً 484 00:16:03,902 --> 00:16:05,818 في أول سنتين كنا مع بعض 485 00:16:05,819 --> 00:16:07,854 كنا مجانيناً بالرومانسية 486 00:16:07,855 --> 00:16:10,923 بعدها أصبحت كل الامور متعلقة بالأبوبة و العمل 487 00:16:10,981 --> 00:16:13,021 و هذه السنة , أستطعنا أرجاع ذلك 488 00:16:13,022 --> 00:16:16,224 و أدرك فقط أنني قد أوقعت الكرة 489 00:16:16,225 --> 00:16:17,299 لا 490 00:16:17,300 --> 00:16:19,196 ... ربما , لا يجب عليك ان تكون الوحيد الذي 491 00:16:19,197 --> 00:16:20,358 يحمل الكرة 492 00:16:20,359 --> 00:16:22,482 ماذا إن قمتَ بأعطائي أياها ؟ 493 00:16:22,483 --> 00:16:23,098 تسليمها 494 00:16:23,099 --> 00:16:24,416 حسناً , أجل 495 00:16:24,484 --> 00:16:26,126 ... أنظر , ماذا إن قمتُ 496 00:16:26,324 --> 00:16:28,880 بالمحاولة لأكون رومانسياً قليلاً ؟ 497 00:16:28,881 --> 00:16:30,847 كيف سيبدو ذلك حتى ؟ 498 00:16:32,579 --> 00:16:34,762 ... هذه الأغنية ... هذه الأغنية 499 00:16:34,763 --> 00:16:37,721 كانت تعزف في الليلة التي طلبت منك أن تنتقل للعيش معي 500 00:16:37,938 --> 00:16:39,635 (في محل (أبلبي 501 00:16:40,589 --> 00:16:42,059 أظن أنك مدينٌ لي برقصة 502 00:16:42,060 --> 00:16:43,200 أجل 503 00:16:50,113 --> 00:16:52,486 هل كدنا ننتهي من وقت الجن ؟ 504 00:16:52,487 --> 00:16:53,591 ... ليلي) , من كل) - ليلي) , كان ذلك تصرفاً عدوانياً) - 505 00:16:53,592 --> 00:16:55,446 أريد فقط أن أخرج من هذا الزي 506 00:16:55,447 --> 00:16:56,719 بالطبع 507 00:16:56,720 --> 00:16:57,784 يبدو هذا غير مريحاً 508 00:16:57,785 --> 00:16:58,413 أنها تفتك 509 00:16:58,414 --> 00:17:00,232 أنها تفتك , أنها سهلة للغاية 510 00:17:00,577 --> 00:17:01,605 السيارة التي ستوصلني في طريقها 511 00:17:01,606 --> 00:17:03,254 لا تقلقوا سأنتظر في الخارج على الرصيف 512 00:17:03,255 --> 00:17:04,464 عزيزتي , لا أحد يريدك أن تذهبي 513 00:17:04,465 --> 00:17:07,046 أجل , حتى إن كنتِ حظاً سيئاً أنتِ حظنا السئ 514 00:17:07,047 --> 00:17:09,222 أنتم تدركون أن هذا ليس أعتذراً أبداً أليس كذلك ؟ 515 00:17:09,223 --> 00:17:09,988 ... الأمر هو , أننا حقاً 516 00:17:09,989 --> 00:17:10,767 أرجوك توقفي عن الكلام 517 00:17:10,768 --> 00:17:12,779 أمضيت الصيف بأكمله كغريبة 518 00:17:12,780 --> 00:17:15,798 لقد قاموا بكل معنى الكلمة بجعلي أبني خارج البيت 519 00:17:15,799 --> 00:17:17,670 ... و بعدها رجعتُ إلى هنا و أنا 520 00:17:18,367 --> 00:17:19,278 لماذا كامرة الأنترنت تعمل ؟ 521 00:17:19,279 --> 00:17:21,170 هل تريدين أذلالي ؟ 522 00:17:21,208 --> 00:17:22,627 الضوء يعني أنه يعمل ؟ 523 00:17:22,628 --> 00:17:23,927 أنه لا ينطفئ تلقائياً 524 00:17:23,928 --> 00:17:25,186 حينما تذهبين إلى صفحة أخرى ؟ 