1 00:00:05,186 --> 00:00:06,516 بیداری؟ 2 00:00:06,587 --> 00:00:08,977 .دو ساعت پیش، شش دقیقه خوابیدم 3 00:00:09,081 --> 00:00:10,514 ،باید یه قرص خواب بخورم 4 00:00:10,584 --> 00:00:11,949 ،ولی باید سوییچ ماشینمو 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,588 .لپتاپ و کلاه گیس «ریبا مک‌انتایر» رو قایم کنی (خواننده آمریکایی) 6 00:00:14,820 --> 00:00:16,288 .چند روز عجیبی رو گذروندیم 7 00:00:16,358 --> 00:00:17,791 ...دیروز فهمیدم که 8 00:00:17,861 --> 00:00:20,592 نتونستم شغل مربیگری دانشگاه رو .که دنبالش بودم، بدست بیارم 9 00:00:20,698 --> 00:00:22,028 .و خیلی داغون شدم 10 00:00:22,098 --> 00:00:23,770 ،و لحظاتی قبل از اون ...از موسسه 11 00:00:23,840 --> 00:00:26,025 ،فرزندخوندگی قدیمیم بهمون زنگ زدن ...و گفتن که میتونیم 12 00:00:26,095 --> 00:00:27,391 .یه پسر بچه رو به فرزندخوندگی بگیریم 13 00:00:27,462 --> 00:00:29,168 ،پس، وقتی یه در بسته میشه 14 00:00:29,273 --> 00:00:30,398 .یه پنجره باز میشه - .آره - 15 00:00:30,503 --> 00:00:31,799 ولی آیا جواب میدی؟ 16 00:00:31,869 --> 00:00:33,814 .نمیشه پنجره رو جواب داد 17 00:00:33,885 --> 00:00:36,240 .حتما خوشحال شدی .کم یه اشتباه کوچولو کرد 18 00:00:37,643 --> 00:00:40,306 همش توی سرم .لیستی از مزایا و معایب درست میکنم 19 00:00:40,377 --> 00:00:42,458 .بوی بچه توی جفتشونه 20 00:00:42,563 --> 00:00:44,508 .خیله‌خب، باشه، مزایا، بگو 21 00:00:44,579 --> 00:00:47,514 .باشه، عشق ورزیدن به بچه .صدای خنده‌هاش 22 00:00:48,007 --> 00:00:49,360 ،یه خانواده بزرگتر میشیم 23 00:00:49,396 --> 00:00:52,161 ،وقتی پیریم و با دستگاه زنده‌ایم .یه نفر دیگه هم میتونه رای بده که قطعش نکنن 24 00:00:52,232 --> 00:00:54,040 .نگرانم لیلی آدمی باشه که بدون فکر کاراشو بکنه 25 00:00:54,111 --> 00:00:55,612 ...آره، و یه بچه دیگه کمکمون میکنه 26 00:00:55,649 --> 00:00:58,243 بفهمیم چقدر از مشکلات لیلی .تقصیر ماست و چقدرش تقصیر خودش 27 00:00:58,348 --> 00:00:59,438 .خوب میشه اگه رفع اتهام بشیم 28 00:00:59,440 --> 00:01:01,250 .مزایای دیگه، کریسمس‌ها 29 00:01:02,379 --> 00:01:03,880 اولین بار پاهای کوچولوش رو 30 00:01:03,985 --> 00:01:05,110 ،بزنیم توی آب دریا 31 00:01:05,180 --> 00:01:07,399 ...وقتی بچه‌ها با شلوار مسخره‌شون 32 00:01:07,470 --> 00:01:09,817 !"میدون سمت در و داد میزنن، "بابایی 33 00:01:09,861 --> 00:01:11,021 .خیله‌خب، بهتره چندتا معایب همین الان بگی 34 00:01:11,125 --> 00:01:12,154 .چون دیگه رسما دارم تخمک‌گذاری میکنم 35 00:01:12,184 --> 00:01:15,497 ،خیله‌خب، خواب نداریم ،صندلی بچه توی ماشین، پوشک 36 00:01:15,566 --> 00:01:18,366 ،سرفه و سرما خوردگی .کلی مطب دکتر باید بریم 37 00:01:18,471 --> 00:01:20,724 .اسباب‌بازی‌هایی که همه‌جا ریخته - .همه‌جا - 38 00:01:20,794 --> 00:01:22,603 .خونه‌مون الانشم خیلی کوچیکه 39 00:01:22,707 --> 00:01:23,740 .به اندازه کافی اتاق نداریم 40 00:01:23,835 --> 00:01:25,199 41 00:01:25,270 --> 00:01:26,805 .آه، خدایا، وقت داره میره 42 00:01:26,876 --> 00:01:28,445 .نصف روز وقت داریم تا بهشون جواب بدیم 43 00:01:28,550 --> 00:01:30,222 ،باشه، میدونی چیه .دیگه فکر نمیکنیم 44 00:01:30,326 --> 00:01:34,287 .با شماره سه، بگیم آره یا نه 45 00:01:34,391 --> 00:01:36,201 ...یک، دو، سه 46 00:01:37,501 --> 00:01:39,360 .نمیدونم - !نمیتونم تصمیم بگیرم - 47 00:01:39,361 --> 00:01:53,361 :.: برگردان از رضـا بـلالی و عرفـان مـرادی :.: Reza_potter7@yahoo.com 48 00:01:53,622 --> 00:01:56,456 هی، چرا یه شاسی بلند مشکی با راننده بیرون وایساده؟ 49 00:01:56,558 --> 00:01:58,191 .شرکتم فرستاده 50 00:01:58,294 --> 00:02:00,260 من مسئول استخدام بخش هیلودینامیک 51 00:02:00,362 --> 00:02:01,862 .در گردهمایی استخدام دانشگاه کلتک هستم 52 00:02:01,964 --> 00:02:03,030 !عجب 53 00:02:03,132 --> 00:02:06,967 ،نگاش کن .راننده با یه شاسی بلند گنده میاد دنبالت 54 00:02:07,069 --> 00:02:09,403 ،وقتی پشت فرمون تصورت میکنم .داری پشت یه ماشین برقی گریه میکنی 55 00:02:09,505 --> 00:02:11,371 ،وقتی راننده دارم .کمتر گریه میکنم 56 00:02:11,473 --> 00:02:13,607 .و عجب لباسی داری 57 00:02:13,709 --> 00:02:16,677 ،و میدونی .اینجوری برگردم اونجا، یه پیروزی برام به حساب میاد 58 00:02:16,779 --> 00:02:19,479 من اونجا 4 سال عرق میکردم و ،موهام چرب بود 59 00:02:19,581 --> 00:02:21,381 .و فقط نمره برام مهم بود 60 00:02:21,483 --> 00:02:22,849 ،اولین باری که بقیه متوجه حضورم شدن 61 00:02:22,951 --> 00:02:25,986 .وقتی بود که موق امتحانا، ابروهامو کَنده بودم 62 00:02:26,088 --> 00:02:29,222 ،حالا یه شغل مهم دارم ،یه آپارتمان خفن 63 00:02:29,325 --> 00:02:31,391 ...کفش‌هایی که که از اولین لپتاپی که خریدم گرونترن 64 00:02:31,493 --> 00:02:33,126 ...شبیه فیلمای کمدی عشقی شدی 65 00:02:33,228 --> 00:02:35,762 ،یک خرخون از اونجا رفتی .حالا یه خرخون جیگر شدی و برمیگردی اونجا 66 00:02:36,865 --> 00:02:37,964 ،اووه! صحبت آدمای جیگر شد 67 00:02:38,067 --> 00:02:40,100 .شاید منم باید بیام و برای نِرپ کارمند استخدام کنم 68 00:02:40,202 --> 00:02:42,035 ،به‌خاطر دلایل قانونی به یکی که بدونه علم چیه احتیاج داریم 69 00:02:42,137 --> 00:02:43,570 .