1 00:00:00,002 --> 00:00:01,870 ‫سلام، فیل. 2 00:00:01,905 --> 00:00:03,203 ‫جی، کجایی؟ ‫داری چیکار می‌کنی؟ 3 00:00:03,272 --> 00:00:06,433 ‫- دارم وارد خونه‌م میشم. ‫- وایسا! یه قدم دیگه برندار! 4 00:00:06,468 --> 00:00:07,935 ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 5 00:00:07,970 --> 00:00:10,049 ‫کلر الآن بهم گفت که واسه روز ولنتاین ‫چه برنامه‌ای واسه گلوریا ریختی. 6 00:00:10,084 --> 00:00:11,274 !‫و داری وارد یه اره‌ی چرخی میشی 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,340 ‫بیا تو. 8 00:00:18,279 --> 00:00:19,878 ‫دارم به چی نگاه می‌کنم؟ 9 00:00:19,947 --> 00:00:21,085 ‫- هیچی. ‫- اوه، نقش بازی کردنه 10 00:00:21,110 --> 00:00:23,155 ‫که توی روز ولنتاین انجام میدیم. ‫باعث میشه یه خورده زندگی جنسی‌مون تکون بخوره. 11 00:00:23,180 --> 00:00:25,450 ‫- فیل، چرا؟ ‫- گلوریا از دستت عصبانیه. 12 00:00:25,554 --> 00:00:27,053 ‫اگه با یه هدیه مضخرف وارد خونه بشی 13 00:00:27,122 --> 00:00:29,089 ‫کله‌ت رو از تنت جدا می‌کنه، آقا. 14 00:00:29,157 --> 00:00:31,524 ‫خب، بی‌خودی نگران هستین. ‫یه کلوچه‌ی خوشمزه براش خریدم 15 00:00:31,593 --> 00:00:33,994 ‫و بزرگ‌ترین بادکنکی که توی فروشگاهشون داشتن. 16 00:00:34,062 --> 00:00:35,896 ‫بیدار شو، مرد! ‫داری از دستش میدی! 17 00:00:35,964 --> 00:00:38,732 ‫- کی با گلوریا حرف زدی؟ ‫- همین بعدازظهر. 18 00:00:38,800 --> 00:00:40,734 ‫منم می‌خوام کلر رو ‫واسه یه عشق بازی به سبک قدیما 19 00:00:40,802 --> 00:00:42,636 ‫به بالای جاده‌ی مالهالند ببرم. 20 00:00:42,704 --> 00:00:43,937 ‫اوه، فیل. 21 00:00:44,006 --> 00:00:46,373 ‫تو توی برنامه‌های روز ولنتاین خیلی خوبی... 22 00:00:46,441 --> 00:00:49,876 ‫برعکس مردای حق‌نشناس و خودخواه 23 00:00:49,945 --> 00:00:53,546 ‫که قدر زن‌ها رو نمی‌دونن! 24 00:00:53,615 --> 00:00:54,681 ‫باید امشب سنگ تموم بذاری. 25 00:00:54,750 --> 00:00:55,815 ‫چطور؟ 26 00:00:55,884 --> 00:00:57,684 ‫اینکه مثل آدمای خل و چل ‫لباس بپوشم؟ 27 00:00:57,753 --> 00:00:59,419 ‫خل و چل نیست، بابا. ‫باحاله. 28 00:00:59,488 --> 00:01:01,454 ‫آره، امشب دوباره 17 سال‌مون میشه 29 00:01:01,523 --> 00:01:02,722 ‫زمانی که ما دوتا زوج... 30 00:01:02,791 --> 00:01:04,824 ‫باکره بودیم. 31 00:01:04,893 --> 00:01:06,126 ‫خفه‌شو. 32 00:01:06,194 --> 00:01:07,627 ‫من اینکارو نمی‌کنم. 33 00:01:07,696 --> 00:01:10,063 ‫امروز، وقتی گلوریا فهمید ‫می‌خوایم چیکار کنیم بهم گفت 34 00:01:10,132 --> 00:01:11,798 ‫"لعنت بهت فیل، تو توی روز ولنتاین خیلی خوبی 35 00:01:11,867 --> 00:01:13,566 ‫ای کاش جی هم مثل تو جذاب بود." 36 00:01:13,635 --> 00:01:14,668 ‫اون هیچوقت این حرفو نزده. 37 00:01:14,736 --> 00:01:15,769 ‫دارم منظورش رو میگم. 38 00:01:15,835 --> 00:01:16,836 ‫خیلی‌خب، به گلوریا زنگ بزن 39 00:01:16,905 --> 00:01:18,038 ‫بهش بگو که توی بار هتل می‌بینیش 40 00:01:18,106 --> 00:01:20,807 ‫و بعد مثل یه شخصیت رومانتیک ظاهر شو. 41 00:01:20,876 --> 00:01:22,309 ‫- باید کی باشم؟ ‫- هر کسی که بخوای 42 00:01:22,377 --> 00:01:24,044 ‫به جذاب‌ترین آدمی که میشناسی فکر کن. 43 00:01:24,112 --> 00:01:26,680 ‫ژرنال آیزنهاور، ‫رئیس نیروی زمینی ارتش آمریکا. 44 00:01:26,748 --> 00:01:28,848 ‫نمی‌خوای به یه شخصیت جذاب‌تر فکر کنی؟ 45 00:01:28,917 --> 00:01:30,951 ‫حتماً عکسای درستی ازش ندیدی. 46 00:01:32,247 --> 00:01:37,247 :.: ترجمه از عـرفـان و رضـا بـلالی :.: Reza_potter7@yahoo.com 47 00:01:37,248 --> 00:01:40,248 رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند NightMovie.Co 48 00:01:40,249 --> 00:01:43,249 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 49 00:01:44,933 --> 00:01:46,699 ‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫فکر کردم تو رو واسه شام میبره بیرون 50 00:01:46,768 --> 00:01:49,168 ‫دارم از قبل غذا می‌خورم ‫که مثل خوک‌ها بنظر نیام. 51 00:01:49,237 --> 00:01:50,769 ‫اوه، خواهش می‌کنم بهم بگو که تو ‫سر قرار غذا نمی‌خوری. 52 00:01:50,838 --> 00:01:52,304 ‫اون آدم خوش شانس کیه؟ 53 00:01:52,373 --> 00:01:55,140 ‫اوه، یه پروفسور از کالج الکس‌ـه. 54 00:01:55,209 --> 00:01:57,176 ‫معمولاً با همین آدمایی نمیرم بیرون 55 00:01:57,245 --> 00:01:59,111 ‫اما یه چیز خاصی تو وجودش هست. 56 00:01:59,180 --> 00:02:01,714 ‫"یه چیز خاصی تو وجودش هست"؟ ‫اون یه نابغه‌اس. 57 00:02:01,782 --> 00:02:03,949 ‫اون یکی از باهوش‌ترین ‫آدمای توی کالجه 58 00:02:04,018 --> 00:02:05,351 ‫و همینطور شبیه شخصیت اصلی... 59 00:02:05,419 --> 00:02:06,919 ‫رمان "جین آستین"‌ـه. (نویسنده انگلیسی) 60 00:02:06,988 --> 00:02:08,854 ‫اون واقعاً از سرت زیاده. 61 00:02:08,923 --> 00:02:10,522 ‫اوه، دیگه داری چرت میگی. 62 00:02:10,591 --> 00:02:11,857 ‫بهش علاقه داری؟ 63 00:02:11,926 --> 00:02:13,325 ‫نه، فقط نگران اینم.. 64 00:02:13,394 --> 00:02:15,394 ‫که آبروی خودت یا منو ببری. 65 00:02:15,463 --> 00:02:17,830 ‫حداقل یه نگاهی به تفاوت بین علم نجوم ‫و ستاره شناسی بنداز. 