1 00:00:02,085 --> 00:00:03,419 Kuunnelkaa! 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,463 Jos vielä valitatte, 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,340 löydätte itsenne Chicagon takista. 4 00:00:07,341 --> 00:00:10,301 Et kai aio puhua minulle noin häihin asti? 5 00:00:10,302 --> 00:00:11,552 Tai tuolle sillalle asti? 6 00:00:11,553 --> 00:00:14,548 Ainakin näytät söpöltä. Kuka valitsi minun asuni? 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,222 Minä. 8 00:00:16,266 --> 00:00:19,685 Isäni ja Lorraine päättivät pitää 20-luvun teemahäät. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,020 Se oli romanttista aikaa. 10 00:00:21,021 --> 00:00:24,015 Niin, maan rapautuminen, Ku Klux Klan, kieltolaki. 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,561 On heillä varmasti alkoholia. 12 00:00:28,820 --> 00:00:30,154 Itsepalvelu. 13 00:00:30,155 --> 00:00:33,324 Mekaanikot heittävät varmaan noppaa takana. 14 00:00:33,325 --> 00:00:34,784 Voisivatko heittää meidät? 15 00:00:34,785 --> 00:00:36,160 Luoja. Katso alas. 16 00:00:36,161 --> 00:00:38,871 - Haley. - Menemme naamiaisiin. 17 00:00:38,872 --> 00:00:40,081 Minne? Menneisyyteenkö? 18 00:00:40,082 --> 00:00:42,708 - Hei, Kimmy. - Etkö sinä halunnut asua? 19 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 Mitä sanotte, jos kauniit silmänne- 20 00:00:44,670 --> 00:00:46,921 eivät nähneet kuuluisaa gangsteria Phil Anjouria- 21 00:00:46,922 --> 00:00:49,124 ex-prostituoituine pakoautokuskeineen? 22 00:00:49,925 --> 00:00:52,385 Kympin pitäisi riittää. 23 00:00:52,386 --> 00:00:53,962 Kiitoksia. Haen vaihtorahaa. 24 00:00:54,638 --> 00:00:56,339 Nauttikaa naamiaisistanne. 25 00:00:57,808 --> 00:01:01,185 Hallitse miestäsi. En kestä kuunnella tuota hahmoa koko päivää. 26 00:01:01,186 --> 00:01:03,930 Tunnette isänne ja hänen isänsä. 27 00:01:03,981 --> 00:01:07,601 Vastassamme on uskomattomat hölmövoimat. 28 00:01:07,776 --> 00:01:10,520 Muistakaa, että hän tekee sen rakkaudesta. 29 00:01:10,779 --> 00:01:13,190 Pollarit, kaasu pohjaan. 30 00:01:13,490 --> 00:01:14,739 Seis. 31 00:01:15,284 --> 00:01:16,860 Phil. 32 00:01:30,757 --> 00:01:32,292 Mitä hittoa tämä on? 33 00:01:32,426 --> 00:01:36,213 Sain pikatilauksen kastikkeestani. Normaalikeittiöni oli varattu, 34 00:01:36,221 --> 00:01:37,680 joten teen kaiken itse. 35 00:01:37,681 --> 00:01:39,432 Nukuin oudosti viime yönä. 36 00:01:39,433 --> 00:01:42,344 Älä. Tiedän, ettei sinulta kannata pyytä apua. 37 00:01:42,436 --> 00:01:44,596 Hyvä. Menen pelaamaan golfia. 38 00:01:44,813 --> 00:01:47,023 Voitko matkalla viedä minut hakemaan tanssiaissmokin? 39 00:01:47,024 --> 00:01:49,261 Kuulostaa sellaiselta, jonka haluat tehdä. 40 00:01:49,651 --> 00:01:51,353 Haluan tehdä sen. 41 00:01:52,613 --> 00:01:56,024 Täytän 70 ensi vuonna. Tiedän, näytän mahtavalta. 