تا محصولات رو تایید کنه 70 00:02:43,672 --> 00:02:45,672 با توجه به اینکه ،ما آدمایی هستیم که دانشگاه نرفتیم 71 00:02:45,774 --> 00:02:48,041 خیلی از محصولاتی که .شما استفاده میکنین رو ما میفروشیم 72 00:02:48,143 --> 00:02:50,544 ،آره، نه .راستش اینجوری نیست 73 00:02:50,646 --> 00:02:52,179 ،الف، باید دعوت شده باشی 74 00:02:52,281 --> 00:02:54,314 ،و ب، هیچ دانشمندی که برای خودش ارزش قایل باشه 75 00:02:54,416 --> 00:02:56,717 .نمیاد مزخرفاتی که شرکت شما میسازه رو تایید کنه 76 00:02:56,819 --> 00:02:59,419 ،ببخشیدا ،ولی خمیردندون مسیِ ما 77 00:02:59,521 --> 00:03:02,389 توی لیست 10 محصول مهم برای نظارت ...وزارت بهداشت قرار داره، پس 78 00:03:04,927 --> 00:03:07,094 فیل، فیل میشه بیای اینجا؟ 79 00:03:07,196 --> 00:03:09,329 ...من روی یک ارایه ویژه 80 00:03:09,431 --> 00:03:11,832 ،برای مصاحبه کاری اسکایپیم کار کردم .و دوست دارم بازخورد تو رو ببینم 81 00:03:11,934 --> 00:03:13,233 !آره، معلومه 82 00:03:13,335 --> 00:03:15,702 ،تو همیشه برای کارای شعبده‌بازیم ،مراسم‌های مشاورین املاکی 83 00:03:15,804 --> 00:03:17,771 ،ازم حمایت میکردی .میخوام منم پشتیبانت باشم 84 00:03:17,973 --> 00:03:19,021 .شروع کن 85 00:03:19,575 --> 00:03:21,641 .میخوام همینجا جلوتو بگیرم 86 00:03:21,744 --> 00:03:23,777 ،چند ماهی هست که شغلی نداشتم 87 00:03:23,879 --> 00:03:25,479 .و یکم مضطرب و بی حوصله شدم 88 00:03:25,581 --> 00:03:29,015 ،برای کنترل اضطرابم .تمیزکاری کردم، مرتب کردم 89 00:03:29,118 --> 00:03:30,884 .شایدم یکم زیاده‌روی کرده باشم 90 00:03:30,986 --> 00:03:32,119 .مجبور شد بره دکتر 91 00:03:32,221 --> 00:03:34,488 ،یکبار، اونم روان‌درمان .که اصلا دکتر واقعی نیست 92 00:03:34,590 --> 00:03:36,456 .ولی زود داروها رو قطع کرد 93 00:03:36,558 --> 00:03:38,759 .نمیخواستیم عوارض مربوط به سکس شروع بشه 94 00:03:38,861 --> 00:03:40,160 ...بگذریم 95 00:03:40,262 --> 00:03:43,430 .میخوام وسواسم رو به یک موقعیت شغلی تبدیل کنم 96 00:03:43,532 --> 00:03:45,799 ...برای شغل رویاییم میخوام مصاحبه کنم 97 00:03:45,901 --> 00:03:50,237 ،معاون ارشد فروشگاه‌های زنجیره‌ای لوازم مرتب‌سازی 98 00:03:50,339 --> 00:03:51,438 !«مرتبشون کن» 99 00:03:51,540 --> 00:03:53,006 !خیلی هیجان‌زده‌م ...ممکنه الان به ارگا 100 00:03:53,108 --> 00:03:54,741 .بهتر از این حرفایی 101 00:03:56,712 --> 00:03:58,512 ،پس در طول تماس ...به این سیستم 102 00:03:58,614 --> 00:04:00,046 مرتب‌سازی خودم اشاره میکنم 103 00:04:00,149 --> 00:04:03,383 .که خودم با لوازم «مرتبشون کن» ساختمشون 104 00:04:03,485 --> 00:04:05,185 .هوشمندانه بود - .آره، نگاه کن - 105 00:04:06,018 --> 00:04:08,121 ،آه، خانم بِکمن .چه نکته جالبی 106 00:04:08,223 --> 00:04:11,291 .باید اینو یادداشت کنم 107 00:04:11,393 --> 00:04:12,459 .بوپ 108 00:04:12,561 --> 00:04:13,711 .باپ 109 00:04:14,029 --> 00:04:15,529 .بوم 110 00:04:18,419 --> 00:04:19,800 !این دیگه چیه؟ 111 00:04:21,670 --> 00:04:23,036 اوه خدای من. چی؟ 112 00:04:23,138 --> 00:04:25,872 .آه، آره، بابات اومد اینجا تا کمکم کنه 113 00:04:25,974 --> 00:04:28,208 .باید پله رو درست کنم - .خورد شده - 114 00:04:28,310 --> 00:04:30,177 .امروز سُر خوردم و با کله زمین خوردم 115 00:04:30,279 --> 00:04:31,511 .آره، ولی تماس من 116 00:04:31,613 --> 00:04:33,756 .باید قبل از اینکه کسی آسیب ببینه درستش کنیم 117 00:04:33,791 --> 00:04:34,548 .خب یکی که آسیب دید 118 00:04:34,650 --> 00:04:36,416 اگه هیلی با بچه‌ها بود چی؟ ...یا دیلن؟ یا 119 00:04:36,518 --> 00:04:38,185 .یا من. بعدش بالا آوردم 120 00:04:38,287 --> 00:04:41,221 ،وای خدایا .گلوریا دیروز با کفش پاشنه بلند اینجا بود 121 00:04:41,323 --> 00:04:42,355 .میتونست ناجور بشه 122 00:04:42,727 --> 00:04:43,774 .سرم گیج میره 123 00:04:43,809 --> 00:04:46,026 .پسرم از اونجا بلند شو .ممکنه یکی بخوره بهت و بیوفته 124 00:04:46,128 --> 00:04:48,094 ،هی بچه‌ها الان نمیشه اینکارو بکنیم، باشه؟ 125 00:04:48,197 --> 00:04:50,630 .من... من ساعت 1:23 قرار مصاحبه دارم 126 00:04:50,732 --> 00:04:53,633 .چقدر خاص - .برای آدری بکمن خاص نیست - 127 00:04:53,735 --> 00:04:55,802 .تمام زندگیش رو ثانیه به ثانیه برنامه‌ریزی کرده 128 00:04:55,904 --> 00:04:57,604 .برای آدمایی که وسواس دارن، یه خداست 129 00:04:57,706 --> 00:04:58,972 فکر کردی برای چی ،روی سپرم برچسب زدم 130 00:04:59,074 --> 00:05:01,741 .«مثل بکمن مرتبش کن» (بازی با اسم فیلم مثل بکهام سانترش کن) 131 00:05:01,844 --> 00:05:03,109 الان میشه بیام پایین؟ 132 00:05:03,212 --> 00:05:04,611 ...اگه شیشه‌شیر بچه‌ها رو وقتی 133 00:05:04,713 --> 00:05:06,046 .بیدار میشن بهشون ندم، بدجنس میشن 134 00:05:06,148 --> 00:05:08,548 .هنوز به موقع وحشتناکشون نرسیدی 135 00:05:08,650 --> 00:05:09,816 آه، اون دیگه کِی شروع میشه؟ 136 00:05:09,918 --> 00:05:11,384 .خیله‌خب، تقریبا وقتشه 137 00:05:11,487 --> 00:05:14,554 ،خواهش میکنم کسی سر و صدا نکنه .