66 00:02:17,899 --> 00:02:19,098 ‫خیلی‌خب، اینم می‌دونم که... 67 00:02:19,166 --> 00:02:21,367 ‫تو الآن یه خوره‌ی ستاره‌شناسی واقعی هستی. 68 00:02:21,435 --> 00:02:24,036 .‫خورشید دور زمین می‌گرده و نه جنابعالی 69 00:02:25,706 --> 00:02:27,572 ‫باورم نمیشه تونستیم به این رستوران بیایم. 70 00:02:27,583 --> 00:02:28,634 ‫می‌دونم. اوه می‌دونی چیه؟ 71 00:02:28,643 --> 00:02:30,743 ‫بیا یه عکس بگیریم ‫و از عمد بذاریمش توی فیسبوک. 72 00:02:30,811 --> 00:02:32,978 ‫اوه، تا بفهمیم چقدر از دوستای دبیرستان‌مون ‫نژاد پرست هستن؟ 73 00:02:33,047 --> 00:02:35,948 ‫نه، تا کاری کنیم که آدمایی که توی زندگی‌مون هستن ‫احساس کنن زندگی‌شون چقدر بده. 74 00:02:36,017 --> 00:02:37,516 ‫هی! 75 00:02:37,578 --> 00:02:38,651 ‫آقایون. 76 00:02:38,719 --> 00:02:40,185 ‫میزتون همین‌الآن آماده شد. 77 00:02:40,254 --> 00:02:41,887 ‫باشه. 78 00:02:41,956 --> 00:02:43,501 ‫- اوه، خدای من، نه. ‫- چیه؟ 79 00:02:43,536 --> 00:02:44,957 ‫- اون لوک‌ـه. ‫- نه. 80 00:02:45,026 --> 00:02:46,558 ‫- نمی‌تونیم کنار اون بشینیم. ‫- نمی‌تونیم اونجا بشینیم. 81 00:02:46,627 --> 00:02:47,927 ‫میشه یه میز دیگه بگیریم؟ 82 00:02:47,995 --> 00:02:49,595 ‫- متأسفم. امشب نمیشه. ‫- ام... 83 00:02:49,664 --> 00:02:52,665 ‫اگه شما نمی‌خواینش ‫10نفر دیگه هستن که اون میز رو می‌خوان. 84 00:02:52,733 --> 00:02:54,433 ‫باشه. می‌دونی چیه؟ 85 00:02:54,502 --> 00:02:56,235 ‫امشب قرار بود یه شب رومانتیک باشه. 86 00:02:56,304 --> 00:02:57,469 ...نمیخوام موقعی که داره 87 00:02:57,538 --> 00:03:00,439 ،خیس عرق روی فتح هفته‌اش حرکت میزنه .نگاش کنم 88 00:03:00,508 --> 00:03:02,708 .و تازه بعضیاشون باورش میکنن ...از کدوم قبرستونی 89 00:03:02,777 --> 00:03:04,677 این دخترای کودن رو پیدا میکنه؟ 90 00:03:04,745 --> 00:03:06,445 ‫و دیدی که چقدر بدجنس شده؟ 91 00:03:06,514 --> 00:03:07,880 ‫اون روز بهمون گفت "بچه گربه". 92 00:03:07,949 --> 00:03:09,214 ‫- اون به ما گفت بچه گربه؟ ‫- آره. 93 00:03:09,283 --> 00:03:10,816 ‫مطمئنی که در مورد گربه‌ی مُرده ‫که روی سرشه... 94 00:03:10,885 --> 00:03:12,351 ‫- و بهش میگه مدل مو، حرف نمیزد؟ ‫- اوه، خدای من. 95 00:03:12,420 --> 00:03:13,786 ‫سلام بچه‌ها! 96 00:03:13,854 --> 00:03:15,854 ‫- سلام! ‫- سلام لوک! چه تصادفی. 97 00:03:15,923 --> 00:03:18,390 ‫بنظرم خیلی خوبه که امشب... 98 00:03:18,459 --> 00:03:19,825 ‫به گلوریا و پدرم کمک کردیم. 99 00:03:19,894 --> 00:03:20,993 ‫می‌دونم. فقط یه خورده ضدحال خوردم 100 00:03:21,062 --> 00:03:22,928 ‫که اینجا گیر افتادیم تا مراقب جو باشیم 101 00:03:22,997 --> 00:03:25,164 ‫وقتی میشد توی ماشین "تنرس-ام" حال کنیم. 102 00:03:25,232 --> 00:03:29,001 ‫یا اینکه می‌تونیم یه مرحله بالاتر بریم، ها؟ 103 00:03:29,070 --> 00:03:31,603 ‫من پرستاربچه‌‌ی جیگر هستم. ‫بچه خوابیده. 104 00:03:31,672 --> 00:03:33,439 ‫و تو دوست پسر بد جیگر هستی 105 00:03:33,507 --> 00:03:36,075 ‫که با یه خورده شراب ‫دزدکی میاد اینجا... 106 00:03:36,143 --> 00:03:37,743 ‫اوه، چقدر وحشی. 107 00:03:37,812 --> 00:03:40,179 ‫حالا که 6 سالم شده ‫از دخترا خوشم میاد 108 00:03:40,247 --> 00:03:42,915 ‫اما عاشق دوتا دخترم. 109 00:03:42,984 --> 00:03:45,217 ‫پری دریایی کوچولو و کلر. 110 00:03:47,855 --> 00:03:50,756 ‫اوه جو، اینجا چیکار می‌کنی؟ 111 00:03:50,825 --> 00:03:53,692 ‫سلام، کلر. ‫اینو واسه تو ساختم. 112 00:03:53,761 --> 00:03:55,027 ‫اوه، خدای من. 113 00:03:55,096 --> 00:03:57,396 ‫ببین، کارت ولنتاینه. 114 00:03:57,465 --> 00:03:59,498 ‫دوتا حشره‌ی عاشقن. 115 00:03:59,567 --> 00:04:01,200 ‫آخی. 116 00:04:01,268 --> 00:04:02,568 ‫دوتا حشره‌ی عاشق. 117 00:04:02,636 --> 00:04:04,269 ‫سومی اضافیه. 118 00:04:04,338 --> 00:04:05,738 ‫همم. 119 00:04:10,911 --> 00:04:12,044 ‫هی، چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 120 00:04:12,113 --> 00:04:14,646 ‫من جی‌جی دلاروکا هستم، تاجر. 121 00:04:14,715 --> 00:04:18,517 ‫زندگی سعی کرد منو بشکونه ‫اما فقط چندتا درس بهم داد. 122 00:04:18,586 --> 00:04:20,419 ‫خب، مشروب می‌خواین؟ 123 00:04:20,488 --> 00:04:23,389 ‫اون خانوم "کُمپاری" و سودا می‌خواد. 124 00:04:23,457 --> 00:04:24,990 ‫سلام، آقا. 125 00:04:25,059 --> 00:04:26,925 ‫تا حالا اون نوشیدنی رو نخوردم. 126 00:04:26,994 --> 00:04:29,328 ‫خب، منم کسی رو به اندازه‌ی شما خوشگل ندیدم (بازی با واژه کُمپاری) 127 00:04:29,397 --> 00:04:31,397 ‫خیلی باهوشی. 128 00:04:31,465 --> 00:04:33,599 ‫من جی‌جی دلاروکا هستم، تاجر. 129 00:04:33,667 --> 00:04:35,601 ‫منم رائول ماتادوره هستم. 130 00:04:35,669 --> 00:04:37,002 ‫و این هتل مال منه. ‫اجازه هست؟ 131 00:04:37,071 --> 00:04:38,971 ‫البته، آقای ماتادوره. 132 00:04:39,040 --> 00:04:40,733 ‫مثل "اندی گارسیا" توی فیلم ‫"یازده یار اوشن". 133 00:04:40,741 --> 00:04:41,774 ‫فکر نکنم لازم باشه توضیح بدی. 134 00:04:41,842 --> 00:04:43,108 ‫درسته، تو حرف بزن. 135 00:04:43,177 --> 00:04:45,010 ‫نه، منظورم اینه که... ‫ممنون. 