42 00:01:56,033 --> 00:02:00,362 Yksi vanhan iän eduista on kieltäytyä ilman syyllisyyttä. 43 00:02:00,370 --> 00:02:02,288 "Saanko kyydin lentokentälle?" "Et." 44 00:02:02,289 --> 00:02:04,825 "Haluanko nähdä veljentyttäresi esityksen?" "En." 45 00:02:04,833 --> 00:02:08,328 "Haluatko kävelylle pysäyttämään..." "Pysäytän sinut siihen." 46 00:02:08,754 --> 00:02:11,047 Oliko kukaan huoneessani viime yönä? 47 00:02:11,048 --> 00:02:12,840 Ei peiteltyäni sinut. 48 00:02:12,841 --> 00:02:16,086 - Minulla on hirviö. - Olet varmasti erehtynyt. 49 00:02:16,178 --> 00:02:19,722 En. Se pitää ottaa kiinni ennen kuin menen illalla nukkumaan. 50 00:02:19,723 --> 00:02:22,050 Joe, hirviöitä ei ole. 51 00:02:22,392 --> 00:02:25,470 Rauhoitu. En pyydä apuasi. 52 00:02:26,522 --> 00:02:28,223 Vuodesta on tulossa hyvä. 53 00:02:28,941 --> 00:02:31,901 - Kakkua aamiaiseksi. Asiaa. - Älä koske siihen. 54 00:02:31,902 --> 00:02:34,403 Teen sen Pepper-sedän naamiaisiin illalla. 55 00:02:34,404 --> 00:02:35,863 Teema on kuuluisat elokuvaparit. 56 00:02:35,864 --> 00:02:38,859 Isi ja minä menemme Leona ja Revenantin karhuna. 57 00:02:39,201 --> 00:02:40,652 Missä Pam on? 58 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 Hänen piti tulla kaksi tuntia sitten. 59 00:02:42,663 --> 00:02:44,740 Hän ei kunnioita muiden aikaa. 60 00:02:45,290 --> 00:02:48,785 Hänen piti tulla käymään hetkeksi. 61 00:02:48,877 --> 00:02:51,788 Meidän pitäisi järjestää elämämme sen mukaan. 62 00:02:53,715 --> 00:02:58,336 Se vei kauan, mutta olen oppinut, että mitä Camin siskoon tulee, 63 00:02:58,428 --> 00:03:01,548 kaikkea sanomaani käytetään minua vastaan. 64 00:03:01,974 --> 00:03:05,685 Pitäisikö pyytää baarimikkoa käskemään Pamia lopettamaan? 65 00:03:05,686 --> 00:03:08,396 Hän alkaa olla vanha ja sotkuinen. 66 00:03:08,397 --> 00:03:11,224 Pam, Mitchellin mielestä nolaat itsesi. 67 00:03:11,233 --> 00:03:12,743 Painu helvettiin, Mitchell. 68 00:03:13,777 --> 00:03:16,480 Painu suoraan helvettiin! 69 00:03:20,576 --> 00:03:23,695 Hänen majesteettinsa on vihdoin saapunut. 70 00:03:23,954 --> 00:03:25,822 Tunnen vihasi. 71 00:03:27,749 --> 00:03:31,711 - Tiedän. Olen myöhässä. - Eivät sukulaiset ole myöhässä. 72 00:03:31,712 --> 00:03:33,337 Vaikka Mitchell sanoi juuri... 73 00:03:33,338 --> 00:03:35,665 - Mikä tuo sinut kaupunkiin? - Mallintyöt. 74 00:03:36,133 --> 00:03:37,216 Sanoitko mallintyöt? 75 00:03:37,217 --> 00:03:38,634 Aidon ihmisen malli. 76 00:03:38,635 --> 00:03:41,429 Kotona olin rehukaupan mainoksessa. 77 00:03:41,430 --> 00:03:44,265 Innostuin siitä. Seuraavaksi Hollywoodiin. 78 00:03:44,266 --> 00:03:46,760 Kuinka kauan olet täällä? 79 00:03:46,810 --> 00:03:50,263 - Kuka tietää? - Toivottavasti sinä. 80 00:03:50,439 --> 00:03:52,474 Ei unelmille voi asettaa aikarajoja. 