1 00:00:01,170 --> 00:00:03,172 بابایی - چرا بیداری؟ - 2 00:00:03,272 --> 00:00:04,973 .نمیتونم بخوابم 3 00:00:05,073 --> 00:00:07,342 صبرکن. وقتی خوابم میای غذا میخوری؟ 4 00:00:07,442 --> 00:00:09,378 غذایی مونده که من خبر ندارم؟ 5 00:00:09,478 --> 00:00:10,479 .یکم 6 00:00:10,579 --> 00:00:11,946 .ولی باید بزنی به چاک رفیق 7 00:00:12,046 --> 00:00:16,318 .میخوام تا 0700 خرناس رو بغل کنی (ساعت 7صبح به روش نظامی) 8 00:00:16,418 --> 00:00:18,720 .یه کلمه از حرفات رو هم نفهمیدم 9 00:00:18,820 --> 00:00:21,990 .من و گلوریا مدتیه که سکس نداشتیم 10 00:00:22,090 --> 00:00:24,159 خوشبختانه امشب با دوستش، ربکا، بیرونه 11 00:00:24,259 --> 00:00:25,860 .که شوهرش یه عوضیه 12 00:00:25,994 --> 00:00:29,498 گلوریا همیشه بعدش میاد خونه .و قدردانیش رو به من نشون میده 13 00:00:29,598 --> 00:00:31,533 ...و یهو با جوراب رفتنم روی تخت خواب 14 00:00:31,633 --> 00:00:33,468 .دیگه اعصابش رو خورد نمیکنه 15 00:00:34,303 --> 00:00:36,338 .آه، خدایا 16 00:00:36,438 --> 00:00:38,873 !من اومدم .سلام جی 17 00:00:38,973 --> 00:00:40,242 ربکا چطور بود؟ 18 00:00:40,342 --> 00:00:41,876 .عالی بود 19 00:00:41,976 --> 00:00:43,512 ،تقریبا یه ماه پیش شوهرش رو ترک کرده 20 00:00:43,612 --> 00:00:47,982 .و انگار یه بار بزرگ رو از شونه‌هاش برداشتن 21 00:00:48,082 --> 00:00:49,083 ،بحث شونه که شد 22 00:00:49,184 --> 00:00:50,719 آماده‌ی یکی از ماساژهای معروفم هستی؟ 23 00:00:50,819 --> 00:00:51,686 .نه، نمیخوام 24 00:00:53,188 --> 00:00:54,189 .خودشه 25 00:00:54,289 --> 00:00:55,190 الو؟ 26 00:00:55,290 --> 00:00:58,193 پیشخدمت؟ 27 00:00:58,293 --> 00:01:00,895 .میدونستم داره باهات لاس میزنه 28 00:01:00,995 --> 00:01:03,665 !اون مرتیکه‌ای که باهاش ازدواج کرد رو یادت نره 29 00:01:03,765 --> 00:01:06,034 !تو یه آدم خوب گیرت اومده 30 00:01:06,134 --> 00:01:09,571 ،و اصلا لازم نبود سفارشمون رو یادداشت کنه 31 00:01:09,671 --> 00:01:11,906 .پس میدونی که تولدت یادش نمیره 32 00:01:12,006 --> 00:01:14,576 33 00:01:16,010 --> 00:01:18,380 .جو همه اسباب‌بازیاش رو روی زمین گذاشته 34 00:01:18,480 --> 00:01:21,182 ،بهش میگم جمعشون کنه .ولی گوش نمیده 35 00:01:21,283 --> 00:01:25,254 ،دارم بهت میگم .توی اتاق خواب فاجعه است 36 00:01:25,354 --> 00:01:26,921 .نمیدونم چیکار کنم 37 00:01:27,021 --> 00:01:29,958 .انگار یادش نیست باید کجا بذاره 38 00:01:30,058 --> 00:01:35,964 .آخرسر، اینقدر درمونده میشم که خودم باید کارو انجام بدم 39 00:01:36,064 --> 00:01:37,799 درکونی؟ 40 00:01:37,899 --> 00:01:39,701 .خب آره، فکر کنم بتونیم امتحانش کنیم 41 00:01:39,801 --> 00:01:41,069 راستش الان که اشاره کردی 42 00:01:41,169 --> 00:01:44,573 .من و خاویر خیلی وقت پیش امتحانش کردیم 43 00:01:44,673 --> 00:01:46,875 .همه‌چیز رو زیر و رو کرد 44 00:01:47,776 --> 00:01:50,412 .ربکا خیلی خوب داره پیش میره 45 00:01:50,512 --> 00:01:51,980 .انگار داره بهش خوش میگذره 46 00:01:52,080 --> 00:01:54,749 قدیما ارتش مجبورمون میکرد .درباره همچنین دخترایی فیلم ببینیم 47 00:01:54,849 --> 00:01:58,387 خب، راستش شوهرش هیچوقت .چیزی که میخواست رو براش مهیا نکرد 48 00:01:58,487 --> 00:01:59,788 به شوهرش گفته بود؟ 49 00:01:59,888 --> 00:02:02,757 نه، بعضی وقتا بودن با کسی که ،از قبل میدونه چی میخوای 50 00:02:02,857 --> 00:02:06,628 ،بدون اینکه بهش بگی .هیجان انگیزتره 51 00:02:06,728 --> 00:02:07,962 .فهمیدم 52 00:02:08,062 --> 00:02:09,331 !آی! هی 53 00:02:09,431 --> 00:02:10,799 چی؟ این دیگه چه کاری بود؟ 54 00:02:10,899 --> 00:02:11,900 !هیچی میدونی چیه؟ 55 00:02:12,000 --> 00:02:14,569 .فکر کنم یادم رفت در جلو رو قفل کنم 56 00:02:15,207 --> 00:02:19,812 :.: برگردان و زیرنویس از عرفان و رضـا بـلالی :.: Reza_potter7@yahoo.com 57 00:02:19,813 --> 00:02:23,813 رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند NightMovie.Co 58 00:02:23,814 --> 00:02:27,814 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.TV 59 00:02:28,317 --> 00:02:29,784 .اومدش - .آه، عصبانی نشو - 60 00:02:29,884 --> 00:02:31,820 میدونم گفتم فقط ...برای مهمونی میخوام لاله بگیرم 61 00:02:31,920 --> 00:02:33,788 ولی ریخت و پاش کردم .و اورکید خریدم 62 00:02:33,888 --> 00:02:35,657 .هی، منم میخواستم مهمونی خاص باشه 63 00:02:35,757 --> 00:02:38,427 ،و در دفاع از خودم .از اورکید خبر نداشتم 64 00:02:38,527 --> 00:02:39,661 .یه پیانو گرفتم 65 00:02:39,761 --> 00:02:41,330 واقعا؟ کجاست؟ 66 00:02:41,430 --> 00:02:43,264 من تازگی یه کارِ خیلی باکلاس گرفتم 67 00:02:43,365 --> 00:02:45,934 .و برای یک میلیاردر، "مایکل کویینلی" کار میکنم 68 00:02:46,034 --> 00:02:47,502 .خیلی کار مهمیه - .خیلی مهمه - 69 00:02:47,602 --> 00:02:49,438 مسلما، مهمونی گرفتن 70 00:02:49,538 --> 00:02:51,440 ...به مناسبت ورود شانس به زندگی 71 00:02:51,540 --> 00:02:52,807 .میتونه پُز دادن به نظر بیاد 72 00:02:52,907 --> 00:02:54,976 .انگار داری به بقیه فخر میفروشی 73 00:02:55,076 --> 00:02:56,645 ،و دوباره، برای مدتی 74 00:02:56,745 --> 00:02:58,980 ،وقتی که دارم به دوستام میگم ،من تو دوران سختی هستم 75 00:02:59,080 --> 00:03:00,715 منو یه جوری نگاه میکنن 76 00:03:00,815 --> 00:03:02,451 یه جوری که بیشترش همدردیه 77 00:03:02,551 --> 00:03:05,654 .