1
00:00:01,656 --> 00:00:02,622
.سلام
2
00:00:02,714 --> 00:00:04,156
.يه بسته از طرف پدرم اومده
3
00:00:04,269 --> 00:00:05,913
.هيچ سوراخ هوايي تو جعبه نيست
.نشونهي خوبيه
4
00:00:05,993 --> 00:00:07,388
.ليلي" عاشق اون جوجه بود"
5
00:00:07,530 --> 00:00:09,069
.قبل از اينکه بفهمه
6
00:00:09,162 --> 00:00:10,924
گوش کن، همين الان يه ايميل از طرف
.خوانندهي عروسيمون گرفتم
7
00:00:10,998 --> 00:00:12,405
.اون يه درخواست کوچولو داره -
يکي ديگه؟ -
8
00:00:12,485 --> 00:00:14,425
از کي تاحالا خوانندههاي عروسي
واسهمون درخواست ميفرستن؟
9
00:00:14,515 --> 00:00:16,914
خب، نه، اون فقط ميخواست چندتا از
قطعههاي تورو عوض کنه
10
00:00:17,002 --> 00:00:18,848
که روي قطعههايي که اون ميخواد
.اجرا کنه نيفتن رو هم
11
00:00:18,920 --> 00:00:20,640
.خب، اميدوارم هيچکدوم از اجراهاي محبوب من نباشه
12
00:00:20,725 --> 00:00:22,181
.همهشون محبوب هستن
13
00:00:22,253 --> 00:00:23,560
.تو خيلي مهربوني
14
00:00:24,076 --> 00:00:27,261
.اوه، خداي من، اين ماييم
15
00:00:27,611 --> 00:00:29,208
.براي کيک عروسيمون
16
00:00:29,313 --> 00:00:30,487
نميميري واسش؟
17
00:00:30,575 --> 00:00:31,888
.واقعا فکر کنم بميرم
18
00:00:31,960 --> 00:00:35,059
.بابام اين رو ساخته
.اون مجسمههاي صابونيه خوبي ميسازه
19
00:00:35,146 --> 00:00:36,377
،ميدوني، يبار وقتي بچه بودم
،من بددهني کردم
20
00:00:36,460 --> 00:00:39,290
.و مامان دهنم رو با برج کج پيزا شست
21
00:00:40,414 --> 00:00:42,270
.اون هنوز خودش رو براي اون روز سرزنش ميکنه
22
00:00:42,609 --> 00:00:45,207
من بدون کوچکترين وقفهاي راي منفيم
،رو به اون تنديس عروسي ميدادم
23
00:00:45,290 --> 00:00:46,906
.اما من و "کم" يه قرار گذاشتيم
24
00:00:47,002 --> 00:00:49,516
ما سه تا راي مخالف براي ايدههاي
...ازدواج همديگه داشتيم
25
00:00:49,623 --> 00:00:50,901
.بدون اينکه هيچ سوالي پرسيده بشه
26
00:00:51,251 --> 00:00:53,861
.و فقط واسه يه مدتي دووم آورد
27
00:00:54,303 --> 00:00:56,263
.فکر کنم عاشق تختهي عروسيم بشي
28
00:00:56,358 --> 00:00:57,340
.منم خيلي هيجان زدم
29
00:00:57,462 --> 00:00:58,557
.راي مخالف -
.راي مخالف -
30
00:00:58,662 --> 00:00:59,304
.راي مخالف -
.راي مخالف -
31
00:00:59,400 --> 00:01:00,317
.راي مخالف -
.راي مخالف -
32
00:01:01,585 --> 00:01:03,479
.معذرت ميخوام که اينقدر هيجان زده شدم
33
00:01:03,876 --> 00:01:06,333
.اما اين قشنگترين چيزيه که در تمام عمرم ديدم
34
00:01:06,417 --> 00:01:07,637
...فکر نميکني که من يخورده
35
00:01:07,711 --> 00:01:10,102
.منظورم اينه، بابام با وجود ورم مفاصلش اين رو درست کرده
36
00:01:10,179 --> 00:01:11,096
.شايد يجورايي داره لگد ميزنه
37
00:01:11,176 --> 00:01:14,352
چه ساعتهايي که دستش رو بخاطر
.اين اذيت کرده
38
00:01:14,785 --> 00:01:16,757
.اون مارو با صابون درست کرده
39
00:01:17,288 --> 00:01:19,147
.امروز، "ميچل"، من عشق رو ميشناسم
40
00:01:20,764 --> 00:01:22,374
.منم تنفر رو
41
00:01:23,599 --> 00:01:33,092
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد قــــانعي
:.:.: wWw.9Movie.Us :.:.:
42
00:01:36,191 --> 00:01:37,474
خب، هرچقدر وقت ميخواي اطراف رو
.نگاه بنداز
43
00:01:37,574 --> 00:01:38,672
.ممنون
44
00:01:39,234 --> 00:01:40,604
من دارم به "گلوريا" کمک ميکنم که آپارتمان
...قديمي رو بفروشه
45
00:01:40,693 --> 00:01:42,816
جايي که اون و "ماني" قبل از ديدن
.جي"، اونجا زندگي ميکردن"
46
00:01:42,910 --> 00:01:44,160
...اونجا يه محلهي در حال توسعهست
47
00:01:44,245 --> 00:01:45,672
...با چندفرهنگيه بخصوص
48
00:01:45,751 --> 00:01:48,198
که باعث تجربهي يه توسعهي شهري
.هيجان انگيز ميشه
49
00:01:48,515 --> 00:01:51,074
اين همون باکلاسانهي
.همجنسگراها اينجا رو تاسيس کردن" ميشه"
50
00:01:51,383 --> 00:01:53,768
باورم نميشه که 5 سال
.اينجا زندگي ميکردم
51
00:01:53,942 --> 00:01:56,148
حتي روشن کردن برقها هم
.يه درد بود
52
00:01:56,222 --> 00:01:57,258
.اين رو ببين
53
00:01:59,302 --> 00:02:00,967
.آرومتر، هرزه
54
00:02:01,056 --> 00:02:03,737
.آي، خانم "ريوارا" هنوز زندهست
55
00:02:03,836 --> 00:02:05,927
.واقعا از اينجا داره خوشم مياد
56
00:02:06,001 --> 00:02:06,839
جدي؟
57
00:02:06,923 --> 00:02:08,191
،گاز اجاق دار
...حاشيهها
58
00:02:08,264 --> 00:02:09,707
.ديگه مثل اين ساخته نميشه
59
00:02:09,781 --> 00:02:10,721
.احتمالا اونارو بردارم
60
00:02:10,796 --> 00:02:12,249
.قالش رو بکن
.اين کاريه که منم ميکردم
61
00:02:13,612 --> 00:02:16,115
،با پيمانکارم مشورت ميکنم
.اما واقعا خوشم اومده
62
00:02:16,208 --> 00:02:17,982
.عاليه، خيلي خب. ممنون
63
00:02:18,073 --> 00:02:19,431
.خداحافظ -
.به زودي ميبينمتون -
64
00:02:19,545 --> 00:02:21,524
.از ديدنتون خوشحال شدم
65
00:02:21,860 --> 00:02:23,548
.خونه رو به اون نميفروشم
66
00:02:23,650 --> 00:02:24,775
چي؟ واقعا؟
67
00:02:24,851 --> 00:02:25,906
.اون يه مشتري خوبه
68
00:02:25,990 --> 00:02:27,601
.تو از پيدا کردن مستاجر خسته شدي
69
00:02:27,681 --> 00:02:29,365
.اين يه ساختمون خانوادگيه
70
00:02:29,473 --> 00:02:33,103
،نسلها اينجا زندگي کردن
.و معمولا تو يه دوره بودن
71
00:02:33,196 --> 00:02:34,745
.اون فقط ميخواد باهاش خريد و فروش کنه
72
00:02:35,217 --> 00:02:36,076
.باشه
73
00:02:36,381 --> 00:02:39,019
من يه مشتري ديگهم دارم
.که احتمالا تا يه ساعت ديگه برسه اينجا
74
00:02:39,542 --> 00:02:40,642
ميخواي اونجا منتظر بموني؟
75
00:02:40,734 --> 00:02:42,837
،وقتي اون تو ميري
.ديگه بيرون نمياي
76
00:02:42,978 --> 00:02:44,727
...نه، نه، بار رو نميگم
.کافي شاپ رو ميگم
77
00:02:44,826 --> 00:02:46,015
.آره، منم همون رو ميگفتم
