1 00:00:01,202 --> 00:00:02,102 داري مي‌گيري؟ 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,336 .عسکو دارم مي‌گيرم 3 00:00:03,404 --> 00:00:04,604 فقط نمي‌گيرم سعي داري چي کار کني؟ 4 00:00:06,040 --> 00:00:08,108 ...ما تو استراليايم ،استراليا پايين کره‌ي زمينه 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,843 .پس اينجا همه به جز من سر و ته هستن 6 00:00:09,910 --> 00:00:10,877 .اين علم جغرافياست 7 00:00:10,945 --> 00:00:12,278 ...الان وقته خوبيه که بهت بگم 8 00:00:12,346 --> 00:00:14,114 لوک" وقتي يک سالش بود" .با سر از دست من افتاد پايين 9 00:00:14,181 --> 00:00:16,449 .خيلي خب، نوبت منه 10 00:00:16,517 --> 00:00:18,284 اون رو هم انداختي؟ 11 00:00:18,352 --> 00:00:19,552 .پامو بگير، رفيق 12 00:00:19,620 --> 00:00:20,987 .خودشه 13 00:00:21,055 --> 00:00:22,922 .من اهل استراليا هستم 14 00:00:22,990 --> 00:00:24,224 .نه، نيست 15 00:00:24,291 --> 00:00:26,693 نطفه‌ي من تو استراليا .تو ماه عسل مامان و بابام شکل گرفته 16 00:00:26,761 --> 00:00:30,163 ...يه شب تابستوني رمانتيک بود ...تابستون اونا 17 00:00:30,231 --> 00:00:31,331 .رو يه پتو تو پارک 18 00:00:31,399 --> 00:00:32,532 .من هنوزم اون پتو رو دارم 19 00:00:32,600 --> 00:00:36,803 ،مامان "فيل" واسه يه سفر به اونجا بهمون پول داد ،و وقتي که بقيه‌ي خونواده هم فهميدن 20 00:00:36,871 --> 00:00:38,304 .بهمون ملحق شدن 21 00:00:38,372 --> 00:00:40,173 ،پدربزرگ مامانم استراليايي بود 22 00:00:40,241 --> 00:00:43,109 ...و مامانم تابستونش رو .زمستون اونا... با ملاقات اون گذروند 23 00:00:43,177 --> 00:00:45,045 .اونجا يه مکان خيلي خاص واسه اون بود 24 00:00:45,112 --> 00:00:46,713 .هميشه مي‌خواست من اونجا رو ببينم 25 00:00:46,781 --> 00:00:48,548 صبر کن... تو هنوزم اون پتو رو داري؟ 26 00:00:48,616 --> 00:00:50,417 .آره، نادون. همونه که رو تختمونه 27 00:00:52,053 --> 00:00:53,787 مطمئني يه کم از اين شيريني وجمايت‌ نمي‌خواي، گلوريا؟ 28 00:00:53,854 --> 00:00:55,188 .نمي‌دوني داري چيو از دست مي‌دي 29 00:00:55,256 --> 00:00:57,724 من هيچ چيز رو تا وقتي .ندونم توش چيه نمي‌خورم 30 00:00:57,792 --> 00:01:00,760 .من اين زنو ديدم که داشته بيني خوک مي‌بلعيده 31 00:01:00,828 --> 00:01:03,830 بعضي وقتا آدم بايد نصف کره‌ي زمينو سفر کنه 32 00:01:03,898 --> 00:01:05,732 .تا روشن‌ترين چشم‌انداز از خونه رو داشته باشه 33 00:01:05,800 --> 00:01:06,933 .تمام مدتي که تو هواپيما بودم، اين وضع من بود 34 00:01:07,001 --> 00:01:08,234 داره درباره‌ي چي حرف مي‌زنه؟ 35 00:01:08,302 --> 00:01:09,436 .مقاله‌ي درخواست واسه دانشگاهمه 36 00:01:09,503 --> 00:01:11,037 .اونا دانشجوهاي جهاني مي‌خوان 37 00:01:11,105 --> 00:01:13,106 چرا درباره‌ي سفرمون به هاوايي نمي‌نويسي 38 00:01:13,174 --> 00:01:14,841 وقتي مستقيم از يه نارگيل خوردي؟ 39 00:01:14,909 --> 00:01:17,043 ،احساس مي‌کنم هاروارد يه عالمه از اونا دريافت مي‌کنه ...پس 40 00:01:17,111 --> 00:01:21,047 هي، بچه‌ها، فقط مي‌خواستم بگم خيلي متشکرم که بخشي از اين سفر 41 00:01:21,115 --> 00:01:23,783 ،به استرالياي باشکوه شديد .که زماني جايي بود که زنداني‌ها رو به اونجا تبعيد مي‌کردن 42 00:01:23,851 --> 00:01:26,353 .بزرگ شو 43 00:01:26,420 --> 00:01:27,988 .اينجا واقعا براي مامانم خاص بود 44 00:01:28,055 --> 00:01:30,924 در واقع اون يه فهرست از کارايي ...که فکر مي‌کرد بايد انجام بديم بهم داده 45 00:01:30,992 --> 00:01:32,759 ،ساحل مرجاني بزرگ رو ببين 46 00:01:32,827 --> 00:01:33,860 ...بوته‌زار رو ببين 47 00:01:33,928 --> 00:01:35,028 واقعا؟ 48 00:01:35,096 --> 00:01:37,163 .و از پل بندرگاه سيدني برو بالا... 49 00:01:40,167 --> 00:01:41,534 نظرتون چيه، رفقا؟ 50 00:01:41,602 --> 00:01:44,070 متاسفم، عزيزم، ولي تو که مي‌دوني .من چه حسي نسبت به ارتفاع دارم 51 00:01:44,138 --> 00:01:47,374 به خاطر همينه که هيچ وقت کفش پاشنه‌بلند نمي‌پوشي؟ 52 00:01:47,441 --> 00:01:48,775 شماها که هستيد، درسته؟ 53 00:01:48,843 --> 00:01:50,377 .هرگز - .من اين کارو نمي‌کنم - 54 00:01:50,444 --> 00:01:51,444 واقعا؟ - .نه - 55 00:01:51,512 --> 00:01:52,612 .نگران نباشيد 56 00:01:52,680 --> 00:01:53,980 .اين يه اصطلاح استرالياييه 57 00:01:54,048 --> 00:01:55,782 اگه مجبورم اين کارو تنها انجام بدم .اين کارو مي‌کنم 58 00:01:55,850 --> 00:01:57,450 .فقط خيلي هيجان‌زده ام که همه‌مون با هميم 59 00:01:57,518 --> 00:01:59,986 .راستش، ما بايد بريم - ...آره، پس - 60 00:02:00,054 --> 00:02:01,988 .يادش به خير، ما يه نفرو تو استراليا مي‌شناختيم 61 00:02:02,056 --> 00:02:03,356 .نيوزيلند - .همون - 62 00:02:03,424 --> 00:02:06,126 ،اون دوستاي خيلي زيادي نداشت ،و ما دلمون براش مي‌سوخت 63 00:02:06,193 --> 00:02:08,261 .اما حقيقت اينه که، اون يه جورايي خيلي باعث اذيتمون مي‌شد 64 00:02:08,329 --> 00:02:10,096 .