ولی مخلوط با کمی لذت از دردِ من 78 00:03:05,754 --> 00:03:08,323 ...پس، امروز، یه نگاه دیگه تحویلم دادن 79 00:03:08,423 --> 00:03:10,725 اونی که بیشترش، "خیلی برات خوشحالم" هست 80 00:03:10,825 --> 00:03:13,695 ."با یکمی "از حسادت دارم میترکم 81 00:03:15,730 --> 00:03:17,366 .خوشحال میشم که گروه قدیمی رو دوباره ببینم 82 00:03:17,466 --> 00:03:18,867 .آره، آره، آره - .آره - 83 00:03:21,836 --> 00:03:22,904 سلام به شما 84 00:03:23,004 --> 00:03:25,574 چه خبر شده؟ داری... به یه پسر پیام میدی؟ 85 00:03:25,674 --> 00:03:26,908 .دارم برنامه تابستونم رو میچینم 86 00:03:27,008 --> 00:03:28,377 .منم تابستون سال سومم رو یادمه 87 00:03:28,477 --> 00:03:31,713 ...راه افتاده بودم N.W.A دنبال تور گروه "نبراسکایی‌ها با آکاردئون" (!گروه هیپ هاپ که فیل به آن اشاره ندارد =N.W.A) 88 00:03:31,813 --> 00:03:34,483 .البته این مال قبل از بیرمانه کشته شدنِ "پولکا پیت" ـه 89 00:03:34,583 --> 00:03:35,984 .آره، این یکم فرق داره 90 00:03:36,084 --> 00:03:37,352 ...راستش برای کارآموزی 91 00:03:37,452 --> 00:03:39,421 تحقیقات مدل استاندارد ابرتقارنی مینیمال درخواست دادم 92 00:03:39,521 --> 00:03:40,355 .در دانشگاه اِم‌آی‌تی 93 00:03:40,455 --> 00:03:43,091 ."چه عالی، "شهر لوبیا (بوستون) 94 00:03:43,191 --> 00:03:45,494 نمیدونم چرا دارم مثل دخترا رفتار میکنم .و هیجان‌زده هستم 95 00:03:45,594 --> 00:03:46,695 .من که قرار نیست قبول شم 96 00:03:46,795 --> 00:03:49,230 چرا اینقدر ناامیدی؟ ...اگه نصیحت منو میخوای 97 00:03:49,330 --> 00:03:50,432 .نه، نمیخوام. ولی ممنون 98 00:03:50,532 --> 00:03:52,266 این آشغالا چیه؟ 99 00:03:52,367 --> 00:03:54,068 ،رول میوه، چیپس شیرکاکائو؟ 100 00:03:54,168 --> 00:03:56,371 .چیزی توی یخچال نیست 101 00:03:57,839 --> 00:03:58,907 .برات ناهار درست میکنم 102 00:03:59,007 --> 00:04:00,909 ...همیشه شنیدم که روزی توی زندگی میرسه که 103 00:04:01,009 --> 00:04:03,712 .فرزند شروع میکنه به مراقبت از پدر و مادر 104 00:04:03,812 --> 00:04:05,447 .فکر میکردم وقتی 40 سالم بشه اینجوریه 105 00:04:05,547 --> 00:04:07,348 ،ولی نسبت به سنم خیلی بالغ هستم 106 00:04:07,449 --> 00:04:09,518 .و بابام وقتی وافل بهش میدن، دست میزنه 107 00:04:09,618 --> 00:04:11,019 چرا هنوز خونه‌ای؟ 108 00:04:11,119 --> 00:04:12,687 معمولا تا الان مغازه شعبده‌ـت رو باز نمیکنی؟ 109 00:04:12,787 --> 00:04:14,689 .چرا، فقط یکم دیر میخوام برم 110 00:04:14,789 --> 00:04:16,257 .برای کسب و کارت خوب نیست 111 00:04:16,357 --> 00:04:18,026 .و دیدم که یواشکی هویجارو از ناهارت برداشتی 112 00:04:18,126 --> 00:04:20,962 .میخوام با یکی دیگه از مغازه‌دارا روبرو نشم 113 00:04:21,062 --> 00:04:22,564 .یکم شخصیت ترسناکی داره 114 00:04:22,664 --> 00:04:24,566 با دعوا سر جای پارک ماشین شروع شد 115 00:04:24,666 --> 00:04:25,734 .و از اونجا اوج گرفته 116 00:04:25,834 --> 00:04:29,237 .هی،... توی این خانواده از زورگوها فرار نمیکنیم 117 00:04:29,337 --> 00:04:31,305 .ما جلوشون وایمیسیم 118 00:04:31,406 --> 00:04:32,774 .حالا میتونی بری 119 00:04:32,874 --> 00:04:34,976 .فکر نکنم فهمیده باشی با چه آدمی طرف هستم 120 00:04:35,076 --> 00:04:36,445 دیروز، همه لیوانای جادوییم رو 121 00:04:36,545 --> 00:04:38,112 .با لیوانای واقعی عوض کرده بود 122 00:04:38,212 --> 00:04:39,548 .تحقیرآمیز بود 123 00:04:39,648 --> 00:04:42,283 ،خب، لانج .خیلی حرف‌ها داریم بزنیم 124 00:04:42,383 --> 00:04:44,218 چه خبرا؟ - .از وزن بالا خبری نیست - 125 00:04:44,318 --> 00:04:46,821 ،"رژیم "تام بریدی .نگاهم به دنیا رو عوض کرد 126 00:04:46,921 --> 00:04:50,291 ،غذا، غذا نیست .خیلی غذاست، سمه 127 00:04:50,391 --> 00:04:52,427 .خب، پس اینجوریاست 128 00:04:52,527 --> 00:04:53,962 ،میخواستم از خودت بپرسم 129 00:04:54,062 --> 00:04:55,797 .ولی میدونی همیشه از بابت جوابت استرس میگیرم 130 00:04:55,897 --> 00:04:57,098 خب میدونی چیه؟ .بذار ریسک کنیم 131 00:04:57,198 --> 00:04:58,433 ...خب معلوم شد که - .هی میچ - 132 00:04:58,533 --> 00:04:59,734 .سلام - .سلام - 133 00:04:59,834 --> 00:05:01,770 کم کجاست؟ 134 00:05:01,870 --> 00:05:03,438 !کلر، چه سورپرایزی 135 00:05:03,538 --> 00:05:04,606 داری چی میگی؟ 136 00:05:04,706 --> 00:05:05,474 .تو بهم گفتی دفتر پیانو رو بیارم 137 00:05:05,574 --> 00:05:06,741 !"بهترین‌های مهمونی" 138 00:05:06,841 --> 00:05:08,276 ،اوه خدای من .چقدر بجا 139 00:05:08,376 --> 00:05:11,179 .اینو میذارم روی پیانوی جدیدمون 140 00:05:11,279 --> 00:05:12,647 .که بلدم هستم چجوری بزنم 141 00:05:12,747 --> 00:05:14,649 .مهمونی خوبیه، پسرا 142 00:05:14,749 --> 00:05:16,618 .باید درباره پیانو توی اتاق حرف بزنیم ("بازی با ضرب‌المثل "فیل توی اتاق) 143 00:05:16,718 --> 00:05:18,953 .آه، بله، خب، باشه 144 00:05:19,053 --> 00:05:20,522 ...خب، کم همیشه یه پیانو میخواست 145 00:05:20,622 --> 00:05:22,991 و راستش، پولش برامون زیاد بود 146 00:05:23,091 --> 00:05:24,493 تا این هفته 147 00:05:24,593 --> 00:05:26,495 .