78
00:02:47,015 --> 00:02:48,186
.اما ميتونيم کناريش منتظر بمونيم
79
00:02:48,309 --> 00:02:51,283
اون سالن آرايشي بود که من
.قبلا اونجا کار ميکردم
80
00:02:51,379 --> 00:02:52,920
.اونجام ميتوني نوشيدني گير بياري
81
00:02:54,687 --> 00:02:55,396
."گلوريا"
82
00:02:55,501 --> 00:02:58,479
شما دخترا حالتون چطوره؟
83
00:02:58,601 --> 00:03:01,647
بلاخره "جي" رو آوردي که
.ما بتونيم ببينيمش
84
00:03:01,648 --> 00:03:03,175
.نه، نه، نه، نه
.اون "جي" نيست
85
00:03:03,295 --> 00:03:05,324
.پس يه معشوقه واسه خودت پيدا کردي
86
00:03:05,408 --> 00:03:07,594
.وقتي کارت باهاش تموم شد، بدش من
87
00:03:07,678 --> 00:03:09,411
.چه بدجنس -
چي اينقدر خنده داره؟ -
88
00:03:09,517 --> 00:03:10,489
چي اينقدر خنده داره؟
89
00:03:10,588 --> 00:03:12,209
.اون فکر ميکنه تو معشوقهي مني
90
00:03:12,296 --> 00:03:13,867
.خنده دارم هست
91
00:03:13,952 --> 00:03:16,259
.نميدونم که "اتاق پر از زن خندون" خندهداره يا نه
92
00:03:16,344 --> 00:03:17,685
...اما
93
00:03:17,764 --> 00:03:18,535
.آي، "ريتا"، نه
94
00:03:18,625 --> 00:03:20,281
،فيل" دوستمه"
95
00:03:20,379 --> 00:03:22,840
و ما داريم براي يه ملاقات که در
.پيش داريم وقت ميگذرونيم
96
00:03:23,000 --> 00:03:26,192
،"متنفرم که اين رو بخوام "گلوريا
.اما کارکن جديدم هنوز پيداش نشده
97
00:03:26,854 --> 00:03:28,722
ميشه تو کمک کني؟
98
00:03:28,860 --> 00:03:30,471
.آي، البته
99
00:03:30,553 --> 00:03:32,868
.خيليم خوش ميگذره
100
00:03:32,948 --> 00:03:34,685
.نميخوام که ناخنهام خراب شه
101
00:03:34,778 --> 00:03:36,635
فيل"، ميشه تو جاي من شامپو بزني؟"
102
00:03:36,748 --> 00:03:38,665
.خب، فکر کنم بتونم
.کلي وقت داريم
103
00:03:38,743 --> 00:03:39,376
...فقط يه اخطار بدم
104
00:03:39,451 --> 00:03:41,466
من بعد از کالج موهاي کسي رو
،بطور حرفهاي نشستم
105
00:03:41,557 --> 00:03:44,368
و اون فقط يه کار نيمه وقت بود که
.خرج لباسهاي تشويقکنندگيم رو بدم
106
00:03:44,531 --> 00:03:47,353
.خيلي مسئلهي بزرگي بود
107
00:03:47,453 --> 00:03:49,897
ما چي داريم، سينک دوتايي؟
وضعيت نازل چطوريه؟
108
00:03:49,969 --> 00:03:51,412
،نه اينکه زياد مسئلهي بزرگي باشه
109
00:03:51,490 --> 00:03:54,151
اما مامانت يجورايي اين هفته رو
.سرکار کلهخر بازي درآورده
110
00:03:54,246 --> 00:03:55,927
به اندازهي کافي مريضيه بابابزرگتون
...سخت بود
111
00:03:56,030 --> 00:03:57,334
،و من يدفعه مسئول شدم
112
00:03:57,448 --> 00:04:01,292
.اما يکي پس از ديگري بحران پيش مياومد
113
00:04:01,400 --> 00:04:03,855
.لوک"، عزيزم، ما داريم ميريم"
114
00:04:03,980 --> 00:04:06,931
،تو انبار آتيش سوزي رخ داد
،بازرسي سرزده از "اوشا" اومد
115
00:04:07,013 --> 00:04:08,727
بزرگترين خريدارمون سعي کرد که
،قرارداد رو بهم بزنه
116
00:04:08,814 --> 00:04:10,318
و من مجبور بودم هرطور شده
.اون رو راضي کنم
117
00:04:10,460 --> 00:04:12,242
.هرچي حالا، ديگه تموم شده
118
00:04:12,333 --> 00:04:14,408
.نميخوام که شماها رو با اين مسائل خسته کنم
119
00:04:14,507 --> 00:04:16,420
،وقتي که من چهارشنبه رسيدم سرکار
120
00:04:16,525 --> 00:04:17,859
،مارگارت" داشت گريه ميکرد"
121
00:04:17,975 --> 00:04:19,469
و دوتا پليس تو اتاق انتظار بودن
122
00:04:19,556 --> 00:04:20,259
،و من بهشون گفتم
123
00:04:20,374 --> 00:04:22,201
يکي از شما بهتره که بتونه"
،يه 18 چرخ رو برونه
124
00:04:22,289 --> 00:04:24,959
چون من 100تا کمد دارم که
.بايد به ويکتورويلا برسه
125
00:04:25,057 --> 00:04:26,550
".وگرنه از حقوقم کم ميشه
126
00:04:26,669 --> 00:04:28,431
در مورد راننده و اون تُن ماهي بد بهتون گفتم؟
127
00:04:28,508 --> 00:04:29,833
.تنِ بد، آره -
.آره، آره، گفتم -
128
00:04:31,309 --> 00:04:33,527
هي، مامان، يادم رفته بود که اين
.ماشين چقدر جالبه
129
00:04:33,645 --> 00:04:35,655
و اين درهاي اتوماتيک و اون
.تلويزيون داخلش
130
00:04:35,737 --> 00:04:36,644
ميدونيد چيه ديگه جالبه؟
131
00:04:36,765 --> 00:04:39,268
اون مهماني که جمعه سرکار براي
.من گرفته بودن
132
00:04:39,350 --> 00:04:40,606
منظورم اينه، يه کوچولو
.شرمآور بود
133
00:04:40,730 --> 00:04:42,689
،من حتي نميدونستم "شجاع زن" يه کلمهست
134
00:04:42,787 --> 00:04:45,183
.و بود، تو اسکي رو يخ
135
00:04:46,364 --> 00:04:48,289
.سلام، سلام
136
00:04:48,380 --> 00:04:50,514
.به شب "جي" خوش اومديد
.لطفا اسمهاتون رو بگيد
137
00:04:50,594 --> 00:04:51,471
.فقط ميخوام که مطمئن شم تو ليست هستيد
138
00:04:51,551 --> 00:04:53,015
.شوخي کردم
.فقط هيجان زدم
139
00:04:53,086 --> 00:04:55,539
،پيش غذا تو باره
،بازي با کلمات رو ميز قهوه
140
00:04:55,634 --> 00:04:58,542
،و پذيرايي مخصوص ما
".فرار بزرگ"
141
00:04:58,658 --> 00:04:59,587
..."صحبت از فرار شد، "هيلي
142
00:04:59,660 --> 00:05:01,635
.نگران نباش، بابابزرگ
.من نميرم
143
00:05:01,752 --> 00:05:03,485
.برنامهاي براي امشب ندارم
144
00:05:03,557 --> 00:05:04,304
.منم همينطور
145
00:05:04,380 --> 00:05:05,443
.اما وقتي من بگم، خبره
146
00:05:05,552 --> 00:05:07,427
،وقتي يه جمله رو کامل بگي
.خبره
147
00:05:07,514 --> 00:05:08,985
.باشه، دخترا
بابا، حالت بهتره؟
148
00:05:09,071 --> 00:05:09,950
هفتهي سختي داشتي، ها؟
149
00:05:10,029 --> 00:05:10,878
.نُچ، حالم خوبه
150
00:05:11,010 --> 00:05:12,265
.بنظر مياد هفتهي بزرگي داشتي
151
00:05:12,379 --> 00:05:13,626
خبرا رو شنيديد؟
152
00:05:13,722 --> 00:05:16,273
.آره، کل ماجراهاي درام اداره رو شنيدم
153
00:05:16,363 --> 00:05:18,183
...بهرحال، صادقانه
154
00:05:18,273 --> 00:05:18,945
آره؟
155
00:05:19,020 --> 00:05:19,943
...عالي...