از اون آدما بود که هميشه خيلي حرف مي‌زنن 65 00:02:10,164 --> 00:02:11,564 .وقتي ويزاش به آخر رسيد خيلي راحت شديم 66 00:02:11,632 --> 00:02:13,166 ...به هر حال، گرچه اصلا تقصير من نبود 67 00:02:13,234 --> 00:02:14,968 صبر کن، نه، صبر کن... تو تو فيس‌بوک اعلام کردي 68 00:02:15,036 --> 00:02:17,270 ،که داريم مي‌ريم استراليا .که جاييه که اون زندگي مي‌کنه 69 00:02:17,338 --> 00:02:19,739 .فرگس" ما رو به نهار دعوت کرد" .من نتونستم بگم نه 70 00:02:19,807 --> 00:02:21,041 .من مي‌تونستم بگم 71 00:02:21,108 --> 00:02:22,642 به خاطر همينم هست که فقط .دوازده تا دوست تو فيس‌بوک داري 72 00:02:22,710 --> 00:02:23,643 .آره 73 00:02:23,711 --> 00:02:25,478 ،کلر"، عزيزم، بايد بهت بگم" 74 00:02:25,546 --> 00:02:28,448 .واقعا تو معامله‌ي "هن‌اور" خوب درخشيدي 75 00:02:28,516 --> 00:02:30,050 .بيخيال، بابا. همه‌ش کار تو بود 76 00:02:30,117 --> 00:02:31,117 .نه، کار تو بود 77 00:02:31,185 --> 00:02:32,152 .نه، کار تو بود 78 00:02:32,219 --> 00:02:34,187 .کار تو بود. بچه‌ي تو بود 79 00:02:34,255 --> 00:02:35,855 .تمام مدتي که تو هواپيما بودم، اين وضع من بود 80 00:02:37,258 --> 00:02:40,627 کلر" هدايت اولين پروژه‌ش تو شرکت رو به عهده داشته" 81 00:02:40,695 --> 00:02:42,462 .و امتياز زيادي به دست آورده 82 00:02:42,530 --> 00:02:46,633 بهترين قسمتش اينه که اون مرتيکه‌ي ياوه‌گوي متکبر، "ارل نورتون" رو 83 00:02:46,701 --> 00:02:49,636 .تو کمد، کمد، کمد، کمد شکست داد 84 00:02:49,704 --> 00:02:54,174 کاش مي‌تونستم نگاهشو رو .صورت، صورت، صورت، صورت احمقانه‌ش ببينم 85 00:02:55,309 --> 00:02:57,677 خب،‌ اول چي کار کنيم؟ 86 00:02:57,745 --> 00:02:59,913 .فکر کنم "ماني" مي‌خواد خانه‌ي اپراي سيدني رو ببينه 87 00:02:59,980 --> 00:03:01,648 .راستش، ما پرواز طولاني‌اي داشتيم 88 00:03:01,716 --> 00:03:04,217 داشتم فکر مي‌کردم شايد بايد فقط .تو ساحل بانداي وقت بگذرونيم 89 00:03:04,285 --> 00:03:06,186 ."ايده‌ي خوبيه، "ماني 90 00:03:06,253 --> 00:03:08,455 .ساحل بانداي يه ساحل بدون لباس بالاتنه‌ست 91 00:03:08,522 --> 00:03:10,857 .ممنون، مشاور سفر 92 00:03:10,925 --> 00:03:12,292 .پيش به سوي ساحل 93 00:03:12,359 --> 00:03:14,828 .بيايد اين مهموني استراليايي رو شروع کنيم 94 00:03:14,895 --> 00:03:16,129 اوه، خداي من. دهنت چي شده؟ 95 00:03:16,197 --> 00:03:17,464 .واي. لبات بزرگ شدن 96 00:03:17,531 --> 00:03:19,966 .فکر کنم به وحميت حساسيت داري [تلفظ اشتباه وجمايت] 97 00:03:20,034 --> 00:03:21,067 .نگران نباشيد 98 00:03:21,135 --> 00:03:22,635 .من بودم يه کم نگران مي‌شدم 99 00:03:24,171 --> 00:03:35,107 :تـــرجـــمــــه شـــده تــــوســـــط مـــيلاد قــــانعي - شقـــــايق :.:.: wWw.9Movie.Us :.:.: 100 00:03:44,158 --> 00:03:45,725 ،مامانم گفت که "جو" حالش خوبه 101 00:03:45,793 --> 00:03:48,995 ،غذا خورده، خوابيده، بيدار شده .و دوباره غذا خورده 102 00:03:49,063 --> 00:03:50,296 .جو"ي هميشگي" 103 00:03:51,732 --> 00:03:53,533 .من و "لوک" داريم مي‌ريم يه کم دور از آفتاب باشيم 104 00:03:53,601 --> 00:03:55,101 .آره. يه کم خسته شديم 105 00:03:55,169 --> 00:03:56,903 .خسته از نديدن سينه 106 00:03:58,239 --> 00:04:01,407 تماشاي بومي‌ها در حال غذا خوردن از سرزمينشون 107 00:04:01,475 --> 00:04:05,478 به زيرکي منو از اين حقيقت آگاه کرد که .من الان فقط دارم سخنراني مي‌کنم 108 00:04:05,546 --> 00:04:06,980 من چمه؟ 109 00:04:07,047 --> 00:04:08,348 .کاملا به بن‌بست رسيدم 110 00:04:08,415 --> 00:04:10,683 .منم همين طور. دراز بکش 111 00:04:10,751 --> 00:04:11,818 .سلام 112 00:04:11,886 --> 00:04:12,986 خوش مي‌گذره؟ 113 00:04:13,053 --> 00:04:14,487 .سلام 114 00:04:16,524 --> 00:04:18,691 چرا اين طوري کردي؟ .اون که خيلي خوش‌تيپ بود 115 00:04:18,759 --> 00:04:21,528 .صادرات شماره يک اين کشور، موج‌سواراي سکسيه 116 00:04:21,595 --> 00:04:23,530 .قرار نيست اولين نفريو که ديدم بخرم 117 00:04:23,597 --> 00:04:24,564 .هنوز دارم مي‌گردم 118 00:04:25,966 --> 00:04:28,268 .اوه. کانگورو. مي‌خوام يکي بخرم 119 00:04:28,335 --> 00:04:29,669 ليلي"، الان چي گفتم؟" 120 00:04:29,737 --> 00:04:32,272 نمي‌دونم. يه چيز درباره‌ي کفش احتمالا؟ 121 00:04:32,339 --> 00:04:34,507 .بابات پول به اندازه‌ي يه سوغاتي بهت داده 122 00:04:34,575 --> 00:04:36,209 .اولين چيزيو که ديدي، نخر 123 00:04:36,277 --> 00:04:37,877 .تمام طول سفرت از اين موضوع پشيمون مي‌شي 124 00:04:37,945 --> 00:04:40,013 .راست مي‌گي .همين حالا هم به اندازه‌ي کافي پشيموني دارم 125 00:04:42,283 --> 00:04:44,951 .حتما داري شوخي مي‌کني 126 00:04:45,019 --> 00:04:45,985 .يه پيشنهاد بالاتر از ما شده 127 00:04:46,053 --> 00:04:47,020 چي؟ توسط کي؟ 128 00:04:47,087 --> 00:04:48,254 .