داستان باحالیه ...معلوم شد که من 148 00:05:26,595 --> 00:05:28,329 .سلام - .ادبم کجا رفته - 149 00:05:28,429 --> 00:05:29,664 .سَم ترنبُل هستم 150 00:05:29,764 --> 00:05:31,365 .آه، کلر دانفی هستم 151 00:05:31,466 --> 00:05:33,702 سلام، شما ویراستار مجله "زنان اِل‌اِی" هستین. درسته؟ (اِل‌اِی = لس‌آنجلس) 152 00:05:33,802 --> 00:05:36,104 "فکر میکنم تلفظش اینه، "لا زنان (لا = حرف تعریف فرانسوی) 153 00:05:36,204 --> 00:05:37,539 .این نیست 154 00:05:37,639 --> 00:05:39,708 جالبه چونکه دفتر شما .هفته پیش به شرکت من زنگ زده 155 00:05:39,808 --> 00:05:42,511 ظاهرا من توی یک لیستی هستم 156 00:05:42,611 --> 00:05:44,212 .برای زنانی که در کسب و کار هستن 157 00:05:44,312 --> 00:05:45,614 کمد، نه؟ - .آره - 158 00:05:45,714 --> 00:05:47,482 ...من سقف شیشه‌ای محدودیت رو شکستم 159 00:05:47,582 --> 00:05:50,852 .و اتفاقا، یک کمد جدید با سقف شیشه‌ای داریم 160 00:05:50,952 --> 00:05:52,787 وقتی دارین لباس میپوشین .میتونین هوا رو هم چک کنین 161 00:05:52,887 --> 00:05:54,388 .کلی پارچه جیر رو نجات میده 162 00:05:54,489 --> 00:05:56,691 .خب، رقابت امسال بالاست 163 00:05:56,791 --> 00:05:58,026 164 00:05:58,126 --> 00:06:00,028 .بگذریم، با یکی اونطرف پیانو قرار دارم 165 00:06:00,128 --> 00:06:01,896 .باید الان برم تا برسم 166 00:06:01,996 --> 00:06:03,397 167 00:06:03,498 --> 00:06:07,001 مجله مسخرش اصلا برام مهم هم نیست 168 00:06:07,101 --> 00:06:08,302 ولی اینجوری گذاشتن و رفتن؟ 169 00:06:08,402 --> 00:06:12,206 ،هی، همگی، همگی .خیلی ممنون که تشریف آوردین 170 00:06:12,306 --> 00:06:14,008 ،ما کم همدیگه رو میبینیم 171 00:06:14,108 --> 00:06:15,644 .با وجود زندگی‌ها شلوغمون 172 00:06:15,744 --> 00:06:18,580 ...آهنگسازی جاتام 173 00:06:18,680 --> 00:06:21,215 ...و آه، باغبونی دیپَک 174 00:06:21,315 --> 00:06:25,186 و... خب، من و کار بزرگ جدیدم 175 00:06:25,286 --> 00:06:27,355 .که برای مایکل کویینلی کار میکنم 176 00:06:27,455 --> 00:06:28,523 .آره 177 00:06:28,623 --> 00:06:30,191 آدم پولداری که اسمش روی همه موزه‌ها هست؟ 178 00:06:30,291 --> 00:06:33,027 .و بیمارستان‌ها، بله !پس به سلامتی هممون 179 00:06:33,127 --> 00:06:36,665 .تبریک میگم 180 00:06:36,765 --> 00:06:38,232 .خیلی عالیه ...ما همه 181 00:06:38,332 --> 00:06:39,233 .ما همه برات خوشحالیم 182 00:06:39,333 --> 00:06:40,535 .ممنون .ممنون 183 00:06:40,635 --> 00:06:41,603 هی، هی - سلام - 184 00:06:41,703 --> 00:06:42,904 نگاهشون رو دیدی، نه؟ - .آره - 185 00:06:43,004 --> 00:06:47,075 عشق و حمایت خالص با کمی .حسادت نامطبوع 186 00:06:47,175 --> 00:06:48,577 .یه کلمه حرف 187 00:06:48,677 --> 00:06:50,244 .ولی دارم کیف میکنم .کم 188 00:06:50,344 --> 00:06:52,080 ،تو که داشتی حرف میزدی ،من رفتم نت 189 00:06:52,180 --> 00:06:55,750 ...و .رییس جدیدت به‌خاطر اختلاس دستگیر شده 190 00:06:55,850 --> 00:06:57,085 .شرکتت داره از بین میره 191 00:06:57,185 --> 00:06:59,854 نه، نه! امکان نداره .دوباره این اتفاق بیوفته 192 00:06:59,954 --> 00:07:01,956 میدونی چیه؟ .یه کاری پیدا میکنی 193 00:07:02,056 --> 00:07:03,625 ...اوه خدایا، کم من الان پُز کاری رو دادم 194 00:07:03,725 --> 00:07:05,226 .که اصلا وجود نداره 195 00:07:05,326 --> 00:07:07,195 .خیله خب، اونا نباید بفهمن 196 00:07:07,295 --> 00:07:09,397 وگرنه واقعا تبدیل میشه به یه .مهمونی دلسوزانه 197 00:07:09,497 --> 00:07:10,799 .آره، آره، این با من 198 00:07:10,899 --> 00:07:12,066 .سلام همگی 199 00:07:12,166 --> 00:07:15,069 ...خب، میخوایم همدیگه رو خیلی عمیقتر 200 00:07:15,169 --> 00:07:16,905 .و شخصی‌تر بشناسیم 201 00:07:17,005 --> 00:07:18,807 .فکر کنم همتون بدونین این ظرف برای چیه 202 00:07:18,907 --> 00:07:22,644 .هی، نه .کلیدهاتون نه، جاتام 203 00:07:22,744 --> 00:07:24,145 !موبایلاتون 204 00:07:24,245 --> 00:07:26,948 .میخوایم هنر گمشده‌ی گفتگو رو دوباره کشف کنیم 205 00:07:27,048 --> 00:07:28,216 اگه پرستار زنگ زد چی؟ 206 00:07:28,316 --> 00:07:31,152 .سگت چیزیش نمیشه .موبایل، آقایون، موبایل‌ها 207 00:07:33,439 --> 00:07:34,640 آخر هفته هم کار میکنی؟ 208 00:07:34,740 --> 00:07:36,442 .با یه مشکل کوچولو مواجه شدم 209 00:07:36,542 --> 00:07:38,978 ،تو این مواقع .فقط یکجاست که میتونم برم 210 00:07:39,078 --> 00:07:41,747 .خب، واقعا خوشحالم که اینطوره پدر 211 00:07:41,847 --> 00:07:42,748 .درسته 212 00:07:42,848 --> 00:07:46,151 هی، ولی از اونجایی که ...تو هم اینجا هستی 213 00:07:46,252 --> 00:07:48,754 .آه، موضوع مشکلیه 214 00:07:48,854 --> 00:07:49,755 ...من و گلوریا 215 00:07:49,855 --> 00:07:51,391 216 00:07:51,491 --> 00:07:53,092 .توی اتاق خواب به مشکل خوردیم 217 00:07:53,192 --> 00:07:54,460 .خیله خب 218 00:07:54,560 --> 00:07:56,796 .یکم سرعت و شدتمون لغزش داشته 219 00:07:56,896 --> 00:08:00,099 احساس میکنم که .شاید به یکم تنوع احتیاج داره 220 00:08:00,199 --> 00:08:01,434 .البته نمیشه سرزنشش کرد 221 00:08:01,534 --> 00:08:03,102 من حرکاتم هنوز همونه که .دهه 70 بوده 222 00:08:03,202 --> 00:08:04,970 .