156
00:05:20,070 --> 00:05:22,658
.گواکاموله"ي عالي تو باره"
157
00:05:25,233 --> 00:05:26,544
همين؟
158
00:05:26,741 --> 00:05:28,890
اون همه کار براش انجام داديد و
اون يه تشکر خشک و خاليم نکرد؟
159
00:05:28,991 --> 00:05:31,028
.فهميدم
160
00:05:31,180 --> 00:05:32,997
.منظور از "شجاع زن" يه "زن قهرمان"ـه
161
00:05:33,989 --> 00:05:35,229
.باشه، الان کاملا فکرم با شماست
162
00:05:35,399 --> 00:05:36,723
.آره، خيلي سرد رفتار کرد
163
00:05:36,831 --> 00:05:37,875
.اون فقط اينطوريه
164
00:05:37,993 --> 00:05:39,368
،بعد از سالها نااميدي
165
00:05:39,464 --> 00:05:42,669
ياد گرفتم انتظار دست نوازشي از
.پدرم نداشته باشم
166
00:05:42,787 --> 00:05:43,898
.اون قادر به اين کار نيست
167
00:05:44,072 --> 00:05:46,145
...اما اين به من درس مهمي ياد داده
168
00:05:46,240 --> 00:05:47,780
...که شما دخترا هم بايد ياد بگيريد
169
00:05:47,913 --> 00:05:50,486
.رضايت از درون مياد
170
00:05:50,595 --> 00:05:51,448
.ميدونستم، مامان
171
00:05:51,526 --> 00:05:52,765
،چون تو اينکارو کردي
.تو باهوشي
172
00:05:56,877 --> 00:05:59,334
هي، "ليلي" از تو وان بيرون اومده؟
.چون بايد سريعا بريم خونهي پدرم
173
00:05:59,477 --> 00:06:00,401
.نه
174
00:06:00,497 --> 00:06:02,029
.مسئلهي بزرگي نيست
.ميتونيم يکم دير کنيم
175
00:06:02,112 --> 00:06:05,328
نه. "ليلي" تنديس عروسي رو با
.خودش تو حموم برده
176
00:06:05,510 --> 00:06:08,369
نه. چطور چنين اشتباه وحشتناکي
ميتونه رُخ بده؟
177
00:06:08,434 --> 00:06:10,652
فکر کنم اون حتما فکر کرده که اين يه
.اسباب بازي يا همچين چيزيه
178
00:06:10,785 --> 00:06:12,733
خب، اميدوارم که براي هميشه
.خراب نشده باشه
179
00:06:12,810 --> 00:06:13,971
.نه
شوخي ميکني؟
180
00:06:14,052 --> 00:06:16,095
پدرم از جلاهاي بخصوصي
.توي اينا استفاده ميکنه
181
00:06:16,166 --> 00:06:19,589
،اينا ضدآب
.ضدحرارت هستن... تو بگو
182
00:06:19,675 --> 00:06:21,133
.خوب شد که فهميدم -
.آره، اما اين رو يجاي امن بذار -
183
00:06:21,227 --> 00:06:22,855
،هنوز ميتونه لغزنده باشه
.پس مراقب باش
184
00:06:22,952 --> 00:06:23,476
واقعا؟
185
00:06:23,551 --> 00:06:24,939
.آره
.اين لغزندهست
186
00:06:25,015 --> 00:06:26,408
چيزي نشد؟
187
00:06:26,550 --> 00:06:28,166
.حتي يه خراشم نيفتاد
188
00:06:29,099 --> 00:06:31,520
،ظاهرا
.از اون چيزي که بنظر ميام پوستکلفتترم
189
00:06:33,608 --> 00:06:34,796
پسرها. خوش ميگذره؟
190
00:06:34,892 --> 00:06:36,670
.خودتون ميدونيد
.شبهاي عشق "جي"ـه
191
00:06:38,112 --> 00:06:39,152
.خيلي خب، ما ميميريم بيرون
192
00:06:39,274 --> 00:06:41,917
،"کريستي هيوز"
"شناخته شده به اسم "کريستي بزرگه
193
00:06:42,015 --> 00:06:44,238
.دو خيابون اونورتر جشن استخر داره
194
00:06:44,339 --> 00:06:46,246
پس "جي" چي؟
.اون فکر ميکنه ما الانشم مهموني هستيم
195
00:06:46,377 --> 00:06:47,294
.هيچوقت نميفهمه
196
00:06:47,411 --> 00:06:49,758
،آروم ميزنيم بيرون، يه صحبتي تو جمع ميکنيم
،دوتا شيرجه ميريم
197
00:06:49,866 --> 00:06:51,227
.و سروقت براي شام برميگرديم
198
00:06:51,317 --> 00:06:52,225
تو دعوت شدي اصلا؟
199
00:06:52,328 --> 00:06:53,207
.نه
200
00:06:53,323 --> 00:06:54,781
...اما فقط بخاطر اينه که من اون
201
00:06:54,865 --> 00:06:56,062
.يا هيچکدوم از دوستاش رو نميشناسم
202
00:06:56,149 --> 00:06:57,352
.ما قرار نيست به خونهش حمله کنيم
203
00:06:57,435 --> 00:06:59,374
گذشته از اون، با اين موها برم مراسم استخر؟
204
00:06:59,484 --> 00:07:01,284
.يه شيرجه برم و شبيه کيسه هوا ميشم
205
00:07:06,474 --> 00:07:07,719
اين چيه؟
شما سُس درست کرديد؟
206
00:07:07,848 --> 00:07:09,590
خب، شما مريض بوديد. نميدونستم که
.شما بتونيد همهي کارها رو انجام بديد يا نه
207
00:07:09,703 --> 00:07:12,200
،"تو "ويتنام
.من هپاتيت داشتم
208
00:07:12,357 --> 00:07:14,168
...با اين حال هنوز شام شکرگذاري رو عهدهدار بودم
209
00:07:14,262 --> 00:07:15,760
.براي 300 سرباز
210
00:07:15,835 --> 00:07:17,146
.فکر کنم از عهدهي يه سُس بربيام
211
00:07:17,335 --> 00:07:19,261
.خب، من گرفتاريهاتون رو کم کردم
212
00:07:19,343 --> 00:07:22,043
خب، "مارگارت" بهم گفت که من الان دارم
.از چندتا کاميون جديد استفاده ميکنم
213
00:07:22,178 --> 00:07:24,097
.آره
.اونا "هايبرد" هستن
214
00:07:24,195 --> 00:07:25,382
،يکم بيشتر خرج برميدارن
215
00:07:25,472 --> 00:07:28,651
اما وقتي که براي حمايت از محيط زيست
،براتون کاهش ماليات گرفتم
216
00:07:28,762 --> 00:07:29,942
.اونوقت ميفتيم تو سود
217
00:07:30,024 --> 00:07:30,661
،صحب از محيط زيست شد
218
00:07:30,739 --> 00:07:32,014
يکم تو سبزيجات زيادهروي کردي، ها؟
219
00:07:32,179 --> 00:07:34,726
مطمئن نيستم که بتونم چيزي
.که سالم باشه رو بخورم
220
00:07:34,887 --> 00:07:37,079
خدايا، مامان، اون قضيهي کاميونها
.بنظر فوقالعاده مياد
221
00:07:37,162 --> 00:07:37,856
.آره
222
00:07:38,805 --> 00:07:39,788
.خوبه، بابا
223
00:07:39,981 --> 00:07:42,008
فقط کاري کن که قادر هستي، درسته؟
224
00:07:42,128 --> 00:07:42,855
.لعنتي
225
00:07:42,927 --> 00:07:43,980
.نه، "استلا"، بمون
.نه
226
00:07:44,283 --> 00:07:45,546
.دختر خوب
227
