1 00:00:02,242 --> 00:00:03,775 .بالطبع، هذه غرفة الجلوس 2 00:00:03,844 --> 00:00:05,677 ،توجد حانة ممتلئة بالكامل هنا 3 00:00:05,746 --> 00:00:07,379 .ومسرح المنزل بالأسفل 4 00:00:07,448 --> 00:00:09,614 إذا، رئيستك أطلقت تطبيق موضة واحد 5 00:00:09,683 --> 00:00:11,450 وأصبح بإمكانها شراء كل هذا؟ 6 00:00:11,518 --> 00:00:13,185 "أتمنى لو كان "الآباء المثليين بالخفاء في الخمسينيات 7 00:00:13,253 --> 00:00:15,020 .شكلا يبحث عنه الناس 8 00:00:15,088 --> 00:00:16,821 .الأمر ليس بهذه البساطة 9 00:00:16,890 --> 00:00:19,357 ...الوصفة لـ"نيرب" دقيقة للغاية 10 00:00:19,426 --> 00:00:21,893 ممثلة سابقة زائدًا ثقة مبنية على لا شيء 11 00:00:21,962 --> 00:00:24,296 يساوي الملايين من مبيعات .المنتجات الصحية الغريبة 12 00:00:24,364 --> 00:00:26,131 علينا أن نحضر لها هدية ،لسماحها لنا بالبقاء هنا 13 00:00:26,199 --> 00:00:27,566 لكن ماذا تهدي شخصًا يقوم بإبحاث 14 00:00:27,634 --> 00:00:30,001 عن فرش الأسنان الفحمية في "سيريلانكا"؟ 15 00:00:30,299 --> 00:00:31,831 في الواقع، هي تقوم بتحكيم 16 00:00:31,900 --> 00:00:33,733 ."مسابقة لطبخ المشيمة في "مينسك 17 00:00:33,802 --> 00:00:36,336 .ربما علينا البقاء بعيدًا عن الثلاجة 18 00:00:36,405 --> 00:00:37,871 .إذا، نحن في بلاد النبيذ 19 00:00:37,939 --> 00:00:39,272 ،متى سيبدأ تذوق النبيذ 20 00:00:39,341 --> 00:00:40,607 لأنني أستطيع الاستفادة من ذلك 21 00:00:40,676 --> 00:00:42,208 .بعد الإهانة العلنية التي تعرضت لها 22 00:00:42,277 --> 00:00:44,511 .(ها نحن ذا. كف عن النحيب، (ماني 23 00:00:44,579 --> 00:00:45,745 .المراجعة لم تكن بذلك السوء 24 00:00:45,814 --> 00:00:47,914 قال عن تمثيلي لشخصية (المحقق (بوارو 25 00:00:47,983 --> 00:00:49,382 ،"غير مقنع"، "لا يمكن تصديقه" 26 00:00:49,451 --> 00:00:51,584 ،"صعب الإيصال" ."و"غير نافع بشكل مثير للسخرية 27 00:00:51,653 --> 00:00:52,719 ،)ميتش)، (كام) 28 00:00:52,788 --> 00:00:53,853 الآن بعد أن واتتكم الفرصة 29 00:00:53,922 --> 00:00:55,088 ،للتفكير مليًا بأدائي 30 00:00:55,157 --> 00:00:56,723 مارأيكم؟ 31 00:00:56,792 --> 00:00:58,958 .كان دورًا معقدًا - .أجل، وأنا لا ألومك - 32 00:00:59,027 --> 00:01:00,293 .ألوم من قام باختيارك للدور 32 00:01:01,293 --> 00:01:03,332 .حسنا، شيئين إضافيين 34 00:01:03,432 --> 00:01:05,732 أخيرًا، الجزء المتعلق .بالخزائن من الجولة 35 00:01:05,801 --> 00:01:10,370 رئيستي تركت لكل منكم .ردائًا مميزًا للغاية 36 00:01:10,439 --> 00:01:12,138 إنها تقلل الإلتهاب 37 00:01:12,207 --> 00:01:14,274 وبلطف تقشّر الجلد 38 00:01:14,343 --> 00:01:15,508 .أثناء ارتدائك لها 39 00:01:15,577 --> 00:01:17,277 .هذا غريب. أشاهد فقط 6 رداءات 40 00:01:17,346 --> 00:01:18,611 هذا الغريب بشأنها؟ 41 00:01:18,680 --> 00:01:20,580 ...أمر أخير 42 00:01:20,649 --> 00:01:22,716 إياكم أن تلمسوا التاج 43 00:01:22,784 --> 00:01:24,451 .المعروض في غرفة الرسم 44 00:01:24,519 --> 00:01:26,152 .إنه حساس للغاية 45 00:01:26,221 --> 00:01:27,420 فهمتم؟ 46 00:01:27,489 --> 00:01:29,122 ...آسفة، عزيزتي، أنتِ فقط تفعلين ذلك الشيء 47 00:01:29,191 --> 00:01:31,057 حيث تبدين كصغير غزال .متحمس للغاية 48 00:01:31,126 --> 00:01:32,692 ،كلما حاولتِ إن تكوني مخيفة أكثر 49 00:01:32,761 --> 00:01:35,161 .تكونين أجمل - !أعلم - 50 00:01:35,230 --> 00:01:36,262 ،مهما يكن. لدي ربما 51 00:01:36,331 --> 00:01:37,864 .مليون أمر علي القيام به لرئيستي 52 00:01:37,933 --> 00:01:39,866 انتظري، بما أنه لم يقم أحد بحجز 53 00:01:39,935 --> 00:01:42,402 ،غرفة النوم الرئيسية .أفترض أنها متاحة 54 00:01:42,471 --> 00:01:44,437 في الواقع، هناك فقط 3 غرف نوم ،للضيوف بالأعلى 55 00:01:44,506 --> 00:01:46,606 لذا سيكون عليك النوم هنا، حسنا؟ 56 00:01:47,275 --> 00:01:48,975 مهجع الخدم؟ 57 00:01:49,044 --> 00:01:50,280 لكنني سأكون إلى جوار ...الباب المزعج 58 00:01:50,305 --> 00:01:51,851 ،تعلمين، لو أردت 59 00:01:51,876 --> 00:01:54,147 .يمكنني وضع بعض الزيت على هذا - .كلا، كلا، كلا، لا تفعل - 60 00:01:54,216 --> 00:01:56,849 هذه مفاصل تقليدية .ذات صرير من التبت 61 00:01:58,153 --> 00:01:59,153 .نحتاج هذه 62 00:02:05,227 --> 00:02:10,227 63 00:02:12,802 --> 00:02:15,101 .ترفقي - .ثق بي، أبي - 64 00:02:15,170 --> 00:02:17,437 .حاليًا، أستطيع حقًا الاستفادة من هذا 65 00:02:17,506 --> 00:02:20,073 أحب (فيل)، دعونا ننتهي ،من هذا أولا 66 00:02:20,142 --> 00:02:22,075 .لكن لديه نعال الدب هذا 67 00:02:22,144 --> 00:02:23,877 ،لا أعرف من أين أتى 68 00:02:23,945 --> 00:02:25,612 ربما المكان ذاته الذي يبيع 69 00:02:25,680 --> 00:02:28,214 خواتم الخنصر والأشياء الأخرى التي تجعل من الصعب 70 00:02:28,283 --> 00:02:30,516 .