136 00:04:45,079 --> 00:04:46,645 ‫در مورد خودت بگو. 137 00:04:46,714 --> 00:04:48,947 ‫تو چه تجارتی هستی، عزیزم؟ 138 00:04:49,016 --> 00:04:50,215 ‫خب، بذار بگم 139 00:04:50,284 --> 00:04:53,018 ‫زنی هستم که فقط شبا کار می‌کنه. 140 00:04:53,087 --> 00:04:55,287 ‫اما هر مردی نمی‌تونه منو بدست بیاره. 141 00:04:55,356 --> 00:04:57,990 ‫خب، شما بگو، آقای ماتادوره. 142 00:04:58,059 --> 00:04:59,625 ‫این هتل... 143 00:04:59,693 --> 00:05:02,127 ‫بهترین کمد رو در تمام جهان داره. 144 00:05:02,196 --> 00:05:05,864 ‫که توش از چرغ‌های نورانی ‫و درهای فوق سبک استفاده شده. 145 00:05:05,933 --> 00:05:07,399 ‫یه بار با یه مرد ازدواج کردم 146 00:05:07,468 --> 00:05:10,035 ‫که مدام در مورد کمد حرف میزد. 147 00:05:10,104 --> 00:05:12,204 ‫تو داری حوصله‌ی منو خیلی سر میبری. 148 00:05:12,273 --> 00:05:13,472 ‫باشه، خب، ام... 149 00:05:13,541 --> 00:05:16,141 ‫ام... 150 00:05:16,210 --> 00:05:17,943 ‫یه لحظه وقت می‌خوام. 151 00:05:18,012 --> 00:05:19,678 ‫کارای هتله. باشه؟ 152 00:05:19,747 --> 00:05:20,846 ‫ببخشید. 153 00:05:22,049 --> 00:05:23,682 ‫امم. 154 00:05:25,886 --> 00:05:26,919 ‫اوه، خدای من. 155 00:05:26,987 --> 00:05:28,454 ‫احتمالاً پیشخدمت مِنو رو اینجا جا گذاشته. 156 00:05:28,522 --> 00:05:29,688 ‫و حالا واسم سوال شده اگه غذای... 157 00:05:29,757 --> 00:05:32,958 ‫اوه، خدای من! قرارش کجاس؟ ‫فکر می‌کنی قالش گذاشته؟ 158 00:05:33,027 --> 00:05:34,726 ‫- بذار ببینمش. ‫- اینجاس. 159 00:05:34,795 --> 00:05:36,829 ‫خیلی خجالت‌آوره. ‫باید چی بهش بگیم؟ 160 00:05:36,897 --> 00:05:39,965 ‫اون منو عایق صدا نیست. ‫آره، اون منو قال گذاشته. 161 00:05:40,034 --> 00:05:41,467 ‫زنا قابل پیش بینی نیستن، می‌دونی؟ (معنی غیر ممکن هم میده) 162 00:05:41,535 --> 00:05:42,535 ‫واسه ما که هستن. 163 00:05:42,603 --> 00:05:44,369 خب، ‫من یه بار موفق شدم 164 00:05:44,438 --> 00:05:47,039 .‫البته یه پوستر از "راب لاو" ‫پشتش بود (بازیگر آمریکایی) 165 00:05:47,108 --> 00:05:48,340 ‫می‌دونی چیه؟ من که میگم... 166 00:05:48,409 --> 00:05:49,541 ‫- گور پدر این دختره. ‫- اوهوم. 167 00:05:49,610 --> 00:05:51,477 ‫- برو اون بیرون، به یه بار برو! ‫- آره! 168 00:05:51,545 --> 00:05:52,845 ‫نظر منم همینه. 169 00:05:52,913 --> 00:05:54,446 ‫- مردی مثل تو که موهای خوشگلی داره... ‫- آره. 170 00:05:54,515 --> 00:05:56,448 ‫نه، خیلی دپرس شدم. 171 00:05:56,517 --> 00:05:59,318 ‫در ضمن پول رستوران رو از قبل دادم. ‫پس فکر کنم غذام رو سفارش بدم. 172 00:05:59,386 --> 00:06:02,154 ‫فقط فراموش کنید که من اینجام. 173 00:06:02,223 --> 00:06:04,323 ‫بگذریم... روز ولنتاین مبارک. 174 00:06:04,391 --> 00:06:05,791 ‫- ممنون. ‫- خیلی خوشتیپ شدی. 175 00:06:05,860 --> 00:06:07,826 ‫آه! ‫خیلی مضخرفه! 176 00:06:09,898 --> 00:06:12,998 ‫باورم نمیشه بهت اجازه دادم ‫منو راضی کنی که اینکارو بکنم. 177 00:06:13,037 --> 00:06:14,899 !‫- کمک لازم دارم ‫- چیزی نیست. 178 00:06:14,968 --> 00:06:16,968 ‫نفس بکش ‫فقط تو و همسرت هستین. 179 00:06:17,036 --> 00:06:18,169 ‫مشکل همینه. 180 00:06:18,238 --> 00:06:19,904 ‫نمی‌دونم چطور باهاش آشنا بشم. 181 00:06:19,973 --> 00:06:21,839 ‫و احساس می‌کنم ‫اگه نتونم از پسش بربیام 182 00:06:21,908 --> 00:06:24,041 ‫میفهمه که واسه اولین بار ‫گول خورده. 183 00:06:24,110 --> 00:06:26,744 ‫بذار با این شروع کنم که ممنونم ازت ‫که در مورد آسیب‌هات باهام حرف زدی. 184 00:06:26,813 --> 00:06:27,878 ‫ازت متنفرم. 185 00:06:27,887 --> 00:06:29,680 ‫ضمن این که ‫من زیاد تو این کارا وارد نیستم 186 00:06:29,749 --> 00:06:32,416 ‫اما اینجا یه دوستی دارم ‫که هست. 187 00:06:32,485 --> 00:06:35,386 ‫کلایو بیکسبی هستم. ‫چطور می‌تونم جذاب‌ترتون کنم؟ 188 00:06:35,455 --> 00:06:37,421 ‫اگه نمی‌تونم با اون نقش بازی کنم ‫با توئم نمی‌تونم. 189 00:06:37,490 --> 00:06:38,556 ‫بیخیال، بابایی. 190 00:06:38,625 --> 00:06:40,158 ‫گوشی رو میدم دست فیلیپ. 191 00:06:40,226 --> 00:06:41,492 ‫فیل هستم. ‫ببین. 192 00:06:41,561 --> 00:06:43,594 ‫همچی در مورد تعهد و اعتماد به نفسه. 193 00:06:43,663 --> 00:06:44,862 ‫کاراکترت چیه؟ 194 00:06:44,931 --> 00:06:47,632 ‫رائول ماتادوره، صاحب هتل ‫مثل اندی گارسیا... 195 00:06:47,700 --> 00:06:49,967 ‫از فیلم یازده یار اوشن... !‫این نقش برات عالیه 196 00:06:50,036 --> 00:06:51,435 ‫ساعت رو هم با خودت بُردی؟ 197 00:06:51,504 --> 00:06:53,504 ‫آره، فکر کردم بعد یه مدتی ‫میارمش بیرون 198 00:06:53,573 --> 00:06:54,939 ‫و روی میز میشکونمش ‫و میگم 199 00:06:55,008 --> 00:06:57,341 ‫"می‌خوام زمان دقیقی که ‫عاشق شدم رو به یاد داشته باشم." 200 00:06:58,812 --> 00:07:00,044 ‫- من یه احمقم! ‫- نه. 201 00:07:00,113 --> 00:07:02,413 سکوتم برای این بود که داشتم .فکم رو از کف زمین جمع میکردم 202 00:07:02,482 --> 00:07:04,382 ‫و کار تو از همه‌ی ما بهتره، آقا. (متن فیلم یازده یار اوشن) 203 00:07:04,450 --> 00:07:05,550 ‫واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟ 204 00:07:05,618 --> 00:07:08,219 !