کسی توی دفترم نره 138 00:05:14,656 --> 00:05:16,289 .تمام چسب‌هام رو ردیف کردم 139 00:05:16,391 --> 00:05:18,124 .میرم بالا و لباسمو عوض میکنم 140 00:05:18,227 --> 00:05:19,256 .خیله‌خب، مراقب باش ولی 141 00:05:19,328 --> 00:05:21,127 ،خودم میدونم دارم چیکار میکنم عزیزم .حواسم هست 142 00:05:21,230 --> 00:05:23,463 !آه - !وای! آه پسر! وای خدا - 143 00:05:23,565 --> 00:05:24,698 !پام گیر کرده 144 00:05:24,800 --> 00:05:26,266 !یکی یه کاری بکنه 145 00:05:26,368 --> 00:05:27,701 .خوب بلدم حلقه از انگشت دربیارم 146 00:05:27,803 --> 00:05:29,803 میخوای به رون‌‌هات کَره بزنم؟ 147 00:05:29,872 --> 00:05:31,872 ،هی دیلن بعضی‌وقتا چیزی که میخوام بگم رو 148 00:05:31,940 --> 00:05:33,607 .قبلش توی سرم به خودم میگم .شاید کمکت کنه 149 00:05:36,345 --> 00:05:39,013 ،هی عزیزم .باید درباره یه چیزی باهات حرف بزنیم 150 00:05:39,395 --> 00:05:40,943 .عزیزم، یه چیز خیلی مهمیه 151 00:05:40,978 --> 00:05:42,352 .میخوام آماده باشی 152 00:05:44,428 --> 00:05:46,853 ...موسسه فرزندخوندگی زنگ زد - !من برنمیگردم - 153 00:05:46,922 --> 00:05:50,157 میدونین به بچه‌های آروم و نازنازی توی دِننگ چی میگذره؟ 154 00:05:50,192 --> 00:05:51,246 !نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 155 00:05:51,316 --> 00:05:53,477 .نه، نه 156 00:05:54,307 --> 00:05:55,830 ...موضوع یه پسر بچه هست 157 00:05:55,865 --> 00:05:57,121 آها 158 00:05:57,156 --> 00:05:58,518 .فکر کنم باید اینکارو بکنین 159 00:05:58,553 --> 00:05:59,958 واقعا؟ اینقدر سریع؟ 160 00:06:00,027 --> 00:06:02,431 هرکاری که باعث بشه .به مهمونی من و دوستام نیاین 161 00:06:02,466 --> 00:06:04,340 .شما خیلی روی من تمرکز کردین 162 00:06:04,375 --> 00:06:06,286 .تازه فکر کنم یه داداش کوچولو داشتن باحال باشه 163 00:06:06,321 --> 00:06:07,569 ...هرچند 164 00:06:07,673 --> 00:06:08,921 هرچند چی؟ 165 00:06:09,025 --> 00:06:11,715 شما برای بچه‌دار شدن یکم پیر نیستین؟ 166 00:06:11,750 --> 00:06:14,034 .من تازه دارم میرسم به دوران طلایی نوجوونیم 167 00:06:14,069 --> 00:06:15,877 .نمیخوام مجبور باشم جای شما رو پر کنم 168 00:06:15,912 --> 00:06:19,196 .خیله‌خب، اونقدرا هم پیر نیستیم - .شما 50 سالتونه - 169 00:06:19,299 --> 00:06:21,088 !اوه خدای من !نه 170 00:06:21,191 --> 00:06:23,183 .بابایی 44 سالشه و منم 48 سالمه 171 00:06:23,287 --> 00:06:25,988 ،میدونین که وقتی بچه سال آخر دبیرستان باشه 172 00:06:26,091 --> 00:06:27,577 شما میشین سالمند؟ 173 00:06:27,680 --> 00:06:29,368 ...ما سالمند 174 00:06:29,471 --> 00:06:31,362 .کم - 66 - 175 00:06:31,465 --> 00:06:33,491 .من 66 سالم میشه - .منم میشم 61 سالم - 176 00:06:33,594 --> 00:06:35,879 .درواقع 62 سال - !نه تا ماه جون - 177 00:06:38,991 --> 00:06:42,320 !فایده نداره !پام بدجور گیر کرده 178 00:06:42,422 --> 00:06:44,188 .شاید وقتشه بریم سراغ فکر من 179 00:06:44,257 --> 00:06:45,698 .من پاهامو قطع نمیکنم 180 00:06:45,769 --> 00:06:47,829 .فکر کن چقدر با یه پای رباتی تند میدوی 181 00:06:47,900 --> 00:06:50,612 !لوک، مامانت یه پای رباتی نمیگیره 182 00:06:50,648 --> 00:06:52,708 ،دوتا پای رباتی میخواد .وگرنه دور خودش میچرخه 183 00:06:52,779 --> 00:06:53,980 .بیا، بریم زیر پله رو چک کنیم 184 00:06:54,085 --> 00:06:55,939 !آره، لطفا عجله کنین 185 00:06:56,009 --> 00:06:58,276 این خونه چشه؟ 186 00:06:58,346 --> 00:07:00,166 مگه میشه دوتا پله شکسته باشن؟ 187 00:07:03,157 --> 00:07:06,213 .خدای من، چقدر مرطوبه .الان موهام فر میخوره 188 00:07:06,318 --> 00:07:08,207 .برای همین از ویتنام هیچ عکسی نشونتون نمیدم 189 00:07:08,243 --> 00:07:10,544 ،وای نه ...دستگاه تنظیم رطوبت 190 00:07:10,649 --> 00:07:12,056 .اتاق قارچام رو یادم رفته بود 191 00:07:13,089 --> 00:07:14,598 .تاریکی و رطوبت میخواد 192 00:07:14,670 --> 00:07:16,385 .حتما چوب رو پوسونده 193 00:07:18,621 --> 00:07:21,368 ،وای عزیزم .بدجور گیر کرده پات 194 00:07:21,473 --> 00:07:22,777 .غیب میگی 195 00:07:22,848 --> 00:07:24,977 چرا نمیتونی مثل یه آدم عادی 196 00:07:25,082 --> 00:07:26,556 بری فروشگاه قارچ بخری؟ 197 00:07:26,628 --> 00:07:27,862 قارچ‌های فروشگاهی؟ 198 00:07:27,933 --> 00:07:30,474 .واقعا نسل منو درک نمیکنی پیرمرد 199 00:07:30,545 --> 00:07:32,055 .شاید این یکم روشنت کنه 200 00:07:32,160 --> 00:07:34,220 .باز کن - ...دستت رو بکش اونور - 201 00:07:34,222 --> 00:07:35,664 !بازش کن 202 00:07:39,376 --> 00:07:40,818 .چقدر خوبه 203 00:07:40,888 --> 00:07:42,983 چرا همیشه قبل از هرچیزی میگم نه؟ 204 00:07:43,088 --> 00:07:46,488 حق با گلوریاست؟ باید شلوار جین لوله تفنگی بپوشم؟ 205 00:07:47,452 --> 00:07:49,375 بچه‌ها، چی شد؟ 206 00:07:49,411 --> 00:07:51,573 .پات بین دوتا لوله مسی گیر کرده 207 00:07:51,678 --> 00:07:53,429 .باید قطعش کنیم 208 00:07:53,534 --> 00:07:54,701 .شاید یکم زمان ببره 209 00:07:54,806 --> 00:07:56,419 !یکم زمان ندارم 210 00:07:56,455 --> 00:07:58,687 .باورم نمیشه .به مصاحبه‌م نمیرسم 211 00:07:58,758 --> 00:08:00,715 !