1 00:00:02,544 --> 00:00:05,296 Apakah faktor penting untuk jadi ayah yang hebat? 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,091 Soalan yang sukar. 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,220 Beri mereka kebebasan untuk memilih kerjaya sendiri. 4 00:00:12,303 --> 00:00:13,138 Tepat sekali. 5 00:00:13,221 --> 00:00:16,307 Sama ada jadi pelukis, penyair, juruterbang, presiden… 6 00:00:16,391 --> 00:00:20,020 - Kami pula… - …sebuah syarikat atau negara. 7 00:00:23,189 --> 00:00:24,190 Kesabaran. 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,277 Jadi kawan mereka. 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,780 - Itu jawapan awak? - Pergi sekolah. 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,282 - Tidak. - Jangan ambil dadah. 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,783 - Tidak. - Beritahulah jawapannya. 12 00:00:33,867 --> 00:00:34,868 Ya Tuhan. 13 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 Masih berfikir. 14 00:00:58,892 --> 00:01:00,518 - Hai, Claire. - Hei. 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,645 - Hai. - Okey, hai. 16 00:01:03,855 --> 00:01:06,149 - Ini Phil, suami saya. - Hai. 17 00:01:06,232 --> 00:01:09,694 Itu ialah Luke, anak lelaki saya. Awak… 18 00:01:09,944 --> 00:01:11,696 - Desiree. - Betul, maaf. 19 00:01:11,905 --> 00:01:13,782 Desiree baru pindah di blok hujung. 20 00:01:13,865 --> 00:01:15,658 - Menarik. Di mana? - 314. 21 00:01:16,034 --> 00:01:19,329 Kotej dua bilik dengan bilik keluarga dalaman atau luaran. 22 00:01:19,788 --> 00:01:22,040 - Bagusnya. Awak… - Mesti seronok mandi air panas. 23 00:01:22,123 --> 00:01:24,417 - Phil, awak menyeramkan. - Maaf. 24 00:01:25,835 --> 00:01:27,420 Saya pemilik harta tanah yang kaya. 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,423 Bukan, saya ejen harta tanah. Kami jadikan rumah itu karavan. 26 00:01:30,507 --> 00:01:31,841 Hiasan yang cantik. 27 00:01:32,342 --> 00:01:35,303 Terima kasih. Saya tinggal sehingga saya bercerai. 28 00:01:35,386 --> 00:01:37,847 Siapa yang tiada akal untuk ceraikan awak? 29 00:01:37,931 --> 00:01:40,850 Kami perlu pergi, jumpa lagi. 30 00:01:40,934 --> 00:01:42,560 Nanti kami jemput ke rumah. 31 00:01:42,644 --> 00:01:44,103 - Saya berbesar hati. - Baiklah. 32 00:01:44,270 --> 00:01:45,355 - Pergi dulu. - Baik. 33 00:01:46,606 --> 00:01:49,067 - Dia menakjubkan. - Kita takkan jemput dia. 34 00:01:49,192 --> 00:01:51,444 Saya dengar dia meniduri dua orang bapa pelajar sekolah. 35 00:01:51,820 --> 00:01:54,697 Apa? Itu sangat teruk. 36 00:01:56,533 --> 00:01:58,535 - Ayah, jaga-jaga! - Hati-hati. 37 00:01:58,618 --> 00:02:00,537 - Si nenek. - Maafkan ayah. 38 00:02:00,620 --> 00:02:03,957 - Ia seperti basikal perempuan. - Kita boleh tambah pita hitam. 39 00:02:04,374 --> 00:02:07,418 Anak saya asyik tunggang basikal lama kakaknya. 40 00:02:07,877 --> 00:02:10,672 Sehingga dia tahu menjaga basikal sendiri. 41 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 Dia tumpahkan air soda atas komputer saya. 42 00:02:12,715 --> 00:02:16,094 Dia rosakkan kamera kami dengan ambil gambar dalam air. 43 00:02:16,177 --> 00:02:18,471 Itu basikal perempuan. Saya setuju untuk ajar dia, 44 00:02:18,555 --> 00:02:22,684 tapi saya risau dia diketawakan oleh pembuli yang suka ejek. 45 00:02:24,561 --> 00:02:27,939 - Sally, cantik basikal. - Ayah. 46 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 Dia seperti Little Bo Peep menaiki basikal itu. 47 00:02:30,191 --> 00:02:32,944 Sementara saja. Petang ini dia dapat basikal baharu. 48 00:02:33,027 --> 00:02:34,821 - Betulkah? - Dia akan dapat? 49 00:02:36,072 --> 00:02:38,616 Ada masa lelaki perlu jadi berkuasa, 50 00:02:38,700 --> 00:02:39,868 dan buat apa yang patut. 51 00:02:40,118 --> 00:02:42,787 Kalau si isteri tak suka… Sayang? 52 00:02:46,166 --> 00:02:47,750 Itu sungguh malang. 53 00:02:49,085 --> 00:02:51,170 Siapa yang teruja? 54 00:02:51,796 --> 00:02:53,381 Cam, cepatlah. Nanti kita lambat. 55 00:02:53,464 --> 00:02:56,551 Ia kelas lakonan budak kecil, bukannya penerbangan ke Cabo. 56 00:02:56,634 --> 00:02:58,678 Kita mesti dikecam sebab ibu bapa homoseksual. 57 00:02:58,761 --> 00:03:00,138 Jangan pula dikecam sebab lambat. 58 00:03:01,973 --> 00:03:02,807 Merah jambu Paisley? 59 00:03:02,891 --> 00:03:05,101 Ada masalah dengan singlet jaring ikan? 60 00:03:05,184 --> 00:03:07,896 Mestilah tak. Saya pakai di dalam. Gurau saja. 61 00:03:07,979 --> 00:03:09,105 Bertenanglah. 62 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 Saya cuma nak tanggapan pertama kita baik. 63 00:03:11,733 --> 00:03:13,943 Awak nak sesuaikan diri dan tak takutkan mereka? 64 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 Sudahlah. Hari ini penting buat Lily. 65 00:03:17,071 --> 00:03:18,823 Bakal kawan baiknya mungkin ada bersama, 66 00:03:18,907 --> 00:03:21,242 jadi saya tak nak menjengkelkan sesiapa. 67 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 Boleh awak tukar baju? 68 00:03:24,495 --> 00:03:25,580 Baiklah. 69 00:03:25,663 --> 00:03:27,790 Saya akan pakai seluar khaki dan kemeja-T polo, 70 00:03:27,874 --> 00:03:30,209 dan semua akan fikir kita pasangan bermain golf, 71 00:03:30,293 --> 00:03:32,211 yang besarkan anak bersama-sama. 72 00:03:34,881 --> 00:03:38,676 Saya dah telefon tempat di Napa dan minta vila yang ada tab panas. 73 00:03:38,927 --> 00:03:41,012 Bawa pakaian mandi tab panas. 74 00:03:42,347 --> 00:03:44,891 Selalunya saya tak pakai baju bila mandi tab panas. 75 00:03:45,683 --> 00:03:49,229 Isteri rakan sebilik saya di kolej baru saja ganti pinggul baru. Bodoh. 76 00:03:50,188 --> 00:03:53,566 Suami saya akan bawa Manny ke Disneyland beberapa hari, 77 00:03:53,650 --> 00:03:55,652 jadi kami akan pergi negara wain. 78 00:03:55,735 --> 00:03:58,488 Kami akan minum wain, makan makanan enak. 79 00:03:58,655 --> 00:04:00,740 Kami boleh buat begini lebih kerap, 80 00:04:00,823 --> 00:04:02,992 jika tak kerana Manny. 81 00:04:03,201 --> 00:04:05,578 - Ia bagus. Dia buat kami stabil. - Ya. 82 00:04:06,871 --> 00:04:08,581 Bagai kabus di lapangan terbang. 83 00:04:09,332 --> 00:04:10,500 Limousin tiba pukul empat. 84 00:04:10,583 --> 00:04:12,418 Saya ingat nak main golf di kelab pagi ini. 85 00:04:12,502 --> 00:04:14,837 Bagaimana dengan kipas bilik Manny? 86 00:04:15,588 --> 00:04:17,340 Hubungi sesiapa. 87 00:04:17,423 --> 00:04:20,093 Tidak. Awak sepatutnya buat sekali dengan dia. 88 00:04:20,468 --> 00:04:23,221 Penting untuk kita ajar dia buat sesuatu sendiri. 89 00:04:23,304 --> 00:04:26,307 Dalam budaya saya, orang lelaki berbangga buat kerja-kerja berat. 90 00:04:26,391 --> 00:04:29,310 Saya tahu. Sebab itu saya hubungi orang dari budaya awak. 91 00:04:31,479 --> 00:04:33,022 Awak sangat kelakar. 92 00:04:33,314 --> 00:04:35,191 Saya akan kongsi lawak itu dengan suami baru, 93 00:04:35,275 --> 00:04:36,943 sambil habiskan duit awak. 94 00:04:38,987 --> 00:04:42,240 - Ayah, basikal ini paling bagus. - Terbaik. 95 00:04:43,157 --> 00:04:44,492 Dengar sini. 96 00:04:45,576 --> 00:04:48,955 Ada ahli keluarga kita yang rasa awak tak pandai jaga basikal ini. 97 00:04:49,038 --> 00:04:50,039 Maksud ayah, ibu? 98 00:04:50,123 --> 00:04:54,252 Ayah tak sebut. Ayah dan ibu sepasukan, 99 00:04:54,836 --> 00:04:59,132 dan kami rasa ini peluang untuk awak buktikan kepada kami. 100 00:05:00,425 --> 00:05:03,344 - Jangan buat kami nampak teruk. - Baiklah. 101 00:05:03,678 --> 00:05:06,431 - Okey, seperkara lagi. - Apa? 102 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 Nikmatilah sepuasnya. 103 00:05:09,475 --> 00:05:10,476 Terima kasih, ayah. 104 00:05:19,944 --> 00:05:21,070 Mari lakukannya. 105 00:05:21,154 --> 00:05:24,532 Okey, tapi ayah saya datang pukul tiga jadi perlu siap sebelum itu. 106 00:05:24,991 --> 00:05:27,910 Kalau kita tak sempat siap, saya akan gantung dengan tali. 107 00:05:28,161 --> 00:05:29,746 Colombia ada satu pepatah. 108 00:05:29,912 --> 00:05:33,374 Jika ada dua manusia yang saling membenci, 109 00:05:33,708 --> 00:05:35,335 buatkan mereka duduk bersama. 110 00:05:36,044 --> 00:05:38,713 Kipas siling itu sebagai asbab. 111 00:05:39,338 --> 00:05:41,132 Ayah nak bawa saya ke Space Mountain. 112 00:05:41,215 --> 00:05:44,302 Permainan itu sangat laju tapi dia tak takut apa-apa. 113 00:05:44,469 --> 00:05:46,804 Dia tak pakai tali pinggang keledar apabila memandu. 114 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 Benarkah? 115 00:05:48,181 --> 00:05:49,432 - Dia bunuh beruang. - Betul? 116 00:05:49,640 --> 00:05:51,392 Beruang itu duduk di kerusi penumpang? 117 00:05:52,894 --> 00:05:54,395 Bacakan arahannya. 118 00:05:55,897 --> 00:05:58,900 "Tip keselamatan. Amaran, untuk mengelak kejutan elektrik…" 119 00:05:58,983 --> 00:05:59,901 Langkau yang itu. 120 00:06:02,612 --> 00:06:05,865 "Kecederaan atau kematian serius boleh berlaku sekiranya ingkar." 121 00:06:05,948 --> 00:06:08,993 Awak terlampau risau. Kita takkan kena kejutan elektrik. 122 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 Ayah saya pernah kena panahan petir. 123 00:06:11,662 --> 00:06:13,289 Sebab itu dia boleh minum sesuka hati. 124 00:06:14,749 --> 00:06:16,834 Manny anggap ayahnya Superman. 125 00:06:16,918 --> 00:06:19,128 Sebetulnya, dia sungguh aneh. 126 00:06:19,420 --> 00:06:21,464 Satu-satunya persamaan antara dia dan Superman, 127 00:06:21,631 --> 00:06:24,175 ialah mereka datang ke negara ini secara haram. 128 00:06:27,762 --> 00:06:29,722 - Saya sangat gugup. - Mereka akan suka kita. 129 00:06:29,806 --> 00:06:30,973 Jadi diri sendiri saja. 130 00:06:31,057 --> 00:06:33,935 Atau tunjukkan diri kita yang lebih sopan. 131 00:06:34,310 --> 00:06:37,146 Saya tak nak jadi seperti episod The Cam Show. 132 00:06:37,230 --> 00:06:38,523 Ramai suka The Cam Show. 133 00:06:38,606 --> 00:06:39,690 - Ya, tahu. - Awak tonton. 134 00:06:39,774 --> 00:06:41,734 - Saya tonton. Okey. - Tontonan pilihan. 135 00:06:41,818 --> 00:06:44,153 - Hai. Hadir untuk Toddler Time? - Hai. 136 00:06:44,320 --> 00:06:48,157 Ya, saya Mitchell dan ini Cameron. Ini pula Lily. 137 00:06:48,741 --> 00:06:50,284 Selamat datang. 138 00:06:51,035 --> 00:06:52,954 Kami saling berganti tiup buih di sini. 139 00:06:53,579 --> 00:06:57,416 Baguslah… untuk bayi. 140 00:07:02,088 --> 00:07:03,464 Ini pasti menyukarkan. 141 00:07:15,309 --> 00:07:18,771 10 minit selepas dia berjanji, basikalnya dibiarkan tak berkunci. 142 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 Saya boleh bayang Claire berleter pada saya. 143 00:07:21,858 --> 00:07:25,236 "Dia tak bertanggungjawab. Awak tak patut bagi dia basikal." 144 00:07:26,446 --> 00:07:28,781 Saya tahu. Saya pandai tiru Claire. 145 00:07:29,532 --> 00:07:35,121 Saya nak beri dia pengajaran dengan mencuri basikalnya. 146 00:07:35,621 --> 00:07:36,831 Saya tahu bunyinya kasar, 147 00:07:36,914 --> 00:07:39,834 tapi kadang-kadang seorang ayah perlu bertegas. 148 00:07:40,460 --> 00:07:43,713 Maaf, terima kasih. Kiri awak, kiri saya. Kanan awak. 149 00:07:46,382 --> 00:07:50,720 Kita ada keluarga baru bersama kita hari ini. 150 00:07:51,512 --> 00:07:54,098 Saya Mitchell, seorang peguam. 151 00:07:54,891 --> 00:07:57,768 Saya Cameron dan tidak bekerja sekarang, 152 00:07:58,436 --> 00:08:02,690 jadi saya ada masa untuk masak, main bola keranjang, dan… 153 00:08:02,773 --> 00:08:03,983 Ini pula Lily. 154 00:08:04,650 --> 00:08:06,777 Okey, kita akan mula dengan Hello Dance, 155 00:08:06,861 --> 00:08:09,447 kemudian kita akan bermain blok dan lukisan jari, 156 00:08:09,864 --> 00:08:11,866 selepas itu kita menari Family Dance. 157 00:08:11,949 --> 00:08:13,451 Baiklah, siapa nak mula dulu? 158 00:08:14,202 --> 00:08:16,204 PJ, mulalah dulu. 159 00:08:21,501 --> 00:08:23,669 - Dia comel. - Terima kasih. 160 00:08:24,253 --> 00:08:25,963 - Tujuh bulan? - Lapan. 161 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 Dia dah mula memegang dan merangkak? 162 00:08:29,467 --> 00:08:30,843 Mestilah. 163 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 Kalau dia tak memegang, dia merangkak. 164 00:08:34,722 --> 00:08:36,849 Tyler, mulakan menari. 165 00:08:37,642 --> 00:08:39,310 Awak dah sedia? Okey, mari mulakan. 166 00:08:42,855 --> 00:08:45,733 Cam, Lily belum memegang atau merangkak lagi. 167 00:08:45,900 --> 00:08:48,569 Sekarang memang belum, nanti dia akan buat juga. 168 00:08:48,819 --> 00:08:52,448 Tapi ramai budak-budak ini, dah mula memegang. Saya… 169 00:08:53,115 --> 00:08:56,786 Lily, tengok blok ini. Lily, pegang blok. 170 00:08:57,078 --> 00:08:59,705 - Pegang "H" ini. - Menarilah, Lily. 171 00:08:59,789 --> 00:09:01,040 - Saya boleh. - Cam, cuma… 172 00:09:01,123 --> 00:09:03,876 Ya, tahu. Kawal diri saya dan menari seperti orang biasa. 173 00:09:03,960 --> 00:09:06,963 - Jangan tampar punggung. - Itu caranya buat saya semangat. 174 00:09:19,684 --> 00:09:20,518 Terima kasih. 175 00:09:23,187 --> 00:09:26,065 - Itu sangat bagus. - Saya rasa jijik. 176 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 - Hei. - Hai. 177 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 - Hai. - Hai. 178 00:09:34,782 --> 00:09:37,868 Ini sungguh memalukan, saya terkunci di luar rumah. 179 00:09:39,328 --> 00:09:41,497 Saya selalu jadi begitu. Jangan rasa malu. 180 00:09:42,331 --> 00:09:44,166 Saya harap awak boleh bantu. 181 00:09:44,584 --> 00:09:46,669 Ada tingkap terbuka tapi saya tak boleh capai. 182 00:09:47,169 --> 00:09:48,421 Boleh bantu saya? 183 00:09:51,841 --> 00:09:55,094 - Ya, mestilah. - Bagus. 184 00:09:55,219 --> 00:09:56,345 Pepatah ada mengatakan. 185 00:09:56,429 --> 00:09:59,473 Setiap kali Tuhan beri dugaan, pasti ada penyelesaiannya. 186 00:10:00,266 --> 00:10:02,643 Dalam kes ini, awak sentiasa dikunci di luar. 187 00:10:02,727 --> 00:10:04,103 Okey, apa kita boleh buat di sini? 188 00:10:04,353 --> 00:10:08,024 Saya tertarik dengan dia? Ya. Adakah saya akan tunjuk? 189 00:10:08,107 --> 00:10:11,569 Tidak sama sekali. Tidak selagi isteri saya masih hidup. 190 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 Betulkah tak nak minum dulu? 191 00:10:14,780 --> 00:10:16,657 Ya, tak mengapa. 192 00:10:17,283 --> 00:10:19,493 Kalau saya tahu ada lelaki akan pecah masuk, 193 00:10:19,577 --> 00:10:20,870 saya akan kemas bilik. 194 00:10:20,953 --> 00:10:22,705 Awak berguraukah? Bilik awak bau wangi. 195 00:10:22,788 --> 00:10:28,628 Macam losen dan minyak untuk tangan kering dan berbelulang. 196 00:10:28,711 --> 00:10:30,379 Ia lilin. 197 00:10:31,172 --> 00:10:32,131 Kenapa? 198 00:10:33,674 --> 00:10:36,927 - Basikal dah hilang. - Nak saya carikan? 199 00:10:37,011 --> 00:10:40,431 - Tak apa, terima kasih. - Okey, terima kasih. 200 00:10:43,017 --> 00:10:45,770 Untuk beri dia pengajaran, saya ambil basikalnya dan kemudian, 201 00:10:45,853 --> 00:10:49,148 basikal itu dicuri sejurus selepas saya tinggal di luar. 202 00:10:50,191 --> 00:10:52,360 Mungkin ayah awak nak beri awak pengajaran. 203 00:10:53,944 --> 00:10:55,071 Menarik. 204 00:10:55,863 --> 00:10:59,742 Bolehkah saya minta diskaun untuk basikal ini? 205 00:11:00,826 --> 00:11:02,411 - Saya boleh beri loceng. - Setuju. 206 00:11:02,495 --> 00:11:04,413 - Untuk lima dolar. - Tak mengapalah. 207 00:11:04,789 --> 00:11:07,416 Awak akan tuntut insurans atau nak menipu lagi kali ini? 208 00:11:09,377 --> 00:11:13,547 Pandai awak perdaya saya, tuan. 209 00:11:14,090 --> 00:11:15,966 Saya akan tuntut insurans. Terima kasih. 210 00:11:16,425 --> 00:11:18,094 Apa yang berlaku di dalam? 211 00:11:19,261 --> 00:11:21,055 - Itu bukan langkah keempat. - Tak mengapa. 212 00:11:21,138 --> 00:11:23,849 - Ia kata awak perlu… - Awak terlebih risau. 213 00:11:24,350 --> 00:11:28,020 - Saya bawakan minuman. - Awak tak tahu. 214 00:11:28,104 --> 00:11:31,273 Sayangku Manny, ibu perlu ambil barang untuk percutian kami. 215 00:11:31,732 --> 00:11:35,277 Berseronoklah dengan ayah awak, ya? Jumpa hari Isnin. 216 00:11:37,029 --> 00:11:40,157 Saya gembira tengok awak berdua bekerjasama. 217 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 - Jay kena kejutan elektrik dua kali. - Okey, Manny. 218 00:11:42,493 --> 00:11:44,954 - Saya dah ingatkan dia. - Ya, dia sangat membantu. 219 00:11:45,538 --> 00:11:48,457 Tengoklah awak berdua, dah mula ada lawak tersendiri. 220 00:11:48,749 --> 00:11:50,793 Seperti Salazar dan El Oso. 221 00:11:52,336 --> 00:11:54,255 Ia kumpulan pelawak terkenal di Colombia. 222 00:11:54,463 --> 00:11:57,883 El Oso selalu memukul Salazar di kepala guna tangga dan lain-lain. 223 00:11:58,050 --> 00:11:59,969 Kadang-kadang mereka bersiap. 224 00:12:00,719 --> 00:12:03,514 Mereka buat awak gelak dan juga berfikir. 225 00:12:06,350 --> 00:12:11,105 Awak buat saya nampak teruk. Bukan, saya dan ibu awak nampak teruk. 226 00:12:11,188 --> 00:12:12,022 Kita sepasukan. 227 00:12:13,190 --> 00:12:14,650 - Luke, awak di dalam? - Hei, ayah. 228 00:12:15,151 --> 00:12:16,610 Hei. 229 00:12:17,486 --> 00:12:20,656 Hari ini agak seronok. Dapat basikal baharu. 230 00:12:20,739 --> 00:12:21,907 Ya, memang terbaik. 231 00:12:21,991 --> 00:12:25,995 Apa jadi lepas ayah pergi? Nak beritahu ayah sesuatu? 232 00:12:26,245 --> 00:12:27,288 Tiada apa. 233 00:12:27,371 --> 00:12:29,373 Kalau ayah pergi ke garaj, 234 00:12:29,457 --> 00:12:32,668 ambil gambar untuk buku skrap, takkan ada kejutan apa-apa? 235 00:12:33,836 --> 00:12:37,840 Maaf, saya tak sengaja. Saya buat silap. 236 00:12:37,923 --> 00:12:41,051 Ya, kesilapan besar. Awak buat ayah nampak teruk. 237 00:12:41,135 --> 00:12:44,096 - Ayah beritahu ibu awak dah sedia. - Ia cuma calar, ayah. 238 00:12:44,180 --> 00:12:45,973 Itu bukan masalahnya, Luke. Apa? 239 00:12:46,056 --> 00:12:49,518 Ia calar waktu saya nak masuk rumah. Maaf. 240 00:12:49,935 --> 00:12:52,021 Jadi, ia tak dicuri? 241 00:12:53,022 --> 00:12:56,108 - Tak. Kenapa? - Baguslah. 242 00:12:56,609 --> 00:13:01,906 Sebab ada orang yang sanggup curi basikal. Mereka pencuri. 243 00:13:01,989 --> 00:13:04,992 Fikirkan tentang calar itu. Itu tak bagus. 244 00:13:05,075 --> 00:13:06,285 Perlu baiki anak tangga. 245 00:13:06,368 --> 00:13:09,663 Jangan calarkan apa-apa masa ayah tiada. Lainlah kalau gatal. 246 00:13:10,623 --> 00:13:13,542 Berita baiknya, basikal Luke tak hilang. 247 00:13:14,502 --> 00:13:15,878 Berita baik lagi. 248 00:13:16,086 --> 00:13:19,507 Saya dah beri pengajaran kepada seorang budak lain. 249 00:13:19,757 --> 00:13:21,967 Berita terbaik, Claire langsung tak tahu. 250 00:13:22,760 --> 00:13:26,931 Jadi, saya fikir nak letakkan basikal baru itu di tempat saya curi. 251 00:13:27,014 --> 00:13:29,058 Cara ini, budak itu dapat semula basikalnya, 252 00:13:29,141 --> 00:13:31,936 dan tiada siapa akan persoalkan basikal baru ini. 253 00:13:32,102 --> 00:13:35,606 Seperti kenapa saya ada basikal itu dan siapa masuk ke bilik siapa. 254 00:13:36,357 --> 00:13:38,150 Jadi, semua orang gembira. 255 00:13:42,238 --> 00:13:45,241 Cela… Awak bagi pemutar skru salah. 256 00:13:45,491 --> 00:13:48,869 Mungkin awak salah guna. Ayah saya pandai guna alatan pembaikan. 257 00:13:48,953 --> 00:13:50,913 Dia boleh buka tayar kereta dalam masa seminit. 258 00:13:50,996 --> 00:13:53,832 Bawa saya ke negara wain. 259 00:13:54,542 --> 00:13:56,710 - Maaf. - Rasanya lengan saya patah. 260 00:13:56,794 --> 00:13:58,337 Bertenang. Ia tak patah. 261 00:13:58,420 --> 00:14:00,798 Bagaimana awak tahu? Awak bukannya tahu apa-apa. 262 00:14:00,881 --> 00:14:04,051 - Awak tak pentingkan keselamatan. - Sebab awak tak cedera teruk. 263 00:14:04,134 --> 00:14:06,387 Kenapa tak cakap saja? Awak tak nak saya tolong. 264 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 Sekarang saya tak perlukan awak. 265 00:14:08,472 --> 00:14:11,600 Saya pun tak nak duduk sini. Saya akan tunggu ayah saya. 266 00:14:12,309 --> 00:14:14,728 Sampai bila pun takkan siap kalau awak pergi. 267 00:14:15,271 --> 00:14:18,065 Kalaulah awak tak kahwini ibu saya. 268 00:14:18,357 --> 00:14:20,985 - Saya benci duduk di sini. - Awak ingat saya suka aturan ini? 269 00:14:21,485 --> 00:14:23,612 Kereta saya perlu diletak di jalan masuk rumah. 270 00:14:29,618 --> 00:14:31,495 Saya tak faham. 271 00:14:31,579 --> 00:14:33,706 Kenapa awak nak selinap dan sembunyi daripada saya? 272 00:14:33,789 --> 00:14:35,124 Saya rasa ia kelakar. 273 00:14:35,875 --> 00:14:37,459 - Betulkah? - Ya. 274 00:14:37,543 --> 00:14:40,629 Awak curi basikal daripada budak yang malang, 275 00:14:40,713 --> 00:14:43,507 dan kemudian basikal itu dicuri pula. Ia kelakar. 276 00:14:45,009 --> 00:14:46,302 Sememangnya saya, bukan? 277 00:14:46,385 --> 00:14:48,721 Ya. Awak di mana ketika basikal dicuri? 278 00:14:48,804 --> 00:14:51,515 Saya pergi isi minyak. 279 00:14:51,807 --> 00:14:53,809 Awak tak berdiri di tepi kereta apabila isi minyak? 280 00:14:53,893 --> 00:14:57,771 Ya, tapi saya pergi beli air soda sebab haus, 281 00:14:57,855 --> 00:15:00,482 dan kalau minum air soda, saya takkan haus jadi saya beli satu. 282 00:15:00,566 --> 00:15:03,027 Saya minum di situ juga, sebab itulah tin itu tiada. 283 00:15:03,110 --> 00:15:06,864 Sayang, saya isteri awak dan bukannya ibu awak. 284 00:15:07,031 --> 00:15:10,367 Awak tak perlu sembunyikan daripada saya lagi nanti, okey? 285 00:15:10,451 --> 00:15:11,744 - Okey. - Okey. 286 00:15:13,078 --> 00:15:16,248 - Baik. - Mari sini. 287 00:15:16,749 --> 00:15:19,752 - Kenapa dengan awak? - Saya sangat sayangkan awak. 288 00:15:19,835 --> 00:15:23,047 - Tahu. Saya pun sama tapi sakit. - Jom masuk rumah. 289 00:15:23,130 --> 00:15:24,924 - Hai. - Saya tahu. Ini sangat sakit. 290 00:15:25,007 --> 00:15:26,467 - Ini pun mengasyikkan. - Helo. 291 00:15:27,051 --> 00:15:28,469 - Hai. - Hai. 292 00:15:28,552 --> 00:15:30,054 Saya jumpa basikal awak. 293 00:15:31,847 --> 00:15:34,475 Bagus. Di stesen minyak? 294 00:15:34,558 --> 00:15:36,769 Bukan. Di rumah saya. Jiran saya ternampak, 295 00:15:36,852 --> 00:15:39,271 dan letak di garaj saya waktu awak dalam bilik saya, jadi… 296 00:15:43,692 --> 00:15:45,110 Sememangnya saya? 297 00:15:46,570 --> 00:15:48,113 Cepatlah, pegang blok itu. 298 00:15:48,739 --> 00:15:50,491 Tengok dia buat. Awak perlu ikut. 299 00:15:50,574 --> 00:15:53,494 - Pegang macam dia. - Ada tonton wayang baru-baru ini? 300 00:15:55,120 --> 00:15:59,208 Ya, saya dan suami baru sewa filem Mamma Mia! 301 00:15:59,583 --> 00:16:04,088 Saya suka tapi saya tak rasa Meryl Steep pelakon yang sesuai. 302 00:16:04,380 --> 00:16:05,381 Apa pendapat awak? 303 00:16:06,548 --> 00:16:07,841 Maafkan saya. 304 00:16:08,175 --> 00:16:12,221 Meryl Steep boleh lakonkan Batman dan masih sesuai. Dia sempurna. 305 00:16:12,513 --> 00:16:15,808 Sama ada dia ceraikan Kramer, pakai aksesori Prada, 306 00:16:16,016 --> 00:16:18,352 belum lagi saya ungkit soal Sophie's Choice. 307 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 Fikirkannya buat saya beremosi. 308 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 Dia tak dapat maafkan dirinya. 309 00:16:30,114 --> 00:16:32,408 - Saya rasa dia okey. - Betulkah? 310 00:16:35,828 --> 00:16:38,747 Pegang blok itu, sayang. Awak langsung tak berminat. 311 00:16:38,998 --> 00:16:43,168 Henry sedang menyusun? Bagus, Henry. 312 00:16:47,798 --> 00:16:54,680 Q, R, S, T, U, V, W, X, Y dan Z 313 00:16:55,681 --> 00:16:56,849 Sekarang saya… 314 00:16:58,809 --> 00:17:01,562 Lily, tak begitu tinggi. 315 00:17:02,980 --> 00:17:07,234 Itu momen berharga buatnya. Awak nak rekod video? 316 00:17:07,484 --> 00:17:08,527 Ibu! 317 00:17:08,610 --> 00:17:11,155 Saya tak rasa dia akan buat semula, jadi… 318 00:17:11,238 --> 00:17:13,323 Kami rekod semua kelas. 319 00:17:14,033 --> 00:17:16,869 Kami tak suka ibu bapa bawa kamera. Ia mengganggu fokus anak-anak. 320 00:17:17,202 --> 00:17:20,497 - Saya akan berinya lepas kelas. - Bagus sekali. Terima kasih. 321 00:17:22,624 --> 00:17:25,210 Cam, mari pulang. Saya tak tahu apa dah jadi, 322 00:17:25,294 --> 00:17:27,421 tapi saya dah curi kebijaksanaan seorang bayi. 323 00:17:27,504 --> 00:17:29,048 - Apa? - Ada dalam berita malam ini. 324 00:17:29,131 --> 00:17:29,965 Marilah pulang. 325 00:17:31,633 --> 00:17:34,470 Anton dan Scott dah tiba. 326 00:17:34,553 --> 00:17:35,387 Maaf lambat. 327 00:17:35,763 --> 00:17:38,057 Jangan pandang saya. Si cantik ini takkan keluar, 328 00:17:38,140 --> 00:17:40,017 selagi tak habiskan 20 minit depan cermin. 329 00:17:41,643 --> 00:17:44,521 - Awak berguraukah? - Minta maaf sangat-sangat. 330 00:17:45,647 --> 00:17:47,983 Lihatlah pasangan itu. Saya mampu menonjol juga. 331 00:17:48,067 --> 00:17:51,153 Tapi awak halang saya, walhal awak pun sama juga. 332 00:17:51,361 --> 00:17:54,573 Maaflah. Kelas ini buat saya betul-betul serabut. 333 00:17:54,656 --> 00:17:56,700 Saya akan tebus kesilapan saya. Mari pulang. 334 00:17:56,784 --> 00:18:01,663 Tiba masanya untuk Parent's Dance. Semua sila menari bagi pihak anak. 335 00:18:06,251 --> 00:18:07,586 Awak nak menari, bukan? 336 00:18:08,796 --> 00:18:11,840 Ya, saya nak menari untuk anak saya. 337 00:18:12,257 --> 00:18:14,259 - Baiklah. Pergi ikut serta. - Yakin? 338 00:18:14,343 --> 00:18:15,969 Pergilah dan buat tarian kuda. 339 00:18:36,990 --> 00:18:38,075 Rasanya saya dah cedera. 340 00:18:56,468 --> 00:18:58,762 Helo. Hei, Javier. 341 00:19:00,180 --> 00:19:01,932 Manny menunggu awak di luar. 342 00:19:02,891 --> 00:19:05,352 Apa? Kenapa tidak? 343 00:19:06,854 --> 00:19:07,938 Tunggu sebentar. 344 00:19:10,232 --> 00:19:12,860 Anaknya menunggu untuk pergi ke Disneyland, 345 00:19:13,527 --> 00:19:16,822 dan Superman tak mampu untuk tinggalkan kerja. 346 00:19:17,698 --> 00:19:19,116 Sayalah yang teruk. 347 00:19:22,161 --> 00:19:23,245 Dengar. 348 00:19:24,496 --> 00:19:25,330 Saya… 349 00:19:27,416 --> 00:19:29,585 - Maaf, ada berita buruk. - Apa? 350 00:19:30,252 --> 00:19:33,338 - Ayah awak tak boleh datang. - Kenapa pula? 351 00:19:34,673 --> 00:19:37,885 Kapal terbang penuh dan ada wanita tua perlu balik rumah, 352 00:19:38,343 --> 00:19:39,595 jadi ayah awak mengalah. 353 00:19:39,803 --> 00:19:41,805 - Awak reka cerita, bukan? - Tidak. 354 00:19:42,306 --> 00:19:43,515 Dia memang tak mahu datang. 355 00:19:43,640 --> 00:19:47,227 Awak berguraukah? Dia kecewa. Dia nak sangat jumpa awak. 356 00:19:49,271 --> 00:19:51,064 Lagipun, tengok apa dia hantar. 357 00:19:52,649 --> 00:19:53,901 - Limousin? - Ya. 358 00:19:54,651 --> 00:19:57,112 Dia nak saya dan ibu awak bawa awak ke Disneyland. 359 00:19:57,321 --> 00:20:00,407 - Saya dah kata dia ayah yang hebat. - Ya, dia putera. 360 00:20:02,201 --> 00:20:04,620 Faktor penting untuk jadi ayah yang hebat? 361 00:20:07,247 --> 00:20:09,583 Ada masa benda yang dirancang berjalan lancar. 362 00:20:09,833 --> 00:20:13,212 - Berlumba hingga tamat. - Itu tak bagus… untuk awak. 363 00:20:15,714 --> 00:20:18,717 Ada masa ia gagal. Awak perlu bersabar. 364 00:20:20,677 --> 00:20:22,554 Sebab apabila dah lakukan semua… 365 00:20:24,973 --> 00:20:29,478 90 peratus tugas ayah adalah berada di sisi anak. 366 00:20:42,449 --> 00:20:43,992 Hei! Itu basikal saya! 367 00:20:45,285 --> 00:20:46,370 Saya tak… 368 00:20:47,871 --> 00:20:48,705 Baiklah… 369 00:20:51,208 --> 00:20:52,960 Saya cuma pulangkannya! 370 00:20:57,047 --> 00:20:58,674 Dia tak mampu maafkan dirinya. 371 00:20:59,258 --> 00:21:02,886 Dia perlu memilih. 372 00:21:03,387 --> 00:21:09,184 Rasanya sebab sekarang kami ada Lily, 373 00:21:09,268 --> 00:21:12,771 tak dapat bayang jika dalam keadaan begitu. 374 00:21:13,897 --> 00:21:17,109 Jika perlu pilih antara Lily dan Mitchell, saya pilih… 375 00:21:17,943 --> 00:21:20,904 Saya tak tahu! 376 00:21:23,824 --> 00:21:25,158 Saya tak tahu! 377 00:21:26,285 --> 00:21:27,869 Tak tahu!