1
00:00:04,712 --> 00:00:06,964
- Sarapan akan siap sebentar lagi.
- Hai.
2
00:00:09,425 --> 00:00:11,010
Tanganku!
3
00:00:14,179 --> 00:00:15,431
Lucu sekali, Bu.
4
00:00:15,514 --> 00:00:17,933
Aku tahu ini Halloween.
Tangan palsu yang bagus.
5
00:00:23,272 --> 00:00:25,566
Kami cinta Halloween.
6
00:00:25,649 --> 00:00:26,650
Terutama Claire.
7
00:00:26,734 --> 00:00:28,777
Itu hari raya favoritku.
8
00:00:28,986 --> 00:00:31,405
Sejak aku masih kecil,
aku suka hal-hal menakutkan.
9
00:00:31,697 --> 00:00:35,242
Jika ada film horor baru yang tayang,
aku yang pertama mengantre.
10
00:00:35,325 --> 00:00:36,410
"Beli satu."
11
00:00:37,036 --> 00:00:38,162
Lalu, aku bertemu Phil.
12
00:00:38,829 --> 00:00:40,122
"Beli dua."
13
00:00:53,260 --> 00:00:54,094
Baiklah.
14
00:00:54,887 --> 00:00:56,221
Baiklah. Tutup.
15
00:00:56,472 --> 00:00:57,639
Tutup.
16
00:00:58,140 --> 00:00:59,767
Cam, harus kuakui, aku merasa agak seksi.
17
00:01:00,225 --> 00:01:01,977
Seksi dan berdecit, tapi...
18
00:01:02,102 --> 00:01:03,395
Aku akan lebih menikmati ini
19
00:01:03,479 --> 00:01:05,481
jika Halloween bukan hari
yang sulit bagiku.
20
00:01:06,106 --> 00:01:08,901
Tapi aku ingin kau pergi ke kantor
21
00:01:09,401 --> 00:01:10,569
dan membuat mereka kagum.
22
00:01:10,652 --> 00:01:13,405
Pekerjaan terakhirku
di firma hukum yang konservatif.
23
00:01:13,489 --> 00:01:15,365
Tak ada orang
yang mau berkostum Halloween.
24
00:01:15,449 --> 00:01:17,993
Tapi ternyata, di perusahaan baru ini...
25
00:01:18,077 --> 00:01:21,705
Sekarang, aku berpikir
entah vampir atau manusia serigala.
26
00:01:21,789 --> 00:01:23,290
Setiap tahun semakin sulit memutuskan.
27
00:01:23,373 --> 00:01:24,458
Tunggu, maafkan aku.
28
00:01:24,541 --> 00:01:26,794
Jadi, orang benar-benar masuk kantor
dengan kostum di sini?
29
00:01:26,877 --> 00:01:28,962
Kau bercanda? Sangat heboh!
30
00:01:29,046 --> 00:01:29,880
Heboh.
31
00:01:31,381 --> 00:01:32,674
Aku sudah menjadi orang baru.
32
00:01:32,758 --> 00:01:35,511
Aku tidak mau menjadi orang
yang tidak berpartisipasi juga.
33
00:01:35,594 --> 00:01:36,804
Tidak akan dalam pengawasanku.
34
00:01:36,970 --> 00:01:39,681
Sayangnya, bagiku secara pribadi,
35
00:01:39,765 --> 00:01:41,767
Halloween ternodai
oleh insiden yang terjadi dahulu.
36
00:01:41,850 --> 00:01:43,519
Sekarang, itu hanya hari
yang harus kulalui.
37
00:01:43,602 --> 00:01:44,561
Kau sudah mengatakannya.
38
00:01:44,728 --> 00:01:46,605
{\an8}Baiklah, semua orang
harus datang pukul 17.30
39
00:01:46,688 --> 00:01:48,148
{\an8}untuk latihan rumah hantu kita.
40
00:01:48,232 --> 00:01:49,316
{\an8}Kostum kalian sudah siap?
41
00:01:49,399 --> 00:01:51,193
{\an8}Ya, tapi itu rahasia.
42
00:01:51,276 --> 00:01:53,112
{\an8}Aku dan Manny membuat sesuatu bersama.
43
00:01:53,195 --> 00:01:54,404
Ibu suka itu!
44
00:01:54,488 --> 00:01:56,031
{\an8}- Boleh aku minta permen?
- Tidak.
45
00:01:56,115 --> 00:01:57,116
{\an8}Bagaimana denganmu, Alex?
46
00:01:57,199 --> 00:01:58,617
{\an8}Aku belum benar-benar memikirkannya.
47
00:01:58,700 --> 00:02:00,494
{\an8}Aku ada tiga ujian penting besok.
48
00:02:00,744 --> 00:02:02,871
{\an8}Sayang, kau tidak bisa
membuatnya di saat terakhir.
49
00:02:02,955 --> 00:02:04,540
Jika kau memberi kostum ini separuh waktu
50
00:02:04,790 --> 00:02:06,333
{\an8}dan perhatian yang kau berik pada PR-mu,
51
00:02:06,416 --> 00:02:07,793
{\an8}kau tak akan berada di situasi ini.
52
00:02:07,918 --> 00:02:10,129
{\an8}Boleh kuingatkan, Ibu punya satu anak
yang tak biasa saja?
53
00:02:10,754 --> 00:02:12,756
Lihat. Aku kucing hitam yang menakutkan.
54
00:02:13,090 --> 00:02:15,092
{\an8}Hanya Ibu yang takut pada kostum itu.
55
00:02:15,217 --> 00:02:16,552
{\an8}- Gantilah.
- Dengan apa?
56
00:02:16,635 --> 00:02:18,887
{\an8}Entahlah. Salah satu kostum lamamu.
57
00:02:19,346 --> 00:02:20,514
Sayang, percayalah.
58
00:02:20,597 --> 00:02:24,309
Ibu mencegahmu ditanya oleh anak laki-laki
apakah lidahmu kasar seharian.
59
00:02:26,061 --> 00:02:28,647
{\an8}- Halo.
- Hai, Ayah. Ini aku.
60
00:02:28,730 --> 00:02:30,566
{\an8}Apa Ayah dan Gloria
sudah siap untuk malam ini?