525 00:17:25,187 --> 00:17:28,224 لا , و بالنظر إلى أنك تضعين حاسبوك المحمول على السرير 526 00:17:28,225 --> 00:17:29,536 في المكان الذي تقومين بتغيير الملابس 527 00:17:29,537 --> 00:17:30,640 و حينما تخرجين من الحمام 528 00:17:30,641 --> 00:17:31,913 ... و من يدري ماذا أيضاً 529 00:17:31,914 --> 00:17:33,472 ... "الجميع يعلم "ماذا أيضاً 530 00:17:33,473 --> 00:17:35,649 من الأرجح أنه السبب أن يكون لديك 50 ألف مشترك 531 00:17:35,650 --> 00:17:38,809 ! يجب أن تخجلوا من أنفسكم 532 00:17:40,132 --> 00:17:41,797 أجل , أجل لا زال غير مغلقاً 533 00:17:41,914 --> 00:17:43,249 كيف تقومين بذلك ؟ 534 00:17:43,250 --> 00:17:44,640 مهلاً , ما هذه الرائحة ؟ 535 00:17:44,641 --> 00:17:47,036 يقوم والدك و (لوك) بخبز كعكة عشبة الراوند 536 00:17:47,037 --> 00:17:48,855 من الأعشاب التي زرعناها من حديقتنا 537 00:17:48,856 --> 00:17:50,096 لن ترحلي لحين أن تجربيها 538 00:17:50,097 --> 00:17:51,754 لا , لا , لا أشم رائحة دخان 539 00:17:51,755 --> 00:17:53,275 لم أشغل الفرن لحد الآن 540 00:17:53,276 --> 00:17:53,849 هل قمتَ بذلك ؟ 541 00:17:53,850 --> 00:17:54,510 لا 542 00:17:54,511 --> 00:17:55,492 ! لا , لا 543 00:17:55,493 --> 00:17:57,587 حاولت البدء بذلك الكتاب الحرب و السلام" مجدداً" 544 00:17:57,588 --> 00:17:59,414 الليلة الماضية في حوض الحمام لكني نمت 545 00:17:59,415 --> 00:18:00,450 و أوقعته في الماء 546 00:18:00,451 --> 00:18:02,184 و ظننتُ بأني سأقوم بتجفيفه فقط 547 00:18:02,476 --> 00:18:03,237 ! أحتموا 548 00:18:03,238 --> 00:18:04,986 ! حسناً ! حسناً - ! أحتموا - 549 00:18:04,987 --> 00:18:06,138 ! يا إلهي 550 00:18:06,583 --> 00:18:07,310 ! اللعنة على هذا الشئ 551 00:18:07,311 --> 00:18:08,687 !ألم يلاحظ أحدكم أن الفرن يعمل ؟ 552 00:18:08,688 --> 00:18:10,439 ! الأضواء تعني شيئاً أيها الناس 553 00:18:12,263 --> 00:18:13,003 ! عمل ممتاز 554 00:18:13,004 --> 00:18:15,110 ! يا إلهي ! لا ! لا 555 00:18:15,111 --> 00:18:16,327 ! عمل جيد , عزيزتي 556 00:18:17,746 --> 00:18:19,627 كان هذا مذهلاً لكن توصلتي هنا 557 00:18:19,628 --> 00:18:20,197 أمضوا يوماً ساحراً 558 00:18:20,198 --> 00:18:20,851 لا , لا , لا 559 00:18:20,852 --> 00:18:21,637 لا , سأهتم بالأمر - لا يا عزيزتي - 560 00:18:21,638 --> 00:18:23,063 كلير) , سأهتم بالأمر) - حسناً - 561 00:18:23,064 --> 00:18:23,928 وقت الملاعق أيها الناس 562 00:18:23,929 --> 00:18:25,358 أجل ! تقاليد العائلة 563 00:18:25,359 --> 00:18:25,999 أجل 564 00:18:26,000 --> 00:18:28,067 أنظري , بأمكانك الرحيل إن أردت يا عزيزتي 565 00:18:28,068 --> 00:18:30,997 لكننا لن ندعك تذهبين من دون أبتسامة على وجهك 566 00:18:31,101 --> 00:18:33,165 قمنا أنا و (لوك) بصب الكثير من الحب في هذه الفطيرة 567 00:18:33,176 --> 00:18:34,125 ... لذا , تفضلي 568 00:18:34,780 --> 00:18:35,799 تذوقي هذه 569 00:18:36,592 --> 00:18:37,763 تذوقي حبنا 570 00:18:37,768 --> 00:18:39,960 أزلتم الأوراق عن الراوند , أليس كذلك ؟ 