شاید هنوز دارم حرکت "هاسل" رو میزنم 223 00:08:05,070 --> 00:08:06,806 .فقط یه لبی تر میکنم 224 00:08:06,906 --> 00:08:08,674 ...دیشب شنیدم داشت به دوستش میگفت 225 00:08:08,774 --> 00:08:11,143 .که درکونی دلش میخواد 226 00:08:11,243 --> 00:08:14,580 ،و کمی بعد ...وقتی فرصتش پیش اومد 227 00:08:14,680 --> 00:08:15,815 ،نه، نزدی .نزدی 228 00:08:15,915 --> 00:08:17,750 .سه بار زدم - اوه خدایا، چرا سه بار بابا؟ - 229 00:08:17,850 --> 00:08:19,485 .نمیدونم ...شاید اون همه سال پینگ پونگ بازی کردن 230 00:08:19,585 --> 00:08:22,422 .توی انبار باعث شده مچ دستم فرز بشه 231 00:08:22,522 --> 00:08:24,424 .ولی نمیدونم اینو چجوری درست کنم 232 00:08:24,524 --> 00:08:27,693 ...خب، بابا، وقتی تو 233 00:08:27,793 --> 00:08:29,462 ...وقتی کاری که با گلوریا رو کردی، کردی 234 00:08:29,562 --> 00:08:31,697 ،سکس رو به بدنش محدود کردی 235 00:08:31,797 --> 00:08:33,999 .و یک زن میخواد ذهن و جسم با هم باشه 236 00:08:34,099 --> 00:08:37,169 آه، لعنتی. از همین میترسیدم که .مربوط به این مسائل باشه 237 00:08:37,269 --> 00:08:39,872 .ببین، اون یک زن باهوش و جالبه 238 00:08:39,972 --> 00:08:42,308 و باید به یادش بیاری ...که متوجه شدی 239 00:08:42,408 --> 00:08:44,977 ،به جای اینکه بگی، میدونم ،مجله زنان اِل‌اِی 240 00:08:45,077 --> 00:08:46,512 .که فقط به ظاهر یک زن اهمیت میده 241 00:08:46,612 --> 00:08:48,514 خب، از مسئله من رد شدیم، نه؟ 242 00:08:48,614 --> 00:08:49,782 .امیدوارم برای همیشه، بله 243 00:08:49,882 --> 00:08:51,351 به ویراستار اون مجله برخورد کردم 244 00:08:51,451 --> 00:08:53,686 ،امروز توی خونه میچ و کم و میدونی چی شد؟ 245 00:08:53,786 --> 00:08:54,987 .سر تا پای منو نگاه کرد 246 00:08:55,087 --> 00:08:57,390 .و یهو، من از لیست زنان شاغل‌ـشون خط خوردم 247 00:08:57,490 --> 00:08:59,725 پس الان "زنان اِل‌اِی" واسه خودش مجله داره؟ 248 00:08:59,825 --> 00:09:02,227 .یادمه یه زمانی فقط پشت جلد "مردان اِل‌اِی" بود 249 00:09:02,328 --> 00:09:05,665 .خب، فکر کنم من به اندازه "لیندا وان" مسحور کننده نیستم (بازیگر) 250 00:09:05,765 --> 00:09:07,633 .ملکه کفش‌های طبی 251 00:09:07,733 --> 00:09:09,502 ...و این ربطی به این نداره که تو 252 00:09:09,602 --> 00:09:12,137 شبیه کسی که از طویله اومده، رفته بودی اونجا؟ 253 00:09:12,237 --> 00:09:13,673 کی اهمیت میده؟ پس شایستگی چی؟ 254 00:09:13,773 --> 00:09:15,508 .میفهمم چی میگی .ولی باید بازی رو بازی کنی 255 00:09:15,608 --> 00:09:16,642 ...من با پوشیدن 256 00:09:16,742 --> 00:09:19,545 ...شلوار یه سایز بزرگتر که نرفتم روی جلدِ 257 00:09:19,645 --> 00:09:23,349 .مجله "کمد تایمز"، نسخه سپتامبر78 258 00:09:23,449 --> 00:09:24,316 .من اینکارو نمیکنم 259 00:09:24,417 --> 00:09:25,851 .مسابقه زیباییشون برای خودشون 260 00:09:25,951 --> 00:09:26,886 .برام مهم نیست 261 00:09:26,986 --> 00:09:29,088 .قبل از اینکه بگی نه، اینو نگاه کن 262 00:09:30,823 --> 00:09:32,725 .اون منظوری رو که فکر میکنی، نمیرسونه، بابا 263 00:09:32,825 --> 00:09:35,060 .اوه خدایا 264 00:09:37,597 --> 00:09:38,998 .خیله خب، همه موبایل‌ها همین بود 265 00:09:39,098 --> 00:09:41,166 ...ببین، هیچکس تا بعد از مهمونی نمیفهمه که 266 00:09:41,266 --> 00:09:42,334 .تو کارت رو از دست دادی 267 00:09:43,335 --> 00:09:45,170 ...خیله خب، من اونو میگیرم 268 00:09:45,270 --> 00:09:46,406 ...تو زنگ بزن که پیانو رو برگردونی 269 00:09:46,506 --> 00:09:47,840 .چون دیگه نمیتونیم پولشو بدیم 270 00:09:49,274 --> 00:09:51,544 راستش با این شغل جدیدت هم .نمیتونستیم پولشو بدیم 271 00:09:52,344 --> 00:09:54,680 چرا جواب پیامم رو نمیدی؟ 272 00:09:54,780 --> 00:09:56,015 ...خب، آه 273 00:09:56,115 --> 00:09:58,350 تو داری قضاوتمون میکنی، نه؟ - .نه - 274 00:09:58,451 --> 00:10:00,753 این با اون چیزایی که من شنیدم هیچی نیست 275 00:10:00,853 --> 00:10:02,054 ...که شما دوتا - ...خیه خب، هی. هی - 276 00:10:02,154 --> 00:10:03,723 من پیامت رو ندیدم، باشه؟ 277 00:10:03,823 --> 00:10:05,090 .همه موبایلامون توی ظرف هستن 278 00:10:05,190 --> 00:10:07,393 .اوه، از این مدل مهمونیاست 279 00:10:07,493 --> 00:10:09,094 فکر کردی چیکار کردیم؟ 280 00:10:09,194 --> 00:10:10,295 .من یه مشکلی دارم 281 00:10:10,396 --> 00:10:11,764 خب نمیشه صبر کنی؟ .مهمون دارما 282 00:10:11,864 --> 00:10:13,566 .پدرت زد در کونم 283 00:10:13,666 --> 00:10:15,300 .سلف سرویسه، چیزیشون نمیشه 284 00:10:15,401 --> 00:10:17,269 ...خیله خب، با فروشگاه پیانو حرف زدم 285 00:10:17,369 --> 00:10:19,405 .خیله خب، بابام زده در کونش .تو هم درگیر شدی 286 00:10:19,505 --> 00:10:21,574 چی؟ - چیکار کردی؟ - 287 00:10:21,674 --> 00:10:23,609 ،جیغ زدم .اون فرار کرد 288 00:10:23,709 --> 00:10:25,377 .و حالا فکر میکنم خجالت کشیده 289 00:10:25,478 --> 00:10:26,779 .باشه، خیله خب 290 00:10:26,879 --> 00:10:29,281 ...بعضی وقتا آدما کارایی با بقیه میکنن که 291 00:10:29,381 --> 00:10:31,083 .میخوان با خودشون انجام بشه 292 00:10:31,183 --> 00:10:31,984 293 00:10:32,084 --> 00:10:34,319 .بعضی وقتا، چند سال ادامه داره 294 00:10:34,420 --> 00:10:35,588 واقعا؟ 