00:07:45,805 --> 00:07:46,772
."ممنون، "استلا
228
00:07:47,296 --> 00:07:49,156
.ممنون که گوش ميدي
229
00:07:49,960 --> 00:07:52,006
.خيلي بهت افتخار ميکنم
230
00:07:52,130 --> 00:07:53,633
کي بهترين دخترمه؟
231
00:07:56,256 --> 00:07:57,603
.نکنيد
232
00:07:57,808 --> 00:07:59,833
.ما آمادهي بازي "کلمه سازي" هستيم
233
00:07:59,938 --> 00:08:00,900
.من چندتا اسنک برميدارم
234
00:08:00,997 --> 00:08:02,197
.چيپس، لطفا
235
00:08:02,279 --> 00:08:04,990
پس ميتونم بشنوم که کل شب چقدر
از خودت متنفري؟
236
00:08:11,724 --> 00:08:12,971
."سلام، "لوک
237
00:08:13,049 --> 00:08:14,664
.بيخيال
.بايد بريم
238
00:08:14,763 --> 00:08:16,253
.اون مراسم پُر از سال دوميهاست
239
00:08:16,351 --> 00:08:17,389
.اون زنها کلي تجربه دارن
240
00:08:17,471 --> 00:08:19,712
،نه، ما برميگرديم داخل
،از غذاي "جي" ميخوريم
241
00:08:19,807 --> 00:08:21,014
.و بازي تختهاي اون رو بازي ميکنيم
242
00:08:21,105 --> 00:08:22,424
.بيشتر شبيه بازي خسته کنندهي اونه
243
00:08:22,527 --> 00:08:25,116
."اونا اسمش رو گذاشتن "بُرد
...زياد باهوش بازي درنياوردي که
244
00:08:25,208 --> 00:08:26,696
.بيخيال
245
00:08:29,728 --> 00:08:31,037
.باشه، ممنون
246
00:08:31,808 --> 00:08:33,041
تو همه چيز رو با خوانندهي
عروسي حل کردي؟
247
00:08:33,130 --> 00:08:34,401
...آره، فقط اون اختتاميهي بزرگ رو بيخيال شدم
248
00:08:34,503 --> 00:08:36,017
.چون اون چندتا آهنگ ميخونه
249
00:08:36,091 --> 00:08:37,734
راه من"؟" -
.راه اون -
250
00:08:37,901 --> 00:08:40,300
،سلام، بچهها. معذرت دير کرديم
.اما با مشروب اومديم
251
00:08:40,402 --> 00:08:42,246
.و يه مجسمه
252
00:08:42,332 --> 00:08:43,354
.اين رو ببينيد
253
00:08:43,439 --> 00:08:44,836
اين يه هديهي زيباست که پدرم
...ساخته
254
00:08:44,949 --> 00:08:46,713
.براي اينکه رو کيک عروسيمون بذاريم
255
00:08:46,815 --> 00:08:49,670
فکر کنم قبل از اينکه دست من بهش برسه
.صابونش تموم شده بود
256
00:08:49,755 --> 00:08:51,475
.لعنتي -
.براي شما -
257
00:08:51,571 --> 00:08:54,441
خانمها، دايي "ميچل" و "کم"تون رو
.تو صابون ببينيد
258
00:08:54,545 --> 00:08:56,347
اون صابونه؟
259
00:08:57,333 --> 00:08:58,569
.خوشگله
260
00:08:58,652 --> 00:08:59,985
.اين بدترين کابوس منه
261
00:09:00,074 --> 00:09:02,165
نبايد اون رايهاي مخالفت رو
.همينجور هدر ميدادي
262
00:09:02,248 --> 00:09:04,952
،باباي "کم" من رو اينجوري ميبينيه
.مثل يه دوشيزه فرمانبردار
263
00:09:05,052 --> 00:09:06,562
.اگه کسي دوشيزه باشه، اون "کم"ـه
264
00:09:06,653 --> 00:09:07,812
.بابا
265
00:09:08,154 --> 00:09:09,451
.ممنون
266
00:09:09,540 --> 00:09:11,915
احتمال کلي اتفاق قبل اون روز بزرگ
.وجود داره
267
00:09:12,027 --> 00:09:13,563
.باور کن، من واقعا سعي کردم
268
00:09:13,898 --> 00:09:16,164
.اون واقعا فناناپذيره
269
00:09:17,119 --> 00:09:18,390
اگه گم بشه چي؟
270
00:09:18,545 --> 00:09:20,538
.هميشه وسائل اين اطراف غيب ميشن
271
00:09:20,655 --> 00:09:21,713
واقعا؟
272
00:09:22,127 --> 00:09:24,505
.هميشه
273
00:09:25,332 --> 00:09:26,426
...فقط بيا بگيم من يه دوست دارم
274
00:09:26,507 --> 00:09:29,233
.که تو اين اوضاع بهم کمک ميکنه
275
00:09:29,317 --> 00:09:30,097
.دارم گوش ميدم
276
00:09:30,179 --> 00:09:31,127
.هرچي کمتر بدوني، بهتره
277
00:09:31,195 --> 00:09:32,511
.گوش نميدم
278
00:09:33,015 --> 00:09:34,547
.ما هيچوقت اين بحث رو نداشتيم
279
00:09:34,661 --> 00:09:36,014
.اين يه بحث چرته
280
00:09:36,094 --> 00:09:37,272
.درسته
281
00:09:37,426 --> 00:09:40,555
.من هيچ سرنخي رو بهتون نميدم
282
00:09:43,735 --> 00:09:45,427
...يادته وقتي که من سوسيس رو تو کيفم گذاشتم
283
00:09:45,522 --> 00:09:47,412
اونموقع که "بارانکيولا" مياومدم؟
284
00:09:48,874 --> 00:09:50,628
.دلم براتون تنگ شده دخترا
285
00:09:50,757 --> 00:09:53,897
هيچکس تو خانوادهي سفيدپوستم
.فکر نميکنه که من بامزهم
286
00:09:55,537 --> 00:09:57,676
عزيزم، "هکتور" قبل از اينکه ببينيش
.يه زندگي واسه خودش داشت
287
00:09:57,770 --> 00:09:59,547
پس من مجبورم با دوست دختر
سابقش شام بخورم؟
288
00:09:59,634 --> 00:10:01,174
خب، قطعا که دلت نميخواد
...تنهايي با اون بري
289
00:10:01,272 --> 00:10:02,331
.نه با اون پيشينهاي که داره
290
00:10:03,756 --> 00:10:05,647
تو واقعا از کي عصباني هستي؟
291
00:10:05,730 --> 00:10:07,240
.نميدونم
292
00:10:07,314 --> 00:10:08,643
."بجنب، "لويسا
293
00:10:08,725 --> 00:10:10,295
."رائول"
294
00:10:10,438 --> 00:10:13,339
هکتور" هم قراره مثل "رائول" که"
.بهم صدمه زد، صدمه بزنه
295
00:10:13,437 --> 00:10:14,410
.خودشه
296
00:10:14,490 --> 00:10:16,066
اما "هکتور" "رائول" نيست، درسته؟
297
00:10:16,186 --> 00:10:17,072
.اونا فقط پسرعمو هستن
298
00:10:19,006 --> 00:10:20,127
.ما بايد بريم
299
00:10:20,390 --> 00:10:22,106
.مشتري تا ساعت 4 ميرسه اونجا
300
00:10:22,239 --> 00:10:24,116
.کلي کار دارم
.همينجور که نميتونم بذارم برم
301
00:10:24,233 --> 00:10:26,021
.گلوريا"، ما اينجاييم که آپارتمان تورو بفروشيم"
302
00:10:26,091 --> 00:10:27,196
.ما تو سالن آرايشي کار نميکنيم
303