571 00:18:40,736 --> 00:18:42,489 أنها سامة لدرجة كبيرة قد تموتون جميعاً 572 00:18:42,490 --> 00:18:44,892 ! لا ! تقول (أليكس) أنه سام 573 00:18:46,908 --> 00:18:48,593 ! نحن هنا ! لقد سمعناها 574 00:18:48,594 --> 00:18:49,907 لا يمكنكِ تركنا 575 00:18:49,960 --> 00:18:51,571 نحن خطر على أنفسنا 576 00:18:51,572 --> 00:18:52,704 نحن عائلة تضرم النار 577 00:18:52,705 --> 00:18:54,971 آكلي السموم و عاهرات على الأنترنت 578 00:18:54,972 --> 00:18:56,553 لم يكن صيفاً مثالياً 579 00:18:56,577 --> 00:18:58,378 كان صيفاً تافهاً 580 00:18:58,379 --> 00:18:59,846 من دونك هنا لتقومي بفضحي 581 00:18:59,847 --> 00:19:02,185 شاهدتُ جميع حلقات مسلسل "ربات البيوت الحقيقيات" 582 00:19:02,186 --> 00:19:04,884 و قد وصلتُ إلى الصفحة الثانية "من كتاب "الحرب و السلام 583 00:19:04,885 --> 00:19:05,798 أرجوك أبقي 584 00:19:05,799 --> 00:19:08,229 نحتاج على الأقل إلى شخص راشد في هذا البيت 585 00:19:08,841 --> 00:19:09,965 حسناً 586 00:19:12,358 --> 00:19:13,768 تعلمون أن نافذة العلية مفتوحة أليس كذلك ؟ 587 00:19:13,769 --> 00:19:14,920 حقاً لم نعلم ذلك 588 00:19:17,786 --> 00:19:19,087 سأسابقك إلى الأعلى 589 00:19:19,088 --> 00:19:21,116 لما لا ترتدين شيئاً أقل راحة ؟ 590 00:19:21,117 --> 00:19:22,009 ! حسناً 591 00:19:22,490 --> 00:19:24,756 ! مفاجئة ! مفاجئة 592 00:19:25,827 --> 00:19:28,368 ... مجرد فكرة ربما يجب علينا التوقف عن فعل هذا 593 00:19:28,369 --> 00:19:29,260 ما الذي يجري ؟ 594 00:19:29,261 --> 00:19:30,481 يبدو واضحاً جداً 595 00:19:30,482 --> 00:19:31,847 كان علي أن أقيم الحفلة أبكر بأسبوع 596 00:19:31,848 --> 00:19:33,203 لأقوم بمفاجئتها جقاً 597 00:19:33,204 --> 00:19:34,382 هل يجب أن نقلق بشأنها ؟ 598 00:19:34,383 --> 00:19:36,353 أنه أمر مشابه للطريقة التي رحلت بها والدتي 599 00:19:36,354 --> 00:19:39,226 لقد خضنا أنا و (غلوريا) بموضوع عن لبس الملابس 600 00:19:39,227 --> 00:19:39,904 مختصر القصة 601 00:19:39,905 --> 00:19:42,444 أعتقد أنه ستحتاج إلى ... القليل من الوقت قبل 602 00:19:42,445 --> 00:19:44,481 ! مرحباً 603 00:19:47,071 --> 00:19:48,446 كنتُ مرتديةً هذا الفستان تحته 604 00:19:48,447 --> 00:19:49,239 هل ظننتَ حقاً 605 00:19:49,240 --> 00:19:51,729 بأني سأذهب إلى أي مكان أبدو بذلك الشكل ؟ 606 00:19:52,219 --> 00:19:54,051 ! شكراً 607 00:19:54,454 --> 00:19:55,456 كل هذه السنين 608 00:19:55,457 --> 00:19:58,090 تقولين لي بأنك أستطعت أن ترتدي بهذه السرعة ؟ 609 00:20:12,947 --> 00:20:15,196 610 00:20:15,531 --> 00:20:17,923 611 00:20:33,398 --> 00:20:35,119 ! يا إلهي 612 00:20:37,019 --> 00:20:47,019 By Aqrawi