عليك رؤية زوجك ككائن جنسي 71 00:02:31,353 --> 00:02:33,987 يا إلهي، لا أظن أن من المسموح لي التواجد هنا 72 00:02:34,055 --> 00:02:35,688 ."بأقدام الـ"بير 73 00:02:38,326 --> 00:02:39,759 لحسن الحظ، لدي طريقة 74 00:02:39,828 --> 00:02:41,327 .للتخلص من الأشياء التي أكرهها 75 00:02:41,396 --> 00:02:43,396 (أقترح أن يحضرها (فيل ،في الإجازات 76 00:02:43,465 --> 00:02:45,565 .ثم أنسى حزمها أثناء عودتنا 77 00:02:45,634 --> 00:02:46,800 .شكرا 78 00:02:46,868 --> 00:02:48,268 ...ربطة عنق الدولارات 79 00:02:48,336 --> 00:02:50,336 ."رميتها فوق "شلالات نياجرا 80 00:02:50,405 --> 00:02:52,872 مشبك الحزام المكتوب عليه "قواد" بالبلور؟ 81 00:02:52,941 --> 00:02:54,240 ."تركته في الـ"غراند كينيان 82 00:02:54,309 --> 00:02:55,842 أتساءل لو كان هذا (ما فعلته (غلوريا 83 00:02:55,911 --> 00:02:57,644 ."لسترتي الجينز في الـ"غالاباغوس 84 00:02:57,712 --> 00:02:59,312 فقط علي التسلل الليلة 85 00:02:59,381 --> 00:03:01,414 .وإخفاء نعال الدب هذا في الغابة 86 00:03:02,617 --> 00:03:04,050 هل أنا شخص سيء؟ 87 00:03:04,119 --> 00:03:06,419 كلا، لكن قد يكون هناك نمط من تدنيس المنتزهات القومية 88 00:03:06,488 --> 00:03:07,620 .قد ترغبين في رؤيته 89 00:03:11,059 --> 00:03:12,892 ."هذا يكفي، "تشبز 90 00:03:12,961 --> 00:03:14,160 ما الذي تفعله؟ 91 00:03:15,197 --> 00:03:17,063 ستيلا" كانت مكتئبة للغاية" 92 00:03:17,132 --> 00:03:18,698 ،"لأن أعز أصدقائها، "نورمان 93 00:03:18,767 --> 00:03:21,334 .كلب الجيران، فارق الحياة 94 00:03:21,403 --> 00:03:23,803 لم تعد حتى تقوم بخدعتها .المفضلة بعد الآن 95 00:03:23,872 --> 00:03:25,271 ."ستيلا" 96 00:03:25,340 --> 00:03:26,539 .ستيلا"، تحدثي" 97 00:03:26,608 --> 00:03:29,476 ."تحدثي، وكأنك تقولين "مرحبا 98 00:03:29,544 --> 00:03:32,312 99 00:03:32,380 --> 00:03:33,446 مرحبا؟ 100 00:03:34,449 --> 00:03:36,583 "أردت إحضار "ستيلا .للرحلة من أجل إسعادها 101 00:03:36,651 --> 00:03:39,219 ،هي لا ترى الفصول أبدا لكن (غلوريا) أرادت ليلة 102 00:03:39,287 --> 00:03:40,553 ،نكون فيها نحن الاثنان فقط في الفراش 103 00:03:40,622 --> 00:03:42,489 .لذا فعلت الشيء المعقول الوحيد 104 00:03:42,557 --> 00:03:43,957 تركتها في المنزل مع مجالسة؟ 105 00:03:44,025 --> 00:03:45,692 .وضعتها في فندق نهاية الطريق 106 00:03:45,760 --> 00:03:47,227 أحاول جعل (غلوريا) تحتسي بعض النبيذ 107 00:03:47,295 --> 00:03:50,129 لتنام مبكرًا وأتمكن ."من التسلل لإطعام "ستيلا 108 00:03:50,198 --> 00:03:52,175 الفندق نهاية الطريق؟ تقصد الـ"ريتز"؟ 109 00:03:52,200 --> 00:03:53,299 .كانت لدي نقاط. إهدأي 110 00:03:53,768 --> 00:03:56,602 يا للروعة. هذا مفتاح .وسدادة في آن واحد 111 00:03:56,671 --> 00:03:57,770 .جميل 112 00:03:57,839 --> 00:03:58,938 ،أظن أن ما يفعله للقناني 113 00:03:59,007 --> 00:04:01,274 .يفعله أيضا للمحادثات 114 00:04:01,342 --> 00:04:03,676 !(انتظري، أهذا... (رونالدو 115 00:04:03,745 --> 00:04:05,378 !(ميتشيل) 116 00:04:05,446 --> 00:04:07,280 .يا لها من مفاجأة 117 00:04:07,348 --> 00:04:09,248 ومن هذه؟ 118 00:04:09,317 --> 00:04:11,717 لطالما افترضت أنني صديقك .اللاتيني الأكثر إثارة 119 00:04:11,786 --> 00:04:13,452 .(هذه (غلوريا). (غلوريا)، (رونالدو 120 00:04:13,521 --> 00:04:15,021 بوليفي؟ - .غواتيمالي - 121 00:04:15,089 --> 00:04:17,089 فينزويلية؟ - .كولمبية - 122 00:04:17,158 --> 00:04:19,058 .لست واثقًا ما هذا 123 00:04:19,127 --> 00:04:21,360 إذا ما الذي تفعله في البلدة؟ 124 00:04:21,429 --> 00:04:24,667 فقط آخذ بعض النبيذ ...لحفل سأقوم بتنظيمه 125 00:04:24,702 --> 00:04:26,156 .(في منزل (أوبرا وينفري 126 00:04:26,191 --> 00:04:27,241 ماذا؟ - !كف عن هذا - 127 00:04:27,276 --> 00:04:29,968 ماذا، أهو شيء مهم؟ - .لا تتواضع - 128 00:04:30,042 --> 00:04:32,576 تعلم أن مركز القوة .بيننا قد تحرك 129 00:04:32,645 --> 00:04:35,145 إن كنتم تريدون، أستطيع .إدخالكما الاثنين إلى الحفل 130 00:04:35,214 --> 00:04:37,214 !اغرب عن هنا - ستفعل هذا من أجلنا؟ - 131 00:04:37,283 --> 00:04:39,016 .فقط لأنكِ تعجبينني للغاية 132 00:04:39,084 --> 00:04:41,518 !أنت تعجبني للغاية أيضا 133 00:04:41,616 --> 00:04:42,916 .هذا تغير سريع 134 00:04:42,985 --> 00:04:44,718 .لكنه سيكون لكما أنتما الاثنان فقط .(بدون (كاميرون 135 00:04:44,786 --> 00:04:46,052 .بيبر) سيقتلني) 136 00:04:46,121 --> 00:04:47,754 صحيح. (كام) على خلاف (مع زوج (رونالدو 137 00:04:47,823 --> 00:04:49,689 حول نوع البسكويت .الذي يوضع على طبق الجبن 138 00:04:49,758 --> 00:04:52,858 .البسكويت المائي .الجبن هو النجم 139 00:04:53,228 --> 00:04:54,527 .هذا ليس عراكنا - .كلا - 140 00:04:54,596 --> 00:04:56,362 .علي الذهاب .سأرسل لكما العنوان 141 00:04:56,453 --> 00:04:58,453 .