چهار تا حدس مي‌توني بزني 129 00:04:48,322 --> 00:04:49,422 .لعنتي 130 00:04:49,490 --> 00:04:50,657 .يه لحظه صبر کن 131 00:04:50,724 --> 00:04:53,493 چهل و هشت ساعت زمان بهمون دادن .تا يه پيشنهاد جديد ارائه کنيم 132 00:04:53,561 --> 00:04:55,161 .مي‌تونيم اين کارو کنيم. حتما مي‌تونيم اين کارو کنيم 133 00:04:55,229 --> 00:04:56,696 .بيا برگرديم هتل و ببينيم چي کار مي‌تونيم بکنيم 134 00:04:56,764 --> 00:04:58,565 مي‌شه بذاريد واسه بعد؟ - .آره، ناسلامتي اومديم تعطيلات - 135 00:04:58,632 --> 00:05:01,067 .متاسفم، بچه‌ها. بايد اين کارو بکنيم .اين بچه‌ي منه 136 00:05:01,135 --> 00:05:02,068 ."جي" 137 00:05:02,136 --> 00:05:03,503 .بابا - ."کلر" - 138 00:05:03,571 --> 00:05:04,504 ."گلوريا" 139 00:05:04,572 --> 00:05:06,072 .باشه. شما دو تا برگرديد سر کارتون 140 00:05:06,140 --> 00:05:08,107 ،من و "فيل" مي‌ريم کنار اقيانوس قدم بزنيم 141 00:05:08,175 --> 00:05:09,776 .و قراره که بدون شما بيشتر خوش بگذرونيم 142 00:05:09,843 --> 00:05:11,144 .آره، اين کارو مي‌کنيم 143 00:05:11,212 --> 00:05:12,478 .نه، نمي‌کنيم. هرگز 144 00:05:12,546 --> 00:05:14,113 اصلا چرا شماها بايد همچين حرفي مي‌زديد؟ 145 00:05:15,182 --> 00:05:17,584 ،بعد از اينکه چهل دقيقه اينجا نشستم 146 00:05:17,651 --> 00:05:19,519 ،به پيش‌خدمت گفتم .راستش من عجله دارم" 147 00:05:19,587 --> 00:05:21,521 امکانش هست قبل از اينکه تخم‌مرغا "تبديل به جوجه بشن، برام بياريدشون؟ 148 00:05:23,023 --> 00:05:24,791 مي‌دونيد؟ .اون يه ديو به تمام معناست 149 00:05:24,858 --> 00:05:26,893 ،اون اين جوريه ".من پنج تا مشتري ديگه هم دارم" 150 00:05:26,961 --> 00:05:29,829 مي‌دوني اونا سيني رو چه جوري نگه مي‌دارن؟ .مثل اردکا راه مي‌رن 151 00:05:29,897 --> 00:05:31,798 اوه، کي وافل سفارش داده بود؟" 152 00:05:31,866 --> 00:05:33,132 "کي وافل سفارش داده بود؟ 153 00:05:33,200 --> 00:05:34,734 .خيلي خب، فهميديم. فهميديم 154 00:05:34,802 --> 00:05:35,835 .مردم دارن نگاه مي‌کنن 155 00:05:35,903 --> 00:05:37,403 .اوه، نمي‌تونم کاري کنم که اين کارو نکنن 156 00:05:37,471 --> 00:05:39,005 .خب، من يه کار تو ذهنمه 157 00:05:39,073 --> 00:05:41,040 خب، گوش کن، "فرگس"، خيلي خوشحال شديم .که بعد از اين همه مدت ديديمت، آره 158 00:05:41,108 --> 00:05:43,309 .اما ما واقعا بايد امروز با خونواده‌مون وقت بگذرونيم 159 00:05:43,377 --> 00:05:45,211 ببخشيد. آقاي "اندرسون"؟ 160 00:05:45,279 --> 00:05:47,146 .ما طرفداراي پروپاقرص شماييم 161 00:05:47,214 --> 00:05:48,581 مي‌تونيم باهاتون عکس بگيريم؟ امکانش هست؟ 162 00:05:48,649 --> 00:05:49,849 .البته. بيخيال. بگير 163 00:05:49,917 --> 00:05:51,651 .بشين اينجا. آفرين 164 00:05:51,719 --> 00:05:52,986 .بلند نمي‌شم 165 00:05:53,053 --> 00:05:54,821 چه خبره؟ - .نمي‌دونم. گوگلش کن - 166 00:05:54,889 --> 00:05:56,222 .پول اينترنت بين‌المللي رو پرداخت نکردم 167 00:05:56,290 --> 00:05:57,857 .خيلي ممنون - .دوست داري؟ خيلي خب - 168 00:05:57,925 --> 00:05:59,525 .اوه، خداي من 169 00:05:59,593 --> 00:06:01,194 هي، همسايه طبقه پاييني‌تونو يادتونه 170 00:06:01,262 --> 00:06:03,530 که مي‌تونست کل مشتشو بذاره تو دهنش؟ 171 00:06:04,832 --> 00:06:06,533 .فکر کنم مشتم بزرگ‌تر شده 172 00:06:06,600 --> 00:06:09,102 صبر کن. "فرگس"، تو شوي تلويزيوني خودتو داري؟ 173 00:06:10,371 --> 00:06:11,838 .آره. يه تاک شوي کوچيکه 174 00:06:11,906 --> 00:06:13,273 چي؟ - .چيز مهمي نيست - 175 00:06:13,340 --> 00:06:15,308 .البته فکر کنم اينجا چيز مهميه، اما آره 176 00:06:15,376 --> 00:06:17,277 .خيلي بد شد که شما بايد انقدر زود بريد 177 00:06:17,344 --> 00:06:18,678 .خب، مي‌دوني، ما مي‌تونيم يه کم بيشتر بمونيم 178 00:06:18,746 --> 00:06:20,480 .آره، آره، آره - .اشکالي نداره - 179 00:06:20,548 --> 00:06:21,915 .داستان اون پيشخدمته رو تموم نکردي ...با اون 180 00:06:21,982 --> 00:06:24,117 "کي وافل سفارش داده بود؟" 181 00:06:25,819 --> 00:06:27,854 وافل؟ - وافل؟ - 182 00:06:28,923 --> 00:06:30,823 "احساس بدي دارم که "کلر" و "جي 183 00:06:30,891 --> 00:06:33,826 همچين روز زيبايي تو همچين کشور معرکه‌اي 184 00:06:33,894 --> 00:06:35,395 .که يه قاره هم هست رو دارن از دست مي‌دن 185 00:06:35,462 --> 00:06:36,596 .خيلي اطلاعات داري 186 00:06:36,664 --> 00:06:38,131 .آره 187 00:06:38,199 --> 00:06:41,334 من فکر مي‌کنم اين سفر معنوي تو .چيز شگفت‌آوريه 188 00:06:41,402 --> 00:06:43,570 .فکر کنم اين باعث مي‌شه به مادرت نزديک‌تر بشي 189 00:06:43,637 --> 00:06:45,605 .اميدوارم .دلم براش تنگ شده 190 00:06:45,673 --> 00:06:47,740 ...اين بزرگ‌ترين دليل اومدن من به اينجاست .وصل شدن 191 00:06:48,943 --> 00:06:50,443 عجيبه؟ - .نه، اصلا - 192 00:06:50,511 --> 00:06:53,112 .من هميشه با مادربزرگ مرحومم صحبت مي‌کنم 193 00:06:53,180 --> 00:06:54,781 .