295 00:10:35,688 --> 00:10:39,425 یعنی فکر میکنین جی میخواد من بزنم درکونش؟ 296 00:10:39,525 --> 00:10:40,926 ...خب، اگه شبیه مردای موفق و 297 00:10:41,026 --> 00:10:43,128 .قدرتمندیه که من باهاشون بودم، پس بله 298 00:10:43,228 --> 00:10:45,731 این مردها کین؟ - من چه کارهایی نمیکنم؟ - 299 00:10:45,831 --> 00:10:48,501 .خب میتونم ازش بپرسم که اینو میخواد یا نه 300 00:10:48,601 --> 00:10:50,102 .نه، نه، نه، نه .اینکارو نکن 301 00:10:50,202 --> 00:10:51,971 .احتمالا اعتماد به نفسش رو از دست داده 302 00:10:52,071 --> 00:10:54,807 ،عادی رفتار کن .انگار نه انگار چیزی شده 303 00:10:54,907 --> 00:10:56,341 .میتونم اینکارو کنم 304 00:10:57,843 --> 00:10:58,811 ...حتی درباره این 305 00:10:58,911 --> 00:11:00,813 .پیانوی گنده‌ای که دارین چیزی نگفتم 306 00:11:00,913 --> 00:11:03,816 ،خب، اگه امروز پسش ندیم .مال ما میشه 307 00:11:03,916 --> 00:11:05,150 .پس ماشین حمل و نقل داره میاد 308 00:11:05,250 --> 00:11:07,487 ،خب فکر کنم مهمونامون متوجه این یکی میشن 309 00:11:07,587 --> 00:11:09,121 .شاید یکی دوتا سوال بپرسن 310 00:11:09,221 --> 00:11:10,089 .این با من 311 00:11:10,189 --> 00:11:12,458 .سلام رفقا .رفقا، سلام 312 00:11:12,558 --> 00:11:14,694 ...من و میچل - .شایدم فقط کم، هنوز مطمئن نیستیم - 313 00:11:14,794 --> 00:11:17,463 ،میخوایم دستشوییمون رو بازسازی کنیم ...و برامون سوال بود 314 00:11:17,563 --> 00:11:21,701 کسی اینجا چیزی از طراحی داخلی میدونه؟ 315 00:11:21,801 --> 00:11:24,937 خیله خب، میشه لطفا با من بیاین؟ 316 00:11:25,705 --> 00:11:28,040 .خیله خب همه بیاین .جا برای همه هست 317 00:11:28,140 --> 00:11:29,509 .و من... من در رو میبندم 318 00:11:29,609 --> 00:11:32,545 تا یکم بتونین خلوت کنین .تا راحت حرفاتونو بزنین 319 00:11:32,645 --> 00:11:34,013 .اینم از این 320 00:11:34,113 --> 00:11:35,981 ،خیله خب .و آه، اینو نگاه کن 321 00:11:36,081 --> 00:11:38,350 !دستگیره در، در اومد 322 00:11:38,450 --> 00:11:40,486 ،همونجا بمونین .باید اینو درست کنم 323 00:11:40,586 --> 00:11:42,187 .سلام بابا 324 00:11:42,287 --> 00:11:43,455 ،سلام عزیزم تو اینجا چیکار میکنی؟ 325 00:11:43,556 --> 00:11:45,825 واقعا فکر کردی متوجه اینا نمیشم؟ 326 00:11:45,925 --> 00:11:47,793 .همچنین، کارآموزی رو قبول شدم 327 00:11:47,893 --> 00:11:49,461 .به امضای تو روی برگه بیمه احتیاج دارم 328 00:11:49,562 --> 00:11:51,797 .گفته بودم امیدتو از دست نده 329 00:11:51,897 --> 00:11:53,633 خیلی خوش میگذره بهت، نه؟ 330 00:11:53,733 --> 00:11:55,568 .خوش گذرونی نداره 331 00:11:55,668 --> 00:11:56,836 .کلی کار سخت داره 332 00:11:56,936 --> 00:11:58,137 .فشار کار به کنار 333 00:11:58,237 --> 00:12:00,205 .خب این توضیح میده چرا تضمینی برای سلامت عقل نیست 334 00:12:00,305 --> 00:12:03,075 آخرین کسی که از سال‌پایین .وارد شده بود، عقلشو از دست داد 335 00:12:03,175 --> 00:12:04,343 .توی "جاده آزادی" ول میگشت که پیداش کردن (جاده‌ای تاریخی در بوستون) 336 00:12:04,443 --> 00:12:06,178 .که هیچی جز عینک ایمنیش تنش نبوده 337 00:12:07,613 --> 00:12:10,415 .دانفی، باز جای من پارک کردی 338 00:12:10,516 --> 00:12:12,852 .خودشه - زورگوی تو اینه؟ - 339 00:12:12,952 --> 00:12:14,419 میدونی که اونقدرهم بزرگ نیست، نه؟ 340 00:12:14,520 --> 00:12:16,689 .فقط موهاش زیاده - هیس - 341 00:12:16,789 --> 00:12:17,823 این خرخون کیه؟ 342 00:12:17,923 --> 00:12:20,392 ،آه، استفانی .این دخترم، الکسه 343 00:12:20,492 --> 00:12:21,493 ،الکس .ایشون استفانی هستن 344 00:12:21,594 --> 00:12:23,729 .فروشگاه بازی فکری بغل، مال ایشونه 345 00:12:23,829 --> 00:12:25,931 ،آره، من جادوی "دور هم جمع شدن" رو میفروشم 346 00:12:26,031 --> 00:12:28,534 .و اون جادو میفروشه، و هیچکس هم جمع نمیشه 347 00:12:28,634 --> 00:12:29,902 بیخیال 348 00:12:30,002 --> 00:12:31,503 .بابا، یادت باشه چی گفتیم 349 00:12:31,604 --> 00:12:33,539 ...آه، آره، درواقع 350 00:12:36,008 --> 00:12:38,544 .جایگاه نُه، پارکینگه مشترکه 351 00:12:38,644 --> 00:12:42,381 .اوه، ببین جیگر کی دوباره برگشته 352 00:12:42,481 --> 00:12:44,617 نظرت چیه یکبار برای همیشه اینو حلش کنیم 353 00:12:44,717 --> 00:12:46,518 ...با نسخه ویژه و جدیدی از 354 00:12:46,619 --> 00:12:47,887 جادوگران و ساحران"؟" 355 00:12:47,987 --> 00:12:49,254 .بچینش 356 00:12:49,354 --> 00:12:50,890 .خسته شدم از بس زور شنیدم از تو 357 00:12:50,990 --> 00:12:53,392 .برنده جای پارک نصیبش میشه .یک بازی نقش‌آفرینیه 358 00:12:53,492 --> 00:12:54,960 ،من زورِل هستم ...یک جادوگر با لِوِل نوزده 359 00:12:55,060 --> 00:12:57,396 .با 30تا شمش و یک گاو که قبلا پسرم بوده 360 00:12:57,496 --> 00:12:59,464 .این بازی رو میشناسم .من به کل‌تِک میرم 361 00:12:59,565 --> 00:13:01,634 ،کسی که اینو ساخت .پارسال برامون سخنرانی اول سال رو انجام داد 362 00:13:01,734 --> 00:13:02,868 .خیله خب، دانفی 363 00:13:02,968 --> 00:13:05,237 اونجایی بودیم که تو شمشیر بلندت رو فروختی 364 00:13:05,337 --> 00:13:07,139 .برای چندتا لوبیا - .که ممکنه جادویی باشن - 365 00:13:07,239 --> 00:13:08,440 .