حسنا. إلى اللقاء 142 00:04:58,522 --> 00:05:00,855 تصدقين هذا؟ سنذهب إلى .(حفل في منزل (أوبرا 143 00:05:00,924 --> 00:05:03,458 ماذا لو أصبحنا أصدقاءها؟ 144 00:05:03,527 --> 00:05:05,827 ماذا لو أصبح لدينا برنامجنا التلفزيوني الخاص؟ 145 00:05:05,896 --> 00:05:07,595 !من سيوصل (جو) من المدرسة؟ 146 00:05:07,664 --> 00:05:09,897 .غلوريا)... سيكون لدينا سائقين) 147 00:05:11,326 --> 00:05:13,193 !"تيوزداي كومباني" - !"تيوزداي كومباني" - 148 00:05:13,261 --> 00:05:15,595 (أنا، (كام)، (ميتش) و(كلير .قمنا بالتسجيل في درس هيب هوب 149 00:05:15,664 --> 00:05:17,197 علمنا أنه حقيقي حين طلبوا منّا 150 00:05:17,265 --> 00:05:19,432 .رسم أسمائنا في حائط التسجيل 151 00:05:19,837 --> 00:05:21,503 .الساق اليمنى، هيا 152 00:05:21,572 --> 00:05:23,172 .اعقدوا الأذرع، هيا 153 00:05:23,240 --> 00:05:25,007 154 00:05:25,076 --> 00:05:26,875 !وأجل 155 00:05:26,944 --> 00:05:29,578 !أعجبني، عمل جيد، الجميع 156 00:05:29,647 --> 00:05:30,746 .عظيم، هذا عظيم 157 00:05:30,815 --> 00:05:32,181 .أنت، (شو نف)، حصة رائعة 158 00:05:32,249 --> 00:05:33,549 .أجل، أجل. رائع بحق 159 00:05:33,617 --> 00:05:35,084 يا رجل، أنتما الاثنان كنتما .تعملان بقوة هناك 160 00:05:35,152 --> 00:05:36,552 .كنت حقًا أصدق حركاتكم 161 00:05:36,620 --> 00:05:38,754 هل تقول أننا فعلناها؟ 162 00:05:38,823 --> 00:05:40,456 .أقول أنكم سحقتوه 163 00:05:40,524 --> 00:05:42,257 واصلوا العمل. حسنا؟ 164 00:05:42,326 --> 00:05:43,392 .حسنا - افعلها - 165 00:05:43,461 --> 00:05:44,760 .حسنا، ها أنت ذا 166 00:05:46,464 --> 00:05:47,796 كاميرون)؟) - فيليب)؟) - 167 00:05:47,865 --> 00:05:49,865 سمعت هذا؟ - تقصد حين قام معلم الرقص - 168 00:05:49,934 --> 00:05:51,834 بإخبارنا عمليًا أننا نجوم في رقص الشوارع؟ 169 00:05:51,902 --> 00:05:54,035 تلاحظ كيف أنه خصّنا بذلك؟ 170 00:05:54,163 --> 00:05:56,263 .(لم يذكر حتى (ميتش) أو (كلير 171 00:05:56,332 --> 00:05:57,898 وكأنه يقول أنهما .يقومان بإعاقتنا 172 00:05:57,967 --> 00:05:59,033 حسنا. تعرف ماذا؟ 173 00:05:59,101 --> 00:06:00,768 .علينا التخلص من وزن أزواجنا الإضافي 174 00:06:00,837 --> 00:06:02,470 ليس هناك من أريد إثارة إعجابه 175 00:06:02,538 --> 00:06:04,472 .(أكثر من (شو نف - .صحيح - 176 00:06:04,540 --> 00:06:07,074 ."كلا، (ترو دات) مجرد "دي جاي .لا يهمني رأيه 177 00:06:07,600 --> 00:06:11,702 .اتضح، أنني و(كام) نشكل ثنائي رقص مذهل 178 00:06:11,771 --> 00:06:13,304 ،أجسادنا متناغمة للغاية 179 00:06:13,372 --> 00:06:14,972 ...وكأننا نكمل 180 00:06:15,041 --> 00:06:16,307 .حركات بعضنا البعض... 181 00:06:16,375 --> 00:06:19,143 ،فيل) يبدأ الحركة) .وبشكل فطري أكملها 182 00:06:19,211 --> 00:06:21,345 و، أجل، الأمر بالقوة .التي يبدو عليها 183 00:06:21,414 --> 00:06:23,280 يا إلهي، هل ظننت يومًا 184 00:06:23,349 --> 00:06:24,715 "أن فتى مزرعة من "ميزوري 185 00:06:24,784 --> 00:06:26,483 ووكيل عقارات ،"من "كاي ويست"، "فلوريدا 186 00:06:26,552 --> 00:06:27,985 ستتاح لهما فرصة تجربة الأداء 187 00:06:28,054 --> 00:06:30,220 من أجل الـ"تيوزداي كومباني" العريقة؟ 188 00:06:30,289 --> 00:06:32,222 وهو لا يكلف سوا أكثر بقليل .من الدروس العادية 189 00:06:32,291 --> 00:06:34,792 يمكن أن نكون أعظم ثنائي هيب هوب 190 00:06:34,860 --> 00:06:36,827 !"منذ "بومب أب" و"ذا جام - !أعلم - 191 00:06:36,896 --> 00:06:38,662 التجارب غداً، لذا سيكون علينا التسلل الليلة 192 00:06:38,731 --> 00:06:39,997 .من أجل تمرين أخير 193 00:06:40,066 --> 00:06:41,632 جلبت الأزياء في حال تم قبولنا، صحيح؟ 194 00:06:41,701 --> 00:06:43,534 .(في حال"؟ جميل، (فيل" 195 00:06:43,602 --> 00:06:46,103 أعاني من مقاومة الرغبة في الرقص من الفرحة، أنت كذلك؟ 196 00:06:46,172 --> 00:06:48,038 .نتقابل عند العنب - .أجل - 197 00:06:48,107 --> 00:06:50,541 يا رجل، قضيت وقتًا طويلا .للعثور على موقف 198 00:06:50,609 --> 00:06:53,239 يمكنني حقًا أخذ رشفة .من الـ"كابرينيه" اللذيذ 199 00:06:53,264 --> 00:06:56,213 لا يمكنك أن تشرب. يجب أن تظل رصينًا .لإيصالنا جميعًا إلى المنزل 200 00:06:56,282 --> 00:06:58,582 انتظر، أهذا سبب وجودي هنا؟ لأكون سائقكم؟ 201 00:06:58,651 --> 00:07:00,050 .إن كنت تريد لقبًا، بالتأكيد 202 00:07:05,531 --> 00:07:06,563 .حسنا، الباب الأمامي مزعج للغاية 203 00:07:06,632 --> 00:07:08,465 .يمكننا الذهاب إلى المدخل من هنا 204 00:07:09,550 --> 00:07:12,217 .أبدو كملكة جمال الكون 205 00:07:12,286 --> 00:07:14,753 ما الذي تفعلينه؟ .هايلي) قالت أن لا نلمس هذا) 206 00:07:14,822 --> 00:07:16,721 .دعني أرى 207 00:07:16,790 --> 00:07:18,356 .جرح نظيف 208 00:07:18,425 --> 00:07:20,158 !هذا ألماس حقيقي - .دعيه. هيا - 209 00:07:22,095 --> 00:07:25,130 .