61
00:02:30,649 --> 00:02:32,317
- Ada apa malam ini?
- Apa maksud Ayah?
62
00:02:32,401 --> 00:02:34,027
Ayah, ini Halloween. Ayah tahu itu.
63
00:02:34,111 --> 00:02:36,405
{\an8}Tenanglah, Morticia,
ayah hanya menggodamu.
64
00:02:36,572 --> 00:02:37,489
{\an8}Kami akan datang.
65
00:02:37,573 --> 00:02:39,074
{\an8}Ya, tapi dengan kostum kali ini.
66
00:02:39,158 --> 00:02:41,243
{\an8}Ayah tidak bisa datang saja
dengan topi bisbol terbalik
67
00:02:41,326 --> 00:02:43,203
dan bilang sebagai Snoop Dogg
seperti tahun lalu.
68
00:02:43,287 --> 00:02:44,955
{\an8}Ayah bahkan tidak tahu itu siapa.
69
00:02:45,038 --> 00:02:47,082
{\an8}Haley membalik topi Ayah
dan bilang begitu.
70
00:02:47,583 --> 00:02:48,876
{\an8}Ayah kira dia detektif anjing.
71
00:02:48,959 --> 00:02:52,087
{\an8}Dengar, jangan khawatir.
Semuanya sudah kami bereskan.
72
00:02:52,296 --> 00:02:53,297
{\an8}Sampai jumpa.
73
00:02:56,383 --> 00:02:57,718
{\an8}- Halo, Jay!
- Kau di mana?
74
00:02:57,801 --> 00:03:00,262
{\an8}Aku membawa Manny di mobil,
dan kami mau ke dropout.
75
00:03:00,345 --> 00:03:02,681
Dropout? Maksudmu anak
bernama Eddie ? Ya, dia bodoh.
76
00:03:02,764 --> 00:03:06,226
{\an8}Bukan, dropout,
tempat menurunkan anak di sekolah.
77
00:03:06,602 --> 00:03:08,020
{\an8}Maksudnya drop-off.
78
00:03:08,270 --> 00:03:09,396
{\an8}Itu kata ibu.
79
00:03:09,479 --> 00:03:13,025
{\an8}Dengar, apa kau pernah membuat
kostum untuk acara Claire malam ini?
80
00:03:13,108 --> 00:03:14,818
Akan kuambil sore ini.
81
00:03:14,902 --> 00:03:18,363
{\an8}Kau akan menjadi "gargle",
dan aku menjadi bruja desa yang jahat.
82
00:03:18,447 --> 00:03:20,115
Aku lebih bingung dari sebelum bertanya.
83
00:03:20,782 --> 00:03:23,493
Bruja adalah penyihir,
dan "gargle" adalah gargle.
84
00:03:23,785 --> 00:03:26,413
- Maksudnya "gargoyle".
- Itu kata ibu.
85
00:03:26,622 --> 00:03:27,873
Asalkan sudah beres.
86
00:03:27,956 --> 00:03:29,499
Jika Claire tidak mendapatkan Halloween,
87
00:03:29,583 --> 00:03:32,085
dia akan berubah menjadi sesuatu
yang berima dengan bruja.
88
00:03:32,753 --> 00:03:36,298
Tidak. Aku satu-satunya.
89
00:03:37,549 --> 00:03:39,760
Saat makan siang,
kau boleh memakai taringku.
90
00:03:42,971 --> 00:03:44,348
Lihat kedua orang konyol itu.
91
00:03:44,431 --> 00:03:47,017
Setiap tahun. Benar-benar menyebalkan.
92
00:03:47,226 --> 00:03:48,977
Tidak.
93
00:03:49,645 --> 00:03:50,479
Halo?
94
00:03:50,562 --> 00:03:52,481
Hanya tiga orang
yang memakai kostum di sini.
95
00:03:52,564 --> 00:03:54,524
Orang konyol, orang menyebalkan, dan aku.
96
00:03:54,775 --> 00:03:57,069
Aku tidak punya waktu
untuk pulang dan ganti baju dan...
97
00:03:57,236 --> 00:03:58,070
Tenanglah.
98
00:03:58,153 --> 00:04:00,113
Kau bawa cucian pulang
dari dry clean semalam?
99
00:04:00,197 --> 00:04:02,074
Apa kau benar-benar memarahiku
soal cucian...
100
00:04:02,157 --> 00:04:03,617
Aku punya setelan di bagasi.
101
00:04:03,700 --> 00:04:06,536
Lihat itu. Kemalasan kemarin
mengobati kesintingan hari ini.
102
00:04:06,620 --> 00:04:08,872
Ya. Terima kasih!
103
00:04:09,831 --> 00:04:10,666
Baiklah.
104
00:04:14,253 --> 00:04:15,212
- Ketemu.
- Hei, Charlie.
105
00:04:15,295 --> 00:04:16,505
Aku perlu kau di rapat Lampkin.
106
00:04:16,588 --> 00:04:17,965
- Lima menit.
- Baiklah.
107
00:04:18,382 --> 00:04:20,425
- Hei. Pertanyaan legal pertama.
- Ya?
108
00:04:20,676 --> 00:04:22,469
Boleh kupecat para idiot itu tanpa alasan?
109
00:04:22,970 --> 00:04:24,012
Astaga.
110
00:04:24,096 --> 00:04:26,431
Ototmu besar sekali.
111
00:04:26,598 --> 00:04:27,724
Ya.
112
00:04:34,231 --> 00:04:35,524
Kenapa ini tidak mau...
113
00:04:37,526 --> 00:04:40,445
- Hei, Jerry.
- Hei, Phil. Ini tampak bagus.
114
00:04:40,570 --> 00:04:43,323
Terima kasih. Tunggu sampai kau lihat
rencana kami malam ini.
115
00:04:43,949 --> 00:04:46,243
Claire dan aku akan menjadi
pengantin mayat.
116
00:04:46,410 --> 00:04:48,245
Seolah ada jenis lain saja.
117
00:04:48,912 --> 00:04:51,039
- Maksudku pernikahan membunuh.
- Judy meninggalkanku.
