1 00:00:00,000 --> 00:00:02,394 ما هو أفضل موقف ممرت به مع المشاهير؟ 2 00:00:02,478 --> 00:00:04,791 هذا سؤال جيد للغاية 3 00:00:05,216 --> 00:00:07,179 فى مرة ما رايت "جاك نيكلسون" فى مغسلة سيارات 4 00:00:07,214 --> 00:00:08,862 .لا يمكننى خوض هذا مرة أخرى 5 00:00:08,897 --> 00:00:11,063 جاك نيكلسون" لا" "يقود "هيونداي أوديسي 6 00:00:11,098 --> 00:00:13,184 عليها ملصق ممتص للصدمات، (كام) 7 00:00:13,489 --> 00:00:16,200 كونى متواجد فى مجال الخزن، يجعلنى .أقابل الكثير من المشاهير 8 00:00:16,235 --> 00:00:17,461 ،لا يمكننى تذكر أسماء 9 00:00:17,503 --> 00:00:20,091 ولكن دعونا نقول فقط هو شخص رئاسى 10 00:00:20,126 --> 00:00:22,859 "هل التقيت "بروس سبرينغستين - " لا، "توني دانزا - 11 00:00:22,894 --> 00:00:25,341 من البرنامج التلفزيوني؟ كانت المديرة 12 00:00:25,376 --> 00:00:27,339 يمكن التأويل فى هذا الأمر 13 00:00:27,709 --> 00:00:30,111 رأيت سانتا كلوز في المركز التجاري 14 00:00:32,634 --> 00:00:35,703 "السيدة كاسل النبوذة" عن ماذا يحكى هذا الكتاب؟ 15 00:00:35,738 --> 00:00:38,539 عن ثلاث نساء مضطهدات ،في فترات زمنية مختلفة 16 00:00:38,574 --> 00:00:41,351 أو عن مسافر عبر الزمن .ذو حظ سئ للغاية 17 00:00:41,386 --> 00:00:42,447 أنا لا أعرف من هو بعد 18 00:00:42,459 --> 00:00:45,569 بطريقة ما أستطعت أن أنضم إلى نادى كتب حصرى للغاية 19 00:00:45,604 --> 00:00:47,783 .مليئ بالنساء الأكثر ذكاءً 20 00:00:47,818 --> 00:00:51,812 أنا لن أستطيع أبداً أن أبهرهم " أنهم يستخدمون كلمات مثل" دموى المزاج 21 00:00:51,847 --> 00:00:54,337 أنا لا أريد أن أبد كأننى حمقاء .لذا أنا استخدمها، أيضاً 22 00:00:54,372 --> 00:00:57,592 أليس هذا أكثر شئ يدعو للتفائل قد سمعته على الأطلاق؟ 23 00:00:57,627 --> 00:00:59,518 .أنت لا تستخدم ذلك بالطريقة الصحيحة 24 00:01:00,513 --> 00:01:03,765 ... لقد قرأت نفس الفصل ثماني مرات لازلت لا أفهم الأمر 25 00:01:03,800 --> 00:01:06,728 "فقط قولى" يحمل مرأه ليُرى المجتمع ما فيهم 26 00:01:06,763 --> 00:01:08,416 " سوف تحصلِ على "مقبول وستنجين من الأمر 27 00:01:08,451 --> 00:01:09,867 28 00:01:09,902 --> 00:01:12,363 صباح الخير - مرحبا - 29 00:01:12,398 --> 00:01:14,119 من هذا الشاب؟ 30 00:01:14,154 --> 00:01:17,139 ما الذى وراء أرتداءك هذا "الزى "ياعضو فريق مود {\an8} مسلسل الدراما الأمريكية الجريمة الذى كان يعرض على أى بى سى شبكة من 1968 إلى 1973 31 00:01:17,174 --> 00:01:19,685 ... أوه، نعم، أنا، أنا سأرى منزل لأحد ما 32 00:01:19,720 --> 00:01:21,448 أوه - أود أن لا أقول من هو - 33 00:01:21,483 --> 00:01:24,422 أنا أتفهم ذلك تماماً- " أنه "كريس مارتن" من فريق " كولد بلاى- (فريق غنائى أمريكى) 34 00:01:24,457 --> 00:01:27,085 هيا، حقا؟ - ليس بالأمر الجلل- 35 00:01:27,120 --> 00:01:28,630 هذا الكلام يأتى من الرجل الذى قضى معظم الليل 36 00:01:28,665 --> 00:01:29,890 يخيط تلك الوردة فى بنطاله 37 00:01:29,925 --> 00:01:31,168 حسناً، أنه بالأمر المهم 38 00:01:31,203 --> 00:01:32,745 أنا أقاب الرجل الذى يقوم بغناء .ما أشعر به 39 00:01:32,780 --> 00:01:35,427 نعم، موسيقاه تبعث الأمل 40 00:01:35,462 --> 00:01:36,716 أقتربتى 41 00:01:36,751 --> 00:01:39,099 "لم أكن يوماً من معجبى فريق "كولد بلاى 42 00:01:39,134 --> 00:01:41,666 أنا أهتم في الهيب هوب، موسيقى الديث ميتل "ليتل ميرميد" 43 00:01:41,701 --> 00:01:44,481 هذه الفرقة حقاً تركت أثرها على فى وقتها 44 00:01:44,516 --> 00:01:47,850 أشعر بشئ غريب فى معدتى- أنت فقط قلق حيال الامر- 45 00:01:47,885 --> 00:01:49,670 .ربما أنت بحاجة إلى أن يذهب أحدهم معك 46 00:01:49,705 --> 00:01:51,889 لا، أنه هناك لشراء منزل، وليس للحديث عن الموسيقى 47 00:01:51,924 --> 00:01:54,134 لهذا السبب لن أقم بذكر .أننى مؤلف أغانى، أيضاً 48 00:01:54,169 --> 00:01:55,376 لقد كانت أغنية واحدة 49 00:01:55,411 --> 00:01:58,039 لقد قلت كل شئ كان فى داخلى- لقد كانت عن سمسار عقارات- 50 00:01:58,074 --> 00:02:01,501 لقد كانت عن الحياة! لهذا يسخروا منك فى نادى الكتاب 51 00:02:04,144 --> 00:02:12,844 {\1c&ff66cc&\3c&H33ffff&\}{\fnTimes New Roman} {/shad2} {\an5}|| ♠️♣️ BLACK_JACKSUBS ♠️♣️ - أحمد السروى || www.facebook.com/aelserwi1 52 00:02:14,425 --> 00:02:17,155 هناك موقف مع المشاهير .يمكننى حقاً التحدث عنه 53 00:02:17,197 --> 00:02:19,003 في الصيف الماضي، دعيت 54 00:02:19,087 --> 00:02:21,859 للمشاركة فى أعظم ....التقاليد الأمريكية 55 00:02:21,901 --> 00:02:23,497 وهو الخروج من هيئة المحلفين 56 00:02:23,581 --> 00:02:26,395 هل لديك أي خبرة مع تطبيق القانون؟ 57 00:02:26,437 --> 00:02:29,125 وقت عظيم. أنا لا اثق فى رجال الشرطة 58 00:02:29,167 --> 00:02:31,141 أنا أيضاً، أحتقر ضحايا السرقة 59 00:02:31,225 --> 00:02:34,039 هم المجرمين الحقيقيين لتقيدهم نظامنا القانونى 60 00:02:34,123 --> 00:02:36,937 محاولة جيدة، أيها المحلف رقم 3 ماذا عن المصاعب الاقتصادية؟-- 61 00:02:37,021 --> 00:02:40,801 ،أخر مرة، أنا أفتقد عملى سوق "كاليفورنيا" أنهار تماماً 62 00:02:40,843 --> 00:02:42,775 بعض الناس ظنوا أن هذا "هو السبب فى الشغب الذى حدث فى "لوس أنجليس 63 00:02:44,539 --> 00:02:45,757 أظن أن كلامى أنتهى 64 00:02:45,841 --> 00:02:47,395 أنا فى مرحلة المخاض 65 00:02:47,479 --> 00:02:49,285 سيدتي، سيدتي، كل شيء على مايرام 66 00:02:49,327 --> 00:02:51,175 (بيليف)، ساعد المحلف 11 فى أى شئ تحتاجه 67 00:02:51,259 --> 00:02:53,065 وإحضار البديل التالي 68 00:02:53,149 --> 00:02:54,997 كا مدرب مرحلة الولادة خاصتها 69 00:02:55,081 --> 00:02:57,055 أعتقد أنه من الواجب أن ... أكون في الخارج مع 70 00:03:01,632 --> 00:03:04,488 (تيري برادشو). أنا أحب (تيري برادشو) 71 00:03:04,572 --> 00:03:07,470 المحلف 11، هناك أي شيء قد يمنعك 72 00:03:07,554 --> 00:03:09,612 من خدمة هذه الهيئة؟ 73 00:03:09,696 --> 00:03:11,754 لا يوجد أزدحام فى جدول . أعمالى، ياسيادة القاضى 74 00:03:11,838 --> 00:03:15,408 مع ذلك، أنا أمر بفترة صعبة من حياتى .فى تلك الآاونه 75 00:03:15,492 --> 00:03:16,836 أذا،لقد فقدت أحد أصدقائى 76 00:03:16,878 --> 00:03:18,768 أم أنه لم يجد واحد أخر؟ 77 00:03:18,852 --> 00:03:20,280 .ولكن أنا سأكون مسرور لخدمتكم 78 00:03:20,322 --> 00:03:22,380 أنا أؤمن في النظام القانوني الأمريكي 79 00:03:22,422 --> 00:03:24,396 وأعتقد أن الأمر يعتمد على العمل الجماعى 80 00:03:26,118 --> 00:03:28,176 .هذه أجابة رائعة، يابطل 81 00:03:28,260 --> 00:03:30,234 ... هذه السيدة هنا 82 00:03:30,318 --> 00:03:31,662 سجلى هذا 83 00:03:31,704 --> 00:03:34,266 هل أنتم مستعدين لتقديم بعض العدالة؟ 84 00:03:36,770 --> 00:03:39,516 يا إلهى- ماذا؟ شخص مشهور؟ 85 00:03:39,600 --> 00:03:42,204 " سام أنفيلماكر" - من ؟ - 86 00:03:42,288 --> 00:03:43,632 الذى كتب "المغيرون والمنسيون"؟ 87 00:03:43,674 --> 00:03:46,908 مهزلة، النمط الأمريكي"؟ " تباً لك لقراءة هذا"؟ 88 00:03:46,992 --> 00:03:48,041 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 89 00:03:48,083 --> 00:03:51,191 نعم،هذا الشخص أيضاً هو أحد كاتبى المسرح المفضلين بالنسبة لى 90 00:03:51,275 --> 00:03:53,123 لما لا تقترب منه وتخبره أنك من المعجبين بأعماله؟ 91 00:03:53,207 --> 00:03:54,719 .لربما يعطيك نصيحة ما 92 00:03:54,761 --> 00:03:58,667 لا، لا، لا أريد أن أزعجه. وهو مشهور بــ 93 00:03:58,751 --> 00:04:01,313 بأنه يقوم بالكتابة عند شجرة مجوفة فى .مكان ما في مونتانا 94 00:04:01,355 --> 00:04:04,127 لا تتوتر- لا يبدو هذا بالأمر الصحيح- 95 00:04:04,211 --> 00:04:06,227 (ماني)، إذا كان شخص ما معجب بعملي بهذا القدر 96 00:04:06,311 --> 00:04:07,697 لوددت أن أعرف 97 00:04:08,999 --> 00:04:11,981 أذهب- حسناً، ها نحن ذا- 98 00:04:16,475 --> 00:04:19,205 اه، عفوا، السيد أنفيلماكر؟ - ... دعني أخمن - 99 00:04:19,289 --> 00:04:21,851 أنا السبب كونك تريد أن تكون كاتباً 100 00:04:21,935 --> 00:04:23,279 نعم، في الواقع 101 00:04:23,321 --> 00:04:24,875 أول مسرحية غيرت الطريقة ... التي كنت أنظر بها إلى العالم 102 00:04:24,917 --> 00:04:25,925 أسمع، يافتى 103 00:04:26,009 --> 00:04:28,943 أنا لست هنا لملئ جيبى بأرقام هواتف ما 104 00:04:28,985 --> 00:04:33,401 أنا هنا لتجربة كونك موجود على قيد تلك الحياة السخيفة 105 00:04:33,485 --> 00:04:36,845 لذا، أذهب وأبحث عن شخص أخر لتمجيده 106 00:04:36,929 --> 00:04:40,414 أوه، اه... آسف لإزعاجك 107 00:04:40,498 --> 00:04:41,590 ... إليك نصيحة لتصبح كاتب 108 00:04:41,632 --> 00:04:45,034 أظهر لى أنك أسف على أزعاجى .لا تخبرنى ذلك 109 00:04:45,076 --> 00:04:47,638 حسناً،لنلتقط صورة لى أفضل صديقين تعرفا لتوهما 110 00:04:47,722 --> 00:04:48,898 أنضم إلى بعض 111 00:04:48,940 --> 00:04:51,376 لم يكن على أبدً أن أترك شجرتى 112 00:04:52,078 --> 00:04:54,232 ثم رأيت "دانيال داي لويس" فى محل تنظيف الملابس الخاص بنا 113 00:04:54,849 --> 00:04:57,117 ليس هو. لا 114 00:04:57,201 --> 00:05:00,183 الوقت الحقيقى فعلاً الذى رأينا فيه شخصاً مشهور كان شهر ديسمبر 115 00:05:00,225 --> 00:05:02,115 عندما كنا نتسوق من أجل معدات البستنه 116 00:05:02,157 --> 00:05:04,341 لن أنسى أبداً شعورى "عندما نظر "لينكولن 117 00:05:04,425 --> 00:05:07,785 مباشرة فى عينى و أخبرنى 118 00:05:07,869 --> 00:05:12,195 "لم نتمكن من أخرج صلصة الباربكيو" 119 00:05:13,131 --> 00:05:15,735 نحن لا نحتاج إلى زوجين من هذا يمكننا فقط المشاركة فيها 120 00:05:15,777 --> 00:05:17,079 وماذا لو أردت واحدة خاصة بى؟ 