81 00:03:53,442 --> 00:03:55,943 Siitä puheen ollen, minut pitää viedä koe-esiintymiseen. 82 00:03:55,944 --> 00:03:57,069 Olen vähän hermona. 83 00:03:57,070 --> 00:03:59,780 Toivoin, että tulisitte mukaan henkiseksi tueksi. 84 00:03:59,781 --> 00:04:01,365 Itse asiassa meillä on... 85 00:04:01,366 --> 00:04:03,284 Meillä on todella kiire päivä, eikö olekin? 86 00:04:03,285 --> 00:04:04,368 On. 87 00:04:04,369 --> 00:04:06,530 Ei tässä mene kauan. Lähdetään. 88 00:04:06,663 --> 00:04:10,033 Voin harjoitella matkalla nivelsärkyirvistyksiäni. 89 00:04:12,294 --> 00:04:13,578 Oletko kunnossa? 90 00:04:14,004 --> 00:04:15,288 Olet kunnossa. 91 00:04:23,680 --> 00:04:24,929 Taas. 92 00:04:24,932 --> 00:04:27,994 Joe ei ole nukkunut siinä vanhassa puseronrepijässä vuosiin. 93 00:04:28,227 --> 00:04:31,263 Gloria ei anna heittää pois mitään, mihin Joe on koskenut. 94 00:04:31,313 --> 00:04:32,730 Tarvitsin siis suunnitelman. 95 00:04:32,731 --> 00:04:35,566 Onneksi, kun kieltäytyy kaikesta, 96 00:04:35,567 --> 00:04:39,062 jää aikaa tehdä nerokkaita suunnitelmia. 97 00:04:40,155 --> 00:04:42,406 Katso. Ei ole hirviöitä missään. 98 00:04:42,407 --> 00:04:46,862 Sängyn alla ei ole mitään eikä tiipiissä. 99 00:04:46,954 --> 00:04:50,449 - Oletko varma? - Olen. Hirviöt tarvitsevat piilopaikan. 100 00:04:50,666 --> 00:04:53,251 Ne eivät ole kuin pahat henget, joita on ympärillämme. 101 00:04:53,252 --> 00:04:54,544 Mitä? 102 00:04:54,545 --> 00:04:56,212 Ei mitään, kulta. 103 00:04:56,213 --> 00:04:59,416 Ikkunani on auki. Ehkä se pääsi siitä sisään. 104 00:04:59,508 --> 00:05:03,302 Mahdotonta. Jos se olisi tullut katolta, kattotiilet olisivat hajonneet- 105 00:05:03,303 --> 00:05:05,172 tai olisi hirviön jälkiä tai... 106 00:05:05,889 --> 00:05:07,302 Nimikoitu rahapidikkeeni. 107 00:05:07,432 --> 00:05:10,643 Livahdin Joen ikkunasta sisään, koska kotiintuloaikani oli mennyt. 108 00:05:10,644 --> 00:05:12,542 Tiputin kai rahapidikkeeni katolle. 109 00:05:12,563 --> 00:05:14,438 Se piti saada ennen kuin äiti näki sen. 110 00:05:14,439 --> 00:05:15,940 En voi joutua kotiarestiin. 111 00:05:15,941 --> 00:05:18,560 David Sedaris tulee Barnes ja Nobleen kouluiltana. 112 00:05:18,902 --> 00:05:22,022 Voin kai mennä katolle etsimään hirviön kuolaa. 113 00:05:22,072 --> 00:05:23,732 - Selvä. - Ei. 114 00:05:24,116 --> 00:05:28,695 Jos hän putoaa ja kuolee, hänen henkensä kummittelee sinulle ikuisesti. 115 00:05:28,704 --> 00:05:31,198 Voi pojat. En tarvitse aavetta. 116 00:05:31,790 --> 00:05:33,700 Manny, auta minua autotallissa. 117 00:05:33,834 --> 00:05:35,751 Voinko kieltäytyä asioista, joita en halua? 118 00:05:35,752 --> 00:05:38,796 Sinun iässäsi se on epämiellyttävää. Omassani se on ilahduttavaa. 119 00:05:38,797 --> 00:05:40,965 Voitko ottaa pääsiäiskoristeet alas minulle? 