118
00:04:52,374 --> 00:04:54,626
Astaga. Aku sungguh menyesal.
119
00:04:54,710 --> 00:04:57,296
Saat orang seusiamu mati,
apa hal pertama yang ingin kau tahu?
120
00:04:57,671 --> 00:04:59,506
"Apa penyebabnya", bukan?
121
00:04:59,881 --> 00:05:02,217
Kau ingin tahu apakah itu hal
yang tak akan terjadi kepadamu.
122
00:05:02,301 --> 00:05:03,468
Perceraian juga sama.
123
00:05:03,552 --> 00:05:06,972
Katakan itu karena alkohol, selingkuh,
penyiksaan fisik.
124
00:05:07,389 --> 00:05:09,433
Bukan masalah.
Aku peminum sosial yang monogami
125
00:05:09,516 --> 00:05:11,184
dan Claire hanya memukulku saat tidur.
126
00:05:11,435 --> 00:05:13,645
Asal jangan katakan padaku
itu terjadi tiba-tiba.
127
00:05:14,396 --> 00:05:16,106
Aku benar-benar terkejut.
128
00:05:16,648 --> 00:05:18,358
Kurasa pada satu titik,
129
00:05:18,442 --> 00:05:20,235
dia berhenti merasa aku menyenangkan.
130
00:05:20,319 --> 00:05:23,488
Itu sinting. Kau sangat menyenangkan.
131
00:05:23,572 --> 00:05:24,906
Tidak bagi Judy.
132
00:05:25,532 --> 00:05:27,743
Dahulu dia mentertawakan semua ucapanku.
133
00:05:27,826 --> 00:05:30,412
Tapi kini aku bahkan tak ingat
seperti apa tawanya.
134
00:05:30,495 --> 00:05:32,164
Claire bisa menirukannya. Itu mir...
135
00:05:34,207 --> 00:05:35,584
Sebaiknya aku kembali ke dalam.
136
00:05:35,751 --> 00:05:37,294
Aku harus mencuci piring.
137
00:05:37,711 --> 00:05:38,962
Baiklah, tapi, hei.
138
00:05:39,046 --> 00:05:41,548
Jerry, jika kau perlu sesuatu, katakan.
139
00:05:42,174 --> 00:05:43,300
Aku adalah batumu.
140
00:05:48,013 --> 00:05:50,057
Kau tak akan percaya ini.
141
00:05:50,265 --> 00:05:51,808
Judy baru saja meninggalkan Jerry.
142
00:05:51,892 --> 00:05:53,935
Ya. Dia sangat tidak bahagia.
143
00:05:54,019 --> 00:05:55,228
Bagaimana kabar Jerry?
144
00:05:55,312 --> 00:05:57,314
Dia tidak menerimanya sebaik dirimu.
145
00:05:58,065 --> 00:06:00,192
Maafkan aku, Sayang.
Aku tidak bermaksud tidak sensitif.
146
00:06:00,275 --> 00:06:01,443
Hanya saja pekerjaanku banyak.
147
00:06:01,610 --> 00:06:04,696
Aku tidak menganggapmu tidak sensitif.
Menurutku kau menyenangkan.
148
00:06:05,030 --> 00:06:07,449
- Apa menurutmu aku menyenangkan?
- Astaga, aku baru ingat!
149
00:06:07,532 --> 00:06:09,451
Jerry seharusnya orang-orangan sawah kita.
150
00:06:09,534 --> 00:06:11,328
Kau bisa tanya apa dia
masih bisa melakukannya?
151
00:06:11,453 --> 00:06:13,163
Dia agak sedih sekarang.
152
00:06:13,330 --> 00:06:16,333
Ya, tapi berada di dekat orang
mungkin bisa menghiburnya.
153
00:06:17,417 --> 00:06:20,545
Akan kucoba,
tapi seluruh dunianya baru saja terbalik.
154
00:06:20,796 --> 00:06:21,963
Kau bisa membayangkan?
155
00:06:22,714 --> 00:06:26,259
Sesaat, kau menikah dengan bahagia.
Kemudian, kau benar-benar sendirian.
156
00:06:34,142 --> 00:06:36,478
Tak perlu alasan. Batalkan tuntutan ini.
157
00:06:36,561 --> 00:06:38,438
Siapa yang bertanggung jawab
atas deposisi Keith?
158
00:06:39,106 --> 00:06:40,315
Tadinya aku, Pak.
159
00:06:40,398 --> 00:06:42,609
Tapi, sebagai pembelaanku,
aku diberi tahu...
160
00:06:42,692 --> 00:06:45,529
Keluarkan taring bodoh itu, Dale.
161
00:06:46,321 --> 00:06:49,157
Pertama-tama, ini siang hari.
Vampir tidur di siang hari,
162
00:06:49,407 --> 00:06:51,159
dan kau akan segera
punya waktu tidur banyak.
163
00:06:51,368 --> 00:06:54,162
Maafkan aku, tapi aku diberi tahu
bahwa kita tidak memerlukan Keith.
164
00:06:54,287 --> 00:06:55,455
Siapa yang bilang begitu?
165
00:06:56,998 --> 00:06:59,292
Mungkin aku yang melakukan itu, Pak.
166
00:06:59,835 --> 00:07:00,919
Itu mengecewakan.
167
00:07:01,002 --> 00:07:03,130
Tapi setidaknya Mitchell
masih baru di sini.
168
00:07:03,213 --> 00:07:04,214
Twilight, kau tidak baru.
169
00:07:04,297 --> 00:07:06,883
Jadi, kerjakan. Rapat ditunda.
170
00:07:06,967 --> 00:07:09,386
Klien menunggu kita di kantorku.
Kita terlambat.
171
00:07:09,469 --> 00:07:10,470
Ayo cepat.
172
00:07:11,012 --> 00:07:12,722
- Kau sangat sering ke berolahraga.
- Ya.
173
00:07:14,099 --> 00:07:15,475
Suara apa itu?
174
00:07:15,559 --> 00:07:17,602
Setiap kali aku mencoba keluar
dari kostum itu,
175
00:07:17,686 --> 00:07:19,146
aku ditarik ke rapat lainnya.