‫هزار درصد ‫اما اینو از من نشنو. 205 00:07:08,288 --> 00:07:09,420 ‫بازم کلایو هستم. 206 00:07:09,489 --> 00:07:12,156 ‫آقای ماتادوره، نصیحتم به شما اینه که... 207 00:07:13,326 --> 00:07:14,358 ‫الو؟ 208 00:07:14,427 --> 00:07:15,726 ‫خیلی‌خب، نگاه نکن. 209 00:07:15,795 --> 00:07:17,228 ‫باشه، نگاه نمی‌کنم. 210 00:07:17,297 --> 00:07:19,197 ‫امیدوارم ناامید نشی. 211 00:07:19,265 --> 00:07:22,266 ‫وای! ‫خیلی زیباست! 212 00:07:22,335 --> 00:07:23,568 ‫می‌دونی دیگه چی زیباست؟ 213 00:07:23,636 --> 00:07:25,236 ‫اوه! بس کن. 214 00:07:25,305 --> 00:07:26,337 ‫اوه. 215 00:07:26,406 --> 00:07:27,939 ‫خب، می‌خواستم بگم سیاره زهره. 216 00:07:28,007 --> 00:07:30,575 ‫اما حتماً، توئم زیبایی. 217 00:07:30,643 --> 00:07:31,709 ‫بیا، یه نگاهی بنداز. 218 00:07:31,778 --> 00:07:34,445 ‫اوه! 219 00:07:34,514 --> 00:07:36,113 ‫نه. 220 00:07:36,182 --> 00:07:37,682 ‫- اوه! باشه. ‫- آره. 221 00:07:37,750 --> 00:07:39,116 ‫وای! 222 00:07:39,185 --> 00:07:41,285 ،بله، ماه نوئه پس یک شب بینقصه 223 00:07:41,354 --> 00:07:43,521 .تا خوشه ستاره‌ها رو دید 224 00:07:43,590 --> 00:07:44,789 ...و درست اون وسط 225 00:07:44,858 --> 00:07:46,891 یک ستاره متغیرـه .که من کشفش کردم 226 00:07:46,960 --> 00:07:48,793 .درست کناره یک "کوتوله سفیده"ـه (نوعی جرم آسمانی) 227 00:07:48,862 --> 00:07:50,094 ...فکر نکنم دیگه بشه 228 00:07:50,163 --> 00:07:52,063 .بهشون اینو گفت (کوتوله) 229 00:07:52,131 --> 00:07:53,598 .بله، دوران سختیه 230 00:07:53,666 --> 00:07:55,333 .این خیلی باحاله 231 00:07:55,401 --> 00:07:57,068 .درسته ...به این فکر کن 232 00:07:57,136 --> 00:08:01,539 یک تئوری وجود داره که میگه ...دنیا اینقدر بزرگه 233 00:08:01,608 --> 00:08:05,509 ،که هرچیزی که امکان رخ دادنش وجود داره .در تمام مدت داره اتفاق میوفته 234 00:08:05,578 --> 00:08:07,345 تو علف میکشی؟ 235 00:08:07,413 --> 00:08:09,046 .آه، نه 236 00:08:09,115 --> 00:08:11,749 .ببشخید، یکم عاشق فضا هستم 237 00:08:11,818 --> 00:08:15,086 ،وقتی ده سالم بود .اولین تلسکوپ دابسونیاینم رو ساختم 238 00:08:15,154 --> 00:08:17,054 یه تلسکوپ ساختی؟ 239 00:08:17,123 --> 00:08:20,057 تنها چیزی که من ساختم ...یه زیرسیگاری برای مامانم بوده 240 00:08:20,126 --> 00:08:21,926 ."که روش نوشته، "کونت رو اینجا بمال 241 00:08:21,995 --> 00:08:23,761 .مثل کون سیگار 242 00:08:23,830 --> 00:08:24,862 .آره 243 00:08:24,931 --> 00:08:27,465 ...در 27آگوست آینده، در ساعت 8 شب 244 00:08:27,533 --> 00:08:29,300 چه برنامه‌ای داری؟ 245 00:08:29,369 --> 00:08:31,402 اصلا نمیدونم. چطور؟ 246 00:08:31,471 --> 00:08:34,338 ناسا برای یک سپر رادیویی میخواد بهم جایزه بده 247 00:08:34,407 --> 00:08:36,440 ...و - ناسا بهت جایزه میده؟ - 248 00:08:36,509 --> 00:08:38,209 .یکی رو باید با خودم ببرم .فشاری نیست 249 00:08:38,278 --> 00:08:41,412 .ولی جون چندتا فضانورد رو نجات داد 250 00:08:41,481 --> 00:08:43,614 .تو خیلی کارها کردی 251 00:08:43,683 --> 00:08:47,051 .خب، مطمئنم تو هم کارهایی انجام دادی 252 00:08:47,120 --> 00:08:49,220 !آره، البته 253 00:08:49,289 --> 00:08:51,389 ...،بذار ببینم 254 00:08:51,457 --> 00:08:52,924 ...دانشگاه بود 255 00:08:52,992 --> 00:08:54,191 آها 256 00:08:54,260 --> 00:08:55,893 ...نه، نخیر. این 257 00:08:55,962 --> 00:08:57,361 .راه درستی نیست 258 00:08:57,430 --> 00:08:59,196 ...خب، از منظر حرفه‌ای 259 00:08:59,265 --> 00:09:01,432 ...من توی مسیرهای زیادی 260 00:09:01,501 --> 00:09:02,733 .قدم گذاشتم 261 00:09:02,802 --> 00:09:07,238 یکبار توی هواپیما .کنار نوازنده بیس گروه "کیلرز" نشستم 262 00:09:07,307 --> 00:09:08,839 .میدونی، خیلی شبیهش بود 263 00:09:08,908 --> 00:09:11,042 دستشویی هست اینجا؟ .بیا، خودم پیداش میکنم 264 00:09:11,110 --> 00:09:13,644 .چیز مهمی نیست ...من خوبم. خوبم... من 265 00:09:16,883 --> 00:09:18,449 با دختر جدیدی هستی؟ 266 00:09:18,518 --> 00:09:21,552 .نه، حتی برای مامانم هم کارت ولنتاین درست نکردم 267 00:09:21,621 --> 00:09:23,154 هشدار دهنده‌ـست که من از قرارات پرسیدم 268 00:09:23,222 --> 00:09:24,455 .و تو درست رفتی سراغ مادرت 269 00:09:26,960 --> 00:09:28,927 الو؟ 270 00:09:28,995 --> 00:09:30,928 .الکس، پروفسور فنرمن هستم 271 00:09:30,997 --> 00:09:32,797 .ببخشید که توی ولنتاین مزاحمت میشم 272 00:09:32,865 --> 00:09:34,565 ...عیبی نداره. آ 273 00:09:34,634 --> 00:09:36,000 از هیلی خبر نداری؟ 274 00:09:36,069 --> 00:09:38,189 مگه با شما نیست؟ - ...بود - 275 00:09:38,214 --> 00:09:39,904 .ولی یهو فرار کرد 276 00:09:39,973 --> 00:09:41,572 .فکر کنم حوصلشو سر بردم 277 00:09:41,641 --> 00:09:42,974 .تا اینکه فرار کرد 278 00:09:43,042 --> 00:09:44,642 .شما هرگز حوصله کسی رو سر نمیبری 279 00:09:44,711 --> 00:09:46,544 میدونی کی حوصله سر بره؟ .پروفسور شیفر 280 00:09:46,612 --> 00:09:48,012 .موافقم. غیرقابل تحمله 281 00:09:48,081 --> 00:09:49,413 .هیچوقت خفه نمیشه 282 00:09:49,482 --> 00:09:51,849 .مثل امواج پس‌زمینه‌ی مایکروویو کیهانیه 283 00:09:54,120 --> 00:09:56,687 !چون اون یه نویز همیشگیه که نمیشه از دستش خلاص شد (!تعریف امواج پس زمینه کیهانی) 286 00:10:05,365 --> 00:10:06,764 .بیشتر باهاش تفاهم دارم 287 00:10:06,833 --> 00:10:08,299 منظورمو میفهمی؟ 288 00:10:08,368 --> 00:10:09,967 .فکر کنم آره 289 00:10:10,036 --> 00:10:12,136 ،بگذریم، فکر کنم یکم دیگه هم منتظر میمونم 290 00:10:12,205 --> 00:10:15,139 ،نگاهی به ستاره‌ها میندازم .شاید پیداش شد 291 00:10:15,208 --> 00:10:17,274 .شاید پیداش شد 292 00:10:17,343 --> 00:10:18,576 .ممنون، الکس 293 00:10:20,446 --> 00:10:21,545 .اوه خدای من 294 00:10:21,614 --> 00:10:22,747 چیه؟ - .هیلی پیچوندش - 295 00:10:22,815 --> 00:10:25,816 فکر کنم از من میخواد که .به رصدخونه برم تا باهاش باشم 296 00:10:25,885 --> 00:10:26,984 تو طرف رو دوست داری؟ 297 00:10:27,053 --> 00:10:28,119 کی نداره؟ 298 00:10:28,187 --> 00:10:29,453 ...میدونی چقدر سخته 299 00:10:29,522 --> 00:10:31,088 که یه نابغه خوش‌قیافه پیدا کنی؟ 300 00:10:31,157 --> 00:10:33,124 ،یه طرف داستان اونه .و با کمی تلاش، اون طرف داستان هم من 301 00:10:33,192 --> 00:10:34,392 .پس برو 302 00:10:34,460 --> 00:10:35,793 .میرم 303 00:10:35,862 --> 00:10:37,895 .معلومه که میری .و منم برای مامانم یه کارت ولنتاین میسازم 304 00:10:37,964 --> 00:10:40,331 !این فرق داره 305 00:10:40,400 --> 00:10:41,932 .خیله خب، بازش کن .اول مال منو باز کن 306 00:10:42,001 --> 00:10:43,367 .یه "کیمونو‌"ـست (لباسی ژاپنی) 307 00:10:43,436 --> 00:10:46,270 .کلاس آنلاین اوریگامی رو گذروندم - .خیله خب - 308 00:10:46,339 --> 00:10:48,039 .یه "هایکو"ـه (نوع شعر کوتاه ژاپنی) 309 00:10:48,107 --> 00:10:49,807 ...یار، عاشق، همسر» 310 00:10:49,876 --> 00:10:51,642 .حیات من با نگاهم به تو آغاز شد 311 00:10:51,711 --> 00:10:53,044 «.تو همه‌چیزِ منی 312 00:10:53,112 --> 00:10:54,245 .واقعا هستی 313 00:10:54,313 --> 00:10:56,380 .آه، ببینیم تو چی نوشتی 314 00:10:56,449 --> 00:10:58,315 .دوچرخه دو نفره 315 00:10:58,384 --> 00:10:59,817 .آره - بامزه‌ست - 316 00:10:59,886 --> 00:11:02,787 «روزِ وَ مبارک. با عشق، م» 317 00:11:02,855 --> 00:11:04,555 .من فکر کردم قرار من داغونه 318 00:11:04,624 --> 00:11:07,425 .چی؟ نه، کم میدونه منظورم چیه 319 00:11:07,493 --> 00:11:09,060 کم میدونه تو بدجنسی؟ (در انگلیسی Mean معنای دیگر) 320 00:11:09,128 --> 00:11:10,528 تو نسبت به مِنو امشب بیشتر حرارت داشتی 321 00:11:10,596 --> 00:11:11,896 .تا چیزی که توی کارتم نوشتی 322 00:11:11,964 --> 00:11:14,432 ،کیک شکلاتی آب شده» «.شلخته و خوشمزه به نظر میاد 323 00:11:14,500 --> 00:11:15,800 میمردی درباره منم اینو بگی؟ 324 00:11:15,868 --> 00:11:18,335 .یعنی چی؟ آماندا اینجا بوده 325 00:11:18,404 --> 00:11:19,637 ...این عکسیه که شما گذاشتین فیسبوک 326 00:11:19,705 --> 00:11:22,807 .پشت سرتونه چرا باید بره؟ 327 00:11:24,410 --> 00:11:26,010 ‫امشب قرار بود یه شب رومانتیک باشه. 328 00:11:26,079 --> 00:11:27,845 ...نمیخوام موقعی که داره خیس عرق 329 00:11:27,914 --> 00:11:28,979 .روی فتح هفته‌اش حرکت میزنه، نگاش کنم 330 00:11:29,048 --> 00:11:30,748 .و تازه بعضیاشون باورش میکنن 331 00:11:30,817 --> 00:11:34,018 از کدوم قبرستونی این دخترای کودن رو پیدا میکنه؟ 332 00:11:34,087 --> 00:11:35,586 .میدونم چی شده 333 00:11:35,655 --> 00:11:37,755 ،وارد شده ،منو برای اولین بار دیده 334 00:11:37,824 --> 00:11:39,156 .و فکر کرده که بیریختم 335 00:11:39,225 --> 00:11:41,125 .واقعا تازگی با موهام به مشکل خوردم 336 00:11:41,194 --> 00:11:43,227 .نه، نه، بس کن .موهای تو عالیه 337 00:11:43,296 --> 00:11:45,329 .اگه برای "شینا ایستون" خوب بوده، برای تو هم هست (خواننده زن دهه 80 میلادی) 338 00:11:45,398 --> 00:11:46,864 .ما تمام مدت بهم پیام میدادیم 339 00:11:46,933 --> 00:11:48,566 .فکر کردم ارتباطی بینمون وجود داره 340 00:11:48,634 --> 00:11:50,334 .اینکه هوای همدیگه رو داریم 341 00:11:51,571 --> 00:11:53,104 .نمیشد بذاریم خودشُ سرزنش کنه 342 00:11:53,172 --> 00:11:55,039 .ولی، خوب کنار اومد 343 00:11:55,108 --> 00:11:56,874 !ای حرومی‌های بچه‌گربه 344 00:11:56,943 --> 00:12:00,244 ،لوک، ما دوستت داریم ،ولی از وقتی به بلوغ رسیدی 345 00:12:00,313 --> 00:12:02,513 .یکم حال بهم ‌زن شدی - .یکم حال بهم زن - 346 00:12:02,582 --> 00:12:04,048 فکر کردین خودم نمیدونم؟ 347 00:12:04,117 --> 00:12:05,816 .اون فرصتی بود که آدم بشم 348 00:12:05,885 --> 00:12:07,384 .میدونی چیه؟ بهش زنگ بزن 349 00:12:07,453 --> 00:12:09,120 ،ما باهاش صحبت میکنیم .و سوءتفاهم رو برطرف میکنیم 350 00:12:09,188 --> 00:12:10,855 .بهش زنگ زدم. جواب نمیده 351 00:12:10,923 --> 00:12:12,389 .میریم به آپارتمانش 352 00:12:12,458 --> 00:12:14,358 ،خودمون گند زدیم .