00:10:27,284 --> 00:10:28,612
."خيلي ممنون، "گرانسيا
304
00:10:28,687 --> 00:10:30,457
.ديگه بهش پيامک نميدي
305
00:10:30,612 --> 00:10:32,435
.مشتريها يه زوج جوان با يه بچه هستن
306
00:10:32,518 --> 00:10:33,267
.اونا تو کار ساخت و ساز نيستن
307
00:10:33,351 --> 00:10:35,368
فقط دنبال جايي هستن که
.آروم باشن و يه خانواده تشکيل بدن
308
00:10:35,461 --> 00:10:36,286
.باشه، فقط وقت رو عوض کن
309
00:10:36,370 --> 00:10:37,934
،اگه واقعا بخوانش
.برميگردن
310
00:10:38,004 --> 00:10:38,760
..."اما، "گلوريا
311
00:10:38,888 --> 00:10:40,707
.لطفا فقط تو کار "آنا" بهم کمک کن
312
00:10:40,798 --> 00:10:42,670
.من يه بافتني فوري دارم
313
00:10:45,284 --> 00:10:46,795
.يه چيزي درست نيست -
چي؟ چي شده؟ -
314
00:10:46,887 --> 00:10:48,582
.نه، نه، نه، شما نه
.شما عالي شديد
315
00:10:48,677 --> 00:10:51,548
،ميدوني کي از اين مدل بدش مياد
.يه خواهر حسود
316
00:10:51,668 --> 00:10:53,943
."سينکو دي ماي"
[بزن قدش]
317
00:10:57,318 --> 00:11:00,007
وقتي اين همه[ماني] جلومه چطور
اينکارو کنم؟
318
00:11:00,104 --> 00:11:01,577
.متاسفم
319
00:11:01,728 --> 00:11:02,420
لوک" کجاست؟"
320
00:11:02,511 --> 00:11:03,837
چقدر طول ميکشه که بره
فرهنگ لغت رو بياره؟
321
00:11:03,916 --> 00:11:05,336
.ما کاملا واضح براش شرح داديم
322
00:11:05,443 --> 00:11:07,875
.يه لحظه صبرکن
.اون برنميگرده
323
00:11:09,175 --> 00:11:10,076
.اس"[کونت]ت رو تکون بده"
324
00:11:10,165 --> 00:11:11,564
.تا جايي که ميتونم دارم سريع ميرم
325
00:11:13,173 --> 00:11:14,908
.ميچل"، ناپديد شد"
326
00:11:15,001 --> 00:11:15,604
چي؟
327
00:11:15,688 --> 00:11:16,811
.تنديس کيک
328
00:11:16,916 --> 00:11:18,291
...تو بابا کوچولوها رو که قبلا
329
00:11:18,363 --> 00:11:19,481
باهاشون حمام ميکردي، ديدي؟
330
00:11:19,573 --> 00:11:20,522
.اين رو نگو
331
00:11:20,641 --> 00:11:22,241
.ديدم که "استلا" باهاش بازي ميکرد
332
00:11:22,311 --> 00:11:23,587
چي؟
333
00:11:23,698 --> 00:11:24,855
.اون رو ببين
.چقدر گِلي شده
334
00:11:24,927 --> 00:11:26,480
احتمالا اون رو برده بيرون و
.خاکش کرده
335
00:11:26,583 --> 00:11:27,846
.هميشه از اين کارها ميکنه
336
00:11:27,924 --> 00:11:29,456
.نه
.بايد پيداش کنيم
337
00:11:29,555 --> 00:11:31,493
.موفق باشيد
.پشت گوشتون رو ديديد، اونم ميبينيد
338
00:11:31,654 --> 00:11:33,527
.گندش بزنن
339
00:11:33,607 --> 00:11:36,193
و بدترين قسمتش اينه که ما حتي
.يه عکس ازشم نداريم
340
00:11:36,313 --> 00:11:37,764
داريم؟ -
.خيلي خب، من بيخيال نميشم -
341
00:11:37,865 --> 00:11:39,111
.بريم بيرون و دنبالش بگرديم
342
00:11:39,195 --> 00:11:41,627
"مراقب باش. من تو چيزي که "استلا
.دفن کرده دخالت نميکنم
343
00:11:41,721 --> 00:11:44,201
.اون يه حيوان وحشيه
.نبايد بهش گفت که بايد چيکار کنه
344
00:11:45,127 --> 00:11:47,488
.اين يه حالت بسيار پرخاشگرانشه
345
00:11:54,172 --> 00:11:55,540
.لوک"، صبرکن"
346
00:11:55,625 --> 00:11:56,975
.اون رو ببين
347
00:11:57,072 --> 00:11:59,434
حياطت رو ترک کردي و اون قلادهي
.شُکي منفجر نشد
348
00:11:59,509 --> 00:12:01,308
..."لوک" -
.خيلي خب، نقشهي جديد همينه -
349
00:12:01,417 --> 00:12:02,942
،تو عقب ميموني تا من يخ جمع رو بشکونم
350
00:12:03,036 --> 00:12:04,254
،و بعدش
...وقتي که زمان مناسب رسيد
351
00:12:04,338 --> 00:12:05,615
.ماني"، اومدي"
352
00:12:07,736 --> 00:12:08,587
اون کيه؟
353
00:12:10,050 --> 00:12:11,303
"اون کيه؟"
354
00:12:11,441 --> 00:12:14,466
،"معذرت ميخوام، "کريستي بزرگه
.من اسم دارم
355
00:12:14,804 --> 00:12:17,088
خيلي خب، تمومش کن. خسته شدم از بس
.کل روز رو دنبالت کردم
356
00:12:17,219 --> 00:12:18,004
.پس نکن
357
00:12:18,091 --> 00:12:20,126
تا وقتي که دوست داري تو
.مهموني وحشيانه بمون
358
00:12:20,312 --> 00:12:21,487
ميخواي حرف بزني؟
359
00:12:21,595 --> 00:12:23,830
،تو احمق محبوبي
.نه من
360
00:12:24,100 --> 00:12:25,301
ميخواي مهربونانهتر حرف بزني؟
361
00:12:25,751 --> 00:12:27,756
چطوره که تو دعوت شدي و من نه؟
362
00:12:27,884 --> 00:12:29,286
.نميدونم
363
00:12:29,402 --> 00:12:31,478
اينم مثل اون يه سري موارده
.که من رو يجورايي عجيب ميکنه
364
00:12:31,581 --> 00:12:32,862
.مردم کم کم خوششون مياد
365
00:12:32,977 --> 00:12:34,234
خب؟
366
00:12:34,337 --> 00:12:35,892
.من هموني بودم که هميشه هستم
367
00:12:36,025 --> 00:12:39,010
.خب شايد بتوني يکم بروز بشي
368
00:12:39,127 --> 00:12:40,862
،ما از تقليد صداي "يودا" خسته شديم
369
00:12:40,944 --> 00:12:42,340
و اگه دخترا بهت گفتن که
،اونا به "لندن" رفتن
370
00:12:42,423 --> 00:12:45,083
شايد نبايد بپرسي که اونا
.فرانسه" رو هم ديدن يا نه"
371
00:12:46,620 --> 00:12:48,001
...من اوضاع رو وقتي که تو
372
00:12:48,076 --> 00:12:49,686
.شترمرغ بودي بيشتر دوست داشتم
373
00:12:49,782 --> 00:12:50,533
چي؟
374
00:12:50,621 --> 00:12:52,752
...ميدوني، مثل يه آدم منزوي
375
00:12:52,904 --> 00:12:55,543
اون حسي که يه شترمرغ کنار پرندههاي
.معمولي داره رو داشته باشي
376
00:12:55,690 --> 00:12:56,928
ميدوني دخترا از چه چيز ديگهاي
خوششون مياد؟
377
00:12:57,160 --> 00:12:59,056