176
00:07:19,229 --> 00:07:22,732
Itu Halloween terburuk sepanjang masa.
177
00:07:22,816 --> 00:07:25,444
Sungguh, Mitchell?
Halloween terburuk sepanjang masa?
178
00:07:25,527 --> 00:07:27,028
Kau punya paha yang berdecit.
179
00:07:27,112 --> 00:07:28,822
Aku kehilangan masa kecil.
180
00:07:29,698 --> 00:07:31,241
Jay! Ini datang untukmu.
181
00:07:31,741 --> 00:07:33,452
Hai, Sayang. Apa itu?
182
00:07:33,618 --> 00:07:35,245
Aku menelepon sekretarismu dan menyuruhnya
183
00:07:35,328 --> 00:07:38,457
memesankanmu biskuit
dan keju yang kau suka.
184
00:07:38,582 --> 00:07:39,666
Yang kecil mungil.
185
00:07:39,749 --> 00:07:42,502
Terima kasih. Kau juga mengambil
kostum "gargle"-ku?
186
00:07:42,586 --> 00:07:44,671
- Apa kau mengejekku?
- Tidak.
187
00:07:44,754 --> 00:07:47,591
Pertama, Manny mengoreksiku.
Kini kau juga?
188
00:07:47,674 --> 00:07:49,301
Jika aku punya masalah, aku ingin tahu.
189
00:07:49,384 --> 00:07:51,761
Sayang, dengar,
bahasa Inggris adalah bahasa keduamu.
190
00:07:51,845 --> 00:07:53,096
Bicaramu bagus.
191
00:07:53,180 --> 00:07:56,183
Ya, kau tidak membantu
dengan melindungi perasaanku.
192
00:07:56,808 --> 00:07:58,435
Aku ingin kau jujur denganku.
193
00:07:58,518 --> 00:08:01,521
Baiklah, mungkin aku melihat
beberapa kesalahan kecil
194
00:08:01,605 --> 00:08:02,856
yang mungkin ingin kau perbaiki.
195
00:08:02,939 --> 00:08:05,025
- Seperti apa?
- Hanya kesalahan pengucapan kecil.
196
00:08:05,108 --> 00:08:07,986
Kemarin malam, kau bilang,
"Kita tinggal di dunia anjing-anjing."
197
00:08:08,069 --> 00:08:11,072
- Jadi?
- Istilahnya dunia "anjing-makan-anjing".
198
00:08:11,156 --> 00:08:12,199
Ya, tapi...
199
00:08:12,949 --> 00:08:14,367
itu tidak masuk akal.
200
00:08:14,451 --> 00:08:17,537
Siapa yang mau tinggal di dunia
di mana anjing saling memakan?
201
00:08:17,621 --> 00:08:21,208
Dunia anjing-anjing adalah dunia indah
yang penuh anak anjing kecil!
202
00:08:22,542 --> 00:08:23,835
Apa lagi yang salah kukatakan?
203
00:08:25,003 --> 00:08:27,214
Bukan "berkat di langit".
204
00:08:27,297 --> 00:08:29,257
Tapi "berkat tersembunyi".
205
00:08:29,925 --> 00:08:30,926
Apa lagi?
206
00:08:31,593 --> 00:08:34,638
Sindrom lorong karpal,
bukan sindrom lorong terpal.
207
00:08:35,430 --> 00:08:36,306
Dan apa lagi?
208
00:08:37,891 --> 00:08:40,060
- Bukan "menggerayangkan".
- Baik, cukup.
209
00:08:41,102 --> 00:08:43,897
Aku tahu aku punya aksen.
Tapi orang-orang bisa memahamiku!
210
00:08:44,773 --> 00:08:45,815
Apa ini?
211
00:08:45,899 --> 00:08:47,025
Sudah kubilang, Jay.
212
00:08:47,108 --> 00:08:50,445
Aku menelepon sekretarismu dan menyuruhnya
memesankanmu sekotak "bayi Yesus".
213
00:08:53,865 --> 00:08:55,659
Jadi, sekarang itu salahku juga?
214
00:08:59,120 --> 00:09:03,208
Kau bisa memberi tahu Claire
aku tak bisa menjadi orang-orangan sawah?
215
00:09:03,291 --> 00:09:05,085
Judy dan aku dahulu cinta Halloween.
216
00:09:05,168 --> 00:09:07,754
Itu hari raya favoritnya.
217
00:09:07,837 --> 00:09:10,924
Aku benci memikirkanmu duduk sendirian,
memikirkan semua ini.
218
00:09:11,007 --> 00:09:12,509
Apa kau bisa mengambil pilihan lain?
219
00:09:13,385 --> 00:09:14,970
Apa kau bisa mengambil pilihan lain?
220
00:09:15,053 --> 00:09:16,846
Sebenarnya masih agak sulit
membicarakannya.
221
00:09:16,930 --> 00:09:18,807
Jangan menjauh dariku. Aku bukan Judy.
222
00:09:20,308 --> 00:09:22,143
Aku bisa lebih spontan.
223
00:09:22,227 --> 00:09:27,148
Aku bisa mencoba lebih asyik dan seksi
seperti dahulu.
224
00:09:27,232 --> 00:09:29,442
Spontan dan seksi. Aku mengerti. Ya.
225
00:09:29,526 --> 00:09:31,403
Dan ingat, aku ada di sini untukmu, ya?
226
00:09:32,571 --> 00:09:33,488
Keparat!
227
00:09:36,366 --> 00:09:37,534
Apa itu?
228
00:09:38,118 --> 00:09:39,995
Apa? Ibu menyuruhku memakai kostum lama.
229
00:09:40,078 --> 00:09:41,371
Bukan dari waktu usiamu 8 tahun.
230
00:09:41,454 --> 00:09:43,707
Kau mencoba mendapat permen
atau pengusaha Jepang?
231
00:09:43,790 --> 00:09:45,125
Gantilah. Cepat.
232
00:09:47,252 --> 00:09:50,547
Jerry tidak bisa
menjadi orang-orangan sawah.
233
00:09:50,630 --> 00:09:52,299
Kau sudah berada di sana selama ini?
234
00:09:52,382 --> 00:09:54,050
Dia curhat. Aku tak bisa pergi.