120 00:05:40,966 --> 00:05:43,960 En tiedä, muistatko, mutta selkäni on ollut kipeä. 121 00:05:44,678 --> 00:05:47,638 Pitääkö vaihtaa paitaa? Hämähäkinverkkoja riittää. 122 00:05:47,639 --> 00:05:49,257 Ei. Nykäise vain sitä. 123 00:05:49,850 --> 00:05:52,852 En koskaan tajunnut, kuinka lähellä tuo tiili- 124 00:05:52,853 --> 00:05:55,347 on pudota tämän kauniin kehdon päälle. 125 00:05:59,401 --> 00:06:02,229 Juma... Ei voi olla totta. 126 00:06:02,654 --> 00:06:04,106 Eikä! 127 00:06:05,324 --> 00:06:07,158 TERVETULOA LORRAINEN ja FRANKIN HÄIHIN 128 00:06:07,159 --> 00:06:08,985 Aikamoiset juhlat, vai? 129 00:06:09,328 --> 00:06:12,330 Lepuuttakaa kantojanne. Juotan tämän papukaijan. 130 00:06:12,331 --> 00:06:15,742 Miksi ainoastaan meillä on asut? 131 00:06:15,959 --> 00:06:17,543 Olet oikeassa. 132 00:06:17,544 --> 00:06:21,380 Jotain on vialla. Kutsussa luki selvästi, että gangsteriasu on vapaaehtoinen. 133 00:06:21,381 --> 00:06:22,630 Vapaaehtoinenko? 134 00:06:23,509 --> 00:06:27,053 Te tyhmät menitte tekemään sen. Jerry, katso tätä. 135 00:06:27,054 --> 00:06:28,721 Älä katso. 136 00:06:28,722 --> 00:06:30,966 Tämä on Lorrainen poika, Ray. 137 00:06:31,183 --> 00:06:34,386 Äiti ja tytär. Suosikkihakuni. 138 00:06:34,478 --> 00:06:37,980 Eikö sinun pitäisi olla osin pystyssä taulukon kera jossain näyttämöllä. 139 00:06:37,981 --> 00:06:39,106 - Mitä? - Niin. 140 00:06:39,107 --> 00:06:40,934 Sinun on kuultava tämä heti. 141 00:06:41,360 --> 00:06:43,986 - Perheesi on nolattu. - Olemme ainoat asuissa. 142 00:06:43,987 --> 00:06:46,364 - Teet aina näin. - Minulla on villa-alusvaatteet. 143 00:06:46,365 --> 00:06:50,493 Itse halusit niin pitkälle. Anteeksi. Ajattelin, että tämä olisi kivaa. 144 00:06:50,494 --> 00:06:53,655 Sinun ideasi kivasta on usein meille kauheaa. 145 00:06:53,747 --> 00:06:56,123 Kun hait minut koulusta hot dog-kärryillä. 146 00:06:56,124 --> 00:06:59,210 Huusit valmistujaisissani jatkuvasti: "Niin sitä pitää." 147 00:06:59,211 --> 00:07:01,121 Tulit tiedenäyttelyyni puujaloissa. 148 00:07:01,129 --> 00:07:04,298 Aiheesi oli pitkäjalkaiset. En voinut muuta. 149 00:07:04,299 --> 00:07:07,753 Aina on vaihtoehtoja. Valitset vain aina väärin. 150 00:07:08,846 --> 00:07:11,764 Älkää viitsikö. 151 00:07:11,765 --> 00:07:15,844 - Kappas vain. Kaunis poika Dunphy. - Näytät itsekin hyvältä. 152 00:07:16,186 --> 00:07:17,687 Miten menee? 153 00:07:17,688 --> 00:07:21,399 Minulla on sormukset ja häävalat. Tarvitsen vain keinon karata. 154 00:07:21,400 --> 00:07:23,268 Auttakaa joku. 155 00:07:24,027 --> 00:07:27,606 Lasken leikkiä. Odotan naimisiin menoa. 156 00:07:27,781 --> 00:07:29,323 Miksi sinulla on pakolaukku? 157 00:07:29,324 --> 00:07:32,402 Tarvitsen apuasi mahtavaan yllätykseen. 158 00:07:33,537 --> 00:07:34,620 Tule tänne. 159 00:07:34,621 --> 00:07:36,581 Kuuntele. Kesken seremoniaa, kun kysytään, 160 00:07:36,582 --> 00:07:40,168 onko kukaan avioliittoa vastaan, vedän konepistoolin esiin- 161 00:07:40,169 --> 00:07:42,245 ja käsken ohittaa sen kohdan. 162 00:07:42,254 --> 00:07:43,921 Voihan vaahterasiirappi. Pidän siitä. 163 00:07:43,922 --> 00:07:45,047 Pääsen vasta vauhtiin. 164 00:07:45,048 --> 00:07:47,925 Minulla on käsikirjoitus, leikkiaseet ja räjähtäviä maaliluoteja. 165 00:07:47,926 --> 00:07:50,887 Palkkasin jopa pari tyyppiä paikallisesta teatterista apuun. 166 00:07:50,888 --> 00:07:53,639 Sopiiko tämä Lorrainelle? 167 00:07:53,640 --> 00:07:56,058 Se on kauneinta. Hänellä ei ole aavistustakaan. 168 00:07:56,059 --> 00:08:00,889 Komediasta 80 % on yllätystä. Loput ovat sanaleikkiä. 169 00:08:03,192 --> 00:08:06,103 - Onko jokin vialla? - Tämä voi olla kamala idea. 170 00:08:06,111 --> 00:08:07,195 Mitä tarkoitat? 171 00:08:07,196 --> 00:08:09,238 Lorraine voi olla vanhanaikainen morsian, 172 00:08:09,239 --> 00:08:11,525 joka ei halua ruumiita erityisenä päivänään. 173 00:08:11,783 --> 00:08:15,536 Me pidämme hauskaa, mutta kaikki eivät ole kaltaisiamme. 174 00:08:15,537 --> 00:08:19,074 Joistakin huumorimme on noloa. 175 00:08:19,499 --> 00:08:21,667 Olet oikeassa. Ehkä menen liian pitkälle. 176 00:08:21,668 --> 00:08:25,122 Äitisi suuttui minulle kastajaisissasi, 177 00:08:25,464 --> 00:08:28,709 kun teeskentelin, että pyhä vesi oli kiehuvaa. 178 00:08:28,884 --> 00:08:30,343 Se on kuumaa. 179 00:08:30,344 --> 00:08:34,055 Ei tarvitse tehdä mitään hullua tänään. Älä huoli siitä. 180 00:08:34,056 --> 00:08:35,181 Kiitos. 181 00:08:35,182 --> 00:08:38,100 Teethän silti hautajaiseni niin kuin puhuttiin? 182 00:08:38,101 --> 00:08:40,686 Se äänite sinusta hakkaamassa puuta ja huutamassa: 183 00:08:40,687 --> 00:08:42,188 "Päästäkää minut ulos!" 184 00:08:42,189 --> 00:08:44,599 Harmi, etten näe sitä. 185 00:08:48,695 --> 00:08:49,862 Mitä sinä teet? 186 00:08:49,863 --> 00:08:52,733 Mannyn aiheuttama onnettomuus pelästytti minut. 187 00:08:52,991 --> 00:08:56,361 Ajattelin ottaa kaiken ulos ja järjestää turvallisemmin. 188 00:08:56,411 --> 00:08:58,287 Voisitko laittaa tämän töpselin seinään? 189 00:08:58,288 --> 00:08:59,872 Haluan siistiä näitä. 190 00:08:59,873 --> 00:09:01,958 Kutsuitko minut ulos vain tuon takia? 191 00:09:01,959 --> 00:09:04,619 Selkäni on kipeä. Ehkä Manny mainitsi siitä. 192 00:09:07,005 --> 00:09:10,125 Väärä johto. Mitä sinä teit? 193 00:09:14,930 --> 00:09:17,591 Hitsi. Joen kehtoa ei voi näköjään enää korjata. 194 00:09:18,183 --> 00:09:21,595 Kunnossa se on. Se vain ylitti tien. 195 00:09:21,645 --> 00:09:23,847 Jätä se sinne. Roskakuski tulee aamulla. 196 00:09:24,022 --> 00:09:27,434 Sopiiko se sinulle? Olet kiintynyt kaikkeen poikaan liittyvään. 197 00:09:27,526 --> 00:09:29,235 Niin, mutten tuohon tyhmään kehtoon. 198 00:09:29,236 --> 00:09:32,154 Tiedätkö, kuinka monet vaatteet olen rikkonut ohittaessani sitä? 199 00:09:32,155 --> 00:09:34,699 Kivoja mekkoja, puseroita ja korkokengät. 200 00:09:34,700 --> 00:09:36,284 Miten korkokengät jäävät kiinni? 201 00:09:36,285 --> 00:09:38,528 Potkaisin sitä tyhmää vehjettä. 202 00:09:40,497 --> 00:09:43,909 Ansani toimi. Sain hirviön kiinni. 203 00:09:45,544 --> 00:09:49,664 - Sain sinut, hirviö. - Odota. Se olen minä, Manny. 204 00:09:49,673 --> 00:09:53,168 - Todista se. Pidänkö kasviksista? - Vain ketsupin kanssa. 205 00:09:54,052 --> 00:09:57,638 - Mitä sinä täällä teet? - Tarvitsin harjoittelupaikan- 206 00:09:57,639 --> 00:09:59,392 uusille liikkeille tanssiaisiin. 207 00:10:00,434 --> 00:10:02,010 - Tee se. - Mitä? 208 00:10:02,102 --> 00:10:03,351 Tee tanssiliikkeet. 209 00:10:09,193 --> 00:10:11,144 Pitää myöntää, että tuo on hyvä. 210 00:10:11,361 --> 00:10:13,146 Mutta tiedän, että valehtelet. 211 00:10:14,239 --> 00:10:16,441 Hyvä on. Olin täällä viime yönä. 212 00:10:16,700 --> 00:10:18,993 Tulin ikkunan kautta, koska ylitin kotiintuloaikani. 213 00:10:18,994 --> 00:10:21,495 Tiputin rahapidikkeeni ja yritin saada sen takaisin. 214 00:10:21,496 --> 00:10:23,740 Voit unohtaa David Sedarisille menon. 215 00:10:25,167 --> 00:10:28,245 Olin väärässä. Huoneessa on hirviö. 216 00:10:31,173 --> 00:10:36,086 Aidon ihmisen mallina olon avain on, ettei vedä huomiota itseensä. 217 00:10:36,678 --> 00:10:39,214 Tässä harkitsen auton ostamista. 218 00:10:39,348 --> 00:10:42,676 Tässä minulla on hammassärky. Tässä olen viisas. 219 00:10:42,684 --> 00:10:44,185 - Mitä sanoit? - En mitään. 220 00:10:44,186 --> 00:10:46,229 Luulin, että sanoit jotain kiireistämme. 221 00:10:46,230 --> 00:10:49,683 Minusta on kiva olla täällä näkemässä hänen uransa alku. 222 00:10:50,526 --> 00:10:53,486 Kertokaa, jos minua kutsutaan. Menen kaunistautumaan. 223 00:10:53,487 --> 00:10:54,813 Hyvä on. 224 00:10:55,155 --> 00:10:57,532 Voitko uskoa häntä? Hän tunkee elämäämme- 225 00:10:57,533 --> 00:11:00,660 sekä odottaa meidän jättävän kaiken ja panostavan tähän hulluun unelmaan. 226 00:11:00,661 --> 00:11:02,787 Hän näyttää moppinsa rikkoneelta. 227 00:11:02,788 --> 00:11:04,330 Mikä sinua vaivaa? 228 00:11:04,331 --> 00:11:06,332 En tee sitä enää. 229 00:11:06,333 --> 00:11:10,419 Pelkäät liikaa siskosi vastustamista, joten käytät minua siihen. 230 00:11:10,420 --> 00:11:11,796 Minä olen ulkona. 231 00:11:11,797 --> 00:11:13,631 Ennen kuin opit vastustamaan häntä itse, 232 00:11:13,632 --> 00:11:16,501 et saa häneltä kaipaamaasi kunnioitusta. 233 00:11:16,510 --> 00:11:20,221 Hän ei pelota minua ollenkaan. 234 00:11:20,222 --> 00:11:21,305 Kuka hän? 235 00:11:21,306 --> 00:11:22,473 Asukaupan nainen, 236 00:11