هیچ نشانی مبنی بر این نبود 366 00:13:08,540 --> 00:13:10,075 بابا، طلاهات کجان؟ 367 00:13:10,175 --> 00:13:11,777 متوجه شدم که زورل خوشش نمیاد 368 00:13:11,877 --> 00:13:13,478 .با مادیات دنیوی وزنش سنگین بشه 369 00:13:13,579 --> 00:13:15,715 ولی کلید بازی اینه که زود غارت کنی ،و با طلاها اسلحه بخری 370 00:13:15,815 --> 00:13:18,417 قبل از اینکه دروازه وَن‌ویکل باز بشه و .غول‌ها آزاد بشن 371 00:13:18,517 --> 00:13:21,253 .کارت طلسم .دستات تبدیل شده به سُم 372 00:13:21,353 --> 00:13:22,755 .نوبت توـه 373 00:13:22,855 --> 00:13:24,223 ...ولی اول، یه پیشنهاد 374 00:13:24,323 --> 00:13:27,092 .سپر من در ازای کلاهِ پَردارِ تو 375 00:13:27,192 --> 00:13:28,728 .نمیتونم اینو تماشا کنم .بدشون به من 376 00:13:28,828 --> 00:13:29,929 .پاشو 377 00:13:31,731 --> 00:13:33,666 378 00:13:33,766 --> 00:13:34,767 379 00:13:34,867 --> 00:13:36,501 ...آه، فهمیدم نقشه‌ات چیه 380 00:13:36,636 --> 00:13:38,804 میخوای یک کنفرانس صلح .با انجمن بزرگان برگزار کنی 381 00:13:38,904 --> 00:13:40,806 نه. من انجمن بزرگان رو میذارم توی کشتی‌هامون 382 00:13:40,906 --> 00:13:42,675 .و میسوزونمشون .برو 383 00:13:44,076 --> 00:13:47,579 .من اینجام، خیلی عادی دارم مجله میخونم، جی 384 00:13:47,680 --> 00:13:48,814 .اینم از نابغه‌ی من 385 00:13:48,914 --> 00:13:50,149 اصلا لازم نبود برگردی 386 00:13:50,249 --> 00:13:51,150 .تا بفهمی من اومدم 387 00:13:51,250 --> 00:13:52,652 ،خب منی دانشگاهه 388 00:13:52,752 --> 00:13:54,854 ...و جو هم کلید نداره، پس 389 00:13:54,954 --> 00:13:56,155 چی داری میخونی؟ 390 00:13:56,255 --> 00:13:58,758 .هیچی، یه مجله فشن 391 00:13:58,858 --> 00:14:01,426 .به انگلیسی، زبان دومت 392 00:14:01,526 --> 00:14:03,095 ،با تمام اطلاعاتی که داری 393 00:14:03,195 --> 00:14:05,597 ..."باید اسمت رو بذاریم "دایره‌المعارف قهوه‌ای 394 00:14:05,698 --> 00:14:07,132 .انگار حرف زشتیه، ولی نیست 395 00:14:07,232 --> 00:14:09,468 هی، مطمئنم میتونی توی .چیزی که درگیرشم کمکم کنی 396 00:14:09,568 --> 00:14:10,535 .شک دارم 397 00:14:10,636 --> 00:14:12,672 .هیجان‌زده‌ام کن .یه ضربه هم تو بزن 398 00:14:12,772 --> 00:14:14,940 دقیقا میخوای چیکار کنم؟ 399 00:14:15,040 --> 00:14:17,609 .مطمئنم خودت میتونی بفهمی .یالا 400 00:14:17,710 --> 00:14:19,712 .یه حرکت .کمکم کن شروع کنم 401 00:14:21,781 --> 00:14:24,016 !آخ !چه خبره؟ 402 00:14:24,116 --> 00:14:25,317 !چه خبره؟ 403 00:14:25,417 --> 00:14:28,453 ،اتاقم رو تمیز میکنم !قول میدم 404 00:14:31,575 --> 00:14:33,444 !لعنتی 405 00:14:33,544 --> 00:14:35,111 .به قله اِکسمور رسیدی 406 00:14:35,211 --> 00:14:36,613 !افسانه نبود؟ 407 00:14:36,713 --> 00:14:39,583 .وای، باید این فرم‌ها رو تا ساعت 5 ببرم 408 00:14:39,683 --> 00:14:40,817 ،اگه که میخوام کارآموزی رو قبول بشم 409 00:14:40,917 --> 00:14:43,086 ،که مسلما میخوام ...چون داشتم تمام زندگیم 410 00:14:43,186 --> 00:14:44,387 .روش کار میکردم 411 00:14:44,488 --> 00:14:47,290 .بابا، بشین جای من .تو جایی هستی که امکان باخت نداری 412 00:14:49,993 --> 00:14:51,795 ...ظاهرا به یه تقاطع رسیدی 413 00:14:51,895 --> 00:14:53,063 ...با نگهبانان دروازه قله بجنگ یا 414 00:14:53,163 --> 00:14:54,965 .با یک پورتال بری به یک مکان ناشناخته 415 00:14:55,065 --> 00:14:58,334 اگه این مکان، شناخته شده بود .خیلی راحتتر میشد 416 00:14:58,435 --> 00:15:00,003 تو که واقعا سرِ این گیر نکردی، کردی؟ 417 00:15:00,103 --> 00:15:02,839 اگه این پورتال منو به یه جای خیلی باحال ببره، چی؟ 418 00:15:02,939 --> 00:15:04,908 .با رسیدن به قله، پیروز میشی 419 00:15:05,008 --> 00:15:07,511 .‏‏62درصد احتمال داره که پورتال تو رو به چمنزار برگردونه 420 00:15:07,611 --> 00:15:08,979 .اینا احتمالاته 421 00:15:09,079 --> 00:15:12,516 .تو در خانه‌ی... جادو هستی 422 00:15:12,616 --> 00:15:14,184 .و تو هم برگشتی به چمنزار 423 00:15:14,284 --> 00:15:15,318 چی فکر میکردی؟ 424 00:15:15,418 --> 00:15:17,120 .عیبی نداره ...میدونی یه افسانه هست که میگه 425 00:15:17,220 --> 00:15:19,322 .زیر یکی از این قارچ‌ها، یک میانبر وجود داره 426 00:15:19,422 --> 00:15:21,758 !با میانبر زدن، پیروز نمیشی 427 00:15:21,858 --> 00:15:24,795 ،با پیشروی پیروز میشی ...کاری که من برات کردم 428 00:15:24,895 --> 00:15:26,630 ...با بالا رفتن از کوه 429 00:15:26,730 --> 00:15:28,431 ،و کشتن وحشیانه‌ی دشمنانت 430 00:15:28,532 --> 00:15:29,833 ...و در آستانه پیروزی بودم 431 00:15:29,933 --> 00:15:32,669 !نه ول گشتن توی یه چمنزار 432 00:15:32,769 --> 00:15:34,304 ...میرم بیرون یه سیگار بکشم 433 00:15:34,404 --> 00:15:36,840 .تا شما اینو حل کنین 434 00:15:39,275 --> 00:15:40,611 میدونی چرا از چمنزار خوشم میاد؟ 435 00:15:40,711 --> 00:15:43,113 چون بهم اجازه فکر میده .که بعدش چیکار کنم 436 00:15:43,213 --> 00:15:45,682 ...باید با غول بجنگم 437 00:15:45,782 --> 00:15:48,485 یا با مرداب ناامیدی؟ 438 00:15:48,585 --> 00:15:53,023 ...باید کارآموزیِ پراسترسِ بوستون رو قبول کنم 439 00:15:53,123 --> 00:15:55,859 یا دارم اینکارو میکنم چون فکر میکنم فقط باید اینکارو کنم؟ 