1 00:00:02,084 --> 00:00:04,169 하나, 둘, 셋, 넷 2 00:00:04,253 --> 00:00:06,338 뛰고, 둘, 셋, 넷 3 00:00:06,422 --> 00:00:08,298 돌고, 둘, 셋, 넷 4 00:00:08,382 --> 00:00:09,717 전 이 부분 싫어요 5 00:00:09,800 --> 00:00:13,762 벽을 쳐다보면 어지럽지 않아 아빠를 보렴 6 00:00:16,765 --> 00:00:18,976 지금 원더우먼으로 변하면 진짜 멋질 텐데 7 00:00:19,059 --> 00:00:20,352 말할 것도 없지 8 00:00:21,729 --> 00:00:23,230 - 입양 기관이야 - 뭐? 세상에! 9 00:00:23,313 --> 00:00:24,398 진짜야? 10 00:00:24,481 --> 00:00:25,774 그만 좀 해 11 00:00:25,858 --> 00:00:27,818 지난번엔 청구서 발송지 확인하려고 전화한 거였잖아 12 00:00:27,901 --> 00:00:28,986 여보세요? 13 00:00:29,403 --> 00:00:30,446 - 네 - 뭔데? 14 00:00:30,612 --> 00:00:31,655 네 15 00:00:32,322 --> 00:00:33,449 - 정말요? - 뭐가? 16 00:00:33,949 --> 00:00:36,160 칼렉시코의 엄마가 우릴 골랐대 17 00:00:36,243 --> 00:00:37,161 정말? 18 00:00:37,870 --> 00:00:40,164 조산기가 있어서 오늘 출산한대 19 00:00:40,247 --> 00:00:41,373 정말? 20 00:00:41,832 --> 00:00:43,876 - 당장 칼렉시코에 가야 해 - 정말? 21 00:00:43,959 --> 00:00:45,377 그냥 내가 하는 말을 믿어 22 00:00:45,461 --> 00:00:46,462 그래 23 00:00:46,545 --> 00:00:47,588 좋아요 24 00:00:47,880 --> 00:00:49,089 알겠어요 25 00:00:49,548 --> 00:00:50,632 정말 감사합니다 26 00:00:50,883 --> 00:00:51,967 안녕히 계세요 27 00:00:53,218 --> 00:00:54,678 오늘 아기를 데려올 거야 28 00:00:54,762 --> 00:00:57,056 맙소사! 이럴 수가! 29 00:00:57,639 --> 00:01:00,267 잠깐, 릴리의 발표회는 어쩌지? 30 00:01:02,853 --> 00:01:06,106 릴리한테 잘 얘기하면 돼 31 00:01:06,315 --> 00:01:08,233 아이스캔디를 주면 괜찮을 거야 32 00:01:08,567 --> 00:01:10,486 - 어서 가야지! - 그래 33 00:01:10,569 --> 00:01:13,447 난 전에 쓰던 카시트를 찾아올게 34 00:01:14,073 --> 00:01:16,617 - 아직 사람들한테 말하지 말자 - 그래 35 00:01:17,576 --> 00:01:18,702 제이, 매니! 36 00:01:18,786 --> 00:01:20,162 좋은 소식이야! 37 00:01:20,370 --> 00:01:22,748 미첼과 캠이 오늘 새 아기를 데려온대! 38 00:01:22,831 --> 00:01:24,333 정말? 잘됐군! 39 00:01:24,416 --> 00:01:26,168 라틴계 아기래! 40 00:01:26,251 --> 00:01:28,253 국경 장벽을 더 높일까요? 41 00:01:30,172 --> 00:01:31,340 클레어야 42 00:01:32,091 --> 00:01:33,175 여보세요? 43 00:01:33,801 --> 00:01:34,885 소식 들었어요? 44 00:01:37,137 --> 00:01:38,180 누나 45 00:01:38,263 --> 00:01:41,225 캘리포니아주 국경 도시로 아기를 입양하러 간다는 걸 46 00:01:41,391 --> 00:01:43,060 내가 글로리아한테 들어야 해? 47 00:01:43,685 --> 00:01:45,020 자리 비운 지 2분밖에 안 됐거든 48 00:01:45,187 --> 00:01:47,189 최대한 참은 거야 49 00:01:47,523 --> 00:01:49,358 우리한테 아기가 생기다니! 50 00:01:58,075 --> 00:02:00,035 모던 패밀리 51 00:02:03,455 --> 00:02:04,832 - 이게 뭐야? - 대박! 52 00:02:04,915 --> 00:02:06,291 우리 왔어! 53 00:02:06,375 --> 00:02:08,877 앨릭스 댄스파티 드레스 진짜 귀여워, 보여 줘 54 00:02:08,961 --> 00:02:10,087 왔니? 55 00:02:10,629 --> 00:02:12,381 지퍼가 너무 아래까지 내려갈 거 같아서 별로긴 한데 56 00:02:12,464 --> 00:02:14,383 방수는 될 것 같구나 57 00:02:15,175 --> 00:02:16,844 헤일리 누나는 댄스파티에 안 가고 58 00:02:16,927 --> 00:02:18,470 앨릭스 누나가 간다니 이상해요 59 00:02:18,554 --> 00:02:19,680 그게 무슨 뜻이야? 60 00:02:19,888 --> 00:02:22,141 계속 말하지만 꼭 가야 해, 헤일리 61 00:02:22,724 --> 00:02:25,144 10대로서 아주 중요한 순간을 놓칠 수 없잖아 62 00:02:25,519 --> 00:02:26,645 댄스파티는 유치해요 63 00:02:26,728 --> 00:02:29,982 리무진 타고 싶은 바보들이 차려입고 음흉한 짓 하려는 핑계죠 64 00:02:30,065 --> 00:02:31,191 좋아 65 00:02:31,483 --> 00:02:33,277 그럼 앨릭스도 안 갔으면 좋겠다 66 00:02:33,360 --> 00:02:35,237 괜찮을 거야, 앨릭스잖아 67 00:02:35,320 --> 00:02:36,697 그게 무슨 뜻이죠? 68 00:02:36,780 --> 00:02:37,906 누나가 샌님이라는 뜻이야 69 00:02:38,448 --> 00:02:41,243 저 오늘 광란의 밤을 보낼 거예요 70 00:02:41,326 --> 00:02:43,453 남자랑 신나게 즐기고요 71 00:02:44,538 --> 00:02:45,581 그래 72 00:02:45,664 --> 00:02:47,583 왜 웃어요? 재미없어요! 73 00:02:47,666 --> 00:02:49,209 안경도 안 쓸 거라고요! 74 00:02:50,711 --> 00:02:51,753 마음이 좀 놓이네 75 00:02:52,379 --> 00:02:53,630 전 쇼핑몰 갈게요 76 00:02:56,758 --> 00:02:58,510 얘기 좀 하자 77 00:02:59,386 --> 00:03:01,180 우린 네가 걱정된단다 78 00:03:01,805 --> 00:03:04,391 대학 대기자 명단에 있던 네 친구들은 결과가 나왔는데 79 00:03:04,474 --> 00:03:05,350 넌 아직이잖니 80 00:03:05,434 --> 00:03:07,352 근데 쇼핑몰에서 시간 낭비하는 건... 81 00:03:07,436 --> 00:03:12,107 저 이미 지역 전문 대학에 입학 원서 제출했거든요? 82 00:03:12,191 --> 00:03:15,944 그리고 취업 면접 때문에 쇼핑몰에 가는 거예요 83 00:03:16,236 --> 00:03:17,946 - 뭐? - 정말? 84 00:03:18,030 --> 00:03:20,282 진로 상담사가 갭 이어를 제안했어요 85 00:03:20,365 --> 00:03:23,577 고교 졸업 후 대학 가기 전에 수업도 듣고 86 00:03:23,660 --> 00:03:25,746 인생 경험도 쌓으면서 미래를 생각해 보는 거죠 87 00:03:26,371 --> 00:03:27,873 당연히 갭에서 일하고요 88 00:03:30,792 --> 00:03:33,921 비행기를 만드는 첫 단계는 부품을 정리하는 거야 89 00:03:34,004 --> 00:03:36,632 엔진과 기체 90 00:03:36,757 --> 00:03:38,634 조종면을 확인해야 하지 91 00:03:38,800 --> 00:03:39,801 이건 뭐니? 92 00:03:40,385 --> 00:03:41,386 돼지고기 가공품이요 93 00:03:41,470 --> 00:03:43,639 프로슈토, 판체타, 살라미예요 94 00:03:43,722 --> 00:03:47,267 그래? 내가 얼마나 오랫동안 저런 걸 안 먹었는지 아니? 95 00:03:47,392 --> 00:03:48,977 이름이 너무 이상하잖아 96 00:03:49,394 --> 00:03:50,979 왔어! 97 00:03:53,857 --> 00:03:54,858 안녕하세요? 98 00:03:54,942 --> 00:03:57,778 - 정말 고마워요 - 뭘요! 99 00:03:57,861 --> 00:04:00,239 발표회는 6시고 주소는 거기 있어요 100 00:04:00,322 --> 00:04:01,740 이건 릴리 옷이고 101 00:04:01,823 --> 00:04:04,284 이건 캠코더니까 공연 다 녹화하고 분장실도 찍어 줘요 102 00:04:04,368 --> 00:04:06,245 가는 길에 돼지고기 가공품 드실래요? 103 00:04:06,370 --> 00:04:07,996 됐어, 우리한테 필요할지 몰라 104 00:04:08,830 --> 00:04:09,915 여보세요? 105 00:04:10,624 --> 00:04:11,708 네 106 00:04:12,084 --> 00:04:13,126 잠깐만요 107 00:04:13,210 --> 00:04:15,462 아기 가족인데 스페인어를 해 108 00:04:15,921 --> 00:04:18,131 안녕하세요, 캠이에요 잘 지내셨어요? 109 00:04:19,508 --> 00:04:22,261 좀 천천히 말씀해 주실래요? 110 00:04:23,136 --> 00:04:24,263 '프레네티코'가 무슨 뜻이죠? 111 00:04:24,346 --> 00:04:26,014 - 그건... - 글로리아한테 줘 112 00:04:26,348 --> 00:04:27,391 - 받아요 - 네 113 00:04:27,474 --> 00:04:28,433 여보세요? 114 00:04:29,977 --> 00:04:31,186 난 잘하고 있었어 115 00:04:31,270 --> 00:04:34,523 지난 2주 동안 한심한 스페인어 드라마를 봤다고 116 00:04:34,606 --> 00:04:35,899 자기가 전문가인 줄 알죠 117 00:04:35,983 --> 00:04:38,652 '불과 얼음'? 