235
00:09:54,134 --> 00:09:56,428
Ya Tuhan. Kau seksi.
236
00:09:56,511 --> 00:09:57,554
Sayang...
237
00:09:57,637 --> 00:10:00,223
Tidak secepat itu.
Kurasa kita belum selesai.
238
00:10:00,307 --> 00:10:01,516
Tidak apa-apa. Aku harus turun.
239
00:10:01,600 --> 00:10:03,518
Kita bisa turun. Kita bisa turun jauh.
240
00:10:03,602 --> 00:10:04,603
Ya Tuhan!
241
00:10:04,978 --> 00:10:05,812
Phil!
242
00:10:18,742 --> 00:10:21,494
Tidak!
243
00:10:23,455 --> 00:10:24,664
Baiklah.
244
00:10:52,651 --> 00:10:54,694
Tidak. Baiklah.
245
00:10:55,904 --> 00:10:57,906
Fokus, Mitchell. Fokus.
246
00:11:01,409 --> 00:11:03,286
- Halo?
- Aku terjebak di toilet pria,
247
00:11:03,370 --> 00:11:05,288
dan aku hanya punya kostum Spider-Man.
248
00:11:05,372 --> 00:11:06,831
Seksi. Ini siapa?
249
00:11:06,915 --> 00:11:09,626
Seseorang mengambil kemejaku,
dan bajuku yang lain semuanya basah.
250
00:11:09,709 --> 00:11:10,585
Tamatlah riwayatku.
251
00:11:10,669 --> 00:11:12,504
Kenapa kau tidak jujur kepada Charlie?
252
00:11:12,587 --> 00:11:15,882
Tidak. Aku sudah salah sekali hari ini.
Aku tak bisa mengambil risiko.
253
00:11:15,965 --> 00:11:17,675
Aku punya jas lain di bagasiku,
254
00:11:17,759 --> 00:11:19,886
tapi aku tidak bisa ke mobil
tanpa melewati kantor.
255
00:11:19,969 --> 00:11:22,514
Kau tahu apa yang ironis?
Siapa yang bisa membantumu sekarang?
256
00:11:22,597 --> 00:11:23,640
Spider-Man.
257
00:11:29,354 --> 00:11:30,897
Dia ada di sini.
258
00:11:47,372 --> 00:11:49,874
Baiklah.
259
00:11:50,625 --> 00:11:52,794
Tidak.
260
00:11:52,877 --> 00:11:54,212
Tidak.
261
00:11:55,213 --> 00:11:56,214
Baiklah.
262
00:12:13,690 --> 00:12:15,733
Lihat, karyaku!
263
00:12:15,817 --> 00:12:17,735
Monster, turuti perintahku!
264
00:12:17,861 --> 00:12:20,488
Aku menuruti perintahmu, Tuan.
265
00:12:20,613 --> 00:12:22,115
- Manis sekali.
- Baiklah. Bu.
266
00:12:22,198 --> 00:12:25,535
Ibu tidak bisa menolak yang ini.
Aku Bunda Teresa.
267
00:12:25,618 --> 00:12:26,494
Kau bercanda?
268
00:12:26,578 --> 00:12:29,164
Apa? Aku jadi dia saat masih seksi.
269
00:12:29,247 --> 00:12:31,541
Ibu akan membayarmu 10 dolar
untuk memakai baju sopan.
270
00:12:31,624 --> 00:12:33,126
Ini pasti kali pertama kau dengar itu.
271
00:12:33,209 --> 00:12:35,462
Cukup. Kau tahu? Ini. Begini saja.
272
00:12:36,379 --> 00:12:38,131
Kita tutupi saja kau.
273
00:12:38,214 --> 00:12:42,051
Baiklah, aku hanya ingin membahas ini
dengan cepat dengan semua orang.
274
00:12:42,677 --> 00:12:44,846
Pertama-tama, "Iseng atau permen?"
Lalu, Phil...
275
00:12:44,929 --> 00:12:46,890
- "Masuklah jika kau berani."
- Benar, lalu ayah
276
00:12:46,973 --> 00:12:49,601
membuat guntur, petir, dan kabut.
277
00:12:49,684 --> 00:12:52,395
Bawa anak-anak melewati Alex
di kandangnya.
278
00:12:52,479 --> 00:12:54,022
- Aku di kandang?
- Ya!
279
00:12:54,105 --> 00:12:56,316
Kau ditahan di rumah hantu secara paksa.
280
00:12:56,399 --> 00:12:58,193
Aku tahu. Jadi, kenapa kita perlu kandang?
281
00:12:58,902 --> 00:13:00,737
Lalu Gloria muncul
282
00:13:00,820 --> 00:13:03,448
sebagai bruja jahat di desa,
dan dia berkata,
283
00:13:03,531 --> 00:13:05,283
"Selamat datang di mimpi burukmu.
284
00:13:06,367 --> 00:13:08,536
Lalu Cam dan Haley melakukan
pertunjukan mereka.
285
00:13:08,620 --> 00:13:10,205
Anak-anak mendapat permen. Mereka keluar.
286
00:13:10,288 --> 00:13:12,373
Mereka kira sudah berakhir, tapi belum!
287
00:13:12,457 --> 00:13:15,293
Karena di serambi,
orang-orangan sawah hidup.
288
00:13:16,002 --> 00:13:17,712
Untuk satu kejutan terakhir!
289
00:13:17,795 --> 00:13:19,672
- Itu Mitchell! Kau orang-orangan sawah.
- Tidak.
290
00:13:19,756 --> 00:13:22,258
Aku memakai kostum seharian. Itu buruk.
291
00:13:22,342 --> 00:13:23,510
Itu bukan apa-apa dibanding...
292
00:13:23,593 --> 00:13:26,095
- Kau bukan pemilik Halloween buruk.
- Bukan?
293
00:13:26,179 --> 00:13:27,680
Kami mengerti, Cam. Itu berat.
294
00:13:27,764 --> 00:13:29,516
Mitchell, tolonglah.
Kostumnya ada di dapur.
295
00:13:29,599 --> 00:13:30,517
Ayolah.
296
00:13:32,060 --> 00:13:33,228
Claire.