كام)، تعال من هنا) 210 00:07:26,333 --> 00:07:28,147 .خلط المعادن من الأمور الرائجة حاليا 211 00:07:28,172 --> 00:07:29,301 .كلا، كلا، كلا 212 00:07:29,369 --> 00:07:31,903 (خلال 18 ساعة، (شو نف سيقوم بتقييم مهاراتنا في الرقص 213 00:07:31,972 --> 00:07:34,839 !على مقياس من واحد إلى "دايم"! هيا 214 00:07:38,769 --> 00:07:40,936 .حسنا، حسنا 215 00:07:41,004 --> 00:07:42,904 .مؤخرتك هنا 216 00:07:42,973 --> 00:07:44,439 .فقط قضمة أخرى 217 00:07:44,508 --> 00:07:45,607 .هنا 218 00:07:48,453 --> 00:07:49,952 .فقط سنفعل هذا سريعًا 219 00:07:50,021 --> 00:07:52,355 .ها أنت ذا 220 00:07:52,423 --> 00:07:53,789 !جميلة 221 00:07:55,513 --> 00:07:57,013 أبي؟ 222 00:07:57,082 --> 00:07:58,448 .(ظننتك (غلوريا 223 00:07:58,516 --> 00:08:00,116 لماذا "ستيلا" هنا؟ 224 00:08:00,185 --> 00:08:01,417 ...كنت سأطعمها في الفندق 225 00:08:01,486 --> 00:08:03,152 .من الواضح أنها في مزاج سيء 226 00:08:03,221 --> 00:08:04,520 .قامت بإفساد الغرفة 227 00:08:04,589 --> 00:08:06,356 .يبدو وكأن فرقة "ذا هو" كانوا يقيمون هناك 228 00:08:06,424 --> 00:08:08,124 لذا، سأقوم بوضعها ،في غرفة الضيوف 229 00:08:08,193 --> 00:08:09,726 .أقوم بالمسح على فرائها حتى تنام 230 00:08:09,794 --> 00:08:10,860 !"ستيلا" 231 00:08:14,933 --> 00:08:15,999 ماذا؟ 232 00:08:16,067 --> 00:08:17,834 !أنا ملكة الحفل؟ 233 00:08:17,903 --> 00:08:19,235 (ليست (آشلي والس 234 00:08:19,304 --> 00:08:21,471 التي حصلت على أصوات الشفقة بعد تعرضها لحادث سيارة؟ 235 00:08:21,539 --> 00:08:22,839 .شكرا لكم 236 00:08:22,908 --> 00:08:24,274 .شكرا لكم 237 00:08:24,932 --> 00:08:27,199 الآن، علينا وضع استراتيجية إن كنّا سندخل 238 00:08:27,268 --> 00:08:29,235 جميع غرف (أوبرا) المهمة، حسنا؟ 239 00:08:29,303 --> 00:08:31,704 ،مكتبها المنزلي ،غرفة تغليف الهدايا 240 00:08:31,772 --> 00:08:34,740 الخزنة المكيفة .لستراتها المريحة 241 00:08:34,809 --> 00:08:36,575 لكن ماذا لو كانت (غيل) هناك؟ 242 00:08:36,644 --> 00:08:37,843 هل نتوقف للتحدث معها؟ 243 00:08:37,912 --> 00:08:40,713 .(كلا، لا لـ(غيل .ليس هناك وقت 244 00:08:40,781 --> 00:08:42,047 حسنا، هذا المنزل الثالث 245 00:08:42,116 --> 00:08:43,816 .الذي نتجاوزه في هذا المجمّع 246 00:08:43,885 --> 00:08:45,050 كيف سنعرف حين نصل 247 00:08:45,119 --> 00:08:46,685 ...إلى منزل (أوبرا) الفعـ 248 00:08:48,589 --> 00:08:49,855 .يا إلهي 249 00:08:56,865 --> 00:08:58,198 .حسنا 250 00:09:13,548 --> 00:09:15,215 .آسف للغاية 251 00:09:15,283 --> 00:09:16,683 .آسف 252 00:09:16,752 --> 00:09:19,219 .سبقتك في تحريك المؤخرة - .كلا، كلا، كلا - 253 00:09:19,287 --> 00:09:21,320 كان خطأي. أنا تأخرت .في حركة الصدر 254 00:09:21,331 --> 00:09:23,465 .هذا غريب، لكنني متوتر 255 00:09:23,533 --> 00:09:24,732 أنا أيضا. لكن تعرف ماذا؟ 256 00:09:24,801 --> 00:09:26,568 فقط علينا الاسترخاء 257 00:09:26,636 --> 00:09:28,770 .وتذكر أننا مجرد شخصين يرقصان 258 00:09:28,839 --> 00:09:30,405 !من نخدع؟ 259 00:09:30,474 --> 00:09:32,440 !الدخول في الـ"تيوزداي كومباني" سيكون مذهلا 260 00:09:32,509 --> 00:09:34,175 .أعلم! نحصل على حجراتنا الخاصة 261 00:09:34,244 --> 00:09:35,877 لن يكون علينا رمي المفاتيح .والمحافظ في الزاوية بعد الآن 262 00:09:35,946 --> 00:09:39,146 ألم يقم الـ"تيوزدوغ" بالأداء في مباراة كل النجوم للـ"إن بي أي" النسائي العام الماضي؟ 263 00:09:39,230 --> 00:09:41,330 سيكون أمرًا استثنائيًا، لكن علينا التوقف عن التحدث 264 00:09:41,399 --> 00:09:42,598 .عن مدى روعته 265 00:09:42,667 --> 00:09:43,899 .هذا ما يؤثر علينا - .صحيح - 266 00:09:43,968 --> 00:09:45,601 .للوقت الراهن، الأمر فقط... انظر - .انظر - 267 00:09:45,670 --> 00:09:46,769 ...مجرد شخصين - .يرقصان - 268 00:09:46,838 --> 00:09:48,004 .نحن نرقص. أجل - .نحن نرقص - 269 00:09:48,072 --> 00:09:49,372 .لنبدأ من البداية. حسنا - .أجل - 270 00:09:51,409 --> 00:09:54,076 ...خمسة، ستة، سبعة، ثمانية و 271 00:09:54,145 --> 00:09:55,211 .وهذا خطأي 272 00:09:55,279 --> 00:09:56,312 .حسنا 273 00:09:58,931 --> 00:10:01,164 .أين كنتِ؟ إلتفت ولم أجدك 274 00:10:01,233 --> 00:10:03,567 !(كنت على فراش (أوبرا 275 00:10:03,635 --> 00:10:06,269 .خمّن نوع فراشها - .لست في حاجة لذلك - 276 00:10:06,338 --> 00:10:08,705 !(لمستها! لمست (أوبرا - !ماذا؟ - 277 00:10:08,774 --> 00:10:09,873 ،حسنا، عمليا 278 00:10:09,942 --> 00:10:11,541 .مسحت طرف ثوبها بأصبعي 279 00:10:11,610 --> 00:10:14,144 .لكن انظري، جرحي تعافى بشكل سحري 280 00:10:14,213 --> 00:10:15,979 وسمعت أن لديهم صغار فيلة 281 00:10:16,048 --> 00:10:18,415 تحمل الجميع إلى الحديقة الجنوبية 282 00:10:18,483 --> 00:10:20,983 !لمشاهدة مباراة شطرنج حية. لنذهب 283 00:10:21,159 --> 00:10:22,258 .