اگه بود، عاشق اينجا مي‌شد 194 00:06:54,849 --> 00:06:57,817 .شايد الانم اينجا با من باشه 195 00:06:57,885 --> 00:07:00,420 .نه، اون از پرواز خوشش نمي‌آد 196 00:07:00,487 --> 00:07:03,122 ماجراجويانه نيست که مامان و بابام جاپاشونو 197 00:07:03,190 --> 00:07:04,390 .تو اين... آآآي 198 00:07:04,458 --> 00:07:05,391 چيه؟ 199 00:07:05,459 --> 00:07:06,693 .آآآي. يه چيزي گازم گرفت 200 00:07:08,462 --> 00:07:09,495 .ستاره‌ي دريايي 201 00:07:18,397 --> 00:07:20,531 .اين ديگه چيه؟ دريغ از يه زن بدون لباس بالاتنه 202 00:07:20,599 --> 00:07:22,900 .آروم باش. سينه‌ها رو مي‌ترسوني 203 00:07:22,968 --> 00:07:24,535 .صبر کن. ساعت دوتو نگاه کن 204 00:07:32,844 --> 00:07:33,611 ."هي، "لوک 205 00:07:33,679 --> 00:07:36,247 لوک". عمقش چه قدره؟" 206 00:07:36,315 --> 00:07:37,982 .آروم باش. ما که نمي‌خوايم شبيه احمقا به نظر بيايم 207 00:07:42,888 --> 00:07:44,422 .مايوم از پام در اومد 208 00:07:44,489 --> 00:07:45,957 .ماني"، کمکم کن پيداش کنم" 209 00:07:46,024 --> 00:07:48,459 .دماغ‌گيرمو نياوردم 210 00:07:48,527 --> 00:07:49,727 پسرکوچولو، حالت خوبه؟ 211 00:07:51,496 --> 00:07:52,596 .ماني"، يه چيزي بگو" 212 00:07:52,664 --> 00:07:56,033 .خانوم. خانوم. مايوش از پاش در اومده 213 00:07:56,101 --> 00:07:58,069 .اوه، عزيزم، من مي‌تونم کمکت کنم پيداش کني .چيزي نيست 214 00:07:58,136 --> 00:07:59,170 .من خوبم 215 00:07:59,237 --> 00:08:01,138 .آب واقعا شفافه 216 00:08:04,109 --> 00:08:05,543 .عاشق ليموزينتم 217 00:08:05,610 --> 00:08:07,678 فکر نمي‌کني باعث مي‌شه زياد تو ديد باشم؟ 218 00:08:07,746 --> 00:08:09,480 چي داري مي‌گــي؟ 219 00:08:09,548 --> 00:08:11,148 .نه 220 00:08:11,216 --> 00:08:14,452 ما يه کم زمان بيشتري رو از اون چه .برنامه‌ريزي کرده بوديم، با "فرگس" گذرونديم 221 00:08:14,519 --> 00:08:17,722 ،که راستش حس پيشرفت بهمون داد چون من فکر مي‌کنم 222 00:08:17,789 --> 00:08:20,558 بعضي وقتا پيش از اينکه مردمو بشناسيم .درباره‌شون قضاوت مي‌کنيم 223 00:08:22,260 --> 00:08:24,228 .باورم نمي‌شه اجازه دادن ما بيايم تو 224 00:08:24,296 --> 00:08:25,830 مگه تو چه قدر مشهوري؟ 225 00:08:25,897 --> 00:08:28,332 .خب، بعضي وقتا حس مي‌کنم من کسيم که تو باغ وحشم 226 00:08:28,400 --> 00:08:31,268 .تنها فرق بين من و اين بابا، اينه که من رو شما جيش نمي‌کنم 227 00:08:31,336 --> 00:08:33,471 درسته؟ 228 00:08:33,538 --> 00:08:34,905 .جدي مي‌گم، اينا روتون جيش مي‌کنن 229 00:08:34,973 --> 00:08:36,907 واقعا؟ رومون جيش مي‌کنن؟ - خيلي خب. اين طوريه؟ - 230 00:08:36,975 --> 00:08:38,676 .معلوم شد که ما نقاط مشترک زيادي داريم 231 00:08:38,744 --> 00:08:41,045 .براي مثال، همه‌مون از اينکه توي صف بايستيم، متنفريم 232 00:08:41,113 --> 00:08:42,380 .يه کپي از اونا به خودمم بده 233 00:08:42,447 --> 00:08:43,614 بامزه نيست؟ 234 00:08:43,682 --> 00:08:45,049 ...ما با اونيم، پس الان مي‌خوايم 235 00:08:45,117 --> 00:08:46,284 .يالا. بريد تو 236 00:08:46,351 --> 00:08:49,086 ،ببخشيد. "فرگس" هميشگي .ما رو اين جوري مي‌بره تو 237 00:08:49,154 --> 00:08:50,054 ."کم" 238 00:08:53,925 --> 00:08:55,259 سوغاتي فروشي بعدي کجاست؟ 239 00:08:55,327 --> 00:08:57,428 ."من نمي‌تونم به سوغاتي ديگه‌اي نگاه کنم، "ليلي 240 00:08:57,496 --> 00:08:58,562 .تو اين کارو کردي 241 00:08:58,630 --> 00:09:00,364 .ليلي"، آروم باش. تو عالي‌ترينشونو پيدا مي‌کني" 242 00:09:00,432 --> 00:09:02,166 ،دوست دارم حرفتو باور کنم 243 00:09:02,234 --> 00:09:05,636 اما اون نجات‌غريق خوش‌تيپ‌ترين .پسري بود که تا حالا ديدم، بود 244 00:09:05,704 --> 00:09:06,904 .مي‌دونم 245 00:09:06,972 --> 00:09:09,106 .سلام، بچه‌ها. تو مرکز تجاري پيداشون کردم 246 00:09:09,174 --> 00:09:11,175 .زود باشيد. بايد به اتوبوس بوته‌زار برسيم 247 00:09:11,243 --> 00:09:12,543 کي بيدار شدي؟ 248 00:09:12,611 --> 00:09:14,779 .پنج صبح. "کلر" اخلاق کاري باورنکردني‌اي داره 249 00:09:14,846 --> 00:09:16,013 .اون شبيه "يانگ مي"[من جوون]ـه 250 00:09:17,549 --> 00:09:19,383 .يانگ مي" حسابدار کُره‌اي‌مون بود" 251 00:09:19,451 --> 00:09:21,185 .پشت ميز کارش مُرد 252 00:09:21,253 --> 00:09:23,688 .خيلي خب، کار بسه .وقتشه از تعطيلات‌مون لذت ببريم - .آره - 253 00:09:23,755 --> 00:09:24,989 ...آره، فقط بايد يه سري کار کوچيک و سريع 254 00:09:25,057 --> 00:09:25,856 .نه، بسه ديگه 255 00:09:25,924 --> 00:09:27,124 .بسه. بسه - .بيا بريم - 256 00:09:27,192 --> 00:09:29,260 .جي"، دلم برات تنگ شده" 257 00:09:29,328 --> 00:09:32,730 و به علاوه، نمي‌دونم که .مي‌تونم "فيل" رو در امان نگه دارم يا نه 258 00:09:32,798 --> 00:09:34,899 .فکر کنم اون اينجا مي‌ميره 259 00:09:37,302 --> 00:09:38,736 .فرگس"ـه" 260 00:09:38,804 --> 00:09:40,037 چي؟ چرا به تو پيامک داده و به من نه؟ 261 00:09:40,105 --> 00:09:42,006 .ما رو به جشني تو قايق تفريحي "هيو جکمن" دعوت کرده 262 00:09:42,074 --> 00:09:43,974 .چي؟ امروز نه. نه 263 00:09:44,042 --> 00:09:45,109 .مي‌خوام "هيو جکمن" رو ببينم 264 00:09:45,177 --> 00:09:46,410 .منم. منم 265 00:09:46,478 --> 00:09:47,912 .اما مي‌دوني، نمي‌تونيم دوباره خونواده‌مو بپيچونيم 266 00:09:47,979 --> 00:09:49,980 .اين کاملا از ما يه آدم بد ميسازه 267 00:09:50,048 --> 00:09:51,882 .اما "کم"، اينجا هم خوش مي‌گذره. يالا 268 00:09:51,950 --> 00:09:53,384 همه کرم ضدآفتاب و اسپري ضد‌حشره‌شونو برداشتن؟ 269 00:09:53,452 --> 00:09:55,052 .من لوازم مارگزيدگي رو برمي‌دارم 270 00:09:56,121 --> 00:09:58,956 .هي، بچه‌ها، همين الان يه خبر خيلي بد رسيد بهمون 271 00:09:59,024 --> 00:10:00,958 ...آره، پس 272 00:10:05,263 --> 00:10:08,599 قدم زدن در مسيري که زماني اولين استراليايي‌ها توش قدم زدن 273 00:10:08,667 --> 00:10:10,601 منو... چي کار مي‌کنه؟ 274 00:10:10,669 --> 00:10:12,036 غيرقابل‌تحمل؟ 275 00:10:12,104 --> 00:10:13,571 حالا، اگه خوش‌شانس باشيم، بعضي از 276 00:10:13,638 --> 00:10:15,973 .گونه‌هاي مشهورتر استراليايي رو مي‌بينيم 277 00:10:16,041 --> 00:10:17,575 .کانگورو، دينگوها، کوالا 278 00:10:17,642 --> 00:10:18,743 .سوال سريع 279 00:10:18,810 --> 00:10:20,077 .خوبه، يکي ديگه 280 00:10:20,145 --> 00:10:22,613 اين واقعيت داره که بچه کانگوروها ...يا "جوي"ها 281 00:10:22,681 --> 00:10:24,181 بدون پاي عقبي بدنيا ميان؟ 282 00:10:24,249 --> 00:10:26,584 آره، يبار ديگه، سوالي رو که خودت پرسيدي .جواب درست دادي 283 00:10:26,651 --> 00:10:28,753 همين الان پيامک گرفتم از ..."ارل کمد کمد کمد" 284 00:10:28,820 --> 00:10:30,054 .مي‌دونم اسمش چيه، بابا 285 00:10:30,122 --> 00:10:31,956 ...گوش کن ببين چي نوشته ".بهتره دفعه‌ي بعد شانس بياري، هاها" 286 00:10:33,291 --> 00:10:34,792 .هميشه مي‌دونه چي بنويسه تا من رو عصباني کنه 287 00:10:34,860 --> 00:10:36,660 من منتظر يه قيمت از طرف ،فروشنده الوارم 288 00:10:36,728 --> 00:10:38,429 ،اما اين کوهنوردي سه ساعته .قراره آنتن گوشيم بپره 289 00:10:38,497 --> 00:10:39,897 .بيا برگرديم 290 00:10:39,965 --> 00:10:41,866 بابا، نميشه همينجور بدون ...دليل قانع کننده‌اي بزاريم و بريم 291 00:10:41,933 --> 00:10:43,567 .کلر" صدمه ديده" 292 00:10:45,604 --> 00:10:46,570 چه اتفاقي افتاد؟ 293 00:10:46,638 --> 00:10:47,638 خب، مي‌دوني که اون چه آدم .دست‌وپا چلفتيه 294 00:10:47,706 --> 00:10:48,973 عزيزم، حالت خوبه؟ - .نه واقعا - 295 00:10:49,040 --> 00:10:50,574 .آره، خب... من اون رو به کمپ برمي‌گردونم 296 00:10:50,642 --> 00:10:51,742 .ما فقط سرعتتون رو کم مي‌کنيم 297 00:10:51,810 --> 00:10:52,710 .بجنب، عزيزم 298 00:10:52,778 --> 00:10:54,311 .آره، به شماها خوش بگذره 299 00:10:55,413 --> 00:10:56,981 اونا مارو چقدر احمق فرض کردن؟ 300 00:10:57,048 --> 00:11:00,684 بعضي وقت‌ها، "کلر" بجاي ليست خريد .عکس غذاها رو برام ميذاره 301 00:11:02,020 --> 00:11:03,287 .من خيلي هيجان زدم 302 00:11:03,355 --> 00:11:05,222 قراره تو مايو "هيو جکمن" رو ببينيم؟ 303 00:11:05,290 --> 00:11:07,057 به مايو به "هيو جکمن" چي بگيم؟ 304 00:11:07,125 --> 00:11:08,492 .اوه، خداي من .اين خيلي بزرگه 305 00:11:08,560 --> 00:11:10,161 .اون خيلي حرف رُکيه .اما مي‌دوني، شايد خوشش بياد 306 00:11:10,228 --> 00:11:11,495 .داري در مورد قايق حرف مي‌زني 307 00:11:11,563 --> 00:11:12,296 ."فرگس" 308 00:11:12,364 --> 00:11:13,631 ."فرگس" 309 00:11:13,698 --> 00:11:15,599 .بچه‌ها، خدارو شکر که اينجايد 310 00:11:15,667 --> 00:11:17,334 .همين الان با "هيو" يه دعواي بدي داشتم 311 00:11:17,402 --> 00:11:18,769 نه. چه اتفاقي افتاده؟ 312 00:11:18,837 --> 00:11:21,672 من براي فيلم "بينوايان" روي "راسل کرو" يه .امتحاني کردم. "هيو" بهش برخورد 313 00:11:21,740 --> 00:11:24,542 خب، اون بايد بدونه "راسل" خيلي - .بازيگر افتضاحيه. - بايد بدونه 314 00:11:24,609 --> 00:11:26,210 .تقصير اون نيست. تقصير اون نيست 315 00:11:26,278 --> 00:11:27,845 ...اون... بازگيري خوب بود، اما 316 00:11:27,913 --> 00:11:29,780 .باشه، بيا سوار قايق شيم و مشکل رو حل کنيم - .آره، حلش کنيم - 317 00:11:29,848 --> 00:11:32,216 .اون قايق نيست .اونا قبلا رفتن 318 00:11:32,284 --> 00:11:35,186 ،اون روي عرشه‌ش با يه شرت وايساده بود ،يه مايوي کوچيک 319 00:11:35,253 --> 00:11:36,520 .با يه نااميدي رو صورتش 320 00:11:36,588 --> 00:11:38,589 .صبرکن. من... صبرکن با شرت؟ 321 00:11:38,657 --> 00:11:40,157 معذرت مي‌خوام... رو چي وايساده بود؟ [عرشه و آلت تناسلي تلفظي شبيه به هم دارن] 322 00:11:40,225 --> 00:11:41,125 .رو عرشه‌ش 323 00:11:41,193 --> 00:11:43,227 .قايق رو ميگي، فهميدم. باشه 324 00:11:43,295 --> 00:11:45,663 مي‌دونيد چيه؟ ما به اونا .احتياجي نداريم 325 00:11:45,730 --> 00:11:48,332 .من يه قايق اجاره مي‌کنم .مهموني خودمون رو مي‌گيريم 326 00:11:48,400 --> 00:11:50,234 زندگي بهتر از اين ميشه، پسرها؟ 327 00:11:50,302 --> 00:11:52,736 قرار نيست به قايق بزرگتري برسيم؟ 328 00:11:52,804 --> 00:11:54,905 .يه قايق بزرگتر 329 00:11:54,973 --> 00:11:55,973 .يه پاي گوشت بخور 330 00:11:56,041 --> 00:11:57,308 .نه، ممنون، نه 331 00:11:57,375 --> 00:11:58,442 .نه، ممنون 332 00:12:00,679 --> 00:12:01,645 حالت خوبه، "فيل"؟ 333 00:12:01,713 --> 00:12:02,913 .آره، آره. خوبم 334 00:12:02,981 --> 00:12:04,615 فقط آرزو داشتم که "کلر" اينجا بود .تا همه‌ي اينارو مي‌ديد 335 00:12:05,851 --> 00:12:07,351 ،و اينکه الان سايز پام دوبرابر سايز معموليشه 336 00:12:07,419 --> 00:12:09,887 و حشره‌هاي واقعا دنبال .نيش‌هاي ستاره دريايم هستن 337 00:12:09,955 --> 00:12:11,989 .نگاه کن، يه نشونه 338 00:12:14,459 --> 00:12:15,693 چي؟ 339 00:12:15,760 --> 00:12:18,596 ،مي‌خواستي يه کانگورو ببيني .و الان داري مي‌بينيش 340 00:12:18,663 --> 00:12:20,664 فکر کنم اين مادرته که سعي داره ...بهت بگه 341 00:12:20,732 --> 00:12:23,300 بقيه‌ي سفر قراره برات ."رويايي بشه، "فيل 342 00:12:23,368 --> 00:12:26,203 ،اين خيلي مادرمه .که مي‌خواد حرفش رو با کانگورو بزنه 343 00:12:26,271 --> 00:12:27,738 .ببين 344 00:12:27,806 --> 00:12:28,906 .خيلي زيباست 345 00:12:28,974 --> 00:12:30,941 .باشه، اما مراقب باش .مي‌ترسونيش 346 00:12:32,344 --> 00:12:34,478 .روز خوش، رفيق 347 00:12:34,546 --> 00:12:35,446 .هي 348 00:12:36,681 --> 00:12:38,349 ...تو زيادي زيب 349 00:12:44,765 --> 00:12:45,998 .اين يکي 350 00:12:46,066 --> 00:12:47,033 .نه، اين يکي 351 00:12:47,100 --> 00:12:48,134 .نه، اين يکي 352 00:12:48,201 --> 00:12:49,502 .نمي‌تونم نفس بکشم 353 00:12:49,569 --> 00:12:52,438 خريد با "ليلي" بهترين راه براي .کنترل توليد مثل تو دنياست 354 00:12:52,506 --> 00:12:54,073 .آره 355 00:12:54,141 --> 00:12:55,574 اما مي‌دوني که اينطور نيست، درسته؟ 356 00:12:56,810 --> 00:12:57,977 .اين يکي 357 00:12:58,045 --> 00:13:00,646 .شکر خدا، زود باش و بخرش 358 00:13:00,714 --> 00:13:02,848 صبرکن. اگه چيز بهتري بود چي؟ 359 00:13:02,916 --> 00:13:03,883 .بيايد دوباره نگاه کنيم 360 00:13:03,950 --> 00:13:05,184 .نه، نه، نه .تو اين رو مي‌خري 361 00:13:05,252 --> 00:13:06,719 .از اين بهتر هيچوقت پيدا نمي‌کني 362 00:13:06,787 --> 00:13:08,688 من هيچوقت يه غريق نجات جذابتر پيدا نکردم، خب؟ 363 00:13:08,755 --> 00:13:10,589 .اين عاليه، و الان جلو روته 364 00:13:10,657 --> 00:13:12,358 .بفرما - .ممنون - 365 00:13:12,426 --> 00:13:14,327 .من واقعا از لهجت خوشم مياد 366 00:13:15,395 --> 00:13:17,129 .ممنون 367 00:13:18,832 --> 00:13:21,334 .مي‌خوام که اين رو برگردونم 368 00:13:24,171 --> 00:13:25,271 چه تو فکرته؟ 369 00:13:25,339 --> 00:13:26,739 .سينه 370 00:13:26,807 --> 00:13:27,740 .منم 371 00:13:27,808 --> 00:13:29,008 مشکل ما چيه؟ 372 00:13:29,076 --> 00:13:30,543 .وقتي اونا سمتون اومدن، ترسيدم 373 00:13:30,610 --> 00:13:32,878 ،فکر کنم از پس يکي برمي‌اومدم .اما اونا محاصره‌م کردن 374 00:13:32,946 --> 00:13:34,246 .هي، پسرها 375 00:13:34,314 --> 00:13:37,516 دوست داريد در يه پايکوبي بومي شرکت کنيد؟ 376 00:13:37,584 --> 00:13:40,019 نه، ممنون. چرا از دخترهاي اونجا نمي‌خوايد؟ 377 00:13:40,087 --> 00:13:41,554 .اين پايکوبي فقط مخصوص مردهاست 378 00:13:41,621 --> 00:13:42,989 .باور کن، ما مرد نيستيم 379 00:13:43,056 --> 00:13:44,623 بنظر مياد شما بيشتر از هرکسي .به اين پايکوبي احتياج داريد 380 00:13:44,691 --> 00:13:45,558 .بجنبيد، بيايد اينجا 381 00:13:48,428 --> 00:13:50,663 .عاليه .حالا داريم آرايشم مي‌کنيم 382 00:13:51,798 --> 00:13:55,034 .بايد شوخي‌تون گرفته باشه 383 00:13:55,102 --> 00:13:56,669 خب، نميشه از تو بوته زار بريم؟ 384 00:13:56,737 --> 00:13:58,671 .نُچ. يه تاکسي تا يه ساعت ديگه اينجا مي‌رسه 385 00:13:58,739 --> 00:13:59,672 يه ساعت. چي؟ 386 00:13:59,740 --> 00:14:01,107 .نه، "کم"، اين لياقت ماست 387 00:14:01,174 --> 00:14:04,710 ما خانواده رو از هم پاشونديم، دخترمون رو پيچونديم، و براي چي؟ 388 00:14:04,778 --> 00:14:06,646 ...اين فقط مارو آدم بده نمي‌کنه 389 00:14:06,713 --> 00:14:08,347 .بلکه يه آدم خيلي خيلي بد ميکنه 390 00:14:08,415 --> 00:14:10,016 مي‌دوني که "ليلي" اينجا نيست، درسته؟ 391 00:14:11,785 --> 00:14:12,718 .اوه، خداي من 392 00:14:21,061 --> 00:14:22,161 .لطفا آروم باش 393 00:14:22,229 --> 00:14:23,396 .من هميشه آرومم 394 00:14:23,463 --> 00:14:25,097 .سلام 395 00:14:26,833 --> 00:14:28,734 .عجب کفش‌هاي باکلاسي 396 00:14:30,137 --> 00:14:31,170 .