297
00:13:33,311 --> 00:13:35,605
- Sebelum kau pergi, kau harus tahu...
- Baik. Wignya.
298
00:13:35,688 --> 00:13:37,524
- Aku lebih mencintaimu sekarang...
- Itu bagus.
299
00:13:37,607 --> 00:13:38,608
Kau sahabatku!
300
00:13:39,275 --> 00:13:41,110
- Hei, Semua.
- Hei.
301
00:13:41,194 --> 00:13:43,488
Astaga, kalian tampak hebat.
302
00:13:43,571 --> 00:13:46,199
Terima kasih, Phil. Aku berusaha.
303
00:13:46,282 --> 00:13:48,201
Kau tampak mirip orang mati.
304
00:13:48,284 --> 00:13:50,078
Gloria, hentikan. Aku sudah minta maaf.
305
00:13:50,161 --> 00:13:51,538
Tidak, Jay.
306
00:13:51,621 --> 00:13:55,083
Mulai sekarang, aku hanya bicara
dengan bahasa Amerika yang benar
307
00:13:55,166 --> 00:13:57,460
agar aku tidak mempermalukanmu.
308
00:13:58,670 --> 00:14:00,213
Apa dia baru kembali dari dokter gigi?
309
00:14:00,296 --> 00:14:04,175
Dia marah padaku karena aku bilang
kadang orang tak bisa memahaminya.
310
00:14:04,259 --> 00:14:05,635
Perbaiki itu, Jay.
311
00:14:05,718 --> 00:14:07,387
Posisi kita semua terancam.
312
00:14:07,679 --> 00:14:10,056
Hei! Ayah tampak hebat!
313
00:14:10,139 --> 00:14:11,516
Bagus. Gloria sudah di posisi.
314
00:14:11,599 --> 00:14:13,476
Hai, Gloria. Ini. Di belakang sini.
315
00:14:13,560 --> 00:14:15,853
Claire, aku tidak tahu
apa aku ingin melakukan ini.
316
00:14:15,937 --> 00:14:17,438
Kenapa, Cam? Kenapa?
317
00:14:17,522 --> 00:14:19,399
Apa yang terjadi yang begitu buruk
318
00:14:19,482 --> 00:14:21,317
hingga kau tak bisa membicarakannya
319
00:14:21,401 --> 00:14:23,069
tapi juga tak bisa berhenti
membicarakannya?
320
00:14:23,152 --> 00:14:24,487
Tak bisa. Itu terlalu emosional.
321
00:14:24,571 --> 00:14:26,781
- Baik. Lain kali.
- Usiaku 10 tahun.
322
00:14:26,865 --> 00:14:28,449
Berkostum Quasimodo di serambi depan
323
00:14:28,533 --> 00:14:31,870
bersama sahabatku, Timmy Reglar,
anggota Ghostbuster.
324
00:14:31,953 --> 00:14:33,413
Ada seember permen dengan tanda.
325
00:14:33,496 --> 00:14:35,456
- Tulisannya "ambil satu".
- Satu.
326
00:14:35,540 --> 00:14:37,750
Timmy mengambil ember itu
dan dimasukkan ke tas.
327
00:14:37,834 --> 00:14:39,043
Timmy tidak menuruti peraturan.
328
00:14:39,127 --> 00:14:41,337
Itu hal yang kusukai dan kutakuti darinya.
329
00:14:41,421 --> 00:14:43,965
Lalu, tasnya robek saat sekelompok anak
330
00:14:44,048 --> 00:14:46,301
datang dari belokan
dan melihat tumpukan permen.
331
00:14:46,384 --> 00:14:48,052
Timmy bilang, "Itu perbuatan Cam!"
332
00:14:48,136 --> 00:14:50,471
- Iseng atau permen?
- Bagus.
333
00:14:50,555 --> 00:14:51,598
Senang sudah bercerita?
334
00:14:51,681 --> 00:14:53,683
Semuanya! Korban pertama kita!
335
00:14:53,766 --> 00:14:55,810
Ini bukan latihan. Kau sudah siap?
336
00:14:55,894 --> 00:14:57,186
- Ya.
- Baiklah.
337
00:14:57,979 --> 00:15:00,982
Masuklah, jika kau berani.
338
00:15:03,151 --> 00:15:04,152
Ayah.
339
00:15:05,069 --> 00:15:06,154
Coba kulihat.
340
00:15:06,237 --> 00:15:09,532
Terima kasih sudah datang di...
341
00:15:09,616 --> 00:15:11,075
Tidak. Pertama-tama guntur dan petir!
342
00:15:11,159 --> 00:15:12,201
Ya, benar. Aku bisa.
343
00:15:13,369 --> 00:15:14,203
Sempurna.
344
00:15:14,287 --> 00:15:18,291
Terima kasih sudah datang
di malam spesial kami.
345
00:15:18,875 --> 00:15:22,170
Anak-anak lain tidak begitu sukses.
346
00:15:22,587 --> 00:15:25,632
Selamat datang di mimpi burukmu.
347
00:15:26,215 --> 00:15:27,842
Apa itu?
348
00:15:28,134 --> 00:15:29,510
Kami boleh minta permen kami saja?
349
00:15:29,594 --> 00:15:32,263
Oke, tapi hati-hati dengan kabutnya.
350
00:15:32,347 --> 00:15:35,141
Karena kau mungkin tidak bisa
melihat ke depan.
351
00:15:37,143 --> 00:15:38,645
Timmy mulai lari.
352
00:15:38,728 --> 00:15:40,730
Aku juga mau lari,
tapi tersangkut di semak mawar
353
00:15:40,813 --> 00:15:42,148
dan saat itulah aku terjatuh.
354
00:15:42,231 --> 00:15:44,651
- Aku terjatuh keras.
- Aku bisa melihat kakinya.
355
00:15:44,984 --> 00:15:48,571
Baiklah, Anak-anak, ini. Ambil permennya.
356
00:15:48,655 --> 00:15:51,991
Selamat Halloween!
357
00:15:53,368 --> 00:15:55,536
Itu tadi buruk. Itu awal yang buruk.
358
00:15:56,079 --> 00:15:57,205
Pertama-tama, Ayah...