و این شغل رویایی من بود 212 00:08:00,786 --> 00:08:02,948 .میخواستم تمام دنیا رو مرتب کنم 213 00:08:03,019 --> 00:08:05,216 .و حالا همه‌چی همونقدر شلخته میمونه 214 00:08:05,287 --> 00:08:06,487 نمیشه بندازی یه وقت دیگه؟ 215 00:08:06,558 --> 00:08:09,065 !اونوقت فکر میکنه بی‌برنامه هستم 216 00:08:09,136 --> 00:08:10,577 ،این یک شرکت سازمان‌دهیه 217 00:08:10,648 --> 00:08:12,708 مثل دنیای مسخره و ،بی‌برنامه مشاورین املاک که نیست 218 00:08:12,779 --> 00:08:15,095 ،که همشون میگن "از ساعت 12 تا 3 میبینمت 219 00:08:15,130 --> 00:08:16,200 "!و شیرینی هم میارم 220 00:08:16,764 --> 00:08:17,862 .ببخشید، هل کردم 221 00:08:17,967 --> 00:08:19,340 .نه عیبی نداره ...شیر به نظر 222 00:08:19,410 --> 00:08:20,508 .گوسفندها اهمیتی نمیده 223 00:08:20,579 --> 00:08:23,017 .عزیزم، از همونجا زنگ بزن 224 00:08:23,088 --> 00:08:26,041 میدونی چقدر مسخره میشم اگه روی راه پله باهاش صحبت کنم؟ 225 00:08:26,146 --> 00:08:28,583 ،تازه قفسه‌هام رو میخوام ...چون کلی چیز 226 00:08:28,688 --> 00:08:30,130 ...با محصولانشون ساخته‌م 227 00:08:30,235 --> 00:08:31,814 !تو چیزی برای جذب کردنشون احتیاج نداری 228 00:08:31,884 --> 00:08:33,120 ...تو مدیر عامل 229 00:08:33,190 --> 00:08:34,872 !شرکت کمدسازی پریچت لعنتی بودی 230 00:08:34,943 --> 00:08:36,694 میدونی چند نفر توی دنیا میتونن این حرفو بزنن؟ 231 00:08:36,799 --> 00:08:37,931 !فقط من و تو 232 00:08:38,002 --> 00:08:39,648 ،و مارگارت، هر پنج سال 233 00:08:39,720 --> 00:08:42,020 .وقتی که میرفتم برای کلونوسکوپی 234 00:08:42,090 --> 00:08:44,082 .باشه. موبایلمو بده 235 00:08:44,152 --> 00:08:46,522 .از همینجا مصاحبه رو میترکونم 236 00:08:48,483 --> 00:08:50,852 .اعتماد به نفسش رو از دست داده .به اون قفسه‌ها احتیاج داره 237 00:08:50,923 --> 00:08:52,638 میدونی چیه؟ ،اگه نمیتونه بره به دفتر 238 00:08:52,709 --> 00:08:54,253 .ما دفتر رو میبریم پیش اون 239 00:08:56,523 --> 00:08:57,999 .زل زدی به موهام 240 00:08:58,104 --> 00:08:59,875 موهام فر خورده، نه؟ 241 00:09:01,483 --> 00:09:04,705 ،باید اعتراف کنم ،وارد شدن به اون دانشگاه 242 00:09:04,810 --> 00:09:07,276 ،وقتی همه به من زل زده بودن ...ستایششون رو 243 00:09:07,347 --> 00:09:09,334 .حس خوبی داشت .حس درستی 244 00:09:09,439 --> 00:09:12,250 .من با زحمت به همه اینا رسیده بودم 245 00:09:12,759 --> 00:09:14,238 !تو مزخرفی 246 00:09:15,234 --> 00:09:16,947 !نه! خودت 247 00:09:17,052 --> 00:09:20,239 چی؟ - !هیلودینامیک خودِ شیطانه - 248 00:09:20,310 --> 00:09:22,194 .ببخشید؟ ما به آدما کمک میکنیم 249 00:09:22,299 --> 00:09:25,555 ،آره! فاشیست‌ها .دیکتاتورها، الیگارش‌ها 250 00:09:25,625 --> 00:09:27,132 چی دارین میگین؟ 251 00:09:27,202 --> 00:09:28,744 ،ما اسکنرهای چهره میسازیم 252 00:09:28,814 --> 00:09:31,212 تا میزان زمینه برای .بیماری‌های ژنتیکی‌ رو مشخص میکنه 253 00:09:31,283 --> 00:09:32,687 ،که حکومت‌های ظالم 254 00:09:32,758 --> 00:09:34,847 .برای سرکوب مخالفین استفاده میکنن 255 00:09:35,551 --> 00:09:38,928 خب همچینین در ویدیوچت‌ها هم استفاده میشه 256 00:09:38,999 --> 00:09:40,403 .تا قیافتون رو شکل یه اسب تک‌شاخ کنه 257 00:09:40,508 --> 00:09:41,980 !بگو چی از این باحالتره 258 00:09:42,051 --> 00:09:45,032 !چرا با کفش‌های گرونت از اینجا نمیری، خودفروخته؟ 259 00:09:45,103 --> 00:09:46,953 ،چرا یکی که با دمپایی جوراب پوشیده 260 00:09:47,058 --> 00:09:48,290 داره سرِ کفش‌های بینظیرت داد میزنه؟ 261 00:09:48,361 --> 00:09:49,524 !خودفروخته - !نمیدونم - 262 00:09:49,629 --> 00:09:50,930 و تو اینجا چیکار میکنی؟ 263 00:09:51,001 --> 00:09:52,371 .اومدم برای شرکت استخدام کنم 264 00:09:52,476 --> 00:09:54,291 .بهت گفتم که یکی رو میخوایم علم حالیش باشه 265 00:09:54,362 --> 00:09:56,931 .نمیتونی سرتو بندازی بیای تو .باید تایید بشی 266 00:09:57,002 --> 00:09:59,332 .هی پسر، تو به ظاهرت اهمیت نمیدی .حتما باهوشی 267 00:09:59,368 --> 00:10:00,943 میخوای جایی کار کنی که کلی دختر جیگر داره؟ 268 00:10:01,014 --> 00:10:03,996 بس کن! ببین میتونی اوضاع رو بدتر کنی؟ 269 00:10:04,067 --> 00:10:08,008 !نه به هیلو! وقتشه که بری 270 00:10:08,078 --> 00:10:11,162 .این کار من نیست - !نه به هیلو! وقتشه که بری - 271 00:10:11,199 --> 00:10:13,160 !نه به هیلو! وقتشه که بری - !تاحالا ندیده بودم خرخون‌ها اینحوری دور هم جمع بشن - 272 00:10:13,235 --> 00:10:15,484 .ما خیلی آدمای اهل تجمع نیستیم 273 00:10:15,589 --> 00:10:16,855 .اوه خدای من، آروینه 274 00:10:16,960 --> 00:10:18,741 .وای نه. بهش ایمیل زده بودم که میام 275 00:10:18,812 --> 00:10:21,073 !خیلی موقعین ناجوریه برای من 276 00:10:21,143 --> 00:10:23,027 .آخرین باری که دیدمش قلبش رو شکستم 277 00:10:23,132 --> 00:10:24,365 برای تو ناجوره؟ 278 00:10:24,435 --> 00:10:27,932 اینا اینقدر از من متنفرن که !حاضر شدن ارتباط چشمی بگیرن 279 00:10:28,001 --> 00:10:29,406 !الکس؟ سلام 280 00:10:29,511 --> 00:10:31,018 ...داستان این 281 00:10:31,123 --> 00:10:32,424 .هیلی 282 00:10:32,495 --> 00:10:34,276 .آروین. سلام 283 00:10:34,346 --> 00:10:35,716 .نمیدونستم میای 283 00:10:35,787 --> 00:10:37,636 ‫گفتن این آسون نیست 284 00:10:37,741 --> 00:10:39,213 ‫من ازدواج کردم و دو قلو دارم 285 00:10:39,284 --> 00:10:40,551 ‫میدونم. آره 286 00:10:40,621 --> 00:10:43,328 ‫تیتر اصلی "خبرنامه تعطیلات دیلان" بود 287 00:10:43,399 --> 00:10:45,763 ‫مطمئنی یکم منو تعقیب نکردی؟ 288 00:10:45,834 --> 00:10:47,238 ‫نه. ‫نه، بخاطر همینه 289 00:10:49,435 --> 00:10:51,010 ‫الکس، این اعتراضات واسه توئه؟ 290 00:10:51,080 --> 00:10:53,068 ‫آره، آره، هست 291 00:10:53,173 --> 00:10:55,228 ‫و اونا خیلی بدجنسن! 292 00:10:55,298 --> 00:10:56,496 ‫نه به هیلو! 293 00:10:56,601 --> 00:10:57,833 ‫آه، ببخشید 294 00:10:57,904 --> 00:11:01,126 ‫شما همه میدونین ‫که من یه آدم باحالم. درسته؟ 295 00:11:01,196 --> 00:11:03,218 ‫مشکلی ندارم که منو آروین صدا بزنین 296 00:11:03,289 --> 00:11:07,161 ‫یه بار توی محیط بیرون کلاس گذاشتیم 297 00:11:07,266 --> 00:11:08,670 ‫همم؟ ‫میشه یه لحظه بهمون وقت بدین؟ 298 00:11:08,741 --> 00:11:12,751 ‫بهتون اطمینان میدم ‫که خشم کامل منو حس کنه 299 00:11:14,125 --> 00:11:15,803 ‫- حالت چطوره؟ ‫- زیاد خوب نیستم 300 00:11:15,873 --> 00:11:17,415 ‫اونا طرفدارای رئیست نیستن؟ 301 00:11:17,520 --> 00:11:19,636 ‫که کاملاً غیر منصفانه‌اس! 302 00:11:19,818 --> 00:11:21,118 ‫من دارم تحقیقات پیشرفته‌ای رو انجام میدم ... 303 00:11:21,189 --> 00:11:22,833 ‫که ممکنه به چیزای دست نیافتنی برسه 304 00:11:22,904 --> 00:11:25,027 ‫آره. البته که همینطوره. ‫یه لحظه 305 00:11:25,132 --> 00:11:27,394 !‫شبا چطور می‌خوابی؟ 306 00:11:27,499 --> 00:11:28,765 ‫خیلی‌خب. تو هم معترضی؟ 307 00:11:28,870 --> 00:11:29,999 ‫نه، البته که نه 308 00:11:30,105 --> 00:11:32,641 ‫من نیومدم اینجا ‫که در مورد تو یا رئیست قضاوت کنم ... 309 00:11:32,745 --> 00:11:33,806 ‫شیطان! 310 00:11:36,243 --> 00:11:38,539 ‫بگذریم، با خودم فکر کردم ‫که بیام و بهت سلام کنم 311 00:11:38,609 --> 00:11:39,739 ‫هیلی، از دیدنت خوشحال شدم 312 00:11:39,844 --> 00:11:41,213 ‫باید بیخیال من بشی 313 00:11:41,318 --> 00:11:43,339 ‫الکس، برای تو هم آرزوی موفقیت دارم 314 00:11:43,444 --> 00:11:47,318 ‫خیلی‌خب. ‫خیلی‌خب بچه‌ها، حالا با احساس شعار بدین! 315 00:11:47,388 --> 00:11:50,681 ‫نه به هیلو! ‫وقتشه بری! 316 00:11:50,851 --> 00:11:53,837 ‫نه به هیلو! ‫وقتشه بری! 317 00:11:53,872 --> 00:11:55,143 ‫خب، حرفای لیلی واقعاً رومون اثر گذاشت 318 00:11:55,214 --> 00:11:57,694 ‫شاید ما برای داشتن یه بچه جدید زیادی پیریم 319 00:11:57,797 --> 00:11:59,767 ‫دیروز، توی گوشم مو دیدم 320 00:11:59,871 --> 00:12:01,297 .‫و سر روزنامه‌ای محل داد زدم 321 00:12:01,366 --> 00:12:03,404 ‫و من به «ساینفیلد» گفتم «استاینفیلد» (اسم سریال) 322 00:12:04,903 --> 00:12:06,430 ‫می‌دونی، ولی از یه طرف دیگه 323 00:12:06,534 --> 00:12:08,266 ‫کلی مرد هم سن ما هستن ‫که صاحب بچه میشن 324 00:12:08,336 --> 00:12:11,087 ‫آره، ولی اونا یا زن دوم دارن یا پرستار بچه 325 00:12:11,191 --> 00:12:12,651 ‫که اغلب هردوشون یکیه 326 00:12:12,721 --> 00:12:14,725 ‫فقط لازمه با پدر و مادری حرف بزنیم 327 00:12:14,829 --> 00:12:16,832 ‫که وقتی پیر بودن ‫صاحب بچه شدن 328 00:12:17,441 --> 00:12:20,232 ‫حتماً اشتباه می‌کنین .‫چون من 35 سالم بود جو رو بدنیا آوردم 329 00:12:20,552 --> 00:12:22,148 ‫نه، یادمه که تو ... 330 00:12:22,252 --> 00:12:23,371 ‫اون زیر بارش نمیره 331 00:12:23,441 --> 00:12:25,785 ‫خیلی‌خب، فقط بهمون بگو که چقدر سخته 332 00:12:25,855 --> 00:12:28,572 ‫خب، آیا شب‌هایی هستن ‫که نمی‌تونی بخوابی ... 333 00:12:28,676 --> 00:12:30,068 ‫و می‌خوای خودتو بکشی؟ 334 00:12:30,138 --> 00:12:31,190 ‫البته که هست 335 00:12:31,192 --> 00:12:33,298 ‫کمر دردهای وحشتناکی ... 336 00:12:33,368 --> 00:12:36,799 ‫از بلند کردن و خوابوندن بچه داره؟ 337 00:12:36,903 --> 00:12:38,261 ‫مداوم 338 00:12:38,365 --> 00:12:39,825 ‫خیلی‌خب، نباید یه جمله خوبی بعدش بگی؟ 339 00:12:39,894 --> 00:12:42,137 ‫توی ذهنم هست ‫ولی کمکی نمی‌کنه 340 00:12:42,206 --> 00:12:45,400 ‫ببینین، میدونم شماها ‫نگران این هستین که خیلی پیرین 341 00:12:45,469 --> 00:12:48,833 ‫یا خیلی کُند، ‫که تو این سن یه بچه داشته باشین 342 00:12:49,277 --> 00:12:51,110 ‫ولی حدس بزنین چی شده؟ 343 00:12:51,619 --> 00:12:53,117 ‫- شماها میتونید ‫- آه! 344 00:12:53,187 --> 00:12:55,428 ‫- اون دیگه چی بود؟ ‫- یه عروسک 345 00:12:55,499 --> 00:12:57,740 ‫قرار بود بهتون ثابت کنه شماها آماده‌این ... 346 00:12:57,844 --> 00:12:59,202 ‫که یه بچه داشته باشین 347 00:12:59,306 --> 00:13:02,261 ‫ولی اگه این یه بچه واقعی بود ‫اونو به کُشتن میدادین 348 00:13:02,365 --> 00:13:04,981 ‫خب، تقصیر تو نمی‌شود ‫که پرتش کردی؟ 349 00:13:05,085 --> 00:13:07,122 ‫بیخیال بابا. ‫فقط می‌خواستم یه چیزی رو امتحان کنم 350 00:13:07,192 --> 00:13:09,195 ‫من وسط فروش یه خونه هستم 351 00:13:09,266 --> 00:13:10,522 ‫اوه، آره، راستی خیلی خوشگله 352 00:13:10,626 --> 00:13:11,779 ‫چندتا اتاق خواب داره؟ 353 00:13:11,883 --> 00:13:14,057 ‫- سه تا و یه نشیمن ‫- اوه، یکی از مال ما بیشتره 354 00:13:14,128 --> 00:13:15,485 ‫میچل، این خونه، هان؟ 355 00:13:15,589 --> 00:13:17,491 ‫کم، من الآن نمیتونم به خرید خونه فکر کنم 356 00:13:17,595 --> 00:13:19,734 ‫اونم وقتی که هنوز تصمیم نگرفتیم ... 357 00:13:19,804 --> 00:13:21,196 ‫- که ... ‫- شاید یه نشونه باشه 358 00:13:21,300 --> 00:13:23,338 ‫میدونی، شغل جدید درست نشد ‫یه بچه جدید داره میاد 359 00:13:23,442 --> 00:13:24,765 ‫و یهویی وسط یه خونه سه خوابه ... 360 00:13:24,869 --> 00:13:26,839 ‫- خوشگل گیر افتادیم ‫- سه تا و چندتا حموم 361 00:13:26,943 --> 00:13:29,185 ‫که لعنت بر شیطون ‫اگه دوباره کِرِم صورت معملی بخریم ... 362 00:13:29,289 --> 00:13:30,545 ‫- می‌تونیم از پس هزینه‌هاش بر بیایم ‫- نه 363 00:13:30,649 --> 00:13:32,890 ‫و یه مدرسه خیلی خوب تو این منطقه داره 364 00:13:32,994 --> 00:13:34,284 ‫میدونی چیه؟ ‫در مورد این راست میگه 365 00:13:34,388 --> 00:13:35,644 ‫اونا یه پرستار فول تایم دارن 366 00:13:35,748 --> 00:13:37,751 ‫ما تو مدرسه فقط ‫شیشه چسب زخم و آبمیوه داریم 367 00:13:37,856 --> 00:13:39,553 ‫خیلی‌خب، ما به اندازه کافی مشکل داریم 368 00:13:39,657 --> 00:13:40,947 ‫نمی‌تونیم این خونه رو بخریم 369 00:13:41,051 --> 00:13:43,836 ‫اوه، و توی زیرزمین یه دستگاه کارایوکی داره ... 370 00:13:43,940 --> 00:13:46,216 ‫واسه کسایی که می‌خوان تمرین خوانندگی کنن ... 371 00:13:46,320 --> 00:13:48,426 ‫بدون اینکه پدرشون اونا رو ببینه 372 00:13:49,442 --> 00:13:51,477 ‫خب، فکر نکنم ضرری داشته باشه ببینیمش 373 00:13:54,534 --> 00:13:57,345 ‫نمیدونم بچه‌ها. ‫واقعاً نشون میده که تو دفترم هستم؟ 374 00:13:57,366 --> 00:13:59,465 ‫کوسه‌ی فیلم «آرواره‌ها» واقعی نبود ... 375 00:13:59,534 --> 00:14:01,134 ‫ولی بازم واسه ماه‌ها ‫نتونستم روی دستشویی بشینم 376 00:14:01,409 --> 00:14:02,869 ‫زاویه‌اش چطوره، مامان؟ 377 00:14:02,938 --> 00:14:05,060 ‫ام، خوبه بنظرم 378 00:14:05,097 --> 00:14:07,767 ‫چونه‌ام داره میخاره. ‫چیزی روی صورتمه؟ 379 00:14:07,838 --> 00:14:10,783 وای "‫ادمیرال اکبار"، چی سرت اومده؟ (شخصیت جنگ ستارگان) 380 00:14:10,853 --> 00:14:12,633 ‫به گمونم مال قارچ مسخره تو بود! 381 00:14:12,703 --> 00:14:14,038 ‫چرا سعی کردم چیزای جدید رو امتحان کنم؟ 382 00:14:14,108 --> 00:14:15,957 ‫همون شلوار جین گشادم رو می‌پوشم! 383 00:14:16,810 --> 00:14:18,013 ‫اوه، خدایا! ‫خودشه! خودشه! 384 00:14:18,118 --> 00:14:19,212 ‫هیس! ‫همگی ساکت باشن 385 00:14:19,317 --> 00:14:20,754 ‫صبرکن، من باید برم بالا پیش بچه‌ها 386 00:14:20,859 --> 00:14:21,920 ‫هیس! ‫بشین! 387 00:14:23,327 --> 00:14:24,489 ‫سلام خانوم بکمن 388 00:14:24,560 --> 00:14:26,408 ‫خیلی ممنون بابت این ... 389 00:14:26,478 --> 00:14:28,224 ‫- چوو! ‫- چوو! 390 00:14:28,295 --> 00:14:29,321 ‫فرصتی که بهم دادین 391 00:14:29,922 --> 00:14:31,343 ‫خواهش می‌کنم. 392 00:14:32,407 --> 00:14:33,638 ‫تو رو مسخره نمی‌کردم 393 00:14:33,743 --> 00:14:35,558 ‫فقط وقتی عطسه یه نفرو می‌شنوم 394 00:14:35,628 --> 00:14:37,991 ‫باید خودمم عطسه کنم. ‫تا عددش جفت بشه 395 00:14:38,060 --> 00:14:39,635 ‫این... کاملاً معمولیه 396 00:14:39,740 --> 00:14:41,588 ‫اوه، نه، کاملاً درک می‌کنم 397 00:14:41,659 --> 00:14:44,467 ‫چند سال پیش وقتی از حموم در اومدم 398 00:14:44,538 --> 00:14:45,631 ‫یادم رفت دو بار بزنم روی جا حوله‌ای ... 399 00:14:45,737 --> 00:14:48,064 ‫و اون روز جورج مایکل رو از دست دادیم. پس ... 400 00:14:48,135 --> 00:14:49,847 ‫اون کار تو بود؟ 401 00:14:49,917 --> 00:14:52,040 ‫بذار یکم در مورد شرکت‌مون بهت بگم 402 00:14:52,144 --> 00:14:53,788 ‫اوه، عالی میشه! 403 00:14:53,857 --> 00:14:55,775 ‫ولی اول بذارین یادداشت بردارم 404 00:14:57,764 --> 00:14:58,825 !صافش کن 405 00:14:58,895 --> 00:15:00,915 ‫بخاطر همین عاشق این صنعتم 406 00:15:01,020 --> 00:15:03,142 ‫هیچ لحظه کسالت باری توش نیست 407 00:15:03,213 --> 00:15:04,342 ‫به برق وصل نشده 408 00:15:09,141 --> 00:15:10,818 ‫ما دوست داریم «مرتبش کن» رو ... 409 00:15:10,923 --> 00:15:13,628 ‫یه شرکت سالم بدونیم ... 410 00:15:13,699 --> 00:15:14,758 ‫ 411 00:15:14,829 --> 00:15:16,404 ‫یه شرکت آگاه 412 00:15:17,742 --> 00:15:19,624 ‫قفسه‌ت داره میلرزه؟ 413 00:15:19,729 --> 00:15:21,680 ‫آه... آره 414 00:15:21,751 --> 00:15:23,736 ‫آره، بنظرم داره زلزله میاد 415 00:15:23,807 --> 00:15:24,843 ‫میدونی چیه؟ ‫چطوره یکم از خودم ... 416 00:15:24,904 --> 00:15:26,855 ‫براتون بگم؟ 417 00:15:28,769 --> 00:15:30,627 ‫من مایلم فکر کنم آدمی هستم ... 418 00:15:30,628 --> 00:15:32,546 ‫که مصرف کننده‌ها رو 419 00:15:32,650 --> 00:15:34,602 ‫بسته به تغییر موقعیت‌‎شون 420 00:15:34,706 --> 00:15:36,383 ‫سریع تنظیم میکنه 421 00:15:36,488 --> 00:15:38,439 ‫و برمیگردونه به سمت دیگه 422 00:15:41,073 --> 00:15:42,131 ‫اوه، خدای من! 423 00:15:43,548 --> 00:15:45,704 ‫من عاشق تنظیم کردنم! 424 00:15:45,774 --> 00:15:47,451 ‫عزیزم [بچه]، عاشقشم! 425 00:15:47,522 --> 00:15:49,884 ‫خانوم دانفی، شما مشروب خوردین؟ 426 00:15:50,521 --> 00:15:52,386 ‫دروغ بگو. ‫اون نمی‌تونه بوی دهنت رو حس کنه 427 00:15:52,490 --> 00:15:53,893 ‫نه، عزیزم، نه! 428 00:16:00,236 --> 00:16:01,838 ‫چه اتفاقی داره میوفته؟! 429 00:16:01,873 --> 00:16:03,071 ‫می‌خوام تمومش کنم 430 00:16:03,106 --> 00:16:06,299 ‫متأسفم خانوم بکمن. ‫این یه فکر خیلی بد بود 431 00:16:06,404 --> 00:16:08,150 ‫من... خیلی‌خب 432 00:16:08,221 --> 00:16:11,131 ‫من از روی یه پله افتادم ‫و پام گیر کرده 433 00:16:11,202 --> 00:16:14,831 ‫و... گوش کن، من فقط میخوام توی شرکت شما کار کنم 434 00:16:14,902 --> 00:16:17,436 ‫نمی‌خواستم قرارمون رو کنسل کنم ‫پس از خانواده‌م خواستم 435 00:16:17,506 --> 00:16:21,650 ‫که اینجا رو شبیه دفترم کنن 436 00:16:21,721 --> 00:16:24,392 ‫جی پریچت هستم، سازنده کمد. ‫ولی احتمالاً خودت اینو بدونی 437 00:16:24,497 --> 00:16:26,105 ‫ 438 00:16:26,176 --> 00:16:29,430 ‫میشه لطفاً اونو دور کنی ‫که نتونم صداشو بشنوم؟ 439 00:16:29,534 --> 00:16:31,074 ‫آره، آره، حتماً 440 00:16:31,145 --> 00:16:34,090 ‫ببین، من می‌خواستم فکر کنی ‫که آدمی هستم 441 00:16:34,160 --> 00:16:35,837 ‫که تمام خصوصیات رو توش داره ‫ولی اینطور نیست 442 00:16:35,908 --> 00:16:38,579 ‫واقعیت اینه که من دارم ‫توی هرج و مرج زندگی می‌کنم! 443 00:16:38,649 --> 00:16:40,669 ‫ولی بخاطر همین عاشق محصولات‌تونم 444 00:16:40,740 --> 00:16:42,210 ‫وقتی بچه‌هام دارن دعوا می‌کنن 445 00:16:42,281 --> 00:16:43,719 ‫یا نوه‌هام دارن گریه می‌کنن 446 00:16:43,789 --> 00:16:47,659 ‫یا شوهرم داره روی دوچرخه پنکک درست می‌کنه 447 00:16:47,764 --> 00:16:50,298 ‫می‌دونم که میتونم برم توی دفترم 448 00:16:50,369 --> 00:16:53,382 ‫و قبض‌ها رو توی قفسه‌های رنگی جدا کنم 449 00:16:53,453 --> 00:16:56,328 ‫و لحظه‌ای رو توی آرامش بگذرونم 450 00:16:57,462 --> 00:16:59,858 می‌دونم کسی هستم ‫که شرکت‌تون نیاز داره 451 00:16:59,929 --> 00:17:02,154 ‫چون دقیقاً می‌دونم خودم ‫چقدر به شرکت‌تون نیاز دارم 452 00:17:05,137 --> 00:17:06,712 ‫وای 453 00:17:06,782 --> 00:17:08,151 ‫من شغل رو گرفتم! 454 00:17:08,255 --> 00:17:09,864 ‫خیلی بهش افتخار می‌کنم! 455 00:17:09,934 --> 00:17:11,680 ‫فکر کنم مال پله شانس‌مونه 456 00:17:14,604 --> 00:17:16,169 ‫نگران نباشین. ‫من بودم 457 00:17:16,274 --> 00:17:17,714 ‫- اوه ‫- دیدین؟ 458 00:17:22,082 --> 00:17:24,030 ‫می‌دونی چیه؟ ‫می‌تونستی ازم دفاع کنی 459 00:17:24,100 --> 00:17:25,673 ‫امم. ‫واقعاً؟ 460 00:17:25,777 --> 00:17:27,418 ‫داری میگی باهاشون موافقی؟ 461 00:17:27,523 --> 00:17:29,369 ‫ریتم شعارشون بنظرم باحال اومد 462 00:17:29,439 --> 00:17:31,696 ‫ولی می‌دونی، احتمالاً ‫من یه چیزی شبیه به این می‌گفتم ... 463 00:17:31,801 --> 00:17:34,331 ...‫"هیلودینامیک یه شرکت چند ملیت‌یه 464 00:17:34,436 --> 00:17:37,343 ‫که براش سود شرکت ".از اصول اخلاقی مهم تره 465 00:17:37,447 --> 00:17:39,670 ‫می‌دونستم. ‫داری در موردم قضاوت می‌کنی 466 00:17:39,774 --> 00:17:41,894 ‫همیشه اینجوری در مورد ‫دانشجوهات قضاوت می‌کنی؟ 467 00:17:41,999 --> 00:17:43,331 ‫الکس ... 468 00:17:43,402 --> 00:17:46,890 ‫تمام دانشجوهام استعداد تو رو ندارن! 469 00:17:46,961 --> 00:17:48,328 ‫تو فوق‌العاده بوی! 470 00:17:48,433 --> 00:17:51,750 ‫قرار بود دنیا رو تغییر بدی! 471 00:17:51,821 --> 00:17:53,975 ‫و فقط من اینطور فکر نمی‌کردم 472 00:17:54,045 --> 00:17:55,754 ‫دیلن هم توی خبرنامه‌اش اینو گفته بود 473 00:17:55,859 --> 00:17:57,089 ‫اوه، بیخیال 474 00:17:57,159 --> 00:17:59,691 ‫استاد دانشگاه بخاطر کفش هزار دلاری شاگردش ... 475 00:17:59,795 --> 00:18:02,120 !اونو بهتر از بقیه میبینه 476 00:18:02,190 --> 00:18:03,934 ‫اون کفش‌ها هزار دلار می‌ارزن؟ 477 00:18:04,004 --> 00:18:06,330 ‫- لعنتی ‫- باهاش مردم رو شفا میدی؟ 478 00:18:06,434 --> 00:18:08,040 ‫میدونی چیه؟ ‫متنفرم اینو بگم 479 00:18:08,111 --> 00:18:11,087 ‫ولی نیازی به موافقت تو ندارم ‫چون من عاشق کاری هستم که می‌کنم 480 00:18:11,156 --> 00:18:14,308 ‫- آه، خب، متأسفم که اینو می‌شنوم ‫- نباش 481 00:18:14,309 --> 00:18:16,809 ‫متأسفم چون دارم یه تیم تحقیقاتی جمع می‌کنم 482 00:18:16,872 --> 00:18:19,129 ‫که یه هوش مصنوعی رو بسازه ‫که قادر به انجام هر کاری باشه 483 00:18:19,199 --> 00:18:21,764 ‫از پی بردن به سیارات دور 484 00:18:21,834 --> 00:18:24,022 ‫تا پیدا کردن بیماری‌های انسانی 485 00:18:24,127 --> 00:18:28,300 ‫و تو یه گزینه عالی ... 486 00:18:28,405 --> 00:18:30,148 ‫برای این تیم فوق‌العاده میشدی 487 00:18:30,253 --> 00:18:31,279 ‫ولی... پففف! 488 00:18:31,348 --> 00:18:33,707 ‫خب، پروفسور ... 489 00:18:33,778 --> 00:18:36,171 ‫میتونی اون شغل رو بگیری ... 490 00:18:36,276 --> 00:18:38,156 ‫و به من بدیش 491 00:18:38,261 --> 00:18:39,901 ‫ولی ازت می‌خوام حقوقی مثل اینجا بهم بدی 492 00:18:39,972 --> 00:18:41,373 ‫مطمئن نیستم همچین پولی داشته باشیم 493 00:18:41,478 --> 00:18:42,571 ‫قبوله 494 00:18:44,216 --> 00:18:46,120 ‫میرم ببینم میتونم ‫این کفش‌ها رو پس بدم یا نه 495 00:18:48,065 --> 00:18:50,399 ‫و بالأخره به اتاق نشیمن زیبا برگشتیم 496 00:18:50,502 --> 00:18:51,989 ‫عالیه 497 00:18:52,059 --> 00:18:53,078 ‫منظورم اینه که، خوشگله 498 00:18:53,108 --> 00:18:54,189 ‫می‌تونم ببینم که هردوتون ... 