어젯밤에 어떻게 끝났는지 말하지 마 118 00:04:39,111 --> 00:04:40,529 글로리아가 보거든 119 00:04:44,700 --> 00:04:46,827 엄마의 언니인 후아니타인데 120 00:04:46,910 --> 00:04:49,538 아직 병원이 정확히 어딘지 모르지만 121 00:04:49,621 --> 00:04:51,707 1시간 내로 전화한대요 122 00:04:51,790 --> 00:04:53,667 고마워요 이런 부탁 하기 그렇지만 123 00:04:53,792 --> 00:04:57,087 혹시 같이 갈 수 있어요? 스페인어 하는 사람이 필요해요 124 00:04:57,337 --> 00:04:59,131 냉정하네, 아주 냉정해 125 00:04:59,214 --> 00:05:02,551 당연하죠, 가고 싶어요! 고마워요! 126 00:05:02,634 --> 00:05:04,678 갈 준비할 테니 어서 가요 127 00:05:04,928 --> 00:05:06,722 얘야, 이리 오렴 128 00:05:07,222 --> 00:05:08,849 아빠는 가야 해, 알았지? 129 00:05:09,725 --> 00:05:14,146 발표회에 못 가서 미안한데 곧 남동생이 생길 거란다! 130 00:05:14,229 --> 00:05:15,272 가자 131 00:05:15,397 --> 00:05:16,857 좋아, 심호흡하자 132 00:05:16,940 --> 00:05:19,568 제이, 매니! 갔다 올게! 133 00:05:21,403 --> 00:05:22,738 방금 무슨 일이 난 거지? 134 00:05:22,821 --> 00:05:24,614 화장실 갈래요 135 00:05:24,698 --> 00:05:25,907 - 아저씨한테 말했어요 - 데려갈래? 136 00:05:28,744 --> 00:05:30,871 항상 발로 리듬을 타고 137 00:05:30,996 --> 00:05:34,041 그리고 어깨를 살짝 움직여 줘 138 00:05:34,124 --> 00:05:35,959 팔도 흔들어 봐 139 00:05:36,710 --> 00:05:39,087 아니, 팔이 밑으로 가면 '백인이라 미안해요'라는 뜻이고 140 00:05:39,171 --> 00:05:41,340 위로 가면 '나도 내가 누군지 몰라!'라는 뜻이지 141 00:05:41,506 --> 00:05:42,632 정말 몰라요 142 00:05:42,716 --> 00:05:45,927 깜짝 놀랄 소식이 있어요! 143 00:05:46,345 --> 00:05:48,597 누가 취직했게요? 저요! 144 00:05:48,889 --> 00:05:50,057 내가 말해 버렸네 145 00:05:50,140 --> 00:05:53,560 - 잘됐다! - 축하한다, 취직했구나! 146 00:05:53,643 --> 00:05:54,853 이건 다 뭐니? 147 00:05:54,936 --> 00:05:57,397 식료품점에 들러서 저녁거리를 샀어요 148 00:05:57,773 --> 00:06:00,150 - 식료품점이 어딘지 알아? - 네, 엄마 149 00:06:00,233 --> 00:06:04,529 딜런이랑 저녁 해서 먹을 건데 두 분도 같이 드실래요? 150 00:06:05,405 --> 00:06:06,907 - 뭔 일이지? - 몰라 151 00:06:07,366 --> 00:06:10,619 오늘 저녁 식사 때 부모님께 중대 발표를 하려고요 152 00:06:10,952 --> 00:06:13,580 졸업 후에 저는 누구랑 같이 살 거거든요 153 00:06:14,247 --> 00:06:16,041 그 사람 이름은 저랍니다 154 00:06:21,880 --> 00:06:23,048 저 좀 보세요 155 00:06:23,131 --> 00:06:26,718 연습은 안 해도 돼 돌고, 뛰고 156 00:06:26,802 --> 00:06:28,512 새처럼 하는 거, 다 잘하잖니 157 00:06:28,678 --> 00:06:29,679 이건 뭐예요? 158 00:06:29,763 --> 00:06:33,433 부품 만지면 안 돼, 아주 약하거든 159 00:06:33,767 --> 00:06:34,810 뭐 만들어요? 160 00:06:34,893 --> 00:06:37,896 어밀리아 이어허트를 위해 만든 비행기 모형이야 161 00:06:37,979 --> 00:06:38,814 왜? 162 00:06:38,897 --> 00:06:40,649 세상을 날고 싶어 했거든 163 00:06:40,732 --> 00:06:41,566 왜요? 164 00:06:41,650 --> 00:06:44,111 애들한테서 벗어나고 싶었겠지 165 00:06:44,236 --> 00:06:45,904 - 왜요? - 멈추는 법 아니? 166 00:06:46,029 --> 00:06:47,072 그럼요 167 00:06:47,697 --> 00:06:51,660 릴리, 우린 잠시 동안 집중을 해야 한단다 168 00:06:51,910 --> 00:06:53,620 오빠 머리카락 이상해 169 00:06:54,246 --> 00:06:55,622 당황스럽네요 170 00:06:58,125 --> 00:07:00,961 정말 사랑스러워! 171 00:07:01,044 --> 00:07:02,671 제가 무슨 강아지예요? 172 00:07:02,754 --> 00:07:05,006 - 칭찬한 거거든! - 나한테 맡겨 173 00:07:05,090 --> 00:07:06,675 끝내주게 섹시해 174 00:07:08,552 --> 00:07:09,636 나도 애썼어 175 00:07:10,720 --> 00:07:12,597 - 갈게요! - 잠깐! 176 00:07:13,014 --> 00:07:14,850 카사노바를 소개해 줘! 177 00:07:14,933 --> 00:07:17,602 안 돼요 부모님 앞에선 어색하대요 178 00:07:17,686 --> 00:07:19,938 문 열어, 사진 찍어야 해 179 00:07:20,313 --> 00:07:21,356 네 180 00:07:22,983 --> 00:07:25,652 흠잡을 데 없이 완벽해! 181 00:07:25,735 --> 00:07:26,820 고마워 182 00:07:26,903 --> 00:07:29,197 넌 산호색이 어울린다는 말 안 했나? 183 00:07:29,573 --> 00:07:31,491 피부색이 돋보이잖아! 184 00:07:33,285 --> 00:07:34,870 - 안녕하세요? - 안녕? 185 00:07:35,287 --> 00:07:38,039 네, 제 댄스파티 파트너는 게이예요 186 00:07:38,540 --> 00:07:40,292 본인은 아직 모르지만요 187 00:07:40,375 --> 00:07:41,835 전 눈속임 같은 거죠 188 00:07:42,836 --> 00:07:44,004 수염 나기 전 눈속임요 189 00:07:45,046 --> 00:07:46,298 본인도 모르는 눈속임요 190 00:07:46,923 --> 00:07:48,925 좋아, '치즈' 해 봐 191 00:07:49,009 --> 00:07:50,427 - 치즈! - 치즈! 192 00:07:50,510 --> 00:07:52,679 좋아, 플래시 터뜨리고 찍을게 193 00:07:52,971 --> 00:07:54,264 - 치즈! - 치즈! 194 00:07:55,682 --> 00:07:57,559 이제 다 찍었죠? 195 00:07:57,642 --> 00:07:59,519 즐거운 시간 보내렴 196 00:08:00,687 --> 00:08:02,063 머리 좀 만져 줄까? 197 00:08:02,147 --> 00:08:03,398 전 괜찮아요 198 00:08:06,193 --> 00:08:10,322 차 좀 일자로 몰아요 토할 것 같아요 199 00:08:10,405 --> 00:08:13,366 뒷좌석에서 좀 누워 있을래요? 200 00:08:13,450 --> 00:08:17,454 가족이 많아져서 차를 팔고 더 넓은 새 차를 샀어요 201 00:08:17,537 --> 00:08:20,540 뒤에 카시트 두 개를 넣고 돼지도 한 마리 실을 수 있죠 202 00:08:20,916 --> 00:08:22,751 돼지를 애들이랑 태우지는 말아 줘 203 00:08:22,834 --> 00:08:25,712 진짜 그런다는 게 아니라 농장에서 쓰는 표현이야 204 00:08:25,795 --> 00:08:28,173 '이 침대는 돼지 두 마리짜리네' 205 00:08:29,549 --> 00:08:31,384 미안해요, 딴 생각해요 206 00:08:31,468 --> 00:08:33,803 월요일에 '불과 얼음'을 못 봤는데 어떻게 됐죠? 207 00:08:33,887 --> 00:08:35,805 조각처럼 잘생긴 배우들이 나와서 208 00:08:35,889 --> 00:08:38,308 막장 내용을 과장된 연기로 표현했겠지 209 00:08:38,391 --> 00:08:40,227 - 무시해요 - 별거 없었어요 210 00:08:40,310 --> 00:08:42,103 안토니오가 돈을 되찾으려고 211 00:08:42,187 --> 00:08:44,105 매춘부랑 아버지를 결혼시키려 했는데 212 00:08:44,189 --> 00:08:46,858 알고 보니 매춘부가 오래전에 실종됐던 213 00:08:46,942 --> 00:08:48,610 미인 대회 출신 동생이었죠 214 00:08:48,693 --> 00:08:50,737 내 생각이 맞았네요 215 00:08:50,820 --> 00:08:52,489 좀 더 일자로 운전해요 216 00:08:52,572 --> 00:08:55,158 미안해요, 흥분해서 새끼손가락이 또 올라갔네요 217 00:08:55,242 --> 00:08:56,326 내려가! 218 00:08:58,203 --> 00:09:01,039 앨릭스는 지금쯤 춤추고 있겠네 219 00:09:01,122 --> 00:09:02,290 재밌을 거야 220 00:09:02,374 --> 00:09:03,708 아빠, 그만 하세요 221 00:09:03,792 --> 00:09:05,919 네가 그 순간을 놓쳐 슬픈 것뿐이야 222 00:09:06,211 --> 00:09:08,380 난 아직도 댄스파티 기억해 223 00:09:08,463 --> 00:09:10,549 내 파트너는 앤절라 윌킨스였지 224 00:09:10,882 --> 00:09:14,302 아버지가 리무진 운전사 복장하고 영국 억양으로 말씀하셨어 225 00:09:14,386 --> 00:09:16,096 우리가 도착하니까 이러셨지 226 00:09:16,930 --> 00:09:21,434 '필리엄 던피 경과 윌킨스 아가씨입니다!' 227 00:09:22,143 --> 00:09:24,396 잘나가는 애들이 우릴 보고 웃었어 228 00:09:24,479 --> 00:09:26,690 우리가 그 후에 만나서 다행이야 229 00:09:28,775 --> 00:09:29,943 나도 그래 230 00:09:31,111 --> 00:09:33,113 앤절라가 어떻게 됐나 궁금해 231 00:09:33,196 --> 00:09:34,281 모르세요? 232 00:09:34,364 --> 00:09:37,784 20년 넘게 못 봤어 그래서 댄스파티가 특별하지 233 00:09:38,243 --> 00:09:42,664 윌킨슨 아가씨와 난 평생 그날 밤을 기억할 거야 234 00:09:44,833 --> 00:09:46,876 아니에요, 저희가 치울게요 235 00:09:48,628 --> 00:09:49,879 네가 치운다고? 236 00:09:50,046 --> 00:09:53,717 캠과 미첼는 아들이 생기고 우리는 새 딸이 생겼네 237 00:09:53,800 --> 00:09:54,884 정말 재밌었다 238 00:09:54,968 --> 00:09:57,304 네, 다음엔 저희들 집에서 드세요 239 00:09:58,555 --> 00:10:00,557 난 갈래, 미리만 알려 줘 240 00:10:01,016 --> 00:10:02,434 너희들 집이라니? 241 00:10:02,767 --> 00:10:06,521 이제 전 취직도 했고 242 00:10:06,605 --> 00:10:09,024 지역 전문 대학에 진학할 거니까 243 00:10:09,524 --> 00:10:11,776 딜런과 저는 244 00:10:11,860 --> 00:10:14,237 같이 집을 구하면 어떨까 생각했어요 245 00:10:14,321 --> 00:10:16,573 - 뭐? - 둘이 섹스해? 246 00:10:16,656 --> 00:10:18,617 루크, 잠깐 비켜 줘 247 00:10:19,242 --> 00:10:21,828 걱정하시는 거 아는데 248 00:10:21,911 --> 00:10:23,747 전 이제 티셔츠를 디자인해요 249 00:10:23,830 --> 00:10:25,332 크게 될 거예요 250 00:10:25,582 --> 00:10:27,375 중간이랑 작은 사이즈도 만들고요 251 00:10:28,293 --> 00:10:29,127 딜런 252 00:10:29,336 --> 00:10:31,921 미안한데 헤일리랑만 얘기 좀 할게 253 00:10:32,005 --> 00:10:33,048 그러세요 254 00:10:33,131 --> 00:10:34,424 여기 계세요 255 00:10:34,549 --> 00:10:35,842 제가 가죠 256 00:10:40,347 --> 00:10:42,390 안녕하세요 257 00:10:42,682 --> 00:10:44,684 영어 할 줄 아세요? 258 00:10:44,934 --> 00:10:46,603 후아니타를 찾는데요 259 00:10:47,020 --> 00:10:47,854 안녕하세요 260 00:10:49,147 --> 00:10:51,775 '안녕하세요, 미첼과 캠?'이래요 261 00:10:51,900 --> 00:10:53,026 알아들었어요 262 00:10:53,109 --> 00:10:54,235 같이 오자고 했잖아요 263 00:11:03,161 --> 00:11:04,913 다행이네요! 264 00:11:04,996 --> 00:11:07,165 - 이것도 알아들었나요? - 네, 대부분요 265 00:11:07,248 --> 00:11:08,541 그냥 말해주세요 266 00:11:08,625 --> 00:11:10,585 아기는 30분 전에 태어났고 267 00:11:10,669 --> 00:11:12,796 아주 건강하대요 268 00:11:12,879 --> 00:11:16,966 체중은 3.3kg에 머리숱이 풍성하고 갈색 눈이래요 269 00:11:17,050 --> 00:11:18,927 정말 잘됐네요! 270 00:11:30,480 --> 00:11:32,023 - 무슨 일이죠? - 몰라요 271 00:11:32,107 --> 00:11:34,609 신부가 경고를 하고 있어요 272 00:11:34,693 --> 00:11:36,319 조짐이 안 좋아 273 00:11:36,569 --> 00:11:39,072 할머니 얘길 해요! 아프대요! 274 00:11:39,864 --> 00:11:41,449 괜찮대요 275 00:11:42,075 --> 00:11:44,202 - 할머니가 안대요! - 뭘요? 276 00:11:56,089 --> 00:11:57,549 왜 그런 거죠? 277 00:11:57,716 --> 00:11:59,718 간호사가 할머니의 아몬드를 훔쳤대 278 00:11:59,801 --> 00:12:03,763 아니에요, 간호사는 후아니타가 자기 애인을 뺏어서 화가 났고 279 00:12:03,847 --> 00:12:05,724 후아니타는 간호사에게 화가 났죠 280 00:12:05,807 --> 00:12:09,102 간호사가 할머니에게 아기 얘기를 해서요! 281 00:12:09,185 --> 00:12:10,353 - 우리 아기요? - 우리 아기요? 282 00:12:27,746 --> 00:12:30,039 같은 생각인 거 알아요 그냥 제가 말할게요 283 00:12:30,373 --> 00:12:33,042 방금 본 애들에 비교하면 릴리는 한참 멀었어요 284 00:12:33,126 --> 00:12:35,003 난 머릿속에서 골프 치고 있어 285 00:12:35,879 --> 00:12:39,299 안녕하세요, 프리쳇 씨? 전 릴리의 무용 선생님 루시예요 286 00:12:39,382 --> 00:12:40,967 문제가 있어서요 287 00:12:41,301 --> 00:12:42,844 릴리가 공연을 하기 싫대요 288 00:12:42,927 --> 00:12:44,387 가엾어라 289 00:12:44,596 --> 00:12:45,930 애 데려와, 난 차 가져올게 290 00:12:46,014 --> 00:12:49,225 아니에요, 공연을 해야 릴리가 자신감을 가져요 291 00:12:49,309 --> 00:12:50,977 두 분 중 누가 얘기를 해 보세요 292 00:12:51,060 --> 00:12:52,771 릴리가 못하는 건 아시죠? 293 00:12:52,854 --> 00:12:54,272 네가 얘기해 보는 게 좋겠구나 294 00:13:01,821 --> 00:13:02,697 릴리 295 00:13:04,407 --> 00:13:07,535 선생님이 그러는데 네가 공연하기 싫다고 했다며? 296 00:13:09,579 --> 00:13:12,749 하지만 집에서 연습할 땐 정말 잘했잖아! 297 00:13:12,832 --> 00:13:15,168 우리 집에 가고 싶어요 298 00:13:15,251 --> 00:13:16,753 너희 집에? 299 00:13:18,213 --> 00:13:19,798 아빠들이 없어서 슬프니? 300 00:13:21,341 --> 00:13:22,342 그래 301 00:13:22,425 --> 00:13:24,302 아빠들도 널 못 봐서 슬프단다 302 00:13:24,385 --> 00:13:26,221 하지만 동생을 데리러 갔어 303 00:13:26,304 --> 00:13:27,555 잘됐지? 304 00:13:29,682 --> 00:13:30,767 있잖니 305 00:13:32,435 --> 00:13:34,103 남동생이 생겨도 306 00:13:34,187 --> 00:13:36,898 아빠들은 지금처럼 널 사랑해 줄 거야 307 00:13:37,524 --> 00:13:39,692 할아버지도 클레어 고모가 생기고 네 아빠가 태어났지만 308 00:13:39,776 --> 00:13:41,653 둘 다 똑같이 사랑했어 309 00:13:42,111 --> 00:13:43,446 네 아빠가 뭐라고 했는진 모르겠지만 310 00:13:43,613 --> 00:13:44,697 날 믿니? 311 00:13:46,032 --> 00:13:47,075 됐다 312 00:13:47,575 --> 00:13:48,409 어때? 313 00:13:48,660 --> 00:13:50,036 나가서 춤출까? 314 00:13:50,286 --> 00:13:51,412 아뇨 315 00:13:51,579 --> 00:13:54,707 내가 어떻게 하면 나가겠니? 316 00:13:56,125 --> 00:13:58,086 같이 춤춰요, 할아버지 317 00:13:58,169 --> 00:14:00,922 그건 안 돼, 50달러 줄게 318 00:14:02,048 --> 00:14:05,426 왜 안 된다는 거죠? 전 잘 살 수 있다고요 319 00:14:05,510 --> 00:14:06,886 그럼 내가 한번 320 00:14:06,970 --> 00:14:10,473 네 앞에 어떤 인생이 펼쳐질지 설명해 볼게 321 00:14:10,598 --> 00:14:12,767 처음에는 아주 좋지 322 00:14:13,059 --> 00:14:17,272 접시 꽂이도 사고 천을 걸어 방을 둘로 나누고 323 00:14:17,355 --> 00:14:19,691 좋은 책장을 살 돈이 없어 324 00:14:19,774 --> 00:14:21,776 싸구려 책장을 들여놓겠지 325 00:14:22,068 --> 00:14:23,444 그러다가 326 00:14:23,778 --> 00:14:25,697 생활비가 점점 늘어나서 327 00:14:25,780 --> 00:14:29,409 넌 일을 더 해야 하고 갑자기 뭔 일이 생길까? 328 00:14:29,492 --> 00:14:30,869 임신할 거야 329 00:14:30,994 --> 00:14:32,036 조심했어야지 330 00:14:32,120 --> 00:14:34,372 스트레스받고 피곤하지 331 00:14:34,455 --> 00:14:37,667 차고엔 안 팔린 티셔츠가 가득해 332 00:14:37,750 --> 00:14:42,547 그렇게 스트레스받으면 몸과 얼굴이 멀쩡하겠니? 333 00:14:42,630 --> 00:14:43,673 다시 생각해 334 00:14:43,840 --> 00:14:46,134 안녕, 아름다운 피부여! 335 00:14:46,217 --> 00:14:48,678 안녕, 부드러운 머릿결! 336 00:14:48,761 --> 00:14:50,680 그리고 앨릭스 옷을 물려받겠지 337 00:14:50,763 --> 00:14:52,307 쇼핑할 돈이 없거든 338 00:14:53,182 --> 00:14:54,100 잘했어 339 00:14:56,728 --> 00:14:58,688 잘될 것 같아? 340 00:14:58,938 --> 00:14:59,981 응 341 00:15:00,356 --> 00:15:02,025 부모님한텐 좋겠지 342 00:15:02,150 --> 00:15:03,276 형한텐 343 00:15:03,568 --> 00:15:04,736 아니고 344 00:15:05,236 --> 00:15:06,404 맙소사 345 00:15:06,487 --> 00:15:09,532 난 헤일리랑 살고 싶어 미치겠어 346 00:15:10,325 --> 00:15:13,036 와이오밍에 있느라 오랫동안 떨어져 있었는데 347 00:15:13,620 --> 00:15:15,955 헤일리가 대학에 가면 다시는 못 볼 것 같았어 348 00:15:16,039 --> 00:15:19,000 그럴 일 없을 테니까 걱정 마 349 00:15:19,375 --> 00:15:20,627 무슨 뜻이야? 350 00:15:21,085 --> 00:15:22,921 문 닫아 봐 351 00:15:27,133 --> 00:15:28,885 침실 문 352 00:15:34,557 --> 00:15:36,059 실례해요 353 00:15:36,476 --> 00:15:39,771 너무 헷갈리는데 누가 정리 좀 해 줄래요? 354 00:15:40,104 --> 00:15:43,983 누가 할머니한테 아기 얘길 했어요 알면 안 되는데 말이죠 355 00:15:44,150 --> 00:15:47,195 내 생각엔 저 섹시한 신부인 것 같아요 356 00:15:47,362 --> 00:15:48,404 그만! 357 00:15:49,072 --> 00:15:50,406 신부가 아니에요 358 00:15:50,657 --> 00:15:51,699 나였어요 359 00:15:51,783 --> 00:15:52,867 에두아르도! 360 00:15:54,661 --> 00:15:55,703 어떻게 된 거죠? 361 00:15:55,787 --> 00:15:57,830 그래, 난 살아 있어 362 00:15:57,914 --> 00:16:02,043 난 그저 목장 일꾼이지만 내가 할머니께 아기 얘길 했어 363 00:16:02,126 --> 00:16:05,922 당신 어머니께 당신 가족을 돌보겠다고 약속했거든 364 00:16:06,130 --> 00:16:09,092 당신 어머니는 내 애인이었어 365 00:16:10,802 --> 00:16:13,554 이제 영어를 스페인어로 통역해야겠네요 366 00:16:14,263 --> 00:16:17,225 우리 아기를 볼 수 있을까요? 367 00:16:17,308 --> 00:16:18,476 안 돼! 368 00:16:33,491 --> 00:16:36,452 자기가 아기를 키우겠대요 369 00:16:38,204 --> 00:16:39,497 안 돼 370 00:16:39,831 --> 00:16:40,832 캠 371 00:16:44,544 --> 00:16:45,545 이리 와 372 00:16:47,839 --> 00:16:50,216 넌 환갑이 돼서 373 00:16:50,299 --> 00:16:53,177 이가 다 빠진 채로 혼자 멸망 후의 황무지를 배회하고 있지 374 00:16:53,261 --> 00:16:56,055 잠깐만요, 딜런이 어떻게 핵무기 코드를 알았다고요? 375 00:16:56,139 --> 00:16:59,517 - 로봇 전쟁 때! - 아빠가 좀 딴 길로 샜어 376 00:16:59,600 --> 00:17:00,727 잘 들어 377 00:17:00,810 --> 00:17:02,979 중요한 건 네 선택이... 378 00:17:03,062 --> 00:17:05,940 그렇게 나쁜 결말이 되지 않을 수도 있어요! 379 00:17:06,065 --> 00:17:07,316 맞아요 380 00:17:07,567 --> 00:17:08,568 아닐 수도 있어요 381 00:17:08,985 --> 00:17:10,111 루크 382 00:17:10,194 --> 00:17:12,280 - 어제 받았어 - 뭔데? 383 00:17:12,363 --> 00:17:14,032 그 대학에서 온 거야 384 00:17:14,282 --> 00:17:15,616 합격했어, 헤일리 385 00:17:16,451 --> 00:17:19,412 - 대학에 합격했어? - 잘됐다! 386 00:17:21,748 --> 00:17:23,708 어제 받았다고? 387 00:17:23,791 --> 00:17:25,835 루크, 왜 숨기고 있었니? 388 00:17:26,335 --> 00:17:27,503 몰라요 389 00:17:27,712 --> 00:17:29,338 누나가 대학에 가는 게 싫으니? 390 00:17:29,422 --> 00:17:30,590 상관없어요 391 00:17:30,882 --> 00:17:33,885 - 날 보내기 싫었구나! - 시끄러워! 아니야! 392 00:17:33,968 --> 00:17:35,887 다시는 아무 말도 안 해 줄 거야 393 00:17:35,970 --> 00:17:38,931 미안하지만 헤일리는 대학에 가야 해 394 00:17:39,015 --> 00:17:41,726 대학에 가면 나랑 살 수 없겠지만 말이야 395 00:17:41,809 --> 00:17:42,935 딜런 396 00:17:43,102 --> 00:17:45,146 부탁 하나만 할게 397 00:17:45,897 --> 00:17:47,732 날 댄스파티에 데려가 줄래? 398 00:17:48,274 --> 00:17:50,568 - 정말? - 네 399 00:17:50,651 --> 00:17:54,906 네가 대학에 가서 안 돌아와도 날 기억했으면 해 400 00:17:55,239 --> 00:17:57,325 너의 앤절라 윌킨스가 되고 싶어 401 00:17:58,659 --> 00:17:59,827 - 엄마 - 응? 402 00:17:59,911 --> 00:18:01,162 엄마한테 안 어울린다고 했던 403 00:18:01,245 --> 00:18:03,081 자주색 드레스 빌려주실래요? 404 00:18:03,164 --> 00:18:05,333 맘은 상했지만, 그럴게 405 00:18:06,834 --> 00:18:08,044 아저씨 406 00:18:09,212 --> 00:18:10,797 턱시도 빌려주실 수 있어요? 407 00:18:10,880 --> 00:18:11,923 그럼 408 00:18:12,006 --> 00:18:14,217 근데 결혼식 때 입은 거라 두 줄 단추야 409 00:18:14,300 --> 00:18:15,426 딱이에요 410 00:18:15,802 --> 00:18:16,886 제 가슴도 둘이거든요 411 00:18:17,970 --> 00:18:19,097 그래 412 00:18:25,186 --> 00:18:27,605 먹을 것 좀 사 올게요 413 00:18:32,110 --> 00:18:33,236 제발 긁혀라 414 00:18:34,403 --> 00:18:35,446 긁혀라! 415 00:18:35,530 --> 00:18:36,989 미첼, 좀 도와줘 416 00:18:37,406 --> 00:18:40,952 카드가 안 긁혀, 나 지금 직원 상대할 기분 아니거든 417 00:18:41,035 --> 00:18:42,161 미첼 418 00:18:42,787 --> 00:18:43,788 미첼 419 00:18:44,080 --> 00:18:45,081 미첼? 420 00:18:45,164 --> 00:18:46,207 미첼! 421 00:18:46,791 --> 00:18:47,917 어디 가? 422 00:18:48,459 --> 00:18:49,752 지긋지긋해 423 00:18:49,836 --> 00:18:53,464 미첼, 이리 와서 나랑 얘기해 여긴 코요테가 있어 424 00:18:53,548 --> 00:18:54,757 마약 중독자도! 425 00:18:54,841 --> 00:18:55,883 매번 이랬어 426 00:18:56,509 --> 00:18:58,928 누군가 우리에게 아기 준다고 할 때마다 427 00:18:59,011 --> 00:19:00,388 난 꿈에 부풀었는데 428 00:19:00,805 --> 00:19:02,431 항상 모든 게 수포로 돌아가 429 00:19:03,349 --> 00:19:04,892 그럼 처음부터 다시 시작해야 해 430 00:19:04,976 --> 00:19:09,605 정작 우리 애 발표회에는 가지도 못하고! 431 00:19:09,897 --> 00:19:10,773 알아 432 00:19:11,774 --> 00:19:14,986 - 나도 너만큼 속상해 - 정말? 433 00:19:16,654 --> 00:19:21,284 난 더는 못 견딜 것 같아 너무 지쳤어 434 00:19:22,243 --> 00:19:23,703 실망했고 435 00:19:26,998 --> 00:19:28,166 지쳤어 436 00:19:35,423 --> 00:19:36,716 좀 쉬자 437 00:19:37,967 --> 00:19:39,802 - 정말? - 그동안 438 00:19:40,094 --> 00:19:43,347 우리 둘을 보살피느라 힘들었을 거야 439 00:19:50,980 --> 00:19:52,690 나도 지쳤어 440 00:19:56,736 --> 00:19:58,196 나 돌 위에 누운 것 같아 441 00:19:58,279 --> 00:20:00,114 난 내 반석 옆에 누워 있어 442 00:20:03,034 --> 00:20:06,287 평생 잊지 못할 순간이 있죠 443 00:20:08,039 --> 00:20:11,542 처음으로 매니를 제 품에 안았을 때처럼요 444 00:20:15,004 --> 00:20:17,924 전 불안했어요 도무지 자신이 없었죠 445 00:20:18,799 --> 00:20:21,385 - 어때요? - 둘 다 정말 멋지구나 446 00:20:21,469 --> 00:20:22,595 얘야! 447 00:20:22,803 --> 00:20:25,348 전 매니가 크는 걸 보며 행복했죠 448 00:20:25,431 --> 00:20:26,307 재밌게 놀다 와 449 00:20:26,641 --> 00:20:27,683 잠들었어 450 00:20:28,851 --> 00:20:30,895 난 늙어서 이 짓 못 하겠다 451 00:20:30,978 --> 00:20:32,313 저도 그래요 452 00:20:32,396 --> 00:20:35,274 매니가 점점 더 커갈수록 453 00:20:35,691 --> 00:20:39,528 그 과정을 다시 겪고 싶어졌어요 454 00:20:41,030 --> 00:20:42,323 다행이에요 455 00:20:42,406 --> 00:20:44,242 다시 겪게 됐거든요 456 00:20:44,951 --> 00:20:47,161 차멀미가 아니더라고요 457 00:20:48,788 --> 00:20:49,914 저 임신했어요 458 00:20:53,876 --> 00:20:55,878 좋아, 또 뭘 숨기고 있었지? 459 00:20:56,587 --> 00:20:57,630 좋아요 460 00:20:58,172 --> 00:21:00,091 제가 목장에서 터뜨린 새집 청구서예요 461 00:21:00,174 --> 00:21:03,344 - 새집을 터뜨렸어? - 다 끝나면 질문하세요 462 00:21:03,552 --> 00:21:06,305 디즈니랜드에 갔던 날 출석하라던 아빠 배심원 출석 통지서예요 463 00:21:06,472 --> 00:21:08,975 - 디즈니랜드에 가고 싶었어요 - 잘했다 464 00:21:09,058 --> 00:21:11,102 이건 엄마 사격장 쿠폰이에요 465 00:21:11,185 --> 00:21:13,312 - 뭔지 모르겠어요 - 나도 몰라 466 00:21:13,729 --> 00:21:16,065 성적표 467 00:21:17,400 --> 00:21:18,859 나무 위 집을 계속 놔둘 거면 468 00:21:18,943 --> 00:21:21,070 하루 25달러씩 벌금 내라는 편지요 469 00:21:21,779 --> 00:21:22,613 성적표 470 00:21:23,155 --> 00:21:25,658 저랑 매니가 몰래 차 탔을 때 신호위반 딱지...