خودمون درستش میکنیم 353 00:12:14,427 --> 00:12:15,726 قبل از اینکه کیک بیارن؟ 354 00:12:15,795 --> 00:12:17,928 .تمام روز منتظر بودم صورتمو توی اون فرو کنم 355 00:12:17,997 --> 00:12:20,064 چجوری خودت متوجه‌ش نمیشی؟ 356 00:12:20,133 --> 00:12:22,233 .خیله خب جویی، داره دیر میشه 357 00:12:22,301 --> 00:12:24,201 .وقت خوابیدنته 358 00:12:24,270 --> 00:12:26,904 میشه اول نگاه کنی هیولایی نباشه؟ 359 00:12:26,973 --> 00:12:28,973 .بله، میتونم 360 00:12:31,644 --> 00:12:34,278 ،فیل، نمیتونم بدون عروسک خرسم بخوابم 361 00:12:34,347 --> 00:12:36,247 .توی واگنم جا گذاشتم 362 00:12:36,315 --> 00:12:38,482 میشه بیاریش؟ .از تاریکی میترسم 363 00:12:38,551 --> 00:12:41,252 .حتما، رفیق 364 00:12:43,890 --> 00:12:46,323 جو؟ چیکار میکنی؟ 365 00:12:46,392 --> 00:12:48,125 .درو باز کن 366 00:12:48,194 --> 00:12:49,927 !فولهنسیو جوزف پریچت 367 00:12:49,996 --> 00:12:51,095 !درو باز کن 368 00:12:53,032 --> 00:12:54,698 !همین الا منو راه میدی، مرد جوون 369 00:12:55,968 --> 00:12:57,835 !اصلا خوب نیست، جو 370 00:13:02,275 --> 00:13:05,576 جو، جریان موزیک چیه؟ 371 00:13:05,645 --> 00:13:06,777 .خدایا 372 00:13:06,846 --> 00:13:08,746 اوه، فیل کجاست؟ 373 00:13:08,814 --> 00:13:10,981 کی میدونه اون چشه؟ 374 00:13:13,419 --> 00:13:14,852 عزیزم، چی شده؟ 375 00:13:14,921 --> 00:13:16,787 .کازانوا" کوچولو منو بیرون انداخت" (نویسنده قرن هجده ایتالیایی) 376 00:13:16,856 --> 00:13:18,956 !چی؟ دیگه کافیه 377 00:13:19,025 --> 00:13:20,824 .جو، تو یه پسر کوچولویی 378 00:13:20,893 --> 00:13:23,127 .و تو همین الان میری میخوابی 379 00:13:23,196 --> 00:13:25,529 !تو ولنتاین بدی هستی 380 00:13:27,600 --> 00:13:29,433 .اوه نه 381 00:13:29,502 --> 00:13:30,968 ...احساس بقیه فیلم "کلوپ صبحانه" رو دارم 382 00:13:31,037 --> 00:13:32,603 ..."وقتی فهمیدن "جاد نلسون 383 00:13:32,672 --> 00:13:35,239 .بیشتر از چیزی که فکر میکردن آسیب‌پذیره 384 00:13:35,308 --> 00:13:38,309 ،هتلم توی ایبیزاـم .هتل مورد علاقمه 385 00:13:38,377 --> 00:13:39,944 ،قدیما با "تِلی ساوالاس" اونجا میگشتم (خواننده آمریکایی) 386 00:13:40,012 --> 00:13:41,312 ..."لَیل وگنر" (بازیگر آمریکایی) 387 00:13:41,380 --> 00:13:43,380 ...ولی همچنین موقعیتی رو 388 00:13:43,449 --> 00:13:45,249 .من خیلی بیشتر دوست دارم 389 00:13:45,318 --> 00:13:46,750 ...لازم نیست منو تحت تاثیر قرار بدی 390 00:13:46,819 --> 00:13:50,554 .با پول و گفتن اسم‌های گنده .گمون کنم 391 00:13:50,623 --> 00:13:51,889 .ازت خوشم میاد 392 00:13:51,958 --> 00:13:53,224 ،اینو به خانومم نگو 393 00:13:53,292 --> 00:13:55,759 .ولی نمیتونم از تو پولی قبول کنم 394 00:13:55,828 --> 00:13:58,362 .ببخشید خانوم میتونم یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟ 395 00:14:01,934 --> 00:14:03,067 بله؟ 396 00:14:03,135 --> 00:14:04,602 ...باید ازتون بخوام 397 00:14:04,610 --> 00:14:05,636 .که برین 398 00:14:05,705 --> 00:14:07,004 صاحب هتل خیلی سختگیر هستن 399 00:14:07,073 --> 00:14:09,773 .در مقابل خانومایی مثل شما 400 00:14:09,842 --> 00:14:12,543 ...اووه، میخوای منو ببری به اتاق 401 00:14:12,612 --> 00:14:14,511 ...صاحب هتل، تا با من 402 00:14:14,580 --> 00:14:17,548 خیلی سکسی با من حرف بزنه؟ 403 00:14:17,617 --> 00:14:20,050 .نه، شما میرین وگرنه زنگ میزنم به پلیس 404 00:14:20,119 --> 00:14:21,218 .بله، به پلیس زنگ بزن - ...گلوریا - 405 00:14:21,287 --> 00:14:23,654 .من دختر خیلی خیلی بدی بودم 406 00:14:23,723 --> 00:14:25,422 .این بخشی از نقشه نیست 407 00:14:25,491 --> 00:14:28,926 .قربان، ایشون فاحشه نیستن 408 00:14:28,995 --> 00:14:30,361 .ایشون همسر من هستن 409 00:14:30,429 --> 00:14:31,462 .همه همینو میگن 410 00:14:31,530 --> 00:14:32,830 .خواهش میکنم 411 00:14:34,033 --> 00:14:35,499 .آره، منم باشم همینو میگم 412 00:14:37,429 --> 00:14:39,295 ."اینجاست، "چیکونی 413 00:14:40,497 --> 00:14:41,497 چی میخوای؟ 414 00:14:41,565 --> 00:14:44,099 .اوه، سلام - !سلام - 415 00:14:44,168 --> 00:14:45,534 .تو از عکست هم سکسی‌تری 416 00:14:45,603 --> 00:14:47,903 ...بذار ما حرف بزنیم 417 00:14:47,972 --> 00:14:49,305 .ما دایی‌های لوک هستیم - .ما دایی‌های لوک هستیم - 418 00:14:49,373 --> 00:14:50,673 دایی‌هاش هستین؟ - .آها - 419 00:14:50,741 --> 00:14:53,409 و گفتین که رو ی دخترای کودن حرکت میزنه؟ 420 00:14:53,477 --> 00:14:55,177 .خیله خب، جزییاتش رو نمیدونستم 421 00:14:55,246 --> 00:14:56,545 خیله خب، میدونی چیه؟ 422 00:14:56,614 --> 00:14:58,013 .هیچ منظوری نداشتیم 423 00:14:58,082 --> 00:15:00,015 ،ما گِی هستیم .گی‌ها زودجوش هستن 424 00:15:00,084 --> 00:15:01,183 .یه چیز فرهنگیه 425 00:15:01,252 --> 00:15:02,685 میدونی چطوری، مثلا تو ایتالیایی هستی؟ 426 00:15:02,753 --> 00:15:04,620 ...ایتالیایی‌ها خیلی با دستاشون حرف میزنن 427 00:15:04,689 --> 00:15:05,754 ،و به عنوان یک کاتالویک 428 00:15:05,823 --> 00:15:06,889 .