ممنونم 397 00:14:31,238 --> 00:14:35,875 ،گوش کنيد، ما دنبال هيچ دردسري نيستيم ...اما من و دوستم 398 00:14:35,943 --> 00:14:36,909 دوست"؟ واقعا؟" 399 00:14:36,977 --> 00:14:38,344 .آره 400 00:14:38,412 --> 00:14:40,179 ...ما يه مشکل کوچولوي تاکسي داريم ،تاکسيمون خراب شده 401 00:14:40,247 --> 00:14:42,114 ...و مي‌خوايم برگرديم پيش دخترمون 402 00:14:42,182 --> 00:14:45,751 .دختري که من و دوستم باهمديگه داريم 403 00:14:45,819 --> 00:14:47,353 .خب، اين درست نيست 404 00:14:49,022 --> 00:14:50,823 .باباها بايد بيشتر دختربچه‌ها باشن 405 00:14:52,926 --> 00:14:55,528 حالا جدي ميگم، کجا مي‌تونم يه جفت از اينا بگيرم؟ 406 00:14:55,595 --> 00:14:57,496 .اون کفش‌هات رو مي‌خواد، بهش بده - .چي؟ خيلي خب - 407 00:14:57,564 --> 00:14:58,731 .کفش‌هاي تورو نمي‌خوام .مي‌خوام واسه خودم بگيرم 408 00:14:58,799 --> 00:15:00,967 .اون کفش‌هات رو نمي‌خواد .پات کن 409 00:15:05,339 --> 00:15:06,172 .مي‌دونستم 410 00:15:06,239 --> 00:15:07,073 .گلوريا"، عصباني نشو" 411 00:15:07,140 --> 00:15:08,074 .خيلي ديره 412 00:15:08,141 --> 00:15:10,676 مي‌دونم بنظر خيلي بد مياد، اما بايد ...درک کني که اين 413 00:15:10,744 --> 00:15:12,545 .بچه‌ته؟ مي‌دونم 414 00:15:12,612 --> 00:15:14,380 .بايد از خودتون خجالت بکشيد 415 00:15:14,448 --> 00:15:16,949 ...تو يه شوهر داري که تو يه سفر معنويه 416 00:15:17,017 --> 00:15:18,718 .و توسط يه کانگورو مشت خورده 417 00:15:18,785 --> 00:15:20,453 چي؟ 418 00:15:20,520 --> 00:15:22,021 ."گلوريا" 419 00:15:22,089 --> 00:15:24,156 .عزيزم، تازه شنيدم 420 00:15:24,224 --> 00:15:26,425 چطور از کانگورو مشت خوردي؟ 421 00:15:26,493 --> 00:15:27,626 ...واقعا محکم 422 00:15:27,694 --> 00:15:28,594 .تو صورتم زد 423 00:15:28,662 --> 00:15:30,262 .متاسفم 424 00:15:30,330 --> 00:15:31,697 .اوه، پسر 425 00:15:31,765 --> 00:15:32,999 چيزي هست که من بتونم انجام بدم؟ 426 00:15:33,066 --> 00:15:34,900 مي‌توني از کارت دست بکشي و براي يه مدت پيشم بشيني؟ 427 00:15:34,968 --> 00:15:36,369 .آره، البته که مي‌تونم - .ممنون - 428 00:15:36,436 --> 00:15:37,703 .باشه، لطفا آروم 429 00:15:37,771 --> 00:15:39,538 .باشه - .ممنون، عزيزم - 430 00:15:41,842 --> 00:15:43,209 ."اوه، خداي من، "فيل 431 00:15:43,276 --> 00:15:44,210 .عزيزم 432 00:15:45,312 --> 00:15:48,614 .فيل"، يه سگ وحشي لپ‌تاپم رو بُرد" 433 00:15:48,682 --> 00:15:50,816 .بنظر يه شانس از دست رفته مياد 434 00:15:50,884 --> 00:15:52,718 .عزيزم، اگه مي‌خواي کار کني، فقط بگو 435 00:15:52,786 --> 00:15:54,420 .نه، واقعا دُزديد، واقعا دزديد 436 00:15:54,488 --> 00:15:55,788 .من که چيزي نديدم 437 00:15:55,856 --> 00:15:57,957 ،من نديدم که کانگورو بهت مشت زده باشه .اما حرفت رو باور کردم 438 00:15:58,025 --> 00:15:59,058 .بجنب، کمکم کن پسش بگيريم 439 00:15:59,126 --> 00:16:01,794 .نه، خودتي و خودت 440 00:16:01,862 --> 00:16:04,063 .مثل چيزي که من تو تمام اين سفر بودم 441 00:16:05,232 --> 00:16:07,600 .بخاطر خدا 442 00:16:07,667 --> 00:16:10,169 .گلوريا"، وايسا. بذار برات توضيح بدم" 443 00:16:10,237 --> 00:16:11,937 ...باشه، اما بهتره که توضيحاتت 444 00:16:12,005 --> 00:16:14,306 ...در مورد حساب مهم و آخرين مهلتت و 445 00:16:14,374 --> 00:16:15,775 .اين چرت و پرت‌ها نباشه 446 00:16:15,842 --> 00:16:18,744 .خب، بايد يه دقيقه فکر کنم 447 00:16:18,812 --> 00:16:21,647 ،من "جو" رو ول نکردم و کل جهان رو با هواپيما بيام 448 00:16:21,715 --> 00:16:23,449 .که ببينم تو همه‌ش‌ داري کار مي‌کني 449 00:16:23,517 --> 00:16:25,117 .کل اين سفر تفريحي رو داري از دست ميدي 450 00:16:25,185 --> 00:16:27,253 .اولين همسري نيستي که اين رو به من ميگي 451 00:16:27,320 --> 00:16:30,623 پس چندتا زن بايد بهت بگن تا تو حرفشون رو گوش بدي؟ 452 00:16:32,993 --> 00:16:33,859 اون چيه؟ 453 00:16:36,463 --> 00:16:37,763 .بهت نمي‌گم 454 00:16:37,831 --> 00:16:40,366 .اگه اونجا بود، خودت مي‌دونستي چيه 455 00:16:40,434 --> 00:16:42,701 .نمي‌دونم اون چي بود 456 00:16:42,769 --> 00:16:45,404 .اما نمي‌خواستم که رضايت خاطر بهش بدم 457 00:16:55,782 --> 00:16:57,616 .لعنتي 458 00:16:57,684 --> 00:17:01,153 چرا، استراليا؟ چرا؟ 459 00:17:01,221 --> 00:17:02,188 .سلام، رفيق 460 00:17:02,255 --> 00:17:03,489 چه خبره؟ 461 00:17:03,557 --> 00:17:04,623 همه‌چي اينجا روبراهه؟ 462 00:17:04,691 --> 00:17:06,025 .نه واقعا 463 00:17:06,093 --> 00:17:08,461 ،نيازي نيست بهم بگي .انگار يکم اذيت شدي 464 00:17:08,528 --> 00:17:09,428 .آره 465 00:17:09,496 --> 00:17:12,465 ،من عاشق کشورت هستم .اما مثل اينکه اين عشق يه طرفه‌ست 466 00:17:14,334 --> 00:17:16,268 .استراليا من رو رَد کرد 467 00:17:16,336 --> 00:17:18,270 اين رو اينجا مي‌بيني؟ 468 00:17:18,338 --> 00:17:19,805 .