انتظري، كلا، (غلوريا)، (غلوريا)، هيا 284 00:10:22,327 --> 00:10:24,494 .قلنا أننا سنظل لساعة فقط 285 00:10:24,563 --> 00:10:26,896 .علينا العودة إلى حياتنا الطبيعية 286 00:10:26,965 --> 00:10:28,832 !لكن كيف؟ - .أعلم - 287 00:10:33,705 --> 00:10:35,038 .دعيهم 288 00:10:35,106 --> 00:10:37,607 اسمعوها مني، لو واتتك ،فرصة ثانية للحب 289 00:10:37,676 --> 00:10:39,075 .اغتنمها 290 00:10:39,430 --> 00:10:42,030 بعد صدمة خسارة ،"صديقها المفضل، "نورمان 291 00:10:42,099 --> 00:10:44,166 حجاب الاكتئاب الذي كان على "ستيلا" ارتفع 292 00:10:44,235 --> 00:10:46,168 .بواسطة فرصة الرومنسية الجديدة 293 00:10:46,237 --> 00:10:48,570 .أدركت أنها يمكن أن تحب مجددا 294 00:10:48,810 --> 00:10:50,309 .(لا يمكنك فصلهم، (كلير 295 00:10:50,378 --> 00:10:52,345 .سآخذ هذا النعال معي للمنزل 296 00:10:52,413 --> 00:10:55,047 والمخاطرة أن يراه (فيل) في المرة القادمة .التي نزور فيها منزلكم؟ إنسى الأمر 297 00:10:55,116 --> 00:10:57,183 .ستيلا" استمتعت بما يكفي. هذا انتهى" 298 00:10:57,251 --> 00:10:59,318 لماذا يصعب عليك تقبل هذا؟ 299 00:10:59,387 --> 00:11:01,587 هل لأنه بين كلب ونعال؟ 300 00:11:16,671 --> 00:11:18,737 .خطأي 301 00:11:18,846 --> 00:11:20,579 .مجددا - .كلا، كلا، كلا، كلا - 302 00:11:20,602 --> 00:11:22,769 ...هذا ذنبي. أنا... أنا .أنا... لازلت متأثرًا 303 00:11:22,838 --> 00:11:24,237 .(لنواجه الأمر، (كام .هذا لا يتعلق بالتوتر 304 00:11:24,306 --> 00:11:26,039 إنه يتعلق بخسارتي للشرارة .التي كانت موجودة ذات مرة 305 00:11:26,108 --> 00:11:27,785 !وكأن أحدهم قام بسحب الرقص مني 306 00:11:27,810 --> 00:11:30,510 كلا، أنا المشكلة. وكأنني فقدت .المفتاح لقفل الموسيقى داخلي 307 00:11:30,579 --> 00:11:31,778 .فقط اذهب بدوني 308 00:11:31,847 --> 00:11:33,947 !أنا أعيقك .أعني، هذا يكفي 309 00:11:34,016 --> 00:11:37,250 .ربما (روب بيس) كان مخطئًا .تحتاج شخصًا واحدًا لجعل الأمر يسير كما يجب 310 00:11:37,319 --> 00:11:39,619 ...هل من المحتمل - .فقط قلها - 311 00:11:39,688 --> 00:11:41,688 أننا راقصوا يوم الاثنين وحسب؟... 312 00:11:48,420 --> 00:11:49,619 أهذا أفضل؟ 313 00:11:49,688 --> 00:11:51,354 .كلا، لازلت أشتم رائحة فيلة 314 00:11:51,423 --> 00:11:53,323 .أخرج - .فقط أتحدث بصراحة - 315 00:11:53,392 --> 00:11:56,460 كلا، علينا دفع السيارة الـ50 قدم الأخيرة إلى المنزل 316 00:11:56,528 --> 00:11:57,928 .كي لا يسمعونا ونحن قادمون 317 00:12:00,736 --> 00:12:03,303 (أشعر أن بعض قوى (أوبرا .انتقلت إلي 318 00:12:03,372 --> 00:12:04,804 .أراهن أن بإمكاني حمل هذه السيارة 319 00:12:04,873 --> 00:12:06,239 متأكدة أنها على وضع المحايد؟ 320 00:12:08,143 --> 00:12:09,809 !ماهذا؟ 321 00:12:10,846 --> 00:12:13,546 هل سرقت طبق الحلوى هذا من منزل (أوبرا)؟ 322 00:12:13,615 --> 00:12:17,317 .حروف اسمها محفورة عليه 323 00:12:17,386 --> 00:12:19,986 .لم أستطع منع نفسي .أردت تذكارًا 324 00:12:20,055 --> 00:12:22,656 لكنك قلت أننا لا نستطيع ،جلب أي أدلة إلى هنا 325 00:12:22,724 --> 00:12:24,290 ولم تدعني حتى آخذ 326 00:12:24,359 --> 00:12:26,292 منديل الحفل الذي عليه صورتها 327 00:12:26,361 --> 00:12:28,995 !وهي تحتضن أطفالًا بشتى الألوان 328 00:12:29,064 --> 00:12:30,430 .حسنا، آسف 329 00:12:30,499 --> 00:12:33,233 ماذا لو تشاركنا حضانة طبق الحلوى؟ 330 00:12:33,301 --> 00:12:34,734 .حسنا، لا بأس 331 00:12:34,803 --> 00:12:36,736 .لكنني سآخذه في الأعياد 332 00:12:36,805 --> 00:12:39,439 .قادم 333 00:12:40,976 --> 00:12:43,309 مرحبا، آسفة، نسيت .مفاتيحي في غرفة الرسم 334 00:12:45,113 --> 00:12:46,813 حسنا، أين وضعتها؟ 335 00:12:46,882 --> 00:12:48,248 كانت هنا، صحيح؟ 336 00:12:48,316 --> 00:12:50,083 .وتماما حيث ظننت أنني تركتها 337 00:12:50,152 --> 00:12:51,885 انتظر دقيقة، ماهذا؟ 338 00:12:51,953 --> 00:12:53,286 .يا إلهي 339 00:12:53,355 --> 00:12:54,721 !يا إلهي! التاج! إنه مكسور 340 00:12:54,790 --> 00:12:55,989 !من فعل هذا؟ 341 00:12:56,058 --> 00:12:57,390 .سأعرف الفاعل 342 00:12:57,459 --> 00:13:00,126 .لا يهمني ما قاله أبله سوقي ما 343 00:13:00,195 --> 00:13:03,163 ماني ديلغادو) يعرف كيف) .يلعب دور محقق 344 00:13:03,231 --> 00:13:05,832 .سأراسل الجميع ليأتوا إلى الأسفل - .شكرا لك - 345 00:13:08,103 --> 00:13:09,135 !كلا 346 00:13:09,204 --> 00:13:10,236 .كلا 347 00:13:10,305 --> 00:13:11,538 .كلا بالتأكيد 348 00:13:12,639 --> 00:13:14,638 .حسنا، انتظر، انتظر، أبي !نحتاج عذرًا 349 00:13:14,707 --> 00:13:16,673 سيتساءل الناس لماذا .لم نكن في الفراش 350 00:13:16,742 --> 00:13:18,541 ...أخبرهم 351 00:13:18,610 --> 00:13:20,628 أننا كنّا على الشرفة .لأننا شاهدنا موظًا 352 00:13:20,653 --> 00:13:21,684 .هذا غبي 353 00:13:21,713 --> 00:13:23,779 سنخبرهم أنني أقوم بتسخين بعض الحليب لأجلك في المطبخ 354 00:13:23,848 --> 00:13:25,214 .لأن بطنك يؤلمك 355 00:13:25,283 --> 00:13:27,716 لماذا؟ لأنني حزينة لرؤيتي موظًا؟ 356 00:13:32,390 --> 00:13:34,390 .ارتدي هذا 357 00:13:34,459 --> 00:13:35,791 .كنت مبكرا - .كنت متأخرا - 358 00:13:38,196 --> 00:13:39,662 !أسرع، أسرع 359 00:13:39,730 --> 00:13:42,998 .لازلت أشتم رائحة فيلة قوية منك 360 00:13:43,550 --> 00:13:45,216 .قد يكون علينا قص شعرك - !كلا - 361 00:13:47,020 --> 00:13:49,321 متأكد أنكم جميعًا تتساءلون .لماذا جمعتكم كلكم هنا 362 00:13:49,389 --> 00:13:51,856 .التاج مكسور .أخبرتنا في الرسالة 363 00:13:51,925 --> 00:13:53,491 ما لم أخبركم به أنني نذرت 364 00:13:53,560 --> 00:13:55,260 .أن أعرف المسؤول 365 00:13:55,329 --> 00:13:56,995 ،حسنا، كلا، في الواقع ...فعلت. كانت رسالة طويلة 366 00:13:57,007 --> 00:13:59,074 .الكل مشتبه به 367 00:13:59,143 --> 00:14:00,709 .لا تنظر إلي .لم أقترب البتة من هذا الشيء 368 00:14:00,778 --> 00:14:03,078 ،يا للمفاجأة .فيل) يدعي البراءة) 369 00:14:03,147 --> 00:14:05,414 أنت الأب المفضل للجميع، أليس كذلك؟ 370 00:14:06,059 --> 00:14:07,826 أين كنت حين تلقيت رسالتي؟ 371 00:14:07,895 --> 00:14:09,861 ،بطن (كام) تؤلمه 372 00:14:09,930 --> 00:14:11,630 .وكنت أقوم بتسخين بعض الحليب لأجله 373 00:14:11,698 --> 00:14:13,832 .كلير) شاهدت موظًا) - .صحيح - 374 00:14:13,901 --> 00:14:17,002 ولهذا كنّا على الشرفة .حين راسلتنا 375 00:14:17,070 --> 00:14:18,270 .حسنا، أنا و(غلوريا) كنّا في الحانة 376 00:14:18,338 --> 00:14:19,938 ،صادفتها وأنا في الطريق للخروج من أجل المشي 377 00:14:20,007 --> 00:14:21,373 .وبعدها قررنا مشاهدة القمر سويًا 378 00:14:21,441 --> 00:14:22,541 القمر؟ 379 00:14:22,609 --> 00:14:26,077 يبدو غير راجح بالنظر !إلى أن الليلة لا قمر فيها 380 00:14:26,146 --> 00:14:27,445 .لا يهم 381 00:14:27,918 --> 00:14:31,086 إذا، هل مر أي منكم بهذه الغرفة في أي وقت؟ 382 00:14:33,290 --> 00:14:35,224 يبدو لي أن الجميع كانوا في الداخل 383 00:14:35,292 --> 00:14:36,825 .يقومون بمهما يكن ما يفترض أن يقوموا به 384 00:14:37,448 --> 00:14:40,215 هذا غريب لأنني وجدت ،هذا الباب مفتوحًا بعض الشيء 385 00:14:40,284 --> 00:14:42,317 .ما يعني أن أحدكم كان في الخارج 386 00:14:42,386 --> 00:14:44,153 ،حين أعثر على الشخص الذي خرج من هذا الباب 387 00:14:44,221 --> 00:14:45,821 .متأكد أنني سأجد الفاعل 388 00:14:45,890 --> 00:14:47,022 أنتم، ماهذا؟ 389 00:14:49,393 --> 00:14:51,393 تبدو كمؤخرتي 390 00:14:51,462 --> 00:14:53,328 رجل خبز الزنجبيل ممزوجة .مع بعضها البعض 391 00:14:53,397 --> 00:14:55,664 .تبدو كعظمة .إنه طعام كلاب 392 00:14:55,733 --> 00:14:57,599 ،كلا، إنه طعام بشري 393 00:14:57,668 --> 00:15:00,569 وشكله كالعظم لأنه .مملوء بالكالسيوم 394 00:15:01,049 --> 00:15:02,548 كنت آكلها سابقا اليوم 395 00:15:02,617 --> 00:15:03,983 .ولابد أنني أوقعت واحدة 396 00:15:06,254 --> 00:15:08,521 .إنها لذيذة 397 00:15:09,017 --> 00:15:10,416 .وهي مفيدة للغاية لك 398 00:15:10,485 --> 00:15:11,651 .ليس متهما 399 00:15:12,887 --> 00:15:14,086 !هذا قادم من الأعلى 400 00:15:14,155 --> 00:15:15,521 .كلا، من الخارج 401 00:15:17,058 --> 00:15:18,758 غلوريا)، كيف حصل هذا؟) 402 00:15:18,826 --> 00:15:20,159 .لدي نظرية 403 00:15:20,228 --> 00:15:21,494 ذات مرة قرأت عن موظ 404 00:15:21,562 --> 00:15:23,195 .قام بركل عربة لتتحرك 405 00:15:23,264 --> 00:15:25,998 (ربما الموظ الذي شاهدته (كلير .سابقا فعل الشيء ذاته هنا 406 00:15:26,067 --> 00:15:28,501 .غطاء المحرك ساخن - .إذا لا تتكئي عليه - 407 00:15:28,923 --> 00:15:32,058 (أعترف! أنا و(ميتشيل .كنا في الخارج 408 00:15:32,127 --> 00:15:33,960 أراد التحدث معي بشأن مشاكل 409 00:15:34,029 --> 00:15:37,063 .يعاني منها مع (كام) في غرفة النوم المثلية 410 00:15:37,132 --> 00:15:38,531 ،إذا عندما يحصل معي .تكون مشكلة 411 00:15:38,600 --> 00:15:40,700 عندما تكون أنت، فهذا ما يحصل .حين تتمرن بقوة 412 00:15:41,236 --> 00:15:44,604 ،شعرنا بالبرد، ركبنا السيارة 413 00:15:44,672 --> 00:15:45,905 ،قمت بتشغيل التدفئة 414 00:15:45,974 --> 00:15:49,408 ولابد أنني عن طريق الخطأ .وضعتها على المحايد 415 00:15:49,477 --> 00:15:51,477 إذا، كانت تتدحرج بالفعل .حين قدم الموظ 416 00:15:51,546 --> 00:15:53,880 ما الذي يفعله طبق الحلوى هذا هنا؟ 417 00:15:54,379 --> 00:15:55,845 .هايلي)، أرجوك، أحاول التفكير) 418 00:15:55,914 --> 00:15:57,547 .لكنه قد يكون دليلا 419 00:15:57,616 --> 00:15:59,549 !لماذا الأنوار مضاءة في ملعب التنس؟ 420 00:16:03,455 --> 00:16:05,121 ،الآن لماذا هذه المقاعد هنا 421 00:16:05,190 --> 00:16:06,389 وما علاقتها بالموظ؟ 422 00:16:06,458 --> 00:16:09,693 ...خطوات الأقدام هذه .بنمط غريب حقًا 423 00:16:09,761 --> 00:16:11,528 لماذا تبدو لي هذه الخطوات مألوفة للغاية؟ 424 00:16:11,596 --> 00:16:13,363 ...أنا و(كام) كنّا بالخارج هنا 425 00:16:13,432 --> 00:16:16,099 كنّا في المطبخ، وسمعنا .راكونا في الخارج 426 00:16:16,168 --> 00:16:17,901 ...أجل، أجل، لذا خرجنا 427 00:16:17,970 --> 00:16:20,503 .حملنا المقاعد لإخافته 428 00:16:20,572 --> 00:16:22,973 ،قمنا برفعها هكذا 429 00:16:23,041 --> 00:16:24,607 ،ولاحقنا الراكون 430 00:16:24,676 --> 00:16:26,443 لكنه هرب إلى سلة قمامة ...وقمنا بعمل 431 00:16:26,511 --> 00:16:27,911 432 00:16:27,980 --> 00:16:30,711 ...وبعدها ركض في الملعب من هنا 433 00:16:30,746 --> 00:16:31,948 .أجل - ،وبعدها تراجع بضع خطوات... - 434 00:16:32,017 --> 00:16:35,008 وبعدها للأمام مجددا .وبعدها دورة صغيرة 435 00:16:35,043 --> 00:16:37,586 أجل. هذه هي. وبعدها ...عاد نحونا، وقمنا بعمل 436 00:16:37,677 --> 00:16:39,510 .يمين، يسار. يمين، يمين 437 00:16:39,579 --> 00:16:41,078 .تجميع الجسد، ودوران 438 00:16:41,147 --> 00:16:42,880 .وبعدها غادر فقط 439 00:16:42,949 --> 00:16:44,181 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 440 00:16:44,250 --> 00:16:46,350 ما الذي يعنيه أي من هذا؟ .لا أستطيع فهم أي من هذه الأدلة 441 00:16:46,419 --> 00:16:48,853 ماهذا الراكون الذي لا يخاف في وجود موظ؟ 442 00:16:48,922 --> 00:16:50,121 كل ما علينا معرفته 443 00:16:50,189 --> 00:16:52,957 (أن (ميتشيل)، (غلوريا)، (كام) و(فيل 444 00:16:53,026 --> 00:16:55,559 .هم الـ4 الوحيدون المشتبه بهم - !ليس فقط - 445 00:16:57,750 --> 00:17:00,184 .واحدًا كل مرة! (فيل)، أنت أولا 446 00:17:00,253 --> 00:17:01,586 .حسنا، هذا ضغط كبير 447 00:17:01,654 --> 00:17:03,354 !تحدث 448 00:17:03,423 --> 00:17:04,423 ماهذا الصوت؟ 449 00:17:04,490 --> 00:17:05,923 ."وكأنه كلب يقول "مرحبا 450 00:17:05,992 --> 00:17:08,425 ."يبدو لي كنباح موظ من "كاليفورنيا 451 00:17:08,493 --> 00:17:09,793 .إنه قادم من الأعلى هناك 452 00:17:10,330 --> 00:17:12,029 .اسمع 453 00:17:12,098 --> 00:17:14,732 كنّا حقًا متوافقين أثناء .الحديث عن ملاحقة الراكون 454 00:17:14,801 --> 00:17:16,766 .بدا وكأننا ربما استعدنا التوقيت مجددا 455 00:17:16,791 --> 00:17:17,868 .هذا صحيح 456 00:17:18,100 --> 00:17:21,134 ربما نسينا أن الرقص ،لا يتعلق بالشهرة أو المجد 457 00:17:21,203 --> 00:17:23,770 لكنه يتعلق بإخبار قصة تأخذ الجمهور 458 00:17:23,839 --> 00:17:26,373 .في رحلة من المد والجزر 459 00:17:26,441 --> 00:17:27,540 ."إب" و"فلو" 460 00:17:28,677 --> 00:17:30,677 أظننا عثرنا للتو على أسماء .الهيب هوب الخاصة بنا 461 00:17:34,129 --> 00:17:35,729 !(جاي) 462 00:17:35,798 --> 00:17:37,698 !جلبت "ستيلا"؟ - !كلا - 463 00:17:37,766 --> 00:17:39,566 .لابد وأنها قد تعقبتنا إلى هنا 464 00:17:39,635 --> 00:17:41,535 ماذا قلتِ، يا فتاة؟ 465 00:17:41,603 --> 00:17:43,937 ماذا؟ تركنا الموقد يعمل؟ 466 00:17:44,006 --> 00:17:45,739 .حسنا، هذا كان غريبًا - .انتظري، انتظري، انتظري - 467 00:17:45,808 --> 00:17:47,407 ما الذي يفعله نعالي هنا؟ 468 00:17:47,476 --> 00:17:49,609 لست مخطئة. الجو بارد، صحيح؟ 469 00:17:49,678 --> 00:17:52,079 ...اسمعي، عزيزتي 470 00:17:52,147 --> 00:17:54,147 .علينا التحدث عن هذا 471 00:17:56,251 --> 00:17:58,151 ..."ستيلا" - .(تريد النعال، (فيل - 472 00:17:58,220 --> 00:17:59,419 .يا إلهي 473 00:18:00,124 --> 00:18:02,424 لماذا (فيل) يلبس كالـ"بيستي بويز"؟ 474 00:18:02,493 --> 00:18:03,726 .انتظر دقيقة. انتظر دقيقة 475 00:18:03,794 --> 00:18:06,895 !قمتما الاثنان برقص الهيب هوب بدوننا 476 00:18:06,964 --> 00:18:08,530 (حسنا، لأنك و(كلير .كنتما تعيقاننا 477 00:18:08,599 --> 00:18:10,666 .أرجوك، نحن بمثل جودتكم 478 00:18:10,735 --> 00:18:12,473 .يبدو أن أحدهم يريد التنافس في الرقص 479 00:18:12,498 --> 00:18:14,169 .كلا، لا أحد على الإطلاق يريد التنافس في الرقص 480 00:18:14,238 --> 00:18:16,538 فيل)، لماذا لم تخبرني وحسب؟) - .(وفري كلامك، (كلير - 481 00:18:16,607 --> 00:18:18,374 أعلم أنّك وضعت جائزة .للتخلص من نعال الدب الخاص بي 482 00:18:18,442 --> 00:18:20,409 .إنها فقط غير مثيرة 483 00:18:20,478 --> 00:18:22,578 لأنك دائمًا تلبسين ملابس مثيرة؟ 484 00:18:22,647 --> 00:18:24,346 .دعينا نتفقد ملابسك هذا المساء 485 00:18:27,041 --> 00:18:29,875 ،شورت (لوك) في الثانوية .والحبل هو رباط حذاء قديم 486 00:18:29,944 --> 00:18:31,543 حسنا، على الأقل لست واحدة من الزوجات 487 00:18:31,612 --> 00:18:33,245 .اللاتي ينفقن ثروة على الملابس الداخلية 488 00:18:33,314 --> 00:18:35,414 ،أعني، انظر، حين خرب رباط الحذاء 489 00:18:35,482 --> 00:18:37,049 .أصلحته بدباسة 490 00:18:37,117 --> 00:18:39,351 حسنا، لماذا لا نضيف بعض الإثارة لإجازتنا؟ 491 00:18:39,420 --> 00:18:41,987 أعني، (غلوريا) ترتدي ثوب نوم .مطرز للفراش 492 00:18:42,056 --> 00:18:44,356 .انتظر ثانية. كلا، لا تفعل ذلك 493 00:18:45,359 --> 00:18:47,492 .أجل 494 00:18:47,634 --> 00:18:49,967 .بدا مريحًا للغاية على الموقع 495 00:18:50,036 --> 00:18:52,136 .(انتظر دقيقة، (غلوريا) كانت مع (ميتشل 496 00:18:52,205 --> 00:18:53,704 !ما الذي يجري بالأسفل هنا؟ 497 00:18:53,773 --> 00:18:55,606 حسنا، أين كنتما ذاهبين بكل هذه الأناقة؟ 498 00:18:55,675 --> 00:18:57,675 أناقة؟ حقا؟ 499 00:18:57,744 --> 00:18:59,377 !(ماني)، (ماني) 500 00:18:59,445 --> 00:19:01,979 انظر ما الذي سقط للتو !(من جيب العم (ميتشيل 501 00:19:02,048 --> 00:19:03,948 ...طبق حلوى ثاني 502 00:19:04,092 --> 00:19:06,660 .انتظر. هذا عليه حروف 503 00:19:06,728 --> 00:19:08,695 إم. أو"؟" 504 00:19:08,764 --> 00:19:10,197 ذهبت إلى (ميشيل أوباما) بدوني؟ 505 00:19:12,267 --> 00:19:14,334 !ذهبت إلى (أوبرا وينفري) بدوني 506 00:19:14,403 --> 00:19:16,002 غلوريا)، أهذا صحيح؟) 507 00:19:16,071 --> 00:19:18,004 .(تعرفين شعوري تجاه (أوبرا ...قامت بتغيير 508 00:19:18,073 --> 00:19:19,272 .المعذرة 509 00:19:19,341 --> 00:19:22,375 !منحتني القوة لأغير حياتي 510 00:19:27,135 --> 00:19:28,135 !توقفوا، توقفوا 511 00:19:28,202 --> 00:19:29,234 !توقفوا 512 00:19:30,304 --> 00:19:32,004 هل نسينا جميعًا أن أحدهم 513 00:19:32,073 --> 00:19:33,639 !قام بتخريب تاج رئيستي؟ 514 00:19:33,708 --> 00:19:35,040 !يمكن أن أتعرض للطرد 515 00:19:35,109 --> 00:19:36,342 ،حسنا، قمت بلمسه مرة 516 00:19:36,411 --> 00:19:38,710 .لذا ربما فعلتها .سأدفع مقابله 517 00:19:38,744 --> 00:19:40,177 .انتظر. أنا و(كام) عبثنا به أيضا 518 00:19:40,246 --> 00:19:41,545 .وضعته على رأسي - .أنا جربته - 519 00:19:41,614 --> 00:19:43,213 .أنا أيضا - ،حسنا، حسنا، بالطبع - 520 00:19:43,282 --> 00:19:45,315 ،الجميع عبثوا به .لذا جميعنا سنساهم 521 00:19:45,384 --> 00:19:46,450 حقا؟ 522 00:19:46,519 --> 00:19:47,651 !أجل - .شكرا، يا رفاق - 523 00:19:47,720 --> 00:19:49,453 !أجل، لنذهب للفراش 524 00:19:50,589 --> 00:19:53,023 ،)اسمعي، لست آخذ جانب (فيل لكن عليك غسل هذا الشورت 525 00:19:53,092 --> 00:19:55,459 .لأنني أشتم رائحة فيلة قوية 526 00:19:56,996 --> 00:19:58,762 .(شكرا لمحاولة مساعدتي، (ماني 527 00:19:58,831 --> 00:20:01,865 أظننا لن نعرف حقًا .من قام بكسر ذلك التاج 528 00:20:02,470 --> 00:20:03,936 .أنا كسرت التاج 529 00:20:04,005 --> 00:20:05,671 كنت لوحدي في المنزل الليلة السابقة 530 00:20:05,740 --> 00:20:07,640 .أقوم بتذوق خاصة للنبيذ 531 00:20:07,709 --> 00:20:09,642 ،أنا أنشأت موقعًا 532 00:20:09,711 --> 00:20:12,244 .وأنا أخبر الناس كيف يعيشون 533 00:20:12,313 --> 00:20:14,513 .قم باستخدام حقنة شرجية 534 00:20:14,582 --> 00:20:16,142 .اشرب ماء المحيط 535 00:20:16,150 --> 00:20:17,183 536 00:20:18,319 --> 00:20:19,552 537 00:20:19,620 --> 00:20:22,254 ،علمت أنني لو قلت لعائلتي ،"لا تلمسوه" 538 00:20:22,323 --> 00:20:24,490 أحد هؤلاء الحمقى حتمًا سيقوم بتجربته 539 00:20:24,559 --> 00:20:27,526 .ثم يظن أنه من قام بكسره 540 00:20:27,595 --> 00:20:30,563 هذا صحيح. أنا أذكى قليلًا .مما يظنه الناس 541 00:20:30,631 --> 00:20:33,232 لكن محظوظة أيضا، ذلك الموظ .كاد يفسد كل شيء 542 00:20:34,839 --> 00:20:36,307 .تعلم، ليس هناك داعٍ للإنكار 543 00:20:36,342 --> 00:20:37,960 .الحياة، كما نعرفها، قد تغيرت 544 00:20:37,995 --> 00:20:40,553 أجل، أجل، من الآن وصاعدًا .سترقص أيام الثلاثاء 545 00:20:40,588 --> 00:20:43,214 .رونالدو) يتصل بي) 546 00:20:43,708 --> 00:20:45,014 .مرحبا، يا رفاق 547 00:20:45,049 --> 00:20:46,765 .إذا، اسمعوا 548 00:20:47,259 --> 00:20:48,764 .أوبرا) تعرف عن طبق الحلوى) 549 00:20:48,799 --> 00:20:50,686 .لا أعرف عماذا تتحدث 550 00:20:50,721 --> 00:20:53,472 !(هناك كاميرات، (ميتشيل .عليك إعادته 551 00:20:53,507 --> 00:20:54,558 أين أنت؟ 552 00:20:54,593 --> 00:20:57,981 ،)لازلت هنا في منزل (أوبرا .بمحض إرادتي 553 00:20:58,016 --> 00:21:01,447 وعلى الأرجح سأظل هنا في هذا البرج 554 00:21:01,516 --> 00:21:03,616 .حتى تستعيد الطبق 555 00:21:03,685 --> 00:21:06,052 .إنه ذو معنى كبير ...سرقته من 556 00:21:07,822 --> 00:21:10,256 .(حصلت عليه كهدية من (ميشيل أوباما 557 00:21:12,314 --> 00:21:14,113 !يا إلهي - !يا إلهي - 558 00:21:14,216 --> 00:21:16,316 .(لدينا طبق حلوى (ميشيل أوباما 559 00:21:16,418 --> 00:21:18,518 .أوبرا وينفري) لديها رقمنا) 560 00:21:18,620 --> 00:21:21,287 !حسنا! حسنا! يا إلهي - !حسنا - 561 00:21:21,312 --> 00:21:26,312