440 00:15:55,959 --> 00:15:59,229 .من چندصدتا داوطلب رو شکست دادم 441 00:15:59,329 --> 00:16:01,532 .من با برجسته‌ترین اساتید این رشته میتونم کار کنم 442 00:16:01,632 --> 00:16:03,500 .همین یک فرصت تو کل زندگیمه 443 00:16:03,600 --> 00:16:06,069 .آره، ولی زندگی توـه 444 00:16:06,169 --> 00:16:07,504 .لذت بردن ازش عیبی نداره 445 00:16:08,939 --> 00:16:10,507 .هیچکس اینو رد نمیکنه 446 00:16:10,607 --> 00:16:14,845 خب، تو همیشه دوست داشتی .اولین کسی باشی که کاری رو میکنه 447 00:16:14,945 --> 00:16:16,346 .تابستونی که دلت میخواد رو به خودت بده 448 00:16:16,446 --> 00:16:18,148 ...به اندازه کافی شمش طلا جمع کردی 449 00:16:18,248 --> 00:16:19,750 .تا برای خودت یکم مرخصی جور کنی 450 00:16:19,850 --> 00:16:21,552 منو تنبل که نشون نمیده، میده؟ 451 00:16:21,652 --> 00:16:25,856 ،عزیزم ،تو شش ماهت بود که راه رفتی 452 00:16:25,956 --> 00:16:27,190 ،یک سالگی حرف زدی 453 00:16:27,290 --> 00:16:30,861 ،و اولین کلماتت این بود "ببخشید که اینقدر طول کشید تا راه برم" 454 00:16:35,265 --> 00:16:37,601 .خیله خب، پیانو رفت 455 00:16:37,701 --> 00:16:38,902 ...و راستی صدایی که شنیدی 456 00:16:39,002 --> 00:16:41,337 ،کف کامیون بود که روی زمین کشیده میشد 457 00:16:41,437 --> 00:16:42,573 خیله خب، آره 458 00:16:42,673 --> 00:16:44,040 .نمیدونم کم واقعا باور میکنن؟ 459 00:16:44,140 --> 00:16:45,441 .میکنن 460 00:16:45,542 --> 00:16:48,211 ،من تو این 36 سال یاد گرفتم که ،اگه خودت به یک دروغ باور داشته باشی 461 00:16:48,311 --> 00:16:49,546 .بقیه هم باورش میکنن 462 00:16:49,646 --> 00:16:51,347 .خیله خب، مهمونا رو آزاد کن 463 00:16:51,447 --> 00:16:52,549 .باشه 464 00:16:54,050 --> 00:16:55,385 .خیله خب، درست شد 465 00:16:55,485 --> 00:16:58,421 .عجب. همین که زاناکس تاثیرش شروع شد 466 00:16:59,790 --> 00:17:01,024 ...هی بچه‌ها، گوش کنین 467 00:17:01,124 --> 00:17:03,960 ،ما شما رو توی این روز زیبا .تو خونه نگه داشتیم 468 00:17:04,060 --> 00:17:07,097 چرا این مهمونی رو به یه مهمونی فضای باز تبدیل نکنیم؟ 469 00:17:08,298 --> 00:17:09,633 چرا روی پیانو ملحفه انداختین؟ 470 00:17:09,733 --> 00:17:12,302 ،اوه، آم، خب .چون خودشون توصیه کردن 471 00:17:12,402 --> 00:17:15,271 گفتن حتی با پنج دقیقه نور مستقیم خورشید 472 00:17:15,371 --> 00:17:17,440 ،هم مثل الان ...کلیدها تبدیل میشن به 473 00:17:17,540 --> 00:17:18,775 ...دندونای یه آدم انگلیسی 474 00:17:18,875 --> 00:17:20,076 ،ها .آره 475 00:17:20,176 --> 00:17:21,578 ...خیله خب، چرا همه نرین 476 00:17:21,678 --> 00:17:23,947 یکم خوراکی بردارین با ...شراب‌هایی که باز هستن 477 00:17:24,047 --> 00:17:26,049 .فقط شراب‌هایی که باز هستن - ...و ما هم... - 478 00:17:26,149 --> 00:17:27,250 .سلام پسرا 479 00:17:27,350 --> 00:17:28,251 اینجا چیکار میکنی؟ 480 00:17:28,351 --> 00:17:29,285 پیامم رو نخوندی؟ 481 00:17:29,385 --> 00:17:30,587 .نه، همه موبایلامون توی ظرفه 482 00:17:30,687 --> 00:17:32,589 .اوغ - .کثیف نیست - 483 00:17:32,689 --> 00:17:34,257 .برعکس این لباس (کثیف هم‌معنا با واژه سکسی) 484 00:17:34,357 --> 00:17:35,291 .سلام سم 485 00:17:35,391 --> 00:17:36,660 .اوه خدای من 486 00:17:36,760 --> 00:17:38,729 اینقدر درمونده شدی برای رفتن روی جلد مجله؟ 487 00:17:38,829 --> 00:17:40,797 .نه. میخوام نشون بدم که چه دغل بازیه 488 00:17:40,897 --> 00:17:44,434 ،ادعا میکنه که لیست قشنگش .بر اساس شایستگی آدماست 489 00:17:44,534 --> 00:17:47,003 ،وقتی با سوییشرت اومده بودم .توجهش جلب نشد 490 00:17:47,103 --> 00:17:48,471 ...حالا که یکم آتیشش رو بیشتر کردم 491 00:17:48,571 --> 00:17:50,140 .میذارتت روی جلد مجله 492 00:17:50,240 --> 00:17:51,675 واقعا؟ .اینطور فکر میکنی؟ خفه شو 493 00:17:51,775 --> 00:17:54,110 هی کم، یه مقاله توی یک مجله "دیتیل" قدیمی بود 494 00:17:54,210 --> 00:17:55,311 که توی دستشوییت خوندم 495 00:17:55,411 --> 00:17:57,313 .درباره حمایت کردن از دوستانت 496 00:17:57,413 --> 00:17:59,816 .میخوایم پیانو زدنت رو بشنویم 497 00:17:59,916 --> 00:18:01,017 نه، میدونین؟ - .بهتره نکنیم - 498 00:18:01,117 --> 00:18:02,585 .دیگه حس نواختن ندارم 499 00:18:02,686 --> 00:18:04,420 .از وزنت هم دروغگوی بزرگتری هستی 500 00:18:04,520 --> 00:18:05,789 .یالا .یه آهنگ 501 00:18:05,889 --> 00:18:07,157 .هیچکس از اینجا نمیره تا تو اینکارو کنی 502 00:18:07,257 --> 00:18:08,191 ...خیله خب، خب 503 00:18:08,291 --> 00:18:11,361 .باید عرض کنم که واقعا زیبا شدین 504 00:18:11,461 --> 00:18:12,863 .منو یاد دوران جوونیم انداختین 505 00:18:12,963 --> 00:18:14,264 .ممنونم 506 00:18:14,364 --> 00:18:17,200 ،در بیرون یک بانوی متشخص هستم .و در تخت خواب یک هیولا 507 00:18:17,300 --> 00:18:18,969 اگه هنوزم میخواین منو روی جلد بذارین 508 00:18:19,069 --> 00:18:20,470 .جمله بدی نیست که بنویسین 509 00:18:21,872 --> 00:18:23,774 .یکم صداش... نازکه 510 00:18:23,874 --> 00:18:24,975 .همه پیانوهای خوب اینجورین 511 00:18:25,075 --> 00:18:27,944 ...احتمالا به یه پیانوی ارزون 512 00:18:28,044 --> 00:18:29,680 .و بدون کاور عادت دارین 513 00:18:29,780 --> 00:18:34,450 ♪ یک عروس دیگر ♪ ♪ یک داماد دیگر ♪ 514 00:18:34,550 --> 00:18:37,120 "از فیلم "پسران نانوای شگفت‌انگیز 515 00:18:37,220 --> 00:18:39,389 ♪ یک ماه عسل آفتابی دیگر ♪ 516 00:18:39,489 --> 00:18:41,524 .چه فیلم سکسی‌ هستش 517 00:18:41,624 --> 00:18:43,894 ♪ فصلی دیگر ♪ 518 00:18:43,994 --> 00:18:45,662 ...وقتی "میشل فایفر" برای اولین بار 519 00:18:45,762 --> 00:18:47,330 ♪ دلیلی دیگر ♪ 520 00:18:47,430 --> 00:18:48,865 .به درون قلب ما پرید 521 00:18:52,635 --> 00:18:54,004 صبرکن، پیانو کجاست؟ 522 00:18:54,104 --> 00:18:56,172 ،خوبم، خوبم .من خوبم راستی 523 00:18:56,272 --> 00:18:58,374 .خب از شر پیانو خلاص شدیم 524 00:18:58,474 --> 00:19:00,010 .دیگه نمیتونستیم پولش رو بدیم 525 00:19:00,110 --> 00:19:03,013 اون شغل خفنی بود که داشتم؟ .دیگه ندارم 526 00:19:03,113 --> 00:19:04,347 ...پس 527 00:19:04,447 --> 00:19:06,416 .خیلی درباره دوستام اشتباه میکردم 528 00:19:06,516 --> 00:19:09,252 ،بله، بله ...بعضی وقتا میتونن خیلی روی اعصاب برن 529 00:19:09,385 --> 00:19:11,521 ...ولی وقتی واقعا به حمایتشون احتیاج داشتم 530 00:19:11,621 --> 00:19:12,823 .کاملا کنارم وایسادن 531 00:19:12,923 --> 00:19:14,157 ...باید یه نگاهی به زندگیت بندازی 532 00:19:14,257 --> 00:19:16,359 و بفهمی چی شده که .اینقدر اعتمادت رو از دست دادی 533 00:19:16,459 --> 00:19:18,261 .واقعا !خدایا 534 00:19:18,361 --> 00:19:19,930 ...فکر اینکه توی دستشویی زندانیشون کردیم 535 00:19:20,030 --> 00:19:20,897 .بدون هیچ دلیلی 536 00:19:20,997 --> 00:19:22,065 .اصلا کار باحالی نبود 537 00:19:22,165 --> 00:19:23,233 .آره، میدونم 538 00:19:23,333 --> 00:19:25,401 این اتفاق یکبار برای منم افتاد، یادته؟ 539 00:19:25,501 --> 00:19:27,237 .وقتی دستگیره اتفاقی دراومد 540 00:19:27,337 --> 00:19:28,872 .شبی که اولین بار دعوا کردیم 541 00:19:28,972 --> 00:19:31,074 .آره، آره، یه چیزایی یادمه 542 00:19:33,009 --> 00:19:35,111 اون اتفاقی نبود، نه؟ 543 00:19:35,211 --> 00:19:37,413 .کم - هنوز دستگیره در رو درست نکردین؟ - 544 00:19:37,513 --> 00:19:38,581 .یه دقیقه دیگه تمومه، عزیزم 545 00:19:38,681 --> 00:19:39,883 !کم 546 00:19:39,983 --> 00:19:42,886 ...با جو حرف زدم 547 00:19:42,986 --> 00:19:44,220 ...درباره چیزی که دیده 548 00:19:44,320 --> 00:19:45,956 .دیگه نمیترسه 549 00:19:46,056 --> 00:19:47,623 .خوبه میشه با منم همینکارو کنی؟ 550 00:19:47,724 --> 00:19:48,892 ...ببخشید که با تو اینکارو کردم 551 00:19:48,992 --> 00:19:51,094 ...ولی واقعا فکر کرده بودم این خواسته‌ی توـه 552 00:19:51,194 --> 00:19:52,595 .چونکه خودتم با من اینکارو کردی 553 00:19:52,695 --> 00:19:55,531 ولی من شنیدم که به ربکا میگی .درکونی زدن مفیده 554 00:19:55,631 --> 00:19:57,968 .زدن جو، توی اتاقش 555 00:19:58,068 --> 00:20:00,971 .پس، یه سوتفاهم بود 556 00:20:01,071 --> 00:20:02,205 .دقیقا 557 00:20:02,305 --> 00:20:03,774 .پس عشق‌بازیمون هیچ مشکلی نداره 558 00:20:03,874 --> 00:20:05,608 .درسته - .درسته - 559 00:20:08,044 --> 00:20:10,947 ،آره، ولی میدونی ...اینکه مشکلی نداره به این معنی نیست که 560 00:20:11,047 --> 00:20:13,917 .نتونیم یه چیزی بهش اضافه کنیم 561 00:20:14,017 --> 00:20:14,918 ...آره، اگه راستش رو بگم 562 00:20:15,018 --> 00:20:17,453 .چندتا آهنگ درخواستی دارم 563 00:20:17,553 --> 00:20:18,889 مثلا چی؟ 564 00:20:19,956 --> 00:20:21,992 .راحت نیستم دربارش حرف بزنم 565 00:20:22,092 --> 00:20:23,459 ...بیا چندتاش رو بنویسیم 566 00:20:23,559 --> 00:20:25,628 ،بندازیمش توی کلاه .و ببینیم چی درمیاریم 567 00:20:25,728 --> 00:20:26,662 568 00:20:26,763 --> 00:20:28,164 !آماده تو ذهنت داشتیا 569 00:20:28,264 --> 00:20:30,666 .این یکی باحاله 570 00:20:30,767 --> 00:20:31,835 .نگاه نکن 571 00:20:31,935 --> 00:20:34,637 .گفته بودم که اونکارو میکنم 572 00:20:34,737 --> 00:20:36,773 .درسته 573 00:20:36,873 --> 00:20:38,641 .بیا بریم طبقه بالا - .باشه - 574 00:20:43,013 --> 00:20:44,815 این چیه؟ - میدونی چیه؟ - 575 00:20:44,915 --> 00:20:47,317 فکر کنم این کلاهیه که .منی باهاش پانتومیم بازی میکنه 576 00:20:47,417 --> 00:20:49,452 ،خیالم راحت شده ...چون فکر نکنم انعطاف 577 00:20:49,552 --> 00:20:51,587 .چیتی‌چیتی بنگ‌بنگ" رو داشته باشم" (نام فیلم) 578 00:20:53,191 --> 00:20:56,528 برای راند دوم حاضری؟ - .البته که حاضرم - 579 00:20:58,330 --> 00:20:59,964 اون پایین چیکار میکنی؟ 580 00:21:00,064 --> 00:21:01,466 ."نوشته "پای چپ من 581 00:21:01,566 --> 00:21:03,134 .یه فیلم دیگه درآوردی 582 00:21:04,469 --> 00:21:06,203 .خدایا، عالی بود اسم این چیه؟ 583 00:21:06,304 --> 00:21:08,540 .یه "چیتی‌چیتی بنگ‌بنگ" بود 584 00:21:08,640 --> 00:21:09,774 مطمئنی؟ 585 00:21:09,874 --> 00:21:11,809 .عزیزم، نذار فرصت کنم تا نظرمو عوض کنم 586 00:21:11,909 --> 00:21:13,511 ...من زورل هستم 587 00:21:13,611 --> 00:21:16,714 ،جادوگری با لِول پنج .اربابِ چمنزار 588 00:21:16,814 --> 00:21:20,051 ،ریش رو نگه دار .ولی دهنت رو ببند 589 00:21:20,052 --> 00:21:23,052 :.: برگردان و زیرنویس از عرفان و رضـا بـلالی :.: Reza_potter7@yahoo.com