499 00:18:54,258 --> 00:18:57,709 ‫دچار یه سردرگمی لذت بخش شدین 500 00:18:57,812 --> 00:18:59,028 ‫- خیلی‌خب میچل ‫- همم؟ 501 00:18:59,132 --> 00:19:01,363 ‫میدونی که معمولاً تنهایی تصمیم نمیگیرم 502 00:19:01,467 --> 00:19:03,428 ‫خواهش میکنم. ‫تو همیشه تنهایی میره فروشگاه 503 00:19:03,498 --> 00:19:04,646 ‫و با یه بادکنک برمیگردی 504 00:19:04,716 --> 00:19:06,846 ‫حموم بالاش فوق‌العاده‌اس 505 00:19:06,916 --> 00:19:09,858 ‫آره، من دوست دارم ‫سینک مخصوص به خودم رو داشته باشم 506 00:19:09,927 --> 00:19:12,261 ‫بالأخره نظافتچی خونه‌مون می‌فهمه ‫که مقصر اصلی کیه 507 00:19:12,330 --> 00:19:13,546 ‫خیلی‌خب، پس باید انجامش بدیم! 508 00:19:13,651 --> 00:19:15,002 ‫بیا بخریمش! 509 00:19:15,072 --> 00:19:16,592 ‫- این خونه رو بخریم؟ ‫- آره 510 00:19:16,662 --> 00:19:18,894 ‫ما هنوز در مورد بچه تصمیم نگرفتیم 511 00:19:18,998 --> 00:19:22,278 ‫آه. ‫همین‌الآن یه کارگزار دیگه بهم پیام داد 512 00:19:22,382 --> 00:19:25,005 ‫ساعت 6 یه پیشنهاد دیگه میرسه 513 00:19:25,040 --> 00:19:26,441 ‫عالیه. ‫یه ساعت دیگه 514 00:19:26,544 --> 00:19:28,496 ‫بیاین یه بمب ساعتی خنثی کنیم 515 00:19:28,531 --> 00:19:30,971 ‫اونم وقتی که می‌خوایم با یه کارت منقضی شده ‫بلیط کنسرت بیانسه رو اینترنتی بگیریم 516 00:19:31,006 --> 00:19:33,001 ‫خیلی‌خب. این یکی حالم رو خراب کرد. ‫نمی‌تونم نفس بکشم 517 00:19:33,036 --> 00:19:34,278 ‫حس می‌کنم دارم سکته می‌کنم! 518 00:19:34,313 --> 00:19:37,173 ،و این اتاق نشیمن بزرگ با شومینه راحتش 519 00:19:37,208 --> 00:19:38,793 .برای یک سکته عالیه 520 00:19:38,897 --> 00:19:40,488 ‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه گلوریا؟ ‫بس کن 521 00:19:40,523 --> 00:19:42,478 ‫ما... ما باید فکر کنیم 522 00:19:42,547 --> 00:19:43,831 ‫نه، نه، نه، لازم نیست فکر کنیم 523 00:19:43,934 --> 00:19:45,693 ‫باید بس کنیم 524 00:19:45,762 --> 00:19:47,283 ‫خیلی‌خب، ما نمی‌تونیم توی 18 ساعت ... 525 00:19:47,352 --> 00:19:50,126 ‫کاملا و مطلقاً زندگی‌مون رو تغییر بدیم 526 00:19:50,195 --> 00:19:52,325 ‫نه... نباید هیچ تصمیم بزرگی ... 527 00:19:52,429 --> 00:19:53,578 ‫به این سرعت گرفته بشه 528 00:19:54,596 --> 00:19:58,518 ‫حق با توئه. ‫بیا،.. بیا اینکارو نکنیم 529 00:19:58,623 --> 00:20:00,279 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی زوده 530 00:20:00,348 --> 00:20:01,363 ‫وقتی اوضاع درست باشه 531 00:20:01,465 --> 00:20:03,561 ‫آدم اینجوری به تکاپو نمیوفته 532 00:20:03,665 --> 00:20:04,746 ‫خودت می‌فهمیش 533 00:20:04,748 --> 00:20:06,032 ‫آره. میدونم 534 00:20:06,102 --> 00:20:08,164 ‫اون پسر کوچولو ‫یه خانواده خوب پیدا می‌کنه. درسته؟ 535 00:20:08,268 --> 00:20:11,075 ‫- البته که پیدا می‌کنه ‫- آره. آره 536 00:20:11,179 --> 00:20:12,835 ‫میدونی چیه؟ ‫همین‌حالاشم ... 537 00:20:12,938 --> 00:20:14,289 ‫همین‌حالاشم احساس سبکی می‌کنم 538 00:20:14,705 --> 00:20:15,881 ‫و نمی‌خواد استرس جابجایی داشته باشیم 539 00:20:15,984 --> 00:20:17,234 ‫- نه ‫- چون می‌دونی چیه؟ 540 00:20:17,337 --> 00:20:18,723 ‫- من عاشق خونه‌مونم ‫- منم همینطور 541 00:20:18,826 --> 00:20:20,652 ‫- عالی نیست. ولی ما هم همینطور ‫- نه. نیستیم 542 00:20:20,755 --> 00:20:22,345 ‫و همینطور ماشین‌تون 543 00:20:22,448 --> 00:20:24,950 ‫میشه اونو از سر راه ورود بردارین؟ 544 00:20:25,054 --> 00:20:27,285 ‫من سعی دارم اینجا یه چیزی بفروشم 545 00:20:28,146 --> 00:20:30,365 ‫از طرف موسسه فرزندخوندگیه؟ 546 00:20:30,469 --> 00:20:31,617 ‫آره 547 00:20:31,720 --> 00:20:32,870 ‫ام ... 548 00:20:32,973 --> 00:20:34,020 ‫بهشون میگم 549 00:20:34,022 --> 00:20:35,952 ‫آره. آره. ‫سلام 550 00:20:41,402 --> 00:20:44,548 ‫بله، من و همسرم خوشحال میشیم ‫اونو به سرپرستی بگیریم 551 00:20:44,651 --> 00:20:45,799 ‫بیا یه قرارداد بنویسیم 552 00:20:55,036 --> 00:20:57,103 ‫- بابا. بلند شو ‫- چی... چی... چی... 553 00:20:57,205 --> 00:20:59,338 ‫بنظرم بابا دوباره قرص خواب خورده 554 00:21:00,335 --> 00:21:01,741 ‫- اون...؟ باشه ‫- آره 555 00:21:01,843 --> 00:21:03,876 ‫ 556 00:21:03,978 --> 00:21:06,178 ‫ 557 00:21:06,280 --> 00:21:09,749 ‫ 558 00:21:09,851 --> 00:21:12,121 ‫یالا، باهام بخونین، مردم توسان! 559 00:21:12,653 --> 00:21:16,155 ‫ 560 00:21:16,257 --> 00:21:19,117 ‫سلام میچل ‫من یه بسته بال مرغ واسه ریبا دارم 561 00:21:19,118 --> 00:21:22,018 ‫آره، خیلی‌خب. ممنونم، کوری. ‫دفعه بعد می‌بینیمت 562 00:21:22,032 --> 00:21:24,633 ‫تونی، دارم یه چیزی توش گوشم می‌شنوم 563 00:21:24,735 --> 00:21:26,468 ‫تونی همند، خانوم‌ها و آقایون! 564 00:21:26,806 --> 00:21:30,476 :.: برگردان از رضـا بـلالی و عرفـان مـرادی :.: Reza_potter7@yahoo.com 565 00:21:30,477 --> 00:21:34,477 کانال زیرنویس‌های عرفان مرادی @‫Sub_hub