.مرموز بودن، خموشي
378
00:13:02,380 --> 00:13:03,718
با سُسم داريد چيکار ميکنيد، آشپز؟
379
00:13:03,825 --> 00:13:05,530
.اون مال توئه
.اين مال منه
380
00:13:05,630 --> 00:13:07,741
.امروز صبح اين رو آماده کردم
فکر کردم که چرا درستش نکنم؟
381
00:13:07,829 --> 00:13:10,295
شايد بخاطر اينکه من قبلا
سُس درست کردم؟
382
00:13:10,389 --> 00:13:12,088
.نميشه زياد خورد -
نميشه؟ -
383
00:13:12,175 --> 00:13:13,497
.اون ملاقه رو بهم بده
384
00:13:15,567 --> 00:13:16,713
داري چيکار ميکني؟
.گرفتمش
385
00:13:16,915 --> 00:13:18,361
چي ميگي؟ -
چي؟ -
386
00:13:18,483 --> 00:13:20,698
وقتي يه نفر يه کاري رو برات
انجام ميده بايد چي گفت؟
387
00:13:20,783 --> 00:13:21,523
چي ميگيد؟
388
00:13:21,610 --> 00:13:23,067
ميخواي بخاطر اينکه يه ملاقه رو
دادي دستم ازت تشکر کنم؟
389
00:13:23,139 --> 00:13:24,834
...از يه سگ فقط براي اينکه وايساده بود
390
00:13:24,915 --> 00:13:25,923
،که در حقيقت کار خاصي نيست
391
00:13:26,024 --> 00:13:27,014
.پس ميدونم که بلدي چي بگي
392
00:13:27,093 --> 00:13:29,943
باشه، ممنون که ملاقه رو
.بهم دادي
393
00:13:32,284 --> 00:13:33,062
مطمئني که اونا آمادهن؟
394
00:13:33,155 --> 00:13:34,326
.تو اونارو سمت ديوار ننداختي که ببيني خودشون رو گرفته
395
00:13:34,416 --> 00:13:36,648
،بابا
.ديگه کسي از اينکارا نميکنه
396
00:13:36,803 --> 00:13:39,579
فکر کنم امروزه براي هرچيزي
يه راه جديد داريم، ها؟
397
00:13:39,657 --> 00:13:40,609
.نه
.من اين رو نگفتم
398
00:13:40,690 --> 00:13:42,020
...من دارم ميگم که ميتوني غذات رو مزه کني
399
00:13:42,104 --> 00:13:44,272
جاي اينکه مثل شمپانزه اونارو
.سمت ديوار پرت کني
400
00:13:44,367 --> 00:13:45,618
.باشه
401
00:13:45,658 --> 00:13:46,721
مزهش چطوره؟
402
00:13:49,003 --> 00:13:50,663
.راستش، خيلي خوبه
403
00:13:50,770 --> 00:13:54,641
.اما ميشه يکم سُس روش ريخت
404
00:13:55,215 --> 00:13:56,631
.فقط يکم گرمه
405
00:14:00,965 --> 00:14:02,594
يکم پنير "پارمسن" ميخوري باهاش؟
406
00:14:04,157 --> 00:14:05,949
.احتمالا بايد اون نون رو تو اجاق بذارم
407
00:14:06,202 --> 00:14:07,203
...فقط
408
00:14:07,312 --> 00:14:08,433
.باشه
409
00:14:08,565 --> 00:14:10,078
...چطوره که ما به اينجا برسيم
410
00:14:10,167 --> 00:14:11,532
تا شما بتونيد براي شام
خودتون رو تميز کنيد؟
411
00:14:11,610 --> 00:14:12,602
.آره، ايدهي خوبيه
412
00:14:12,698 --> 00:14:13,751
.آره، باشه
413
00:14:13,865 --> 00:14:15,134
.رضايت از درون مياد
414
00:14:15,221 --> 00:14:16,045
.ممنون
415
00:14:16,180 --> 00:14:17,688
.سُست به سير احتياج داره
416
00:14:17,777 --> 00:14:19,500
.باشه -
.باشه -
417
00:14:19,756 --> 00:14:20,945
.و اون يه ساعته
418
00:14:21,143 --> 00:14:23,186
.خب، يکي ديگه رو بکن
.من چهارتايي کندم
419
00:14:23,280 --> 00:14:24,970
اين سگ بدتر از دايي "کلايتون"ـت چيزها
.رو مخفي ميکنه
420
00:14:25,065 --> 00:14:26,141
.اون يه کُلکسيونره
421
00:14:26,216 --> 00:14:27,300
از ماستهايي که تاريخ مصرفشون گذشته؟
422
00:14:28,420 --> 00:14:30,047
.خسته شدم
423
00:14:30,125 --> 00:14:32,306
کم"، ميشه لطفا تمومش کنيم؟"
424
00:14:32,411 --> 00:14:33,279
،احساس ميکنم بهترين کارمون رو انجام داديم
425
00:14:33,351 --> 00:14:34,160
.اما قرار نيست پيداش کنيم
426
00:14:34,244 --> 00:14:34,829
.پيداش کردم
427
00:14:34,905 --> 00:14:36,807
.خوبه
428
00:14:36,899 --> 00:14:37,544
.ممنون خدا
429
00:14:37,614 --> 00:14:39,695
هنوز بهت بزرگترين برنامهم رو
.واسه اين نگفتم
430
00:14:39,770 --> 00:14:40,953
بزرگتر از اينکه بالاي کيک عروسيمون بزنيم؟
431
00:14:41,047 --> 00:14:43,191
من ميخوام يه الگو از اين بدم
...و يه سري ازش درست کنم
432
00:14:43,289 --> 00:14:44,511
که هرکسي اومد به عروسيمون
.بهش بدم
433
00:14:44,616 --> 00:14:46,154
.و هرکسي که نيومد به عروسيمون
434
00:14:46,258 --> 00:14:49,213
.صدها از اين رو اطراف کشور تصور کن
435
00:14:49,293 --> 00:14:50,246
.نه
436
00:14:50,332 --> 00:14:51,475
.نه، نه
.ديگه نه
437
00:14:51,555 --> 00:14:52,692
.من ازش متنفرم
.افتضاحه
438
00:14:52,776 --> 00:14:54,361
.ميدونستم
439
00:14:54,472 --> 00:14:55,667
.ميدونستم
440
00:14:55,753 --> 00:14:57,390
،اين تو حموم "ليلي" پيدا شد
441
00:14:57,511 --> 00:14:59,529
و بعدش يدفعهاي يه سگ خاکش کرد؟
442
00:14:59,616 --> 00:15:01,970
.تو با اين تنديس خوشگل مشکل داري
443
00:15:02,057 --> 00:15:03,715
.بهش نگاه کن
.نگاش کن، نگاش کن
444
00:15:03,824 --> 00:15:05,314
،تو کاملا مردونه و "پائول بانيان"ـي هستي
445
00:15:05,405 --> 00:15:07,154
و من کاملا يه مرد دخترونهم
446
00:15:07,233 --> 00:15:09,260
با گونههاي قرمز و
.پاي کج شده
447
00:15:09,444 --> 00:15:11,462
.اين يه کاريکاتوره
448
00:15:11,559 --> 00:15:13,692
.چيزي که نشون ميده، مهمه
449
00:15:13,867 --> 00:15:15,574
...پدرم اين رو براي ما درست ميکنه
450
00:15:15,651 --> 00:15:18,639
به اين معنيه اون چيزي که
.هستيم رو قبول کرده
451
00:15:18,738 --> 00:15:20,395
اين رو نميفهمي؟
452
00:15:20,483 --> 00:15:22,143
.هيچوقت اينطوري بهش فکر نکردم
453
00:15:22,223 --> 00:15:24,407
.نه، نکردي
454