121 00:05:17,163 --> 00:05:19,599 نحن نتشارك فى كل شيء نحن نتشارك فى فرشاة الأسنان 122 00:05:19,641 --> 00:05:21,321 أنفعل ذلك؟- أوه، يا... يا الهي- 123 00:05:21,405 --> 00:05:23,505 هذا هو الرجل الذى يستضيف برنامج تعديل المنازل الذى نحبه 124 00:05:23,547 --> 00:05:24,723 ماذا؟ أين؟- "أنه "سكوت هنتر- 125 00:05:24,807 --> 00:05:26,319 سكوت هنتر" فعلاً هناك " 126 00:05:26,403 --> 00:05:29,636 كل أسبوع، "سكوت هنتر"، المضيف لبرنامج "أنا أتوسل الحديقة الخاصة بك"، 127 00:05:29,678 --> 00:05:31,946 يختار الزوجين لطيفين في متجر محلى 128 00:05:32,030 --> 00:05:34,550 ثم يضع يده على كتفيهما ويقول 129 00:05:34,634 --> 00:05:35,810 "أتوسل الحديقة الخاصة بك." 130 00:05:35,852 --> 00:05:37,448 ماذا؟! يا إلهي! لا أستطيع أن أصدق ذلك 131 00:05:37,490 --> 00:05:39,086 هكذا يكون الأمر كل مرة 132 00:05:39,128 --> 00:05:40,304 .كل مرة 133 00:05:40,388 --> 00:05:41,393 أين هي الكاميرات؟ 134 00:05:41,404 --> 00:05:43,118 أتعرف. كنت أتمنى أنِ أرتديت شئ ما ذو ألوان مبهجة 135 00:05:43,160 --> 00:05:45,470 حسنا، أنت تعرف ماذا؟ يجب أن نظهر فى البرنامج 136 00:05:45,554 --> 00:05:48,830 يمكنك أن تتخيل تعديل الفناء الخلفي، الخاص بنا؟ 137 00:05:48,872 --> 00:05:53,124 نعم، كلمة واحدة، ثلاثة مقاطع، تبدأ ب "غاه"، ينتهي ب "زيبو 138 00:05:54,309 --> 00:05:56,262 كشك- أنا أحب الأكشك- 139 00:05:56,287 --> 00:05:59,077 وأنا كذلك أيضاً، هذا ما أفكر حياله .أنه يجب أن نمتلك واحدة 140 00:05:59,081 --> 00:06:00,147 يا إلهى- أنتظر، نحن نعمل بجد- 141 00:06:00,231 --> 00:06:02,254 نحن نستحق الوقوف في الظل بضع بوصات فوق الأرض 142 00:06:02,279 --> 00:06:04,835 بلى. حسناً، أتعرف؟ لنذهب ونستغل الفرصة 143 00:06:06,427 --> 00:06:08,127 ماذا يوجد هناك؟ 144 00:06:08,169 --> 00:06:11,109 انا لا اعرف. أوه، يا إلهي، (ميتشل)، هل تحب هذا الغرس؟ 145 00:06:11,193 --> 00:06:14,847 ستكون رائعة فى باحتنا الخلفية الباهاته المهمله هذا 146 00:06:14,931 --> 00:06:18,081 حسناً ، أضذا كنت تحبها فأنا أيضاً .أحبها 147 00:06:18,123 --> 00:06:19,509 أظن أن منظرهم سيكون أفضل أذا أقمان كشك بجوارهم 148 00:06:19,593 --> 00:06:20,642 لقد حلمنا دائماً بوجود هذا الكشك 149 00:06:20,684 --> 00:06:21,818 أنسى الأمر لقد ذهب 150 00:06:21,860 --> 00:06:24,296 ما الذى أخطئنا فيه؟ لقد كنا مقبولين 151 00:06:24,380 --> 00:06:26,522 أتعلم؟ لربما كنا ألطف من اللازم 152 00:06:26,606 --> 00:06:28,958 الأزواج فى تلك البرامج دائماً مايكون بينهما خلافات 153 00:06:29,000 --> 00:06:31,520 كذلك نحن. متى آخر مرة اتفقنا فيها على أي شيء؟ 154 00:06:31,604 --> 00:06:32,990 نحن... نحن باستمرار فى خلافات. 155 00:06:33,074 --> 00:06:35,006 أعلم، أحياناً ينتج عنها شئ اكثر عمقاً 156 00:06:35,090 --> 00:06:36,770 لكن ليس دائماً 157 00:06:36,854 --> 00:06:37,862 أتعلم؟ 158 00:06:37,946 --> 00:06:40,970 دعنا نذهب إليه ونريه الجانب السافل منا 159 00:06:41,054 --> 00:06:43,364 كنت أفكر فى نفس الشيء بالضبط 160 00:06:43,406 --> 00:06:45,044 توقف عن رؤية كل شئ أراه- - آسف آسف 161 00:06:45,128 --> 00:06:46,640 لنذهب ونجده ونفجأه بخلاف فيما بيننا 162 00:06:46,724 --> 00:06:48,278 .نعم، فكرة رائعة 163 00:06:48,362 --> 00:06:50,252 ...أنا لا أفعل ذلك عن قصد. أنا فقط 164 00:06:53,823 --> 00:06:56,805 أوه، أو. ما الذي يجري؟ 165 00:06:56,889 --> 00:06:58,821 ماي غرو... أوي... أوه! 166 00:06:58,905 --> 00:07:01,467 كان هذا كابوساً كنت على وشك أن ألتقي بطلي 167 00:07:01,509 --> 00:07:03,441 وكنت أشعر بهذا ... الألم الغريب في 168 00:07:03,483 --> 00:07:06,171 .فى....أما منطقة 169 00:07:06,213 --> 00:07:08,573 انتظر انا رجل ناضج ... يجب أن أكون قادرا على قول ذلك 170 00:07:08,598 --> 00:07:10,245 كيس الفول السودانى الأيسر...قمت بهذا مجدداً 171 00:07:10,287 --> 00:07:13,101 الترستيكل...هذا أقرب مايمكننى قوله (يقصد خصيته) 172 00:07:14,203 --> 00:07:15,295 مرحبا؟ 173 00:07:15,379 --> 00:07:17,100 مرحباً 174 00:07:17,184 --> 00:07:19,788 مرحباً بك 175 00:07:19,872 --> 00:07:21,006 (فيل)- مرحباً، أنا (كريس) 176 00:07:21,090 --> 00:07:22,434 ماذا بك؟ 177 00:07:22,476 --> 00:07:23,610 لا شيء 178 00:07:23,694 --> 00:07:25,710 أعتقدت أن شكلِى أفضل مما يبدو عليه 179 00:07:25,752 --> 00:07:27,600 الناس يعتقدون هذا لأن بقية الفرقة 180 00:07:27,642 --> 00:07:29,686 يبدون مثل الهوبيت- ... لا لا لا. انها... انها قليلا- 181 00:07:29,711 --> 00:07:32,724 مهلا. أنا أحب زهرة الجينز الخاص بك. من اين حصلت على هذه؟ 182 00:07:32,808 --> 00:07:34,320 هم من متجر ما 183 00:07:34,404 --> 00:07:37,596 أنهم يشبهونى هل تذكر اسم المتجر؟ 184 00:07:37,680 --> 00:07:40,704 فى الحقيقة، لقد قمت بتخيطهم بنفسى- مذهل- 185 00:07:40,788 --> 00:07:43,964 عندما تكون حاهز للأمر، ستحصل على قميص 186 00:07:43,999 --> 00:07:45,570 يمكنك أرتدائه على قميص ذو أكمام طويلة (مثل ماهو يرتدى) 187 00:07:45,605 --> 00:07:48,641 وم ثما سيتيح للجميع معرفة أنك تمتلك قميص ذو طبقتين 188 00:07:48,676 --> 00:07:49,926 .مذهل 189 00:07:49,961 --> 00:07:53,600 أذاً، ياصاحبى لنأخذ جولة فى المنزل 190 00:07:53,681 --> 00:07:54,899 أشعر بالأطراء 191 00:07:54,983 --> 00:07:57,503 أنا اود أن أجعل الأمر مهنى،فقط أن أريك المنزل 192 00:07:57,545 --> 00:08:00,000 ...أوه، هذا ليس ما.... عنيته 193 00:08:06,197 --> 00:08:07,834 (تيرى) كان فقط يجلس بمفرده 194 00:08:07,918 --> 00:08:10,522 لأن الجميع دائما يخافون من التحدث إلى الفتاة الأجمل 195 00:08:10,564 --> 00:08:13,924 باستثناء هذا الرجل. الأمر يتعلق بالثقة 196 00:08:13,966 --> 00:08:16,360 ...عفواً، سيدى 197 00:08:16,402 --> 00:08:19,979 عفواً، سيد (برادشو). (جاي بريتشيت)، المحلف رقم 3 198 00:08:20,014 --> 00:08:21,275 (تيرى) نادينى (تيرى) 199 00:08:21,310 --> 00:08:22,785 كيف الحال (تيرى)؟ مرحباً، جيد. وأنت؟ 200 00:08:22,820 --> 00:08:24,248 قضية السرقة تلك؟ 201 00:08:24,283 --> 00:08:26,037 أنا أعلم، أننا لا نمتلك جميع الأدلة بعد 202 00:08:26,072 --> 00:08:29,324 ولكن أعتقد أنه قد يكون من الصعب بالنسبة لي أن أقوم بزج لاعب فريق "ستيلر" فى السجن {\an8}ي (تيري باكستون برادشهاو) هو لاعب كرة قدم أمريكي سابق يلعب فى مركز الظهير الرباعى في الدوري الوطني لكرة القدم. منذ عام 1994 203 00:08:30,410 --> 00:08:33,440 أنا أحاول أن ألطف الأجواء قليلاً هل تمانع أن جلست معك؟ 204 00:08:33,475 --> 00:08:35,721 لا، انه بلد حر أجلس 205 00:08:35,756 --> 00:08:36,993 !قال نعم 206 00:08:37,028 --> 00:08:38,953 السبيعنات كانت أفضل فترة 207 00:08:38,988 --> 00:08:41,247 لقد قمتم بكل شئ الهجوم، والدفاع 208 00:08:41,282 --> 00:08:43,876 ألم أرك وأنت تجز العشب فى الملعب قبل ليلة واحدة من المباراة؟ 209 00:08:43,911 --> 00:08:45,695 أتعلم، هذه هى الطريقة التى قمت بها بجنى أموالى 210 00:08:45,730 --> 00:08:49,301 لا أصدق أننى أتناول الغداء مع (تيرى باردشو) 211 00:08:49,336 --> 00:08:51,384 من مشاهير الكرة 212 00:08:51,419 --> 00:08:54,399 إلى النجومية فى عالم موسيقى الكنترى .إلى أيقونة أعلامية كبيرة 213 00:08:54,434 --> 00:08:57,410 "المثيرة واللص 2" كان هذا تحدياً فى وقتها 214 00:08:57,445 --> 00:08:59,941 للتمثيل .كان هذا مُغير بعض الشئ 215 00:08:59,976 --> 00:09:02,707 أظن انك خطفت الأضواء؟- لا، توقف عن هذا، أنت لطيف للغاية- 216 00:09:02,742 --> 00:09:05,198 أنت تعلم، ليس كل ما ألمسه يتحول إلى ذهب 217 00:09:05,233 --> 00:09:07,790 أنا أعنى، أنه كانت لى عثرات فى حياتى تلك 218 00:09:07,825 --> 00:09:09,342 بالطبع، نعم، مثل فشل فى الأطلاق" صحيح؟ " 219 00:09:09,377 --> 00:09:11,031 معذرة- يجب عليك ذلك- 220 00:09:11,066 --> 00:09:12,824 .أعنى، هذا الشئ كان سئ للغاية 221 00:09:12,859 --> 00:09:14,568 أنا أحب هذا الفيلم 222 00:09:14,603 --> 00:09:16,865 أعنى، هذا أفضل ما قدمته 223 00:09:16,900 --> 00:09:18,356 لا، لقد كنت جيد 224 00:09:18,391 --> 00:09:19,950 لكن، أعنى، لا تقلق حيال الأمر .لم يشاهده أحد 225 00:09:19,985 --> 00:09:21,696 نعم، حسناً 226 00:09:21,731 --> 00:09:24,717 أظن أن وقت العودة قد حان؟ 227 00:09:24,752 --> 00:09:26,024 .نفس الوقت غداً 228 00:09:26,607 --> 00:09:27,807 أنا متاح 229 00:09:28,846 --> 00:09:30,521 مثل كرة القدم 230 00:09:34,432 --> 00:09:36,322 .لا أحد يتحدث إلى أبنى هكذا 231 00:09:36,364 --> 00:09:38,086 لا، أمى، أمى 232 00:09:38,170 --> 00:09:40,270 لا تقفى وتحدثى جلبة .لتحرجينى أكثر 233 00:09:40,312 --> 00:09:41,404 أنا أترجك 234 00:09:41,446 --> 00:09:44,302 حسناً، لكن لم يكن عليك ان تمنعنى هكذا .أنا لست مجنونة 235 00:09:44,344 --> 00:09:47,578 أنا لست باللاتنية المتهورة الذى تظنون بها أن تكون 236 00:09:47,620 --> 00:09:50,097 لقد قمت بإرسال قلب بقرة إلى حكم مبارة كرة القدم للأطفال 237 00:09:50,181 --> 00:09:52,449 (مانى)، ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ 238 00:09:52,491 --> 00:09:54,213 .أنظر، ماحدث كان أمراً جيداً 239 00:09:54,297 --> 00:09:57,531 لقد كان يعطينى نصيحة التركيز المطلوب حيال ،العيش كافنان مشهور 240 00:09:57,615 --> 00:10:01,689 وهذا درس مهم للغاية .ولسوف أعتز به للأبد 241 00:10:01,731 --> 00:10:04,163 حسناً، ياصغيرى، أذا أنت سعيد . أنا أيضاً أكون سعيدة 242 00:10:06,057 --> 00:10:07,891 لما لا تختار التحلية؟ 243 00:10:09,543 --> 00:10:13,388 لا يمكننى أن أقاوم كعكة اللوز ...كوب قهوة 244 00:10:13,423 --> 00:10:14,789 ستذهبى، أليس كذلك؟ 245 00:10:16,365 --> 00:10:18,878 ....عزيزتى، سأتناول واحد أصمت، هذا أبنى الذى هناك 246 00:10:18,913 --> 00:10:22,530 بقد قام بفتح قلبه لك ،لكى يمدحك 247 00:10:22,565 --> 00:10:25,386 ليحصل على نصيحة منك، وأنت كنت لئيم معه؟ 248 00:10:25,421 --> 00:10:29,670 هيا، نحن نعلم أن هذا التهجم ليس إلا أسوب دفاعى 249 00:10:29,705 --> 00:10:33,955 لحماية،غرورك الصغير هذا ...من حقيقة 250 00:10:33,990 --> 00:10:37,923 ، كونك أنك لا تستحق أى تمجيد لأنك مخادع 251 00:10:37,958 --> 00:10:41,832 أنت فقط نكرة سمينة 252 00:10:49,722 --> 00:10:51,654 .كل الرجال ينهارون عند نقطة ما 253 00:11:03,666 --> 00:11:04,884 ماذا يحدث؟ ما كل هذا؟ 254 00:11:04,968 --> 00:11:06,942 .أذهب إلى الممر التالى- .حسناً- 255 00:11:09,840 --> 00:11:12,780 يا إلهى أنا احب تلك الأرضيات .التى أخترناها 256 00:11:12,822 --> 00:11:15,132 أتعلم، لقد بدأت أفكر فى أمر أخر 257 00:11:15,216 --> 00:11:18,114 لا، هذا لن ينقلب ليصبح صراع أخر فيما بيننا 258 00:11:18,156 --> 00:11:20,378 يا إلهى، أنا لا أريد نزاع أخر 259 00:11:20,403 --> 00:11:22,602 سرى- حسناً- 260 00:11:22,608 --> 00:11:25,450 .... حسناً، أنت لن تضع هذا 261 00:11:25,485 --> 00:11:27,434 قطعة خشب معاد تصنيعه فى عربتنا، أليس كذلك؟ 262 00:11:27,469 --> 00:11:28,555 هذا عظيم- لا- 263 00:11:28,590 --> 00:11:30,200 الخشب الجمالى المعاد تصنيعه 264 00:11:30,235 --> 00:11:32,941 يعد أهانة لحضارة الفلاحين 265 00:11:32,976 --> 00:11:35,756 لا أنا جاد الأن يبدو هذا مثل مادونا عندما أرتدة أوزه 266 00:11:35,791 --> 00:11:37,874 أنت جيد- (ميتشل) أنزله من العربة 267 00:11:37,909 --> 00:11:40,281 أظن أنها جميلة أظن أنها مهينة للغاية 268 00:11:40,316 --> 00:11:41,745 حسناً، أكبح نفسك 269 00:11:41,780 --> 00:11:45,084 ها هى الأم العليا- حسناً، ياذو البشرة المجعدة 270 00:11:45,119 --> 00:11:46,443 .حسناً، أتعلم؟ أنا لست بحاجة إليها 271 00:11:46,478 --> 00:11:48,724 سوف أنتظرك فى السيارة- ممتاز، أهرب- 272 00:11:48,759 --> 00:11:52,554 فقط لعلمك، أنا أحب خشب الحظيرة .لأنه يذكرنى بك 273 00:11:52,589 --> 00:11:53,976 حقاً؟- نعم- 274 00:11:54,011 --> 00:11:56,272 أنا أعنى، أنك تحن إلى موطنك .فى بعض الأحيان 275 00:11:56,307 --> 00:11:58,342 و أنا اود أن أضيف بعض نفحات موطنك إلى المنزل 276 00:11:58,377 --> 00:12:00,463 .أنا اسف، لم أقصد أهانتك 277 00:12:00,498 --> 00:12:03,796 لا انت لم تهنى.أنا فقط أصبح حساس كما تقول 278 00:12:03,831 --> 00:12:06,151 وأنا تدرجياً أصبح متغطرس 279 00:12:06,186 --> 00:12:08,041 أنا لا... أنا لا أعرف كيف تتحملنى؟ 280 00:12:08,076 --> 00:12:09,323 أنا لا أعرف كيف تتحملنى أنت؟ 281 00:12:09,358 --> 00:12:11,398 أن أعلم- مم- 282 00:12:11,807 --> 00:12:12,869 .أعذرانى 283 00:12:12,904 --> 00:12:14,975 أجل؟- نعم؟ مرحباً- 284 00:12:15,010 --> 00:12:17,140 أريد ان أعبر- حسناً 285 00:12:19,853 --> 00:12:22,877 لم يطلبها 286 00:12:22,919 --> 00:12:27,664 وأخيراً وليس أخراً .على مرئى نظرك 287 00:12:27,748 --> 00:12:31,570 نعم. لكنى لازلت مندهش .أنه لايوجد مكينة للفقاعات 288 00:12:31,654 --> 00:12:33,208 لايهم. يمكننى تركيبه بنفسى 289 00:12:34,342 --> 00:12:36,568 أنت الأن تحكم على- لا، لا- 290 00:12:36,652 --> 00:12:38,878 .ربما أنت على صواب 291 00:12:38,962 --> 00:12:40,600 .ربما أنا لم أعد كما كنت 292 00:12:40,684 --> 00:12:43,120 كل ما أحتاجه هو ثلاث حبال ومرتبة 293 00:12:43,204 --> 00:12:44,632 وطباخى 294 00:12:46,984 --> 00:12:48,916 (فيل) مالذى يحدث هنا؟ 295 00:12:48,958 --> 00:12:51,203 ليس الكثير- (فيل)؟- 296 00:12:51,238 --> 00:12:54,250 يا إلهى، لقد تحول لونك إلى الأصفر- هذا مثل أغنيتك- 297 00:12:54,292 --> 00:12:57,548 ...الشئ المضحك ...أنا أيضاً أحب كتابة الأغـ 298 00:12:58,954 --> 00:13:00,550 (فيل؟) 299 00:13:06,183 --> 00:13:08,661 ماذا حدث؟ 300 00:13:08,703 --> 00:13:10,719 .سيد (دانفى) كان لديك ألتهاب حاد فى الخصية 301 00:13:10,761 --> 00:13:12,231 لقد كانت خصيتاك ملتهبة للغاية 302 00:13:12,273 --> 00:13:14,162 سوف أعطيك حقيبة من المضادات الحيوية 303 00:13:14,204 --> 00:13:15,506 ...وبعض حبوب المضادة للألم بسبب 304 00:13:15,590 --> 00:13:17,228 .يا إلهى 305 00:13:17,270 --> 00:13:18,488 .أنا محرج للغاية 306 00:13:18,572 --> 00:13:20,966 لا اصدق اننى فقدت وعى .أمام نجم روك 307 00:13:21,008 --> 00:13:22,772 .من فضلك أخبرنى، أنه لم يعلم السبب 308 00:13:22,856 --> 00:13:25,376 رائع، لقد أستيقظت لقد احضرت بعض الثلج لخصيتاك 309 00:13:25,418 --> 00:13:27,350 لا، لا، لا 310 00:13:27,434 --> 00:13:29,828 .هذا حقاً...شعور جيد 311 00:13:30,985 --> 00:13:33,759 (تيرى) أيمكننا التحدث .من فضلك لا تقطعنى 312 00:13:33,801 --> 00:13:35,278 .أعلم اننى أخفقت 313 00:13:35,313 --> 00:13:38,821 .... وأنا أسف حيال "فشل فى الغداء " 314 00:13:39,170 --> 00:13:41,443 ....من فضلك أجلس مكانك أتمانع؟ 315 00:13:41,478 --> 00:13:44,454 نفس المقعد الخاص بك- لنبدأ- 316 00:13:44,513 --> 00:13:47,696 المحلف رقم 10، هل يوجد شخص فى عائلتك 317 00:13:47,731 --> 00:13:49,807 كان ضحية لجريمة أعتداء؟ 318 00:13:49,842 --> 00:13:54,545 ... حسناً... والدتى ليس أنت أكملى 319 00:13:54,580 --> 00:13:56,647 فى الحقيقة، أيمكنك أن تنقرى على كتفه؟ 320 00:13:56,682 --> 00:13:58,905 المحلف11، هل هذا الرجل يزعجك؟ 321 00:13:58,958 --> 00:14:00,577 أنه يتحدث عن نقد الفيلم الخاص بى؟ 322 00:14:00,612 --> 00:14:02,376 بالتأكيد، هو يضايقنى- أعترض- 323 00:14:02,411 --> 00:14:04,665 أنا اطلب السماح للأقتراب من السيد (برادشو) 324 00:14:04,714 --> 00:14:07,958 لا، أعنى، مرفوض أسمع، هذا ليس بأمر تستطيع القيام به 325 00:14:07,993 --> 00:14:10,577 سعادتك، أطلب منك السماح بترحيل ،المحلف رقم 3 326 00:14:10,612 --> 00:14:12,969 ماذا؟ لا، لا أعدك بأنِ سأكون ملتزم 327 00:14:13,004 --> 00:14:14,710 .سيدى، عليك أن تغادر الآن 328 00:14:15,448 --> 00:14:17,846 حسناً، سأذهب 329 00:14:20,482 --> 00:14:23,338 سوف أنتظرك فى باحة الأنتظار، يارجل 330 00:14:23,422 --> 00:14:25,858 القاضى قام بفرض أمر بعدم التعرض 331 00:14:25,942 --> 00:14:28,924 ولكن (تيرى) كان مجبر على توقيعها 332 00:14:29,008 --> 00:14:31,612 سوف نتجاوز تلك المحنة معاً (فيليب) 333 00:14:31,654 --> 00:14:34,831 .أنا فقط لا أستطيع فهم سبب وجودك هنا 334 00:14:34,866 --> 00:14:36,852 حسناً، لأنك حقاً ساعدتنى على الوصول إلى هناك 335 00:14:36,887 --> 00:14:38,669 وأدركت أنه يجب على أن أكون .رجل عادى 336 00:14:38,704 --> 00:14:41,244 .. سيد (دانفى) أنا لدى (كريس مارتن) 337 00:14:41,279 --> 00:14:44,382 أنا معجب بك للغاية هل يمكننى الحصول على صورة معك؟ 338 00:14:44,417 --> 00:14:46,348 لا أنا أود صورة معك 339 00:14:46,383 --> 00:14:47,530 هيا، لنقم بهذا 340 00:14:48,272 --> 00:14:51,685 (فيل) 25 مليون متابع- لا شكراً لك- 341 00:14:51,720 --> 00:14:55,483 أود أن أحضى ببعض الخصوصية هل هناك غرفة متاحة؟ 342 00:14:55,518 --> 00:14:59,485 (فيل)، عزيزى، لقد اتيت بمجرد أن أتصل بى (كريس) 343 00:14:59,520 --> 00:15:01,719 ...(كلير)، لقد أقول فقط 344 00:15:01,743 --> 00:15:03,899 أنت جميلة أكثر من الصور التى كنت فيها مع (فيل) 345 00:15:03,934 --> 00:15:05,119 346 00:15:05,154 --> 00:15:06,956 أنا أحب موسيقك- حسناً، شكراً لك 347 00:15:06,991 --> 00:15:08,194 (كلير) هل يمكننى التحدث لك .للحظة 348 00:15:08,229 --> 00:15:10,295 نعم بالتأكيد، ياعزيزى نعم- 349 00:15:10,981 --> 00:15:12,787 أريد من (كريس مارتن) أن يغادر 350 00:15:12,829 --> 00:15:14,131 ماذا؟لماذا؟ 351 00:15:14,215 --> 00:15:15,937 من الغريب وجوده هنا وأنا بهذا الحال 352 00:15:16,021 --> 00:15:17,197 والأن هو يحظى بكل الانتباه 353 00:15:17,239 --> 00:15:20,095 أنا لا أعتقد....نعم،حسناً 354 00:15:20,179 --> 00:15:21,733 (كلير) 355 00:15:21,775 --> 00:15:23,871 لن تحب هذا 356 00:15:24,398 --> 00:15:28,010 هذا مثير للغاية- أقمت بدعوة نادى الكتاب الخاص بك- 357 00:15:28,094 --> 00:15:29,900 نحن من أشد المعجبين بك 358 00:15:29,984 --> 00:15:33,008 نادى الكتاب يبدو بالشئ الطبيعى 359 00:15:33,092 --> 00:15:34,562 يحب أن أنضم لواحد من هذا 360 00:15:34,646 --> 00:15:36,032 يبدو أن هناك فرصة لفتح المجال لمتقدمين جدد 361 00:15:36,116 --> 00:15:37,880 أنا من قام بدعوتك إلى هنا 362 00:15:37,922 --> 00:15:40,190 ما الذى تقومون أيتها الجميلات بقرأته؟ 363 00:15:40,274 --> 00:15:41,996 "السيدة كاسل المنبوذة" 364 00:15:42,038 --> 00:15:44,012 أنا احب هذا الكتاب 365 00:15:44,096 --> 00:15:47,665 ولكن أيضاً أرتأيت، أن الأسوار كانت أستعارة دنياوية قليلاً 366 00:15:47,707 --> 00:15:49,667 نعم، بالطبع، رنان أتفق معك تماماً 367 00:15:49,745 --> 00:15:51,593 .لقد قلت نفس هذا الكلام الأسبوع الماضى 368 00:15:51,677 --> 00:15:53,567 وكان رد فعلكم يا أصدقاء أنكم قمتم بالتهكم على 369 00:15:54,177 --> 00:15:55,815 "لا تكونى مثل سيدة "ديفرو شخصية فى هذا الكتاب 370 00:15:55,899 --> 00:15:57,621 التوأم الأخت 371 00:15:57,705 --> 00:16:00,771 هذا يشبهك تماماً (فيل)، الصورة حصلت على خمسة وعشرون ألف أعجاب 372 00:16:00,813 --> 00:16:04,226 (فيل)؟ 373 00:16:04,261 --> 00:16:05,323 374 00:16:05,407 --> 00:16:08,185 من المحتمل أن يكون هذا بسبب الأدوية سأتولى الأمر 375 00:16:08,220 --> 00:16:10,057 يجب على أن أكون مثل الرجل الملتهب الذى مع (كيث ريتشارد) 376 00:16:10,092 --> 00:16:13,268 لا، لا سوف أتولى أنا الأمر .لقد كنت فى عطلة مع والدتى 377 00:16:15,059 --> 00:16:18,820 مهلاً....إلى أين تنوى الذهاب أيها الغريب 378 00:16:18,855 --> 00:16:20,070 .عزيزتى، أنا بحاجة إلى أن أكون وحيداً 379 00:16:20,105 --> 00:16:23,071 عزيزى، انا أسفة، لانى قمت بدعوة الفتيات من النادى 380 00:16:23,106 --> 00:16:24,858 لقد...أردت منهم أن يعجبوا بى 381 00:16:24,893 --> 00:16:26,636 لا أصدق أن هذا يحدث 382 00:16:26,671 --> 00:16:28,552 .كان من المفترض أن يكون هذا اليوم رائع 383 00:16:28,587 --> 00:16:31,106 أعلم، هل يوجد ما أستطيع القيام به من أجلك، لأجعلك تشعر بتحسن؟ 384 00:16:31,141 --> 00:16:34,603 نعم، يمكنك أن تطلبى من (كريس مارتن) الرحيل الآن 385 00:16:35,717 --> 00:16:38,813 أنا أسف، يارفاق ...أنا لم أقصد أن أسبب 386 00:16:38,848 --> 00:16:41,012 لا، لا،لا أن...الأمر ليس لشخصك 387 00:16:41,047 --> 00:16:42,949 لا، أنه أنا، أنا مصدر تشتيت 388 00:16:42,984 --> 00:16:45,195 الجميع يريد ألقاء التحية أو يريدوا ألتقاط صورة 389 00:16:45,230 --> 00:16:46,286 أو يريدوا أن يمارسوا الجنس معى 390 00:16:46,321 --> 00:16:48,806 بالتأكيد يريدوا- أصمتى (ماريا)- 391 00:16:48,841 --> 00:16:52,013 الأمر كالكابوس لقد بدأ يؤثر على أبداعى 392 00:16:52,048 --> 00:16:54,358 الأغنية الأخيرة التى كتبتها .كانت عن المروحية خاصتى 393 00:16:54,393 --> 00:16:56,255 لقد كنت خجل من نفسى 394 00:16:56,290 --> 00:16:58,124 كان على أن أبيعها إلى (كونتس) بمليون دولار 395 00:16:58,159 --> 00:17:00,386 مشكلتك باعثة للأمل 396 00:17:00,421 --> 00:17:03,012 هل هذه هى الطريقة الصحيحة لأستخدام الكلمة؟ لا احد يعرف- 397 00:17:03,047 --> 00:17:05,059 على أى حال، كنت أتمنى .أن هناك شئ أستطيع القيام به 398 00:17:05,094 --> 00:17:06,161 لأجعل كل شئ على مايرام 399 00:17:06,196 --> 00:17:07,330 .يمكنك شراء المنزل 400 00:17:07,365 --> 00:17:09,564 لا (فيل) بفضلك .كان هذا الشخص القديم منى 401 00:17:09,599 --> 00:17:11,035 .جيد 402 00:17:11,070 --> 00:17:12,645 .أعلم شئ يمكنك القيام به من أجلى 403 00:17:13,877 --> 00:17:17,378 ♪لقد كنت تبحث عن الفضاء الخاص بك ♪ 404 00:17:17,413 --> 00:17:20,853 ♪ مكان ما يمكنك أن تدعوه مكان سعادتك ♪ 405 00:17:20,888 --> 00:17:25,028 ♪لقد كنت تبحث عن تكوين عائلة♪ 406 00:17:25,063 --> 00:17:28,101 ♪ لذا حان وقت قيامك بشراء منزل من دانفى ♪ 407 00:17:29,687 --> 00:17:33,927 ♪ دانفى ♪ 408 00:17:36,534 --> 00:17:42,774 ♪ يمكنك تحمله ومريح، مريح ،مريح ♪ 409 00:17:43,598 --> 00:17:45,932 .لا أصدق أنه قم بجعل أغنيتك رائعة هكذا 410 00:17:47,604 --> 00:17:48,738 لماذا لم يختارنا؟ 411 00:17:48,822 --> 00:17:50,166 ...لقد أعطينه كل شئ يريد 412 00:17:50,208 --> 00:17:51,594 خصام، صلح- نعم- 413 00:17:51,678 --> 00:17:52,980 .حدث ولا حرج نحن نظهر جذابين أمام الكاميرا 414 00:17:53,064 --> 00:17:54,282 وهذا كل ما تحتاجه الكاميرا 415 00:17:54,366 --> 00:17:56,886 أنا أعنى، ماذا يريد منا أن نفعل نكتب الحلقة له؟ 416 00:17:56,970 --> 00:17:58,902 نعم، أمريكا تستحق أن ترنا ونحن نحصل على كشك 417 00:17:58,986 --> 00:18:00,540 ها هو ذا 418 00:18:00,582 --> 00:18:02,220 أنا متردد .حيال الذهاب ومواجهته بالأمر 419 00:18:02,262 --> 00:18:03,312 نعم، ولكن أنا لا 420 00:18:03,354 --> 00:18:04,908 أنتظر- مرحباً- 421 00:18:04,992 --> 00:18:06,299 مرحباً- مرحباً، معذرة- 422 00:18:06,324 --> 00:18:08,310 هل يمكننى مساعدتكم يارفاق؟- نعم، ماذا عن توضيح للأمر؟- 423 00:18:08,394 --> 00:18:09,864 لماذا لم تختارنا من أجل البرنامج؟ 424 00:18:09,948 --> 00:18:12,594 نعم، ماذا؟.....ألسنا مثيرين كفاية؟ لسنا صغار كفاية من أجل عرضك؟ 425 00:18:12,636 --> 00:18:13,938 أنتظر, لا أهذا بسبب أننا شواذ؟ 426 00:18:14,022 --> 00:18:15,156 أتعلم، أنا لم أرى مطلقاً زوجين من الشواذ 427 00:18:15,198 --> 00:18:17,361 فى برنامجك الصغير- نعم، أو مدرس تربية رياضية- 428 00:18:17,386 --> 00:18:19,500 بجانب وظيفة نائب المدير- هو حرفياً هكذا- 429 00:18:19,535 --> 00:18:20,694 .فقط أخبرنا سبب عدم أستضافتنا 430 00:18:20,729 --> 00:18:22,043 .يارفاق، لم يعد لى برنامج بعد الآن 431 00:18:22,127 --> 00:18:23,429 من فضلك، لقد رأيت تلك الحلقة- نعم- 432 00:18:23,471 --> 00:18:26,241 (ديب) و (دون) فى "سان أنطونيو" الأسبوع الفائت- نعم- 433 00:18:26,276 --> 00:18:27,765 (دون) أراد مساحة للشواء 434 00:18:27,800 --> 00:18:29,949 لقد قمنا بألغاء البرنامج، منذ عامين- ماذا؟- 435 00:18:29,984 --> 00:18:31,832 ماذ؟ا،لما؟ لقد كان برنامج ذائع الصيت- 436 00:18:31,867 --> 00:18:34,192 ..... ، أسمعوا 437 00:18:34,227 --> 00:18:35,325 ....الشبكة قامت بفصلى 438 00:18:35,360 --> 00:18:36,634 لماذا؟- .....عندما أكتشفوا- 439 00:18:36,669 --> 00:18:38,443 أننى أمتلك هذا الموقع الذى منه يمكن للناس 440 00:18:38,478 --> 00:18:40,058 رؤيتى وأنا أقوم ببناء الأشياء عارى 441 00:18:40,093 --> 00:18:41,993 أهذا أذاً- إلى أى حد كنت عارياً- 442 00:18:42,035 --> 00:18:43,132 تماماً- أتعلم أمرا- 443 00:18:43,167 --> 00:18:45,163 لما تتسعكع فى هذا المتجر المحلى؟ 444 00:18:45,198 --> 00:18:47,170 أنا أعمل هنا- فعلاً- 445 00:18:47,205 --> 00:18:48,225 . نعم- . أوه- 446 00:18:48,260 --> 00:18:51,069 مهلاً، أذا ماكنت لازلت تمتلك هذا البرنامج 447 00:18:51,104 --> 00:18:53,599 هل كنت لتستضيفنا؟- 448 00:18:54,281 --> 00:18:56,288 " لن يكلفك شئً قولك "نعم 449 00:18:56,323 --> 00:18:57,661 يا إلهى، لقد كنا على وفاق مجدداً 450 00:18:57,696 --> 00:18:59,059 451 00:19:01,480 --> 00:19:04,252 لقد ترجيتك ألا تذهبى إلى هناك أنا محرج للغاية الآن 452 00:19:04,294 --> 00:19:06,982 لماذا؟ هو الذى يبكى الآن 453 00:19:07,024 --> 00:19:08,200 الجزء المفضل كان 454 00:19:08,284 --> 00:19:10,426 عندما كان نفسه متقطع ويتنهد لألتقاط النفس 455 00:19:10,510 --> 00:19:11,685 .كالطفل 456 00:19:11,769 --> 00:19:13,155 .أنظرى إليه، أنه محطم 457 00:19:14,289 --> 00:19:15,565 ماذا أذا لم يؤلف بعد الأن؟ 458 00:19:15,613 --> 00:19:19,561 حسناً، سوف أعتذر إلى الأثنى عشر شخصاً .الذين لا يزلوا يذهبون لرؤية مسرحياته 459 00:19:19,645 --> 00:19:21,390 أنت تعلمين أنِ ممثل مسرحى رئيسى، أليس كذلك؟ 460 00:19:21,425 --> 00:19:25,026 نعم، وعندما ستصبح مؤلف مسرحى كبير ...وتذهب إلى المطاعم 461 00:19:25,061 --> 00:19:26,617 أذا أستطعت أن تتحمل تكلفتها 462 00:19:26,652 --> 00:19:28,964 .عندها ستكون لطيف مع الغرباء 463 00:19:28,999 --> 00:19:31,341 لأن هذا هو الأمر الصحيح لفعله؟ 464 00:19:31,376 --> 00:19:33,191 .معذرة، أنا لم أود أن أقطع حديثكما 465 00:19:33,226 --> 00:19:36,675 لكنى رأيت ماحدث معكما سابقاً .وأنا أسف حيال الأمر 466 00:19:36,710 --> 00:19:38,719 لكن الطريقة التى تصديتى بها لهذا المغفل 467 00:19:38,754 --> 00:19:41,388 كنت نوعاً ما رائع، أحسنت عملاً 468 00:19:41,423 --> 00:19:44,058 ....و أيها الشاب، أٍستمع .أذا كان هذا سيجعلك تشعر بحال أفضل 469 00:19:44,093 --> 00:19:46,558 لقد قام بفعل هذا معى أيضاً- 470 00:19:46,593 --> 00:19:48,934 لطيف منك قول هذا- .شكراً جزيلاً لك- 471 00:19:48,969 --> 00:19:49,969 ...أذاً 472 00:19:52,489 --> 00:19:54,883 ...أنعلم....أنا أكتب أيضاً 473 00:19:54,925 --> 00:19:56,101 .يا إلهى 474 00:19:56,185 --> 00:19:58,285 لا، الأمر ليس كا ...أنا فقط نوعاً...نوعاً 475 00:19:58,327 --> 00:19:59,419 ... معذرة... نوعاً 476 00:19:59,461 --> 00:20:01,183 ...أتعلم، شخص متنقل، الذى 477 00:20:01,225 --> 00:20:03,114 .لا يعرف ما الذى يتحدث عنه 478 00:20:03,156 --> 00:20:05,004 ولكن،...أن أمكننى .تعليمك شئ 479 00:20:05,088 --> 00:20:08,322 شئ واحد فقط يمكنك أستخلاصه من الأمر هذا 480 00:20:08,364 --> 00:20:12,690 سوف يجعل مسرحيتك تبدو خيالية 481 00:20:12,732 --> 00:20:14,498 أتعلم؟ 482 00:20:16,848 --> 00:20:19,284 أن أهم شئ 483 00:20:19,368 --> 00:20:22,140 أن تعرف أن الكتابة .هى فى الحقيقة أعادة الكتابة 484 00:20:22,224 --> 00:20:23,778 لربما تريد أن تدون هذا الشئ 485 00:20:23,862 --> 00:20:25,458 ومن ثما عدله 486 00:20:25,542 --> 00:20:26,886 هل رأيت ماذا فعلت هنا؟ 487 00:20:26,970 --> 00:20:30,414 أتعلم؟ نحن بحاجة .إلى الذهاب إلى مكان ما 488 00:20:30,456 --> 00:20:31,480 نعم، من الأفضل أن نغادر- حسناً- 489 00:20:31,522 --> 00:20:33,396 نعم- بالطبع- 490 00:20:33,480 --> 00:20:34,866 حسناً، شكراً لك 491 00:20:34,950 --> 00:20:36,672 492 00:20:36,756 --> 00:20:40,116 أنا أسفة، لم نكن ندرك .كما كنا مُزعجين لك.خطئنا 493 00:20:42,174 --> 00:20:44,296 أستمتع بهدم القلعة 494 00:20:45,030 --> 00:20:47,546 لاشئ؟، سوف أحلق ذقنى 495 00:20:49,079 --> 00:20:51,935 ♪ تعال وأشعر با التشويق، التشويق، التشويق ♪ 496 00:20:52,619 --> 00:20:54,631 ♪ مع (فيل) ♪ 497 00:20:56,831 --> 00:21:00,191 ♪ التشويق♪ 498 00:21:00,275 --> 00:21:02,585 ♪ تشويق (فيل) ♪ 499 00:21:05,663 --> 00:21:07,718 هل يمكنك خفض هذا الصوت من فضلكم- 500 00:21:08,919 --> 00:21:15,221 جميعكم 501 00:21:19,191 --> 00:21:21,215 .أذاً، بعض الأفكار السريعة 502 00:21:21,240 --> 00:21:26,240