359
00:15:57,288 --> 00:15:59,582
Guntur, petir, keluarkan kabut.
360
00:15:59,666 --> 00:16:01,125
Kita melewatkan Alex, dan...
361
00:16:01,626 --> 00:16:04,170
Gloria! Sejak kapan kau bicara
bahasa Inggris?
362
00:16:04,921 --> 00:16:08,424
Sekarang kau punya masalah
dengan caraku bicara?
363
00:16:08,675 --> 00:16:12,345
Ayah sama dengan putrinya
dalam keluarga anjing-makan-anjing ini!
364
00:16:12,428 --> 00:16:15,390
- Iseng atau permen!
- Kembali ke posisi.
365
00:16:15,598 --> 00:16:16,599
Bagus, Mitchell di luar.
366
00:16:16,683 --> 00:16:19,268
- Sayang, aku sangat mencintaimu.
- Jangan sekarang.
367
00:16:20,436 --> 00:16:23,356
Masuklah jika kau berani.
368
00:16:23,982 --> 00:16:25,775
- Ayah.
- Apa?
369
00:16:25,858 --> 00:16:27,485
- Ayah.
- Benar.
370
00:16:29,112 --> 00:16:31,239
- Phil, giliranmu!
- Tidak, Ayah.
371
00:16:31,322 --> 00:16:33,199
- Kabut...
- Terima kasih sudah datang
372
00:16:33,408 --> 00:16:35,576
di malam spesial kami.
373
00:16:35,702 --> 00:16:38,246
Anak-anak lain tidak begitu sukses.
374
00:16:40,289 --> 00:16:42,417
Tolong aku!
375
00:16:42,583 --> 00:16:44,752
Selamat datang di mimpi burukmu.
376
00:16:46,504 --> 00:16:48,798
Sekarang, permen kalian di sini,
377
00:16:48,881 --> 00:16:53,136
tapi dengan semua kabut ini,
kalian mungkin tidak bisa melihat
378
00:16:53,261 --> 00:16:54,137
ke depan.
379
00:16:54,345 --> 00:16:55,346
Dan semua orang berteriak!
380
00:16:55,430 --> 00:16:57,390
"Itu dia! Tangkap Quasimodo!"
381
00:16:57,473 --> 00:16:59,308
Lalu penduduk kota mulai mengejarku!
382
00:16:59,392 --> 00:17:01,019
Dan saat itulah aku mengompol!
383
00:17:01,436 --> 00:17:04,063
Aku mengompol.
384
00:17:05,273 --> 00:17:07,734
Tempat ini aneh. Ayo pergi.
385
00:17:09,027 --> 00:17:10,278
Ya Tuhan.
386
00:17:12,113 --> 00:17:12,947
Keparat!
387
00:17:13,531 --> 00:17:14,866
Ada apa dengan semua orang?
388
00:17:15,616 --> 00:17:16,909
Cam, "penduduk kota"? Sungguh?
389
00:17:16,993 --> 00:17:20,079
Aku tinggal di pertanian. Mereka di kota.
Mereka penduduk kota.
390
00:17:20,163 --> 00:17:21,539
Dan, Ayah!
391
00:17:21,664 --> 00:17:24,375
Urutannya petir, guntur, keluarkan kabut!
392
00:17:24,459 --> 00:17:27,045
Semua ini adalah kabut.
393
00:17:27,128 --> 00:17:29,881
Claire tidak mengerti, Cam.
394
00:17:29,964 --> 00:17:33,885
Mungkin dia tidak pernah diejek
karena berbeda.
395
00:17:33,968 --> 00:17:35,261
Kapan, Gloria?
396
00:17:35,344 --> 00:17:39,182
Kapan kau pernah diejek karena "berbeda"?
397
00:17:39,265 --> 00:17:41,476
Tanya saja si "gargle".
398
00:17:41,559 --> 00:17:42,935
Apa katanya?
399
00:17:44,312 --> 00:17:45,354
Gloria!
400
00:17:46,564 --> 00:17:47,648
Kurasa dia menjadi gila.
401
00:17:47,774 --> 00:17:50,485
Dia tidak gila. Dia ibuku.
402
00:17:50,568 --> 00:17:52,445
Aku ibumu sekarang!
403
00:17:53,529 --> 00:17:54,572
Gloria.
404
00:17:54,655 --> 00:17:56,115
Aku ingin menceritakan kisah
405
00:17:56,783 --> 00:17:58,868
tentang pria yang makan sendirian
di restoran.
406
00:17:58,951 --> 00:18:01,037
Di belakangnya, dia mendengar
seorang wanita bicara.
407
00:18:01,120 --> 00:18:03,539
Dia tidak berbalik, lima menit, 10 menit.
408
00:18:03,623 --> 00:18:06,751
Hanya mendengarkan wanita itu
dan semangat dalam suaranya.
409
00:18:07,126 --> 00:18:10,546
Bahkan sebelum dia melihatnya,
dia sadar dia sudah jatuh cinta.
410
00:18:11,005 --> 00:18:12,924
Aku akan membiarkanmu menebak
siapa pria itu.
411
00:18:16,969 --> 00:18:18,054
Ayahku...
412
00:18:19,055 --> 00:18:20,181
Astaga!
413
00:18:20,264 --> 00:18:21,682
Kau tahu? Aku akan pergi saja.
414
00:18:21,766 --> 00:18:23,226
Tidak. Ayolah, Cam.
415
00:18:24,060 --> 00:18:25,061
Jika Paman Cam mau pergi,
416
00:18:25,144 --> 00:18:26,479
aku akan naik ke atas dan belajar.
417
00:18:26,562 --> 00:18:29,357
Ya, aku harus menghadiri pesta, jadi...
418
00:18:29,982 --> 00:18:31,109
Dia memukul wajahku!
419
00:18:31,192 --> 00:18:33,986
Dia muncul entah dari mana,
dan membuatku takut setengah mati!
420
00:18:34,070 --> 00:18:36,322
Kau berbicara normal lagi.
421
00:18:36,405 --> 00:18:38,783
Aku suka sekali kisah
tentang pria tua itu.
422
00:18:38,866 --> 00:18:40,201
Tak ada yang bilang "tua".