اون يه گاز کروکوديله 469 00:17:19,873 --> 00:17:22,308 ...اين يکي رو پشتم 470 00:17:22,375 --> 00:17:25,678 .تو ملبورن يه واگن بهم زد 471 00:17:25,745 --> 00:17:27,179 ...اين يکي 472 00:17:27,247 --> 00:17:28,781 .اون يه خال غيرعاديه 473 00:17:28,849 --> 00:17:30,416 .احتمالا بايد يه سر پيش دکتر برم 474 00:17:31,718 --> 00:17:37,656 ،نکته اينه که استراليا يه جاي توريستيه قشنگه .اما براي مردم خودش خشنه 475 00:17:37,724 --> 00:17:39,024 .تبريک ميگم، رفيق 476 00:17:39,092 --> 00:17:40,125 .تو يکي از ماهايي 477 00:17:40,193 --> 00:17:41,527 داري چيزي رو ميگي که فکر مي‌کنم داري ميگي؟ 478 00:17:41,595 --> 00:17:42,495 .فکر کنم همينطوره 479 00:17:42,562 --> 00:17:43,996 من "دانفي" کروکوديل هستم؟ 480 00:17:44,064 --> 00:17:45,631 .اصلا همچين چيزي منظورم نبود 481 00:17:47,000 --> 00:17:49,668 اون يه کوکابروراست؟ ...هموني که کور متولد ميشه، يا 482 00:17:52,873 --> 00:17:53,806 مامان؟ 483 00:17:58,445 --> 00:17:59,578 .اينجايي تو 484 00:17:59,646 --> 00:18:01,680 .پدر، لپ‌تاپ گم شد 485 00:18:01,748 --> 00:18:03,249 .بايد همين الان به هتل برگرديم 486 00:18:03,316 --> 00:18:04,517 .هنوز تو ذهنمه 487 00:18:04,584 --> 00:18:05,885 ...فکر کنم بتونم کنار هم بذارمشون 488 00:18:05,952 --> 00:18:06,719 ."کلر" 489 00:18:06,786 --> 00:18:07,887 بله؟ - .ولش کن - 490 00:18:07,954 --> 00:18:09,355 .چي؟ نه 491 00:18:09,422 --> 00:18:10,890 .من با تمام وجود روش کار کردم 492 00:18:10,957 --> 00:18:12,758 و مي‌خواي که اين رو بدم به "ارل"؟ 493 00:18:12,826 --> 00:18:13,893 .مهم نيست 494 00:18:13,960 --> 00:18:15,294 .برو پيش خانواده‌ت 495 00:18:16,263 --> 00:18:18,697 يادته وقتي يه بچه بودي؟ ما سفر خانوادگي داشتيم؟ 496 00:18:18,765 --> 00:18:20,299 .من دو روز براي کار پيدام نبود 497 00:18:20,367 --> 00:18:21,300 .آره 498 00:18:21,368 --> 00:18:22,902 .مثل من نباش 499 00:18:26,006 --> 00:18:27,606 .احساس مي‌کنم دارم نااميدتون مي‌کنم 500 00:18:27,674 --> 00:18:29,074 داري در مورد چي حرف مي‌زني؟ 501 00:18:29,142 --> 00:18:31,477 بلاخره تونستم يه وقت کوچولو .براي سفر تفريحي با دخترم گيرم بياد 502 00:18:32,779 --> 00:18:33,546 .آره 503 00:18:37,083 --> 00:18:38,817 اون چيه؟ 504 00:18:40,387 --> 00:18:41,987 .ليلي"، ما اينجايم" 505 00:18:42,055 --> 00:18:43,622 .باباها عاشقتن 506 00:18:43,690 --> 00:18:45,191 .باباها 507 00:18:47,093 --> 00:18:48,227 .اوه، خداي من 508 00:18:48,295 --> 00:18:49,662 .اينجا خيلي زيباست 509 00:18:50,730 --> 00:18:53,465 .اون اتوبوس ماست .وقت رفتنه 510 00:18:53,533 --> 00:18:55,467 منظورت چيه؟ 511 00:18:55,535 --> 00:18:57,236 اين آدما کين؟ - اين کيه؟ - 512 00:18:58,538 --> 00:19:00,806 .عزيزم، خيلي متاسفم 513 00:19:00,874 --> 00:19:02,575 .از الان به بعد، من کاملا در اختيارتم 514 00:19:02,642 --> 00:19:05,044 .قول ميدم، هرکاري که دلت بخواد 515 00:19:07,480 --> 00:19:09,348 .فيل"، اصلا اين تو فکرم نبود" 516 00:19:09,416 --> 00:19:10,850 .کارت عاليه، عزيزم 517 00:19:10,917 --> 00:19:12,551 يه پُل چيه؟ 518 00:19:12,619 --> 00:19:16,555 يه رابطه، يه حاميه، و بعضي‌وقت‌ها ...يه کنايه براي عشقه 519 00:19:16,623 --> 00:19:18,891 .اوه، خداي من، تمومش کن - .بيخيال - 520 00:19:25,398 --> 00:19:28,534 .سلامي از ساحل مرجاني 521 00:19:36,509 --> 00:19:37,810 .اين عاليه 522 00:19:56,229 --> 00:19:57,196 .آره 523 00:20:11,243 --> 00:20:12,677 ،"ممنون براي انتخاب پرازتون با "کوانتس 524 00:20:12,744 --> 00:20:16,614 در سفر بدون توقفمون از استراليا .به لس‌آنجلس 525 00:20:16,682 --> 00:20:19,784 يه کوچولو احساس گناه مي‌کنم .که اينجا بدون خانواده نشستم 526 00:20:19,852 --> 00:20:21,185 .من که نمي‌کنم - .منم - 527 00:20:23,922 --> 00:20:26,557 فکر نمي‌کني يکم زشته اونا تو اون بخش نشستن؟ 528 00:20:26,625 --> 00:20:28,292 .من هيچوقت همچين کاري نمي‌کردم 529 00:20:28,360 --> 00:20:31,429 .پسر، بعد از يه سفر تفريحي چقدر زود عصبي شدي 530 00:20:31,497 --> 00:20:33,131 .قسم مي‌خورم، "هيو جکمن" اون بخشه 531 00:20:33,198 --> 00:20:34,265 .وقتي سوار هواپيما شد، ديدمش 532 00:20:34,333 --> 00:20:35,700 .فکر نکنم اون باشه 533 00:20:35,767 --> 00:20:37,068 .خب، من ميرم که بفهمم 534 00:20:37,136 --> 00:20:38,436 .کم"، نه، "کم"، بيخيال" 535 00:20:38,504 --> 00:20:41,606 .ولش کن، وگرنه نميذاره هيچکدوم از ما خوابمون ببره 536 00:20:46,044 --> 00:20:47,478 .سلام، بچه‌ها .فقط خواستم سلامي بکنم 537 00:20:48,947 --> 00:20:50,114 .معذرت مي‌خوام 538 00:20:50,182 --> 00:20:52,316 .فکر نکنم اون مربوط به اين بخش باشه 539 00:20:52,317 --> 00:20:56,317 :تـــرجـــمــــه شـــده تــــوســـــط مـــيلاد قــــانعي - شقـــــايق :.:.: wWw.9Movie.Us :.:.: