1
00:00:00,000 --> 00:00:02,394
ما هو أفضل موقف ممرت به مع المشاهير؟
2
00:00:02,478 --> 00:00:04,791
هذا سؤال جيد للغاية
3
00:00:05,216 --> 00:00:07,179
فى مرة ما رايت "جاك نيكلسون" فى مغسلة
سيارات
4
00:00:07,214 --> 00:00:08,862
.لا يمكننى خوض هذا مرة أخرى
5
00:00:08,897 --> 00:00:11,063
جاك نيكلسون" لا"
"يقود "هيونداي أوديسي
6
00:00:11,098 --> 00:00:13,184
عليها ملصق ممتص للصدمات، (كام)
7
00:00:13,489 --> 00:00:16,200
كونى متواجد فى مجال الخزن، يجعلنى
.أقابل الكثير من المشاهير
8
00:00:16,235 --> 00:00:17,461
،لا يمكننى تذكر أسماء
9
00:00:17,503 --> 00:00:20,091
ولكن دعونا نقول فقط
هو شخص رئاسى
10
00:00:20,126 --> 00:00:22,859
"هل التقيت "بروس سبرينغستين -
" لا، "توني دانزا -
11
00:00:22,894 --> 00:00:25,341
من البرنامج التلفزيوني؟
كانت المديرة
12
00:00:25,376 --> 00:00:27,339
يمكن التأويل فى هذا الأمر
13
00:00:27,709 --> 00:00:30,111
رأيت سانتا كلوز في المركز التجاري
14
00:00:32,634 --> 00:00:35,703
"السيدة كاسل النبوذة"
عن ماذا يحكى هذا الكتاب؟
15
00:00:35,738 --> 00:00:38,539
عن ثلاث نساء مضطهدات
،في فترات زمنية مختلفة
16
00:00:38,574 --> 00:00:41,351
أو عن مسافر عبر الزمن
.ذو حظ سئ للغاية
17
00:00:41,386 --> 00:00:42,447
أنا لا أعرف من هو بعد
18
00:00:42,459 --> 00:00:45,569
بطريقة ما أستطعت أن أنضم إلى
نادى كتب حصرى للغاية
19
00:00:45,604 --> 00:00:47,783
.مليئ بالنساء الأكثر ذكاءً
20
00:00:47,818 --> 00:00:51,812
أنا لن أستطيع أبداً أن أبهرهم
" أنهم يستخدمون كلمات مثل" دموى المزاج
21
00:00:51,847 --> 00:00:54,337
أنا لا أريد أن أبد كأننى حمقاء
.لذا أنا استخدمها، أيضاً
22
00:00:54,372 --> 00:00:57,592
أليس هذا أكثر شئ يدعو للتفائل
قد سمعته على الأطلاق؟
23
00:00:57,627 --> 00:00:59,518
.أنت لا تستخدم ذلك بالطريقة الصحيحة
24
00:01:00,513 --> 00:01:03,765
... لقد قرأت نفس الفصل ثماني مرات
لازلت لا أفهم الأمر
25
00:01:03,800 --> 00:01:06,728
"فقط قولى" يحمل مرأه ليُرى المجتمع ما فيهم
26
00:01:06,763 --> 00:01:08,416
" سوف تحصلِ على "مقبول
وستنجين من الأمر
27
00:01:08,451 --> 00:01:09,867
28
00:01:09,902 --> 00:01:12,363
صباح الخير -
مرحبا -
29
00:01:12,398 --> 00:01:14,119
من هذا الشاب؟
30
00:01:14,154 --> 00:01:17,139
ما الذى وراء أرتداءك هذا
"الزى "ياعضو فريق مود
{\an8} مسلسل الدراما الأمريكية الجريمة الذى كان يعرض على أى بى سى شبكة من 1968 إلى 1973
31
00:01:17,174 --> 00:01:19,685
... أوه، نعم، أنا،
أنا سأرى منزل لأحد ما
32
00:01:19,720 --> 00:01:21,448
أوه -
أود أن لا أقول من هو -
33
00:01:21,483 --> 00:01:24,422
أنا أتفهم ذلك تماماً-
" أنه "كريس مارتن" من فريق " كولد بلاى-
(فريق غنائى أمريكى)
34
00:01:24,457 --> 00:01:27,085
هيا، حقا؟ -
ليس بالأمر الجلل-
35
00:01:27,120 --> 00:01:28,630
هذا الكلام يأتى من الرجل
الذى قضى معظم الليل
36
00:01:28,665 --> 00:01:29,890
يخيط تلك الوردة فى بنطاله
37
00:01:29,925 --> 00:01:31,168
حسناً، أنه بالأمر المهم
38
00:01:31,203 --> 00:01:32,745
أنا أقاب الرجل الذى يقوم بغناء
.ما أشعر به
39
00:01:32,780 --> 00:01:35,427
نعم، موسيقاه تبعث الأمل
40
00:01:35,462 --> 00:01:36,716
أقتربتى
41
00:01:36,751 --> 00:01:39,099
"لم أكن يوماً من معجبى فريق "كولد بلاى
42
00:01:39,134 --> 00:01:41,666
أنا أهتم في الهيب هوب، موسيقى الديث ميتل
"ليتل ميرميد"
43
00:01:41,701 --> 00:01:44,481
هذه الفرقة حقاً
تركت أثرها على فى وقتها
44
00:01:44,516 --> 00:01:47,850
أشعر بشئ غريب فى معدتى-
أنت فقط قلق حيال الامر-
45
00:01:47,885 --> 00:01:49,670
.ربما أنت بحاجة إلى أن يذهب أحدهم معك
46
00:01:49,705 --> 00:01:51,889
لا، أنه هناك لشراء منزل، وليس
للحديث عن الموسيقى
47
00:01:51,924 --> 00:01:54,134
لهذا السبب لن أقم بذكر
.أننى مؤلف أغانى، أيضاً
48
00:01:54,169 --> 00:01:55,376
لقد كانت أغنية واحدة
49
00:01:55,411 --> 00:01:58,039
لقد قلت كل شئ كان فى داخلى-
لقد كانت عن سمسار عقارات-
50
00:01:58,074 --> 00:02:01,501
لقد كانت عن الحياة! لهذا
يسخروا منك فى نادى الكتاب
51
00:02:04,144 --> 00:02:12,844
{\1c&ff66cc&\3c&H33ffff&\}{\fnTimes New Roman} {/shad2} {\an5}|| ♠️♣️ BLACK_JACKSUBS ♠️♣️ - أحمد السروى ||
www.facebook.com/aelserwi1
52
00:02:14,425 --> 00:02:17,155
هناك موقف مع المشاهير
.يمكننى حقاً التحدث عنه
53
00:02:17,197 --> 00:02:19,003
في الصيف الماضي، دعيت
54
00:02:19,087 --> 00:02:21,859
للمشاركة فى أعظم
....التقاليد الأمريكية
55
00:02:21,901 --> 00:02:23,497
وهو الخروج من هيئة المحلفين
56
00:02:23,581 --> 00:02:26,395
هل لديك أي خبرة
مع تطبيق القانون؟
57
00:02:26,437 --> 00:02:29,125
وقت عظيم. أنا لا اثق فى رجال الشرطة
58
00:02:29,167 --> 00:02:31,141
أنا أيضاً، أحتقر ضحايا السرقة
59
00:02:31,225 --> 00:02:34,039
هم المجرمين الحقيقيين
لتقيدهم نظامنا القانونى
60
00:02:34,123 --> 00:02:36,937
محاولة جيدة، أيها المحلف رقم 3
ماذا عن المصاعب الاقتصادية؟--
61
00:02:37,021 --> 00:02:40,801
،أخر مرة، أنا أفتقد عملى
سوق "كاليفورنيا" أنهار تماماً
62
00:02:40,843 --> 00:02:42,775
بعض الناس ظنوا أن هذا
"هو السبب فى الشغب الذى حدث فى "لوس أنجليس
63
00:02:44,539 --> 00:02:45,757
أظن أن كلامى أنتهى
64
00:02:45,841 --> 00:02:47,395
أنا فى مرحلة المخاض
65
00:02:47,479 --> 00:02:49,285
سيدتي، سيدتي، كل
شيء على مايرام
66
00:02:49,327 --> 00:02:51,175
(بيليف)، ساعد المحلف 11
فى أى شئ تحتاجه
67
00:02:51,259 --> 00:02:53,065
وإحضار البديل التالي
68
00:02:53,149 --> 00:02:54,997
كا مدرب مرحلة الولادة خاصتها
69
00:02:55,081 --> 00:02:57,055
أعتقد أنه من الواجب أن
... أكون في الخارج مع
70
00:03:01,632 --> 00:03:04,488
(تيري برادشو). أنا أحب (تيري برادشو)
71
00:03:04,572 --> 00:03:07,470
المحلف 11، هناك أي شيء قد يمنعك
72
00:03:07,554 --> 00:03:09,612
من خدمة هذه الهيئة؟
73
00:03:09,696 --> 00:03:11,754
لا يوجد أزدحام فى جدول
. أعمالى، ياسيادة القاضى
74
00:03:11,838 --> 00:03:15,408
مع ذلك، أنا أمر بفترة صعبة من حياتى
.فى تلك الآاونه
75
00:03:15,492 --> 00:03:16,836
أذا،لقد فقدت أحد أصدقائى
76
00:03:16,878 --> 00:03:18,768
أم أنه لم يجد واحد أخر؟
77
00:03:18,852 --> 00:03:20,280
.ولكن أنا سأكون مسرور لخدمتكم
78
00:03:20,322 --> 00:03:22,380
أنا أؤمن في النظام القانوني الأمريكي
79
00:03:22,422 --> 00:03:24,396
وأعتقد أن الأمر يعتمد على العمل الجماعى
80
00:03:26,118 --> 00:03:28,176
.هذه أجابة رائعة، يابطل
81
00:03:28,260 --> 00:03:30,234
... هذه السيدة هنا
82
00:03:30,318 --> 00:03:31,662
سجلى هذا
83
00:03:31,704 --> 00:03:34,266
هل أنتم مستعدين لتقديم بعض العدالة؟
84
00:03:36,770 --> 00:03:39,516
يا إلهى-
ماذا؟ شخص مشهور؟
85
00:03:39,600 --> 00:03:42,204
" سام أنفيلماكر" -
من ؟ -
86
00:03:42,288 --> 00:03:43,632
الذى كتب "المغيرون والمنسيون"؟
87
00:03:43,674 --> 00:03:46,908
مهزلة، النمط الأمريكي"؟ "
تباً لك لقراءة هذا"؟
88
00:03:46,992 --> 00:03:48,041
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
89
00:03:48,083 --> 00:03:51,191
نعم،هذا الشخص أيضاً
هو أحد كاتبى المسرح المفضلين بالنسبة لى
90
00:03:51,275 --> 00:03:53,123
لما لا تقترب منه وتخبره أنك
من المعجبين بأعماله؟
91
00:03:53,207 --> 00:03:54,719
.لربما يعطيك نصيحة ما
92
00:03:54,761 --> 00:03:58,667
لا، لا، لا أريد أن أزعجه.
وهو مشهور بــ
93
00:03:58,751 --> 00:04:01,313
بأنه يقوم بالكتابة عند شجرة مجوفة فى
.مكان ما في مونتانا
94
00:04:01,355 --> 00:04:04,127
لا تتوتر-
لا يبدو هذا بالأمر الصحيح-
95
00:04:04,211 --> 00:04:06,227
(ماني)، إذا كان شخص ما
معجب بعملي بهذا القدر
96
00:04:06,311 --> 00:04:07,697
لوددت أن أعرف
97
00:04:08,999 --> 00:04:11,981
أذهب-
حسناً، ها نحن ذا-
98
00:04:16,475 --> 00:04:19,205
اه، عفوا، السيد أنفيلماكر؟ -
... دعني أخمن -
99
00:04:19,289 --> 00:04:21,851
أنا السبب كونك تريد أن تكون كاتباً
100
00:04:21,935 --> 00:04:23,279
نعم، في الواقع
101
00:04:23,321 --> 00:04:24,875
أول مسرحية غيرت الطريقة
... التي كنت أنظر بها إلى العالم
102
00:04:24,917 --> 00:04:25,925
أسمع، يافتى
103
00:04:26,009 --> 00:04:28,943
أنا لست هنا لملئ جيبى
بأرقام هواتف ما
104
00:04:28,985 --> 00:04:33,401
أنا هنا لتجربة كونك
موجود على قيد تلك الحياة السخيفة
105
00:04:33,485 --> 00:04:36,845
لذا، أذهب وأبحث عن شخص أخر لتمجيده
106
00:04:36,929 --> 00:04:40,414
أوه، اه... آسف لإزعاجك
107
00:04:40,498 --> 00:04:41,590
... إليك نصيحة لتصبح كاتب
108
00:04:41,632 --> 00:04:45,034
أظهر لى أنك أسف على أزعاجى
.لا تخبرنى ذلك
109
00:04:45,076 --> 00:04:47,638
حسناً،لنلتقط صورة لى أفضل صديقين
تعرفا لتوهما
110
00:04:47,722 --> 00:04:48,898
أنضم إلى بعض
111
00:04:48,940 --> 00:04:51,376
لم يكن على أبدً أن أترك شجرتى
112
00:04:52,078 --> 00:04:54,232
ثم رأيت "دانيال داي لويس" فى محل
تنظيف الملابس الخاص بنا
113
00:04:54,849 --> 00:04:57,117
ليس هو. لا
114
00:04:57,201 --> 00:05:00,183
الوقت الحقيقى فعلاً الذى رأينا فيه شخصاً
مشهور كان شهر ديسمبر
115
00:05:00,225 --> 00:05:02,115
عندما كنا نتسوق من أجل معدات البستنه
116
00:05:02,157 --> 00:05:04,341
لن أنسى أبداً شعورى
"عندما نظر "لينكولن
117
00:05:04,425 --> 00:05:07,785
مباشرة فى عينى و أخبرنى
118
00:05:07,869 --> 00:05:12,195
"لم نتمكن من أخرج صلصة الباربكيو"
119
00:05:13,131 --> 00:05:15,735
نحن لا نحتاج إلى زوجين من هذا
يمكننا فقط المشاركة فيها
120
00:05:15,777 --> 00:05:17,079
وماذا لو أردت واحدة خاصة بى؟
121
00:05:17,163 --> 00:05:19,599
نحن نتشارك فى كل شيء
نحن نتشارك فى فرشاة الأسنان
122
00:05:19,641 --> 00:05:21,321
أنفعل ذلك؟-
أوه، يا... يا الهي-
123
00:05:21,405 --> 00:05:23,505
هذا هو الرجل الذى يستضيف برنامج
تعديل المنازل الذى نحبه
124
00:05:23,547 --> 00:05:24,723
ماذا؟ أين؟-
"أنه "سكوت هنتر-
125
00:05:24,807 --> 00:05:26,319
سكوت هنتر" فعلاً هناك "
126
00:05:26,403 --> 00:05:29,636
كل أسبوع، "سكوت هنتر"، المضيف لبرنامج
"أنا أتوسل الحديقة الخاصة بك"،
127
00:05:29,678 --> 00:05:31,946
يختار الزوجين لطيفين
في متجر محلى
128
00:05:32,030 --> 00:05:34,550
ثم يضع يده على كتفيهما
ويقول
129
00:05:34,634 --> 00:05:35,810
"أتوسل الحديقة الخاصة بك."
130
00:05:35,852 --> 00:05:37,448
ماذا؟! يا إلهي! لا أستطيع أن أصدق ذلك
131
00:05:37,490 --> 00:05:39,086
هكذا يكون الأمر كل مرة
132
00:05:39,128 --> 00:05:40,304
.كل مرة
133
00:05:40,388 --> 00:05:41,393
أين هي الكاميرات؟
134
00:05:41,404 --> 00:05:43,118
أتعرف. كنت أتمنى أنِ
أرتديت شئ ما ذو ألوان مبهجة
135
00:05:43,160 --> 00:05:45,470
حسنا، أنت تعرف ماذا؟
يجب أن نظهر فى البرنامج
136
00:05:45,554 --> 00:05:48,830
يمكنك أن تتخيل تعديل الفناء
الخلفي، الخاص بنا؟
137
00:05:48,872 --> 00:05:53,124
نعم، كلمة واحدة، ثلاثة مقاطع،
تبدأ ب "غاه"، ينتهي ب "زيبو
138
00:05:54,309 --> 00:05:56,262
كشك-
أنا أحب الأكشك-
139
00:05:56,287 --> 00:05:59,077
وأنا كذلك أيضاً، هذا ما أفكر حياله
.أنه يجب أن نمتلك واحدة
140
00:05:59,081 --> 00:06:00,147
يا إلهى-
أنتظر، نحن نعمل بجد-
141
00:06:00,231 --> 00:06:02,254
نحن نستحق الوقوف في الظل
بضع بوصات فوق الأرض
142
00:06:02,279 --> 00:06:04,835
بلى. حسناً، أتعرف؟
لنذهب ونستغل الفرصة
143
00:06:06,427 --> 00:06:08,127
ماذا يوجد هناك؟
144
00:06:08,169 --> 00:06:11,109
انا لا اعرف. أوه، يا إلهي،
(ميتشل)، هل تحب هذا الغرس؟
145
00:06:11,193 --> 00:06:14,847
ستكون رائعة فى باحتنا الخلفية الباهاته
المهمله هذا
146
00:06:14,931 --> 00:06:18,081
حسناً ، أضذا كنت تحبها فأنا أيضاً
.أحبها
147
00:06:18,123 --> 00:06:19,509
أظن أن منظرهم سيكون أفضل
أذا أقمان كشك بجوارهم
148
00:06:19,593 --> 00:06:20,642
لقد حلمنا دائماً بوجود هذا الكشك
149
00:06:20,684 --> 00:06:21,818
أنسى الأمر لقد ذهب
150
00:06:21,860 --> 00:06:24,296
ما الذى أخطئنا فيه؟
لقد كنا مقبولين
151
00:06:24,380 --> 00:06:26,522
أتعلم؟ لربما كنا ألطف من اللازم
152
00:06:26,606 --> 00:06:28,958
الأزواج فى تلك البرامج دائماً
مايكون بينهما خلافات
153
00:06:29,000 --> 00:06:31,520
كذلك نحن. متى آخر مرة
اتفقنا فيها على أي شيء؟
154
00:06:31,604 --> 00:06:32,990
نحن... نحن باستمرار فى خلافات.
155
00:06:33,074 --> 00:06:35,006
أعلم، أحياناً ينتج عنها
شئ اكثر عمقاً
156
00:06:35,090 --> 00:06:36,770
لكن ليس دائماً
157
00:06:36,854 --> 00:06:37,862
أتعلم؟
158
00:06:37,946 --> 00:06:40,970
دعنا نذهب إليه ونريه
الجانب السافل منا
159
00:06:41,054 --> 00:06:43,364
كنت أفكر فى نفس الشيء بالضبط
160
00:06:43,406 --> 00:06:45,044
توقف عن رؤية كل شئ أراه-
- آسف آسف
161
00:06:45,128 --> 00:06:46,640
لنذهب ونجده
ونفجأه بخلاف فيما بيننا
162
00:06:46,724 --> 00:06:48,278
.نعم، فكرة رائعة
163
00:06:48,362 --> 00:06:50,252
...أنا لا أفعل ذلك عن قصد. أنا فقط
164
00:06:53,823 --> 00:06:56,805
أوه، أو. ما الذي يجري؟
165
00:06:56,889 --> 00:06:58,821
ماي غرو... أوي... أوه!
166
00:06:58,905 --> 00:07:01,467
كان هذا كابوساً
كنت على وشك أن ألتقي بطلي
167
00:07:01,509 --> 00:07:03,441
وكنت أشعر بهذا
... الألم الغريب في
168
00:07:03,483 --> 00:07:06,171
.فى....أما منطقة
169
00:07:06,213 --> 00:07:08,573
انتظر انا رجل ناضج
... يجب أن أكون قادرا على قول ذلك
170
00:07:08,598 --> 00:07:10,245
كيس الفول السودانى الأيسر...قمت بهذا مجدداً
171
00:07:10,287 --> 00:07:13,101
الترستيكل...هذا أقرب مايمكننى قوله
(يقصد خصيته)
172
00:07:14,203 --> 00:07:15,295
مرحبا؟
173
00:07:15,379 --> 00:07:17,100
مرحباً
174
00:07:17,184 --> 00:07:19,788
مرحباً بك
175
00:07:19,872 --> 00:07:21,006
(فيل)-
مرحباً، أنا (كريس)
176
00:07:21,090 --> 00:07:22,434
ماذا بك؟
177
00:07:22,476 --> 00:07:23,610
لا شيء
178
00:07:23,694 --> 00:07:25,710
أعتقدت أن شكلِى أفضل مما يبدو عليه
179
00:07:25,752 --> 00:07:27,600
الناس يعتقدون هذا
لأن بقية الفرقة
180
00:07:27,642 --> 00:07:29,686
يبدون مثل الهوبيت-
... لا لا لا. انها... انها قليلا-
181
00:07:29,711 --> 00:07:32,724
مهلا. أنا أحب زهرة الجينز الخاص بك.
من اين حصلت على هذه؟
182
00:07:32,808 --> 00:07:34,320
هم من متجر ما
183
00:07:34,404 --> 00:07:37,596
أنهم يشبهونى
هل تذكر اسم المتجر؟
184
00:07:37,680 --> 00:07:40,704
فى الحقيقة، لقد قمت بتخيطهم بنفسى-
مذهل-
185
00:07:40,788 --> 00:07:43,964
عندما تكون حاهز للأمر، ستحصل على قميص
186
00:07:43,999 --> 00:07:45,570
يمكنك أرتدائه على قميص ذو أكمام طويلة
(مثل ماهو يرتدى)
187
00:07:45,605 --> 00:07:48,641
وم ثما سيتيح للجميع معرفة أنك
تمتلك قميص ذو طبقتين
188
00:07:48,676 --> 00:07:49,926
.مذهل
189
00:07:49,961 --> 00:07:53,600
أذاً، ياصاحبى لنأخذ جولة فى المنزل
190
00:07:53,681 --> 00:07:54,899
أشعر بالأطراء
191
00:07:54,983 --> 00:07:57,503
أنا اود أن أجعل الأمر مهنى،فقط
أن أريك المنزل
192
00:07:57,545 --> 00:08:00,000
...أوه، هذا ليس ما.... عنيته
193
00:08:06,197 --> 00:08:07,834
(تيرى) كان فقط يجلس بمفرده
194
00:08:07,918 --> 00:08:10,522
لأن الجميع دائما يخافون
من التحدث إلى الفتاة الأجمل
195
00:08:10,564 --> 00:08:13,924
باستثناء هذا الرجل.
الأمر يتعلق بالثقة
196
00:08:13,966 --> 00:08:16,360
...عفواً، سيدى
197
00:08:16,402 --> 00:08:19,979
عفواً، سيد (برادشو).
(جاي بريتشيت)، المحلف رقم 3
198
00:08:20,014 --> 00:08:21,275
(تيرى) نادينى (تيرى)
199
00:08:21,310 --> 00:08:22,785
كيف الحال (تيرى)؟
مرحباً، جيد. وأنت؟
200
00:08:22,820 --> 00:08:24,248
قضية السرقة تلك؟
201
00:08:24,283 --> 00:08:26,037
أنا أعلم، أننا لا نمتلك جميع
الأدلة بعد
202
00:08:26,072 --> 00:08:29,324
ولكن أعتقد أنه قد يكون من الصعب بالنسبة
لي أن أقوم بزج لاعب فريق "ستيلر" فى السجن
{\an8}ي (تيري باكستون برادشهاو) هو لاعب كرة قدم أمريكي سابق يلعب فى مركز الظهير الرباعى في الدوري الوطني لكرة القدم. منذ عام 1994
203
00:08:30,410 --> 00:08:33,440
أنا أحاول أن ألطف الأجواء قليلاً
هل تمانع أن جلست معك؟
204
00:08:33,475 --> 00:08:35,721
لا، انه بلد حر
أجلس
205
00:08:35,756 --> 00:08:36,993
!قال نعم
206
00:08:37,028 --> 00:08:38,953
السبيعنات كانت أفضل فترة
207
00:08:38,988 --> 00:08:41,247
لقد قمتم بكل شئ
الهجوم، والدفاع
208
00:08:41,282 --> 00:08:43,876
ألم أرك وأنت تجز العشب فى الملعب قبل
ليلة واحدة من المباراة؟
209
00:08:43,911 --> 00:08:45,695
أتعلم، هذه هى الطريقة
التى قمت بها بجنى أموالى
210
00:08:45,730 --> 00:08:49,301
لا أصدق أننى أتناول الغداء
مع (تيرى باردشو)
211
00:08:49,336 --> 00:08:51,384
من مشاهير الكرة
212
00:08:51,419 --> 00:08:54,399
إلى النجومية فى عالم موسيقى الكنترى
.إلى أيقونة أعلامية كبيرة
213
00:08:54,434 --> 00:08:57,410
"المثيرة واللص 2"
كان هذا تحدياً فى وقتها
214
00:08:57,445 --> 00:08:59,941
للتمثيل
.كان هذا مُغير بعض الشئ
215
00:08:59,976 --> 00:09:02,707
أظن انك خطفت الأضواء؟-
لا، توقف عن هذا، أنت لطيف للغاية-
216
00:09:02,742 --> 00:09:05,198
أنت تعلم، ليس كل ما ألمسه يتحول
إلى ذهب
217
00:09:05,233 --> 00:09:07,790
أنا أعنى، أنه كانت لى عثرات
فى حياتى تلك
218
00:09:07,825 --> 00:09:09,342
بالطبع، نعم، مثل
فشل فى الأطلاق" صحيح؟ "
219
00:09:09,377 --> 00:09:11,031
معذرة-
يجب عليك ذلك-
220
00:09:11,066 --> 00:09:12,824
.أعنى، هذا الشئ كان سئ للغاية
221
00:09:12,859 --> 00:09:14,568
أنا أحب هذا الفيلم
222
00:09:14,603 --> 00:09:16,865
أعنى، هذا أفضل ما قدمته
223
00:09:16,900 --> 00:09:18,356
لا، لقد كنت جيد
224
00:09:18,391 --> 00:09:19,950
لكن، أعنى، لا تقلق حيال الأمر
.لم يشاهده أحد
225
00:09:19,985 --> 00:09:21,696
نعم، حسناً
226
00:09:21,731 --> 00:09:24,717
أظن أن وقت
العودة قد حان؟
227
00:09:24,752 --> 00:09:26,024
.نفس الوقت غداً
228
00:09:26,607 --> 00:09:27,807
أنا متاح
229
00:09:28,846 --> 00:09:30,521
مثل كرة القدم
230
00:09:34,432 --> 00:09:36,322
.لا أحد يتحدث إلى أبنى هكذا
231
00:09:36,364 --> 00:09:38,086
لا، أمى، أمى
232
00:09:38,170 --> 00:09:40,270
لا تقفى وتحدثى جلبة
.لتحرجينى أكثر
233
00:09:40,312 --> 00:09:41,404
أنا أترجك
234
00:09:41,446 --> 00:09:44,302
حسناً، لكن لم يكن عليك ان تمنعنى هكذا
.أنا لست مجنونة
235
00:09:44,344 --> 00:09:47,578
أنا لست باللاتنية المتهورة
الذى تظنون بها أن تكون
236
00:09:47,620 --> 00:09:50,097
لقد قمت بإرسال قلب بقرة
إلى حكم مبارة كرة القدم للأطفال
237
00:09:50,181 --> 00:09:52,449
(مانى)، ماذا كان من المفترض أن أفعل؟
238
00:09:52,491 --> 00:09:54,213
.أنظر، ماحدث كان أمراً جيداً
239
00:09:54,297 --> 00:09:57,531
لقد كان يعطينى نصيحة التركيز المطلوب حيال
،العيش كافنان مشهور
240
00:09:57,615 --> 00:10:01,689
وهذا درس مهم للغاية
.ولسوف أعتز به للأبد
241
00:10:01,731 --> 00:10:04,163
حسناً، ياصغيرى، أذا أنت سعيد
. أنا أيضاً أكون سعيدة
242
00:10:06,057 --> 00:10:07,891
لما لا تختار التحلية؟
243
00:10:09,543 --> 00:10:13,388
لا يمكننى أن أقاوم كعكة اللوز
...كوب قهوة
244
00:10:13,423 --> 00:10:14,789
ستذهبى، أليس كذلك؟
245
00:10:16,365 --> 00:10:18,878
....عزيزتى، سأتناول واحد
أصمت، هذا أبنى الذى هناك
246
00:10:18,913 --> 00:10:22,530
بقد قام بفتح قلبه لك
،لكى يمدحك
247
00:10:22,565 --> 00:10:25,386
ليحصل على نصيحة منك، وأنت كنت لئيم معه؟
248
00:10:25,421 --> 00:10:29,670
هيا، نحن نعلم أن هذا التهجم
ليس إلا أسوب دفاعى
249
00:10:29,705 --> 00:10:33,955
لحماية،غرورك الصغير هذا
...من حقيقة
250
00:10:33,990 --> 00:10:37,923
، كونك أنك لا تستحق أى تمجيد
لأنك مخادع
251
00:10:37,958 --> 00:10:41,832
أنت فقط نكرة سمينة
252
00:10:49,722 --> 00:10:51,654
.كل الرجال ينهارون عند نقطة ما
253
00:11:03,666 --> 00:11:04,884
ماذا يحدث؟ ما كل هذا؟
254
00:11:04,968 --> 00:11:06,942
.أذهب إلى الممر التالى-
.حسناً-
255
00:11:09,840 --> 00:11:12,780
يا إلهى أنا احب تلك الأرضيات
.التى أخترناها
256
00:11:12,822 --> 00:11:15,132
أتعلم، لقد بدأت أفكر فى أمر أخر
257
00:11:15,216 --> 00:11:18,114
لا، هذا لن ينقلب ليصبح
صراع أخر فيما بيننا
258
00:11:18,156 --> 00:11:20,378
يا إلهى، أنا لا أريد نزاع أخر
259
00:11:20,403 --> 00:11:22,602
سرى-
حسناً-
260
00:11:22,608 --> 00:11:25,450
.... حسناً، أنت
لن تضع هذا
261
00:11:25,485 --> 00:11:27,434
قطعة خشب معاد تصنيعه
فى عربتنا، أليس كذلك؟
262
00:11:27,469 --> 00:11:28,555
هذا عظيم-
لا-
263
00:11:28,590 --> 00:11:30,200
الخشب الجمالى المعاد تصنيعه
264
00:11:30,235 --> 00:11:32,941
يعد أهانة لحضارة الفلاحين
265
00:11:32,976 --> 00:11:35,756
لا أنا جاد الأن
يبدو هذا مثل مادونا عندما أرتدة أوزه
266
00:11:35,791 --> 00:11:37,874
أنت جيد-
(ميتشل) أنزله من العربة
267
00:11:37,909 --> 00:11:40,281
أظن أنها جميلة
أظن أنها مهينة للغاية
268
00:11:40,316 --> 00:11:41,745
حسناً، أكبح نفسك
269
00:11:41,780 --> 00:11:45,084
ها هى الأم العليا-
حسناً، ياذو البشرة المجعدة
270
00:11:45,119 --> 00:11:46,443
.حسناً، أتعلم؟ أنا لست بحاجة إليها
271
00:11:46,478 --> 00:11:48,724
سوف أنتظرك فى السيارة-
ممتاز، أهرب-
272
00:11:48,759 --> 00:11:52,554
فقط لعلمك، أنا أحب خشب الحظيرة
.لأنه يذكرنى بك
273
00:11:52,589 --> 00:11:53,976
حقاً؟-
نعم-
274
00:11:54,011 --> 00:11:56,272
أنا أعنى، أنك تحن إلى موطنك
.فى بعض الأحيان
275
00:11:56,307 --> 00:11:58,342
و أنا اود أن أضيف بعض
نفحات موطنك إلى المنزل
276
00:11:58,377 --> 00:12:00,463
.أنا اسف، لم أقصد أهانتك
277
00:12:00,498 --> 00:12:03,796
لا انت لم تهنى.أنا فقط أصبح حساس
كما تقول
278
00:12:03,831 --> 00:12:06,151
وأنا تدرجياً أصبح متغطرس
279
00:12:06,186 --> 00:12:08,041
أنا لا... أنا لا أعرف
كيف تتحملنى؟
280
00:12:08,076 --> 00:12:09,323
أنا لا أعرف كيف تتحملنى أنت؟
281
00:12:09,358 --> 00:12:11,398
أن أعلم-
مم-
282
00:12:11,807 --> 00:12:12,869
.أعذرانى
283
00:12:12,904 --> 00:12:14,975
أجل؟-
نعم؟ مرحباً-
284
00:12:15,010 --> 00:12:17,140
أريد ان أعبر-
حسناً
285
00:12:19,853 --> 00:12:22,877
لم يطلبها
286
00:12:22,919 --> 00:12:27,664
وأخيراً وليس أخراً
.على مرئى نظرك
287
00:12:27,748 --> 00:12:31,570
نعم. لكنى لازلت مندهش
.أنه لايوجد مكينة للفقاعات
288
00:12:31,654 --> 00:12:33,208
لايهم. يمكننى تركيبه بنفسى
289
00:12:34,342 --> 00:12:36,568
أنت الأن تحكم على-
لا، لا-
290
00:12:36,652 --> 00:12:38,878
.ربما أنت على صواب
291
00:12:38,962 --> 00:12:40,600
.ربما أنا لم أعد كما كنت
292
00:12:40,684 --> 00:12:43,120
كل ما أحتاجه هو
ثلاث حبال ومرتبة
293
00:12:43,204 --> 00:12:44,632
وطباخى
294
00:12:46,984 --> 00:12:48,916
(فيل) مالذى يحدث هنا؟
295
00:12:48,958 --> 00:12:51,203
ليس الكثير-
(فيل)؟-
296
00:12:51,238 --> 00:12:54,250
يا إلهى، لقد تحول لونك إلى الأصفر-
هذا مثل أغنيتك-
297
00:12:54,292 --> 00:12:57,548
...الشئ المضحك
...أنا أيضاً أحب كتابة الأغـ
298
00:12:58,954 --> 00:13:00,550
(فيل؟)
299
00:13:06,183 --> 00:13:08,661
ماذا حدث؟
300
00:13:08,703 --> 00:13:10,719
.سيد (دانفى) كان لديك ألتهاب حاد فى الخصية
301
00:13:10,761 --> 00:13:12,231
لقد كانت خصيتاك ملتهبة للغاية
302
00:13:12,273 --> 00:13:14,162
سوف أعطيك
حقيبة من المضادات الحيوية
303
00:13:14,204 --> 00:13:15,506
...وبعض حبوب المضادة للألم بسبب
304
00:13:15,590 --> 00:13:17,228
.يا إلهى
305
00:13:17,270 --> 00:13:18,488
.أنا محرج للغاية
306
00:13:18,572 --> 00:13:20,966
لا اصدق اننى فقدت وعى
.أمام نجم روك
307
00:13:21,008 --> 00:13:22,772
.من فضلك أخبرنى، أنه لم يعلم السبب
308
00:13:22,856 --> 00:13:25,376
رائع، لقد أستيقظت
لقد احضرت بعض الثلج لخصيتاك
309
00:13:25,418 --> 00:13:27,350
لا، لا، لا
310
00:13:27,434 --> 00:13:29,828
.هذا حقاً...شعور جيد
311
00:13:30,985 --> 00:13:33,759
(تيرى) أيمكننا التحدث
.من فضلك لا تقطعنى
312
00:13:33,801 --> 00:13:35,278
.أعلم اننى أخفقت
313
00:13:35,313 --> 00:13:38,821
.... وأنا أسف حيال
"فشل فى الغداء "
314
00:13:39,170 --> 00:13:41,443
....من فضلك أجلس مكانك
أتمانع؟
315
00:13:41,478 --> 00:13:44,454
نفس المقعد الخاص بك-
لنبدأ-
316
00:13:44,513 --> 00:13:47,696
المحلف رقم 10، هل يوجد شخص فى عائلتك
317
00:13:47,731 --> 00:13:49,807
كان ضحية لجريمة أعتداء؟
318
00:13:49,842 --> 00:13:54,545
... حسناً... والدتى
ليس أنت أكملى
319
00:13:54,580 --> 00:13:56,647
فى الحقيقة، أيمكنك أن تنقرى على كتفه؟
320
00:13:56,682 --> 00:13:58,905
المحلف11، هل هذا الرجل يزعجك؟
321
00:13:58,958 --> 00:14:00,577
أنه يتحدث عن نقد الفيلم الخاص بى؟
322
00:14:00,612 --> 00:14:02,376
بالتأكيد، هو يضايقنى-
أعترض-
323
00:14:02,411 --> 00:14:04,665
أنا اطلب السماح
للأقتراب من السيد (برادشو)
324
00:14:04,714 --> 00:14:07,958
لا، أعنى، مرفوض
أسمع، هذا ليس بأمر تستطيع القيام به
325
00:14:07,993 --> 00:14:10,577
سعادتك، أطلب منك السماح
بترحيل ،المحلف رقم 3
326
00:14:10,612 --> 00:14:12,969
ماذا؟ لا، لا أعدك بأنِ
سأكون ملتزم
327
00:14:13,004 --> 00:14:14,710
.سيدى، عليك أن تغادر الآن
328
00:14:15,448 --> 00:14:17,846
حسناً، سأذهب
329
00:14:20,482 --> 00:14:23,338
سوف أنتظرك
فى باحة الأنتظار، يارجل
330
00:14:23,422 --> 00:14:25,858
القاضى قام بفرض أمر بعدم التعرض
331
00:14:25,942 --> 00:14:28,924
ولكن (تيرى) كان مجبر على توقيعها
332
00:14:29,008 --> 00:14:31,612
سوف نتجاوز تلك المحنة معاً (فيليب)
333
00:14:31,654 --> 00:14:34,831
.أنا فقط لا أستطيع فهم سبب وجودك هنا
334
00:14:34,866 --> 00:14:36,852
حسناً، لأنك حقاً ساعدتنى
على الوصول إلى هناك
335
00:14:36,887 --> 00:14:38,669
وأدركت أنه يجب على أن أكون
.رجل عادى
336
00:14:38,704 --> 00:14:41,244
.. سيد (دانفى) أنا لدى
(كريس مارتن)
337
00:14:41,279 --> 00:14:44,382
أنا معجب بك للغاية
هل يمكننى الحصول على صورة معك؟
338
00:14:44,417 --> 00:14:46,348
لا أنا أود صورة معك
339
00:14:46,383 --> 00:14:47,530
هيا، لنقم بهذا
340
00:14:48,272 --> 00:14:51,685
(فيل) 25 مليون متابع-
لا شكراً لك-
341
00:14:51,720 --> 00:14:55,483
أود أن أحضى ببعض الخصوصية
هل هناك غرفة متاحة؟
342
00:14:55,518 --> 00:14:59,485
(فيل)، عزيزى، لقد اتيت
بمجرد أن أتصل بى (كريس)
343
00:14:59,520 --> 00:15:01,719
...(كلير)، لقد أقول فقط
344
00:15:01,743 --> 00:15:03,899
أنت جميلة أكثر من
الصور التى كنت فيها مع (فيل)
345
00:15:03,934 --> 00:15:05,119
346
00:15:05,154 --> 00:15:06,956
أنا أحب موسيقك-
حسناً، شكراً لك
347
00:15:06,991 --> 00:15:08,194
(كلير) هل يمكننى التحدث لك
.للحظة
348
00:15:08,229 --> 00:15:10,295
نعم بالتأكيد، ياعزيزى
نعم-
349
00:15:10,981 --> 00:15:12,787
أريد من (كريس مارتن) أن يغادر
350
00:15:12,829 --> 00:15:14,131
ماذا؟لماذا؟
351
00:15:14,215 --> 00:15:15,937
من الغريب وجوده هنا
وأنا بهذا الحال
352
00:15:16,021 --> 00:15:17,197
والأن هو يحظى بكل الانتباه
353
00:15:17,239 --> 00:15:20,095
أنا لا أعتقد....نعم،حسناً
354
00:15:20,179 --> 00:15:21,733
(كلير)
355
00:15:21,775 --> 00:15:23,871
لن تحب هذا
356
00:15:24,398 --> 00:15:28,010
هذا مثير للغاية-
أقمت بدعوة نادى الكتاب الخاص بك-
357
00:15:28,094 --> 00:15:29,900
نحن من أشد المعجبين بك
358
00:15:29,984 --> 00:15:33,008
نادى الكتاب يبدو بالشئ الطبيعى
359
00:15:33,092 --> 00:15:34,562
يحب أن أنضم لواحد من هذا
360
00:15:34,646 --> 00:15:36,032
يبدو أن هناك فرصة لفتح المجال لمتقدمين جدد
361
00:15:36,116 --> 00:15:37,880
أنا من قام بدعوتك إلى هنا
362
00:15:37,922 --> 00:15:40,190
ما الذى تقومون أيتها الجميلات بقرأته؟
363
00:15:40,274 --> 00:15:41,996
"السيدة كاسل المنبوذة"
364
00:15:42,038 --> 00:15:44,012
أنا احب هذا الكتاب
365
00:15:44,096 --> 00:15:47,665
ولكن أيضاً أرتأيت، أن الأسوار كانت أستعارة
دنياوية قليلاً
366
00:15:47,707 --> 00:15:49,667
نعم، بالطبع، رنان
أتفق معك تماماً
367
00:15:49,745 --> 00:15:51,593
.لقد قلت نفس هذا الكلام الأسبوع الماضى
368
00:15:51,677 --> 00:15:53,567
وكان رد فعلكم يا أصدقاء
أنكم قمتم بالتهكم على
369
00:15:54,177 --> 00:15:55,815
"لا تكونى مثل سيدة "ديفرو
شخصية فى هذا الكتاب
370
00:15:55,899 --> 00:15:57,621
التوأم الأخت
371
00:15:57,705 --> 00:16:00,771
هذا يشبهك تماماً (فيل)، الصورة
حصلت على خمسة وعشرون ألف أعجاب
372
00:16:00,813 --> 00:16:04,226
(فيل)؟
373
00:16:04,261 --> 00:16:05,323
374
00:16:05,407 --> 00:16:08,185
من المحتمل أن يكون هذا بسبب الأدوية
سأتولى الأمر
375
00:16:08,220 --> 00:16:10,057
يجب على أن أكون مثل الرجل الملتهب
الذى مع (كيث ريتشارد)
376
00:16:10,092 --> 00:16:13,268
لا، لا سوف أتولى أنا الأمر
.لقد كنت فى عطلة مع والدتى
377
00:16:15,059 --> 00:16:18,820
مهلاً....إلى أين تنوى الذهاب أيها الغريب
378
00:16:18,855 --> 00:16:20,070
.عزيزتى، أنا بحاجة إلى أن أكون وحيداً
379
00:16:20,105 --> 00:16:23,071
عزيزى، انا أسفة، لانى قمت بدعوة الفتيات
من النادى
380
00:16:23,106 --> 00:16:24,858
لقد...أردت منهم أن يعجبوا بى
381
00:16:24,893 --> 00:16:26,636
لا أصدق أن هذا يحدث
382
00:16:26,671 --> 00:16:28,552
.كان من المفترض أن يكون هذا اليوم رائع
383
00:16:28,587 --> 00:16:31,106
أعلم، هل يوجد ما أستطيع القيام
به من أجلك، لأجعلك تشعر بتحسن؟
384
00:16:31,141 --> 00:16:34,603
نعم، يمكنك أن تطلبى من (كريس مارتن) الرحيل
الآن
385
00:16:35,717 --> 00:16:38,813
أنا أسف، يارفاق
...أنا لم أقصد أن أسبب
386
00:16:38,848 --> 00:16:41,012
لا، لا،لا
أن...الأمر ليس لشخصك
387
00:16:41,047 --> 00:16:42,949
لا، أنه أنا، أنا مصدر تشتيت
388
00:16:42,984 --> 00:16:45,195
الجميع يريد ألقاء التحية
أو يريدوا ألتقاط صورة
389
00:16:45,230 --> 00:16:46,286
أو يريدوا أن يمارسوا الجنس معى
390
00:16:46,321 --> 00:16:48,806
بالتأكيد يريدوا-
أصمتى (ماريا)-
391
00:16:48,841 --> 00:16:52,013
الأمر كالكابوس
لقد بدأ يؤثر على أبداعى
392
00:16:52,048 --> 00:16:54,358
الأغنية الأخيرة التى كتبتها
.كانت عن المروحية خاصتى
393
00:16:54,393 --> 00:16:56,255
لقد كنت خجل من نفسى
394
00:16:56,290 --> 00:16:58,124
كان على أن أبيعها إلى (كونتس)
بمليون دولار
395
00:16:58,159 --> 00:17:00,386
مشكلتك باعثة للأمل
396
00:17:00,421 --> 00:17:03,012
هل هذه هى الطريقة الصحيحة لأستخدام الكلمة؟
لا احد يعرف-
397
00:17:03,047 --> 00:17:05,059
على أى حال، كنت أتمنى
.أن هناك شئ أستطيع القيام به
398
00:17:05,094 --> 00:17:06,161
لأجعل كل شئ على مايرام
399
00:17:06,196 --> 00:17:07,330
.يمكنك شراء المنزل
400
00:17:07,365 --> 00:17:09,564
لا (فيل) بفضلك
.كان هذا الشخص القديم منى
401
00:17:09,599 --> 00:17:11,035
.جيد
402
00:17:11,070 --> 00:17:12,645
.أعلم شئ يمكنك القيام به من أجلى
403
00:17:13,877 --> 00:17:17,378
♪لقد كنت تبحث عن الفضاء الخاص بك ♪
404
00:17:17,413 --> 00:17:20,853
♪ مكان ما يمكنك أن تدعوه مكان سعادتك ♪
405
00:17:20,888 --> 00:17:25,028
♪لقد كنت تبحث عن تكوين عائلة♪
406
00:17:25,063 --> 00:17:28,101
♪ لذا حان وقت قيامك بشراء منزل من دانفى ♪
407
00:17:29,687 --> 00:17:33,927
♪ دانفى ♪
408
00:17:36,534 --> 00:17:42,774
♪ يمكنك تحمله
ومريح، مريح ،مريح ♪
409
00:17:43,598 --> 00:17:45,932
.لا أصدق أنه قم بجعل أغنيتك رائعة هكذا
410
00:17:47,604 --> 00:17:48,738
لماذا لم يختارنا؟
411
00:17:48,822 --> 00:17:50,166
...لقد أعطينه كل شئ يريد
412
00:17:50,208 --> 00:17:51,594
خصام، صلح-
نعم-
413
00:17:51,678 --> 00:17:52,980
.حدث ولا حرج نحن نظهر جذابين أمام الكاميرا
414
00:17:53,064 --> 00:17:54,282
وهذا كل ما تحتاجه الكاميرا
415
00:17:54,366 --> 00:17:56,886
أنا أعنى، ماذا يريد منا أن نفعل
نكتب الحلقة له؟
416
00:17:56,970 --> 00:17:58,902
نعم، أمريكا تستحق أن ترنا ونحن نحصل
على كشك
417
00:17:58,986 --> 00:18:00,540
ها هو ذا
418
00:18:00,582 --> 00:18:02,220
أنا متردد
.حيال الذهاب ومواجهته بالأمر
419
00:18:02,262 --> 00:18:03,312
نعم، ولكن أنا لا
420
00:18:03,354 --> 00:18:04,908
أنتظر-
مرحباً-
421
00:18:04,992 --> 00:18:06,299
مرحباً-
مرحباً، معذرة-
422
00:18:06,324 --> 00:18:08,310
هل يمكننى مساعدتكم يارفاق؟-
نعم، ماذا عن توضيح للأمر؟-
423
00:18:08,394 --> 00:18:09,864
لماذا لم تختارنا من أجل البرنامج؟
424
00:18:09,948 --> 00:18:12,594
نعم، ماذا؟.....ألسنا مثيرين كفاية؟
لسنا صغار كفاية من أجل عرضك؟
425
00:18:12,636 --> 00:18:13,938
أنتظر, لا أهذا بسبب أننا شواذ؟
426
00:18:14,022 --> 00:18:15,156
أتعلم، أنا لم أرى مطلقاً
زوجين من الشواذ
427
00:18:15,198 --> 00:18:17,361
فى برنامجك الصغير-
نعم، أو مدرس تربية رياضية-
428
00:18:17,386 --> 00:18:19,500
بجانب وظيفة نائب المدير-
هو حرفياً هكذا-
429
00:18:19,535 --> 00:18:20,694
.فقط أخبرنا سبب عدم أستضافتنا
430
00:18:20,729 --> 00:18:22,043
.يارفاق، لم يعد لى برنامج بعد الآن
431
00:18:22,127 --> 00:18:23,429
من فضلك، لقد رأيت تلك الحلقة-
نعم-
432
00:18:23,471 --> 00:18:26,241
(ديب) و (دون) فى "سان أنطونيو" الأسبوع الفائت-
نعم-
433
00:18:26,276 --> 00:18:27,765
(دون) أراد مساحة للشواء
434
00:18:27,800 --> 00:18:29,949
لقد قمنا بألغاء البرنامج، منذ عامين-
ماذا؟-
435
00:18:29,984 --> 00:18:31,832
ماذ؟ا،لما؟
لقد كان برنامج ذائع الصيت-
436
00:18:31,867 --> 00:18:34,192
..... ، أسمعوا
437
00:18:34,227 --> 00:18:35,325
....الشبكة قامت بفصلى
438
00:18:35,360 --> 00:18:36,634
لماذا؟-
.....عندما أكتشفوا-
439
00:18:36,669 --> 00:18:38,443
أننى أمتلك هذا الموقع
الذى منه يمكن للناس
440
00:18:38,478 --> 00:18:40,058
رؤيتى وأنا أقوم ببناء الأشياء عارى
441
00:18:40,093 --> 00:18:41,993
أهذا أذاً-
إلى أى حد كنت عارياً-
442
00:18:42,035 --> 00:18:43,132
تماماً-
أتعلم أمرا-
443
00:18:43,167 --> 00:18:45,163
لما تتسعكع فى هذا المتجر المحلى؟
444
00:18:45,198 --> 00:18:47,170
أنا أعمل هنا-
فعلاً-
445
00:18:47,205 --> 00:18:48,225
. نعم-
. أوه-
446
00:18:48,260 --> 00:18:51,069
مهلاً، أذا ماكنت لازلت تمتلك هذا البرنامج
447
00:18:51,104 --> 00:18:53,599
هل كنت لتستضيفنا؟-
448
00:18:54,281 --> 00:18:56,288
" لن يكلفك شئً قولك "نعم
449
00:18:56,323 --> 00:18:57,661
يا إلهى، لقد كنا على وفاق مجدداً
450
00:18:57,696 --> 00:18:59,059
451
00:19:01,480 --> 00:19:04,252
لقد ترجيتك ألا تذهبى إلى هناك
أنا محرج للغاية الآن
452
00:19:04,294 --> 00:19:06,982
لماذا؟ هو الذى يبكى الآن
453
00:19:07,024 --> 00:19:08,200
الجزء المفضل كان
454
00:19:08,284 --> 00:19:10,426
عندما كان نفسه متقطع ويتنهد لألتقاط النفس
455
00:19:10,510 --> 00:19:11,685
.كالطفل
456
00:19:11,769 --> 00:19:13,155
.أنظرى إليه، أنه محطم
457
00:19:14,289 --> 00:19:15,565
ماذا أذا لم يؤلف بعد الأن؟
458
00:19:15,613 --> 00:19:19,561
حسناً، سوف أعتذر إلى الأثنى عشر شخصاً
.الذين لا يزلوا يذهبون لرؤية مسرحياته
459
00:19:19,645 --> 00:19:21,390
أنت تعلمين أنِ ممثل مسرحى رئيسى، أليس كذلك؟
460
00:19:21,425 --> 00:19:25,026
نعم، وعندما ستصبح مؤلف مسرحى كبير
...وتذهب إلى المطاعم
461
00:19:25,061 --> 00:19:26,617
أذا أستطعت أن تتحمل تكلفتها
462
00:19:26,652 --> 00:19:28,964
.عندها ستكون لطيف مع الغرباء
463
00:19:28,999 --> 00:19:31,341
لأن هذا هو الأمر الصحيح لفعله؟
464
00:19:31,376 --> 00:19:33,191
.معذرة، أنا لم أود أن أقطع حديثكما
465
00:19:33,226 --> 00:19:36,675
لكنى رأيت ماحدث معكما سابقاً
.وأنا أسف حيال الأمر
466
00:19:36,710 --> 00:19:38,719
لكن الطريقة التى تصديتى بها
لهذا المغفل
467
00:19:38,754 --> 00:19:41,388
كنت نوعاً ما رائع، أحسنت عملاً
468
00:19:41,423 --> 00:19:44,058
....و أيها الشاب، أٍستمع
.أذا كان هذا سيجعلك تشعر بحال أفضل
469
00:19:44,093 --> 00:19:46,558
لقد قام بفعل هذا معى أيضاً-
470
00:19:46,593 --> 00:19:48,934
لطيف منك قول هذا-
.شكراً جزيلاً لك-
471
00:19:48,969 --> 00:19:49,969
...أذاً
472
00:19:52,489 --> 00:19:54,883
...أنعلم....أنا أكتب أيضاً
473
00:19:54,925 --> 00:19:56,101
.يا إلهى
474
00:19:56,185 --> 00:19:58,285
لا، الأمر ليس كا
...أنا فقط نوعاً...نوعاً
475
00:19:58,327 --> 00:19:59,419
... معذرة... نوعاً
476
00:19:59,461 --> 00:20:01,183
...أتعلم، شخص متنقل، الذى
477
00:20:01,225 --> 00:20:03,114
.لا يعرف ما الذى يتحدث عنه
478
00:20:03,156 --> 00:20:05,004
ولكن،...أن أمكننى
.تعليمك شئ
479
00:20:05,088 --> 00:20:08,322
شئ واحد فقط يمكنك أستخلاصه من الأمر هذا
480
00:20:08,364 --> 00:20:12,690
سوف يجعل مسرحيتك تبدو
خيالية
481
00:20:12,732 --> 00:20:14,498
أتعلم؟
482
00:20:16,848 --> 00:20:19,284
أن أهم شئ
483
00:20:19,368 --> 00:20:22,140
أن تعرف أن الكتابة
.هى فى الحقيقة أعادة الكتابة
484
00:20:22,224 --> 00:20:23,778
لربما تريد أن تدون هذا الشئ
485
00:20:23,862 --> 00:20:25,458
ومن ثما عدله
486
00:20:25,542 --> 00:20:26,886
هل رأيت ماذا فعلت هنا؟
487
00:20:26,970 --> 00:20:30,414
أتعلم؟ نحن بحاجة
.إلى الذهاب إلى مكان ما
488
00:20:30,456 --> 00:20:31,480
نعم، من الأفضل أن نغادر-
حسناً-
489
00:20:31,522 --> 00:20:33,396
نعم-
بالطبع-
490
00:20:33,480 --> 00:20:34,866
حسناً، شكراً لك
491
00:20:34,950 --> 00:20:36,672
492
00:20:36,756 --> 00:20:40,116
أنا أسفة، لم نكن ندرك
.كما كنا مُزعجين لك.خطئنا
493
00:20:42,174 --> 00:20:44,296
أستمتع بهدم القلعة
494
00:20:45,030 --> 00:20:47,546
لاشئ؟، سوف أحلق ذقنى
495
00:20:49,079 --> 00:20:51,935
♪ تعال وأشعر با التشويق،
التشويق، التشويق ♪
496
00:20:52,619 --> 00:20:54,631
♪ مع (فيل) ♪
497
00:20:56,831 --> 00:21:00,191
♪ التشويق♪
498
00:21:00,275 --> 00:21:02,585
♪ تشويق (فيل) ♪
499
00:21:05,663 --> 00:21:07,718
هل يمكنك خفض هذا الصوت من فضلكم-
500
00:21:08,919 --> 00:21:15,221
جميعكم
501
00:21:19,191 --> 00:21:21,215
.أذاً، بعض الأفكار السريعة
502
00:21:21,240 --> 00:21:26,240