00:15:26,485 --> 00:15:28,441
.خيلي احساساتي برخورد کردم
455
00:15:28,538 --> 00:15:29,939
.من بايد يکم پوست کلفتتر باشم
456
00:15:30,025 --> 00:15:31,742
.واقعا واقعا متاسفم
457
00:15:32,435 --> 00:15:34,651
.نه، متاسف نباش
458
00:15:34,723 --> 00:15:35,786
.نه
459
00:15:35,860 --> 00:15:37,325
...و من چيزي نميخوام تو عروسي
460
00:15:37,406 --> 00:15:39,024
.که تورو ناراحت کنه
461
00:15:39,102 --> 00:15:39,869
،خب، نه
.اين بنظر عادلانه نمياد
462
00:15:39,945 --> 00:15:41,765
.من از تموم راي مخالفهام استفاده کردم
463
00:15:43,165 --> 00:15:44,503
...خب، اگه اين
464
00:15:44,939 --> 00:15:46,405
،فکر کنم
،اگه حالت رو بهتر ميکنه
465
00:15:46,517 --> 00:15:48,050
...ميتونم يه راي مخالف اضافه به تو بدم
466
00:15:48,139 --> 00:15:50,147
.اگه توئم يکي ديگه بهم بدي
467
00:15:50,339 --> 00:15:51,810
.باشه، البته
468
00:15:52,134 --> 00:15:53,442
،اگر در آينده
...هرچيزي بود که
469
00:15:53,551 --> 00:15:55,531
.خوانندهي مراسم
470
00:16:01,304 --> 00:16:04,511
باشه. ممنون بابايي. من يه عکس عالي
.ميفرستم که از رو اون بسازيد
471
00:16:09,743 --> 00:16:13,249
بعد از امروز، من متقاعد شدم که
.10%خاک چالهاي ما مو هستن
472
00:16:13,335 --> 00:16:14,319
.آره
473
00:16:14,412 --> 00:16:17,057
.يادم رفته بود که چقدر خستهکنندهست
474
00:16:17,136 --> 00:16:17,868
...خب، کل کاري که بايد انجام بديم
475
00:16:17,953 --> 00:16:19,394
،ملاقات با مشتريهايه که به آپارتمان اومدن
476
00:16:19,487 --> 00:16:20,497
.و بعدش ميتونيم بريم خونه
477
00:16:20,604 --> 00:16:21,812
.آي، نه
.من الان خيلي خستهم
478
00:16:21,978 --> 00:16:23,283
.دوباره براشون قرار بذار
479
00:16:23,447 --> 00:16:24,415
واقعا؟ دوباره؟
480
00:16:24,560 --> 00:16:26,939
.آره، هفتهي آينده اونارو ببينيم
481
00:16:27,035 --> 00:16:29,166
،و گذشته از اين
.ما براي مراسم "جي" ديرمون ميشه
482
00:16:29,494 --> 00:16:32,140
.خب، نميذارم که اينطوري بري خونه
483
00:16:32,217 --> 00:16:33,471
.يکم اينجا بهم ريختي
484
00:16:33,550 --> 00:16:35,083
.آي، نه
485
00:16:35,171 --> 00:16:36,772
.نه، نه، نه
.من بهش ميرسم. آره
486
00:16:37,077 --> 00:16:38,179
.تو فقط آروم باش
487
00:16:40,532 --> 00:16:42,840
چه روزي بود، ها؟
488
00:16:42,925 --> 00:16:45,267
برگشتن به اينجا بايد کلي خاطره
.واسهت زنده کرده باشه
489
00:16:45,377 --> 00:16:46,544
.آره
490
00:16:46,626 --> 00:16:47,821
.شايدم يکم احساسات
491
00:16:48,008 --> 00:16:49,652
.آره
.احساس عجيبي داره
492
00:16:49,741 --> 00:16:52,255
،نه، عجيب يه صفته
.نه يه احساسات، اما ادامه بده
493
00:16:52,515 --> 00:16:55,878
خب، فقط اينکه زندگي من الان
...با اون مواقع فرق کرده
494
00:16:55,990 --> 00:16:57,346
.خيلي آسونتر شده
495
00:16:57,432 --> 00:16:58,803
و اين بهت چه احساسي ميده؟
496
00:16:59,158 --> 00:16:59,910
.خوب
497
00:16:59,999 --> 00:17:01,171
و؟
498
00:17:01,481 --> 00:17:02,305
.و بد
499
00:17:02,405 --> 00:17:03,407
چرا؟
500
00:17:03,472 --> 00:17:04,397
.نميدونم
501
00:17:04,468 --> 00:17:06,387
."بجنب، حالا، "گلوريا
502
00:17:06,728 --> 00:17:10,446
نميدونم. فکر کنم فقط يکم احساس
.شرمزدگي بهم ميده
503
00:17:10,520 --> 00:17:14,194
بگو که چي تو اين دنيا هست که
تو ازش شرمنده باشي؟
504
00:17:14,774 --> 00:17:15,977
،فقط اينکه، ميدوني
505
00:17:16,064 --> 00:17:17,447
،قبلا
،وقتي که اينجا زندگي ميکردم
506
00:17:17,523 --> 00:17:19,834
.من براي يه قرون کار ميکردم
507
00:17:19,965 --> 00:17:22,256
.روي پاهاي خودم ايستاده بودم
508
00:17:22,430 --> 00:17:24,582
...حالا رو کفشهاي گروني ايستادهم
509
00:17:24,690 --> 00:17:26,615
.که "جي" برام خريده
510
00:17:26,690 --> 00:17:28,705
واسه همين اينقدر برات سخته که
اجازه بدي اون آپارتمان از دستت بره؟
511
00:17:28,808 --> 00:17:29,937
،"نه، "فيل
...اينطور نيست
512
00:17:30,006 --> 00:17:31,174
."گلوريا"
513
00:17:31,263 --> 00:17:32,398
.شايد
514
00:17:33,043 --> 00:17:34,209
."گلوريا"
515
00:17:34,523 --> 00:17:35,286
.آره
516
00:17:35,369 --> 00:17:37,646
.اين آخرين بخش زندگي گذشتهي منه
517
00:17:38,052 --> 00:17:40,334
.نه، نه
.داري زيادي ميري
518
00:17:40,406 --> 00:17:41,335
.متاسفم
.متاسفم
519
00:17:41,408 --> 00:17:43,564
متاسفم، اما فکر ميکنم تو کاملا
.اشتباه داري به قضيه نگاه ميکني
520
00:17:43,730 --> 00:17:45,086
.گذشتهي تو جايي نرفته
521
00:17:45,164 --> 00:17:47,135
من اون رو جوري که داري
،ماني" و "جو" رو بزرگ ميکني ميبينم"
522
00:17:47,250 --> 00:17:49,327
.اونطوري که به "جي" اهميت ميدي
523
00:17:49,649 --> 00:17:52,505
تو هيچوقت کسي رو براي
.چيزي که داشته نخواستي
524
00:17:53,161 --> 00:17:54,975
...تو سالهاي سال به سختي کار کردي
525
00:17:55,049 --> 00:17:57,087
.بدون اينکه بدوني اوضاع بهتر ميشه
526
00:17:57,690 --> 00:17:59,136
.و بعدش کائنات بهت پاداش داد
527
00:17:59,215 --> 00:18:01,205
.چيزي براي خجالت کشيدن نيست
528
00:18:01,702 --> 00:18:04,541
پس تو ازم عصباني نيستي که من
نميخوام آپارتمان رو بفروشم؟
529
00:18:04,617 --> 00:18:05,934
.نه
530
00:18:06,009 --> 00:18:07,989
،هرموقع فکر کردي که آمادهاي
.منم کمکت ميکنم
531
00:18:08,126 --> 00:18:09,828
."فيل"
532
00:18:09,970 --> 00:18:11,461
.تو خيلي خوبي
533
00:18:13,062 --> 00:18:15,558
.کسي مثل تو نيست
534
00:18:24,938 --> 00:18:26,259
.کلر"، بنظر خوب مياد"
535
00:18:26,347 --> 00:18:27,750
.نميتونم براي امتحان کردنش منتظر بمونم
536
00:18:27,828 --> 00:18:29,025
.ممنون
537
00:18:32,797 --> 00:18:34,539
.يه اتفاقي اينجا افتاده
538
00:18:36,692 --> 00:18:37,789
...خب، همهي شما خوشحال ميشيد که بدونيد
539
00:18:37,885 --> 00:18:39,191
جستجوي ما براي
...تنديس کيک
540
00:18:39,284 --> 00:18:41,712
باعث پيدا شدن تعدادي
.گنجينههاي خانوادگي شد
541
00:18:41,786 --> 00:18:43,366
."بجنب، "کم
.ما اينجا غذا ميخوريم
542
00:18:43,452 --> 00:18:44,495
.صبرکن
543
00:18:44,597 --> 00:18:46,299
من اين رو براي روز پدر
بهتون نداده بودم؟
544
00:18:46,423 --> 00:18:47,422
.و اون
545
00:18:47,506 --> 00:18:48,391
ميبيني که اين سگ چطوريه؟
546
00:18:48,477 --> 00:18:51,089
.ميکروفن کارائوکه
547
00:18:51,177 --> 00:18:53,713
.جي"، اين رو ببين"
.اون يکي بيسيم
548
00:18:53,853 --> 00:18:55,186
."شرم کن، "جي پريچت
549
00:18:55,256 --> 00:18:57,738
تو از اين سگ استفاده کردي تا چيزهايي
.که ازشون بدت مياد رو خاک کني
550
00:18:57,825 --> 00:18:58,740
چي؟ -
.آره -
551
00:18:58,849 --> 00:19:00,518
از کي تا حالا به خاک کردن چيزها
احتياج پيدا کردي؟
552
00:19:00,578 --> 00:19:02,871
آروم باشيد. اون وسائل من رو هم
.خاک کرده
553
00:19:03,346 --> 00:19:06,213
کل افراد اداره ماه پيش اين ساعت رو
.برام خريدن
554
00:19:06,374 --> 00:19:07,830
عزيزم، مشکلت چيه؟
555
00:19:07,915 --> 00:19:09,859
.اين سواليه که شما بايد جواب بديد -
.اوه، خداي من. هدفونم -
556
00:19:09,948 --> 00:19:11,112
.اين ديگه آخرشه
557
00:19:12,846 --> 00:19:15,131
.تقديم به 40 سالهي اين کسب و کار"
558
00:19:15,206 --> 00:19:18,324
".از زمان باقيموندت لذت ببر، کهنه کار
559
00:19:19,554 --> 00:19:21,270
.يدفعهاي اين با عقل جوردراومد
560
00:19:21,353 --> 00:19:22,214
،تو فکر بابام
561
00:19:22,326 --> 00:19:24,882
من دارم به يه جايي ميرسم که
.اون هنوز آمادهي گذشتن ازش نيست
562
00:19:24,964 --> 00:19:26,980
البته، يه روزي من جايگاه اون
،رو تو کسب و کار ميگيرم
563
00:19:27,088 --> 00:19:28,500
.اما امشب نه
564
00:19:29,497 --> 00:19:31,486
.امشب شب "جي"ـه
565
00:19:36,217 --> 00:19:38,014
...خب، بابا
566
00:19:39,470 --> 00:19:42,325
معلوم شد، هفتهي قبل کلي
،سوال ازتون داشتم
567
00:19:42,420 --> 00:19:44,134
اما نميخواستم که شما رو با
.اون سوالها اذيت کنم
568
00:19:44,214 --> 00:19:45,743
نميخواستم که فکر کنيد نميتونم
.از پسش بربيام
569
00:19:45,858 --> 00:19:47,316
.درخواست کردن کمک جاي خجالت نيست
570
00:19:47,391 --> 00:19:48,552
.هميشه ميتوني زنگ بزني
571
00:19:48,625 --> 00:19:49,960
.خب، نيازي نيست
572
00:19:50,357 --> 00:19:52,602
شما همون اداره هستيد، درسته؟
573
00:19:53,673 --> 00:19:55,031
.درسته
574
00:19:56,921 --> 00:19:59,290
."از "موطلايي" به "بابا خرسه
."از "موطلايي" به "بابا خرسه
575
00:19:59,384 --> 00:20:00,716
.بابا خرسه"، جواب بده"
576
00:20:05,315 --> 00:20:07,294
.بابا خرسه" هستم"
577
00:20:08,550 --> 00:20:10,643
،در موقعيت گاراژ هستم
."باباخرسه"
578
00:20:10,729 --> 00:20:12,188
يه سري کوکاکولا با اسم تو
.پيدا کردم
579
00:20:12,274 --> 00:20:14,400
موقعيتت چيه؟
580
00:20:16,278 --> 00:20:18,432
اين ديگه چه کوفتيه؟ -
چي شده؟ -
581
00:20:18,517 --> 00:20:20,316
.اين بچهها دوباره من رو آنفرند کردن
582
00:20:20,467 --> 00:20:21,986
...از کجا بايد بفهمم تو زندگيشون چه خبره
583
00:20:22,074 --> 00:20:23,342
وقتي که هيچوقت باهاشون حرف نميزنم؟
584
00:20:23,442 --> 00:20:24,647
...عزيزم
585
00:20:25,063 --> 00:20:26,232
.بسپار به من
586
00:20:26,338 --> 00:20:28,355
.آره، امسال سال سختي بود
587
00:20:29,371 --> 00:20:31,128
،مدرسهي جديد، بچههاي جديد
588
00:20:31,272 --> 00:20:32,781
حالا دارم از يه بچهاي
...در مورد دخترها نصيحت ميشنوم
589
00:20:32,880 --> 00:20:34,851
.که واکس زن کفش خودش رو داره
590
00:20:34,922 --> 00:20:35,999
چي؟
591
00:20:36,600 --> 00:20:37,802
.من يه آبجو خوردم
592
00:20:40,053 --> 00:20:41,902
.بابا
.اين خيلي خوبه
593
00:20:41,977 --> 00:20:43,185
.خوبه، خوبه
594
00:20:43,287 --> 00:20:45,536
مطمئني که چيزي تو ذهنت نيست
که بخواي بگي؟
595
00:20:45,716 --> 00:20:47,058
.نه
596
00:20:47,178 --> 00:20:49,748
چرا ميپرسي، بابا؟
.بنظر در مورد يه چيزي ناراحتي
597
00:20:49,848 --> 00:20:51,129
،فقط وقتي آدم به يه سن خاصي ميرسه
598
00:20:51,206 --> 00:20:53,680
:شروع ميکنه به فکر کردن دربارهي
"من تمام چيزي هستم که ميخواستم باشم؟"
599
00:20:53,871 --> 00:20:56,110
،منظورم اينه من دارم خونه ميفروشم
يا که فقط دارم ميفروشم؟
600
00:20:56,204 --> 00:20:57,103
چيز ديگهاي نيست؟
601
00:20:57,189 --> 00:20:58,052
.الکس" آبجو خورده"
602
00:20:58,187 --> 00:20:59,643
.آره
603
00:21:00,227 --> 00:21:02,850
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد قــــانعي
:.:.: wWw.9Movie.Us :.:.:
Milad.Gh@hotmail.com