خیلی هم سختگیر نیستن 429 00:15:06,958 --> 00:15:08,023 .خیله خب، بذار من حرف بزنم 430 00:15:08,092 --> 00:15:10,893 .خیله خب، آماندا، لوک پسر معرکه‌ایه 431 00:15:10,962 --> 00:15:12,294 ...چرا باید حرف الانتون رو باور کنم 432 00:15:12,363 --> 00:15:13,462 و نه حرفی که زده بودین؟ 433 00:15:13,531 --> 00:15:14,830 .نمیدونم. نمیدونم 434 00:15:14,899 --> 00:15:16,598 ...شاید زودرنج شده بودیم 435 00:15:16,667 --> 00:15:18,233 .چونکه به شماها حسودی میکردیم - .آره - 436 00:15:18,302 --> 00:15:19,935 ،دیدن اینکه لوک به خودش رسیده 437 00:15:20,004 --> 00:15:21,704 ...،آماده شده برای قرار اولش 438 00:15:21,772 --> 00:15:24,206 .هیجان جوونی و عاشق بودن 439 00:15:24,275 --> 00:15:26,041 .آروم پیش برو 440 00:15:26,110 --> 00:15:27,943 ...اولین بار که کم رو دیدم یادمه 441 00:15:28,012 --> 00:15:29,278 .من کم هستم - .این کم هستش - 442 00:15:29,347 --> 00:15:31,013 میدونستم که آدمی رو دیدم 443 00:15:31,082 --> 00:15:32,781 .که میخوام زندگیمو کنارش باشم 444 00:15:32,850 --> 00:15:35,884 ...منم همینو میخوام ،یک رابطه 445 00:15:35,953 --> 00:15:37,319 .یکی که کنارم باشه 446 00:15:37,388 --> 00:15:38,620 .لوک هم همین احساس رو داره 447 00:15:38,689 --> 00:15:41,523 .این آدمیه که آماده‌ی تعهد دادنه 448 00:15:41,592 --> 00:15:42,958 .ما فقط به هم پیام میدادیم 449 00:15:43,027 --> 00:15:44,193 ...خیله خب، وقتی میگم 450 00:15:44,261 --> 00:15:45,527 ،وقتی میگم به لوک یه فرصت بده 451 00:15:45,596 --> 00:15:48,097 .چون من میدونم چی قراره گیرت بیاد 452 00:15:48,165 --> 00:15:50,265 فکر میکنی الان فوق‌العاده هست؟ 453 00:15:50,334 --> 00:15:53,469 .نمیتونی تصورش رو کنی که چقدر بیشتر از ایناست 454 00:15:53,537 --> 00:15:55,738 ...اگه شماها کوچکترین شانسی داشته باشین 455 00:15:55,806 --> 00:15:58,874 ...که چیزی که ما داریم رو داشته باشین .باید اینکارو بکنین 456 00:15:58,943 --> 00:16:00,209 .اوه خدای من، میچل 457 00:16:00,277 --> 00:16:02,111 .این کارت ولنتاینیه که من همیشه میخواستم 458 00:16:02,179 --> 00:16:04,046 459 00:16:04,115 --> 00:16:05,814 .قشنگ بود 460 00:16:05,883 --> 00:16:07,216 .ولی لوک رفته 461 00:16:07,284 --> 00:16:08,984 .برو تا به یه پارتی برسی 462 00:16:09,053 --> 00:16:10,552 خیله خب، میدونی؟ .موفق باشی عزیزم 463 00:16:10,621 --> 00:16:12,588 .خدافظ، مراقب خودت باش - .باشه - 464 00:16:12,656 --> 00:16:16,892 .میبینی؟ آدرس و اسم فامیلمون یکیه 465 00:16:16,961 --> 00:16:18,694 من فقط وانمود میکردم که فاحشه هستم 466 00:16:18,763 --> 00:16:21,563 .چونکه شوهرم از "جین فوندا" توی فیلم "کلوت" خوشش میاد 467 00:16:21,632 --> 00:16:24,733 ،بدنش دیوونه بود .متاسفانه سیاست هم توی فیلم همین بود 468 00:16:24,802 --> 00:16:26,702 ،خب، فکر نکنم قوانین هتل رو شکسته باشین 469 00:16:26,771 --> 00:16:29,204 ...ولی باتوجه به سیستم باور شخصی من 470 00:16:29,273 --> 00:16:31,240 .نیازی به نظر شما نداریم .ممنون 471 00:16:31,308 --> 00:16:33,642 ،باورم نمیشه از فیل نصیحت رومانتیک گرفتم 472 00:16:33,711 --> 00:16:37,946 .مردی که حداقل سه بار توی لباس چرمی آلمانی دیدمش 473 00:16:38,015 --> 00:16:40,282 فیل بهت گفت نقش بازی کنی؟ 474 00:16:40,351 --> 00:16:42,484 ...آره، گفت امروز صبح عصبانی بودی 475 00:16:42,553 --> 00:16:44,586 .چونکه همیشه توی اینروزا خراب میکردم 476 00:16:44,655 --> 00:16:47,256 .از دست تو عصبانی نبودم، از دست جو عصبانی بودم 477 00:16:47,324 --> 00:16:48,690 .چونکه برام کارت ولنتاین نگرفته بود 478 00:16:48,759 --> 00:16:50,292 ...پس بچه 6 ساله‌ات 479 00:16:50,361 --> 00:16:52,127 ...بهت کارتی نمیده، و اینقدر عصبانی میشی 480 00:16:52,196 --> 00:16:54,063 .که یک آچار چرخ پرت میکنی توی شیشه 481 00:16:54,131 --> 00:16:55,597 .حتما دلیلش عمیقتر از ایناست 482 00:16:55,666 --> 00:16:57,166 ،منی هم برای اولین بار 483 00:16:57,234 --> 00:16:59,001 .برام کارت ولنتاین نگرفته 484 00:16:59,070 --> 00:17:00,402 .اینکه عمیقتر نشد 485 00:17:00,471 --> 00:17:03,238 .فقط همون مسئله بیخود رو دوبرابر کردی 486 00:17:03,307 --> 00:17:04,673 بیخود؟ 487 00:17:04,742 --> 00:17:06,341 ...وقتی منی پنج سالش بود 488 00:17:06,410 --> 00:17:08,977 .بهم گفت که تا همیشه ولنتاینم میمونه 489 00:17:09,046 --> 00:17:11,947 !به من قول داده بود !نمیذارم منو نادیده بگیره 490 00:17:13,217 --> 00:17:15,784 .خیله خب، آره، یکم عجیبه 491 00:17:15,853 --> 00:17:18,220 ...ولی مسئله اینه که من 492 00:17:18,289 --> 00:17:20,155 ،میدونم توی کارای عاشقانه وارد نیستی 493 00:17:20,224 --> 00:17:22,157 .و من مشکلی باهاش ندارم - .نذار قسر در برم - 494 00:17:22,226 --> 00:17:25,527 ،اگه من اون کارا رو بیشتر انجام میدادم .تو از بچه‌هات اینا رو انتظار نداشتی 495 00:17:25,596 --> 00:17:27,162 ...و اگه امشب یک چیز از تلاش برای 496 00:17:27,231 --> 00:17:28,564 ،بلند کردنت یاد گرفته باشم 497 00:17:28,632 --> 00:17:30,499 اینه که چقدر خوش‌شانس بودم .که تو از اولش هم مال خودم بودی 498 00:17:30,568 --> 00:17:31,867 .باید بهتر از اینا باشم 499 00:17:31,936 --> 00:17:33,936 ...فکر میکردم هیچکس نمیتونه از 500 00:17:34,004 --> 00:17:37,739 .رائول ماتادوره سکسی‌تر باشه 501 00:17:40,544 --> 00:17:42,644 میخوام زمان دقیقی که 502 00:17:42,713 --> 00:17:44,813 .دوباره ‫عاشقت شدم رو به یاد داشته باشم 503 00:17:47,451 --> 00:17:49,818 تو چه غلطی کردی؟ 504 00:17:49,887 --> 00:17:51,954 !اون ساعت پدرم بود 505 00:17:53,591 --> 00:17:55,891 .جو کوچولوی بیچاره 506 00:17:55,960 --> 00:17:57,826 تو که فکر نمیکنی من کاری کرده باشم، ها؟ 507 00:17:57,895 --> 00:17:59,495 .نه، نه 508 00:17:59,563 --> 00:18:00,896 .من اینکارو نمیکنم 509 00:18:00,965 --> 00:18:02,664 .زن‌ها همیشه خودشونو سرزنش میکنن 510 00:18:02,733 --> 00:18:04,967 .خب متاسفم جو .چیزی بهت بدهکار نیستم 511 00:18:05,035 --> 00:18:07,636 میدونی چیه؟ .من درستش میکنم 512 00:18:10,240 --> 00:18:11,240 .سلام رفیق 513 00:18:11,308 --> 00:18:13,575 تو هم میخوای سرم داد بزنی؟ 514 00:18:13,644 --> 00:18:15,043 گوش کن 515 00:18:15,112 --> 00:18:16,712 ...دلیل اینکه کلر سرت داد زد 516 00:18:16,780 --> 00:18:19,014 .حفاظت از احساسات من بود 517 00:18:19,083 --> 00:18:20,649 ،میدونه که من نمیتونم با تو رقابت کنم 518 00:18:20,718 --> 00:18:22,384 ...که 519 00:18:22,453 --> 00:18:25,454 .برای همین باید ازت یک لطف خیلی بزرگ بخوام 520 00:18:25,523 --> 00:18:27,489 میشه بری سراغ یه دختر دیگه؟ 521 00:18:27,558 --> 00:18:29,191 ،دست روی هرکی بذاری مال خودت میشه 522 00:18:29,260 --> 00:18:31,160 .ولی... من فقط کلر رو دارم 523 00:18:31,228 --> 00:18:32,728 .بدون اون هیچم 524 00:18:32,796 --> 00:18:34,463 .اصلا نمیدونم از اولش هم چطور گیرش آوردم 525 00:18:34,532 --> 00:18:36,498 .تو خیلی خنگولی 526 00:18:36,567 --> 00:18:40,669 چی میگی؟ رفیق به رفیق، عقب میکشی؟ 527 00:18:42,273 --> 00:18:43,705 .باشه بابا 528 00:18:45,109 --> 00:18:46,341 هیلی با کسی هست؟ 529 00:18:46,410 --> 00:18:47,442 .آروم 530 00:18:59,456 --> 00:19:01,790 چطوری برگشتم پیش آروین؟ .نمیدونم 531 00:19:01,859 --> 00:19:03,458 فقط دنبال پارکینگ میگشتم 532 00:19:03,527 --> 00:19:05,227 .که به یه دوراهی رسیدم 533 00:19:05,296 --> 00:19:06,728 ،اگه از اون راه میرفتم 534 00:19:06,797 --> 00:19:10,098 .به ماشینم میرسیدم و میرفتم خونه 535 00:19:10,167 --> 00:19:11,667 ...به جاش 536 00:19:13,103 --> 00:19:15,037 !برگشتی 537 00:19:15,105 --> 00:19:17,206 !لعنتی، برگشتم 538 00:19:17,274 --> 00:19:19,875 برای چی فرار کردی؟ چیکار کردم؟ 539 00:19:19,944 --> 00:19:22,044 .همه‌کار. و من هیچ کاری نکردم 540 00:19:22,112 --> 00:19:23,845 .احساس میکنم یه بی‌عرضه هستم 541 00:19:23,914 --> 00:19:25,614 تو احساس میکنی بی‌عرضه‌ای؟ 542 00:19:25,683 --> 00:19:28,917 فکر کردی برای چی اینقدر هراسناک از خودم میگفتم؟ 543 00:19:28,986 --> 00:19:30,085 !اوه، منو ببین 544 00:19:30,154 --> 00:19:32,120 من جایزه‌ی "وان اسنوتینگتون" رو بردم 545 00:19:32,189 --> 00:19:34,056 .واسه‌ی فلان برنامه‌ی فضایی 546 00:19:34,124 --> 00:19:36,725 یه جایزه دیگه هم بردی؟ این چجوری کمک میکنه به شرایط؟ 547 00:19:36,794 --> 00:19:39,995 .هیلی... من ازت خوشم میاد 548 00:19:40,064 --> 00:19:44,132 ...تو به نوع متفاوت و هیجان‌ انگیزی 549 00:19:44,201 --> 00:19:47,436 .نیرومند و سختی 550 00:19:47,504 --> 00:19:49,238 ،آره، خب، منم همینطور 551 00:19:49,306 --> 00:19:51,406 .ولی با عق جور درنمیاد 552 00:19:51,475 --> 00:19:53,475 .من عاشق چیزایی هستم که با عقل جور نمیشه 553 00:19:53,544 --> 00:19:55,077 .خوره این چیزام 554 00:19:55,145 --> 00:19:56,912 .بیا باهم حلش کنیم 555 00:19:56,981 --> 00:19:58,313 یالا 556 00:19:58,382 --> 00:19:59,748 چیکار میتونم بکنم؟ 557 00:20:06,290 --> 00:20:08,223 .این کمک میکنه 558 00:20:13,230 --> 00:20:16,331 ...فکر اینکه اگر یک مسیر دیگه رو رفته بودم 559 00:20:16,400 --> 00:20:18,267 ،الان توی راه خونه بودم .خیلی عجیبه 560 00:20:18,335 --> 00:20:20,669 .صبرکن ببینم .مثل چیزیه که قبلا گفتی 561 00:20:20,738 --> 00:20:24,206 ،در یک دنیای متفاوت .ممکنه با کسی دیگه باشی 562 00:20:34,321 --> 00:20:37,099 ...میشه میشه آهنگ رو عوض کنیم؟ 563 00:20:37,134 --> 00:20:40,440 این ریتم آهنگ منو داره میبره سمت .عشق بازی به سبک بلوز 564 00:20:40,542 --> 00:20:42,428 565 00:20:42,463 --> 00:20:43,703 !خدایا 566 00:20:43,738 --> 00:20:44,863 !شما در نمیزنین؟ 567 00:20:44,898 --> 00:20:47,806 !این اتاق منه !باورم نمیشه بازم این اتفاق تکرار شده 568 00:20:47,841 --> 00:20:49,095 تکرار شده؟ 569 00:20:49,130 --> 00:20:50,920 !ایکاش دستگیر شده بودم 570 00:20:50,955 --> 00:20:53,167 مامان کجایی؟ ...برات یک کارت 571 00:20:55,806 --> 00:20:58,691 وقتی من نیستم اینجا چه کارای عجیب و غریبی میکنین؟ 572 00:20:58,716 --> 00:21:03,716 :.: ترجمه از عـرفـان و رضـا بـلالی :.: Reza_potter7@yahoo.com