423
00:18:40,284 --> 00:18:42,036
- Cam, kita bisa pergi saja?
- Ya.
424
00:18:42,120 --> 00:18:43,871
Ya, pergilah. Aku tak peduli.
425
00:18:43,955 --> 00:18:46,124
- Claire.
- Tidak.
426
00:18:46,207 --> 00:18:48,251
Aku sudah selesai.
427
00:18:50,211 --> 00:18:53,297
Aku belum selesai. Dengar, begini.
428
00:18:53,381 --> 00:18:55,466
Kita punya kembang api saat Natal sekarang
429
00:18:55,550 --> 00:18:58,219
karena itulah yang mereka lakukan
di Kolombia, dan aku tak keberatan.
430
00:18:58,302 --> 00:19:00,513
Thanksgiving!
Dahulu aku memanggang kalkun,
431
00:19:00,596 --> 00:19:03,391
sampai diambil alih pasangan gay
dengan tren masak kalkun terbaru
432
00:19:03,474 --> 00:19:04,851
yang kalian tonton di Food Network.
433
00:19:04,934 --> 00:19:06,686
Aku juga tidak keberatan dengan itu.
434
00:19:06,769 --> 00:19:10,231
Aku hanya meminta
kalian meninggalkan Halloween untukku.
435
00:19:10,314 --> 00:19:11,482
Ya, Halloween.
436
00:19:11,566 --> 00:19:15,027
Aku sadar itu hari raya yang sinting
untuk disukai wanita dewasa,
437
00:19:15,111 --> 00:19:17,446
tapi itu hari libur sintingku.
438
00:19:18,197 --> 00:19:19,240
Milikku.
439
00:19:27,540 --> 00:19:28,791
Itu keluhan besar dari orang
440
00:19:28,875 --> 00:19:31,502
yang minta tambah kalkun tandoori kami
dua kali tahun lalu.
441
00:19:34,172 --> 00:19:36,966
- Claire.
- Tidak! Belum siap bicara!
442
00:19:37,049 --> 00:19:38,426
Tidak.
443
00:19:39,552 --> 00:19:40,678
Dengar.
444
00:19:42,180 --> 00:19:43,723
Aku kurang membantu hari ini.
445
00:19:43,806 --> 00:19:47,226
Permasalahan Jerry dan Judy
sangat terpikirkan olehku.
446
00:19:48,269 --> 00:19:49,770
Itu sebabnya sikapmu gila seharian?
447
00:19:49,854 --> 00:19:52,148
- Bagaimana jika suatu hari itu kita?
- Sayang!
448
00:19:52,732 --> 00:19:57,320
Kau mungkin tidak ingin mendengar ini
setelah amukanku barusan di sana...
449
00:19:58,988 --> 00:20:00,156
tapi kau terjebak bersamaku.
450
00:20:01,157 --> 00:20:02,116
Kau janji?
451
00:20:05,494 --> 00:20:06,621
Aku janji.
452
00:20:09,332 --> 00:20:10,583
Itu bagus.
453
00:20:11,667 --> 00:20:13,377
Iseng atau permen?
454
00:20:14,253 --> 00:20:16,797
Sebaiknya kita taruh semangkuk permen
dan minum koktail saja.
455
00:20:16,881 --> 00:20:17,965
- Ya.
- Ya.
456
00:20:18,049 --> 00:20:20,134
Masuklah jika kau berani.
457
00:20:20,218 --> 00:20:22,887
Terima kasih sudah datang
di malam spesial kami.
458
00:20:22,970 --> 00:20:25,306
- Anak-anak lain tidak begitu sukses.
- Hei!
459
00:20:25,389 --> 00:20:26,766
- Tolong aku!
- Dia melakukannya.
460
00:20:26,849 --> 00:20:30,228
Selamat datang di mimpi buruk kalian,
Muchachos!
461
00:20:30,311 --> 00:20:31,979
Tidak mungkin!
462
00:20:32,855 --> 00:20:35,900
Tapi dengan semua kabut ini,
mungkin sulit melihat ke depan.
463
00:20:38,527 --> 00:20:40,446
- Ya!
- Ya!
464
00:20:45,952 --> 00:20:49,121
- Kita kembali bermain! Ayo!
- Aku suka sekali!
465
00:20:49,997 --> 00:20:50,915
Itu tadi untukmu.
466
00:20:50,998 --> 00:20:52,875
- Itu untukmu. Aku melakukannya untukmu.
- Tidak.
467
00:20:55,962 --> 00:20:58,297
{\an8}Sekali, dia berkata, "jangan tercekik,
468
00:20:58,381 --> 00:21:00,299
{\an8}atau aku akan harus
melakukan manuver Hindenburg."
469
00:21:01,050 --> 00:21:02,760
{\an8}Suatu kali dia melihatku melamun.
470
00:21:02,843 --> 00:21:05,805
{\an8}Dan dia bilang, "Cam, ada apa?"
Kau mirip rusa di kutu kepala!
471
00:21:06,973 --> 00:21:09,892
{\an8}Dalam militer, aku pernah punya pekerjaan
472
00:21:09,976 --> 00:21:11,394
{\an8}mengurus bom.
473
00:21:11,811 --> 00:21:14,063
{\an8}Itu terdengar berbahaya, tapi tidak.
474
00:21:14,522 --> 00:21:17,441
{\an8}Jika disimpan di suhu yang tepat,
tidak ada masalah...
475
00:21:17,525 --> 00:21:19,151
{\an8}Jika kau bilang dia tidak punya pilihan,
476
00:21:19,235 --> 00:21:22,071
{\an8}dia akan berkata,
"jangan memberiku 'tomat tua'."
477
00:21:22,154 --> 00:21:24,365
{\an8}- Atau saat dia berkata...
- Cukup!
478
00:21:24,532 --> 00:21:26,200
{\an8}Kalian, coba bicara dengan bahasa lain!
479
00:21:26,284 --> 00:21:28,119
{\an8}Semuanya keluar dari rumahku!
480
00:21:28,703 --> 00:21:29,912
Sampai itu meledak.
481
00:21:30,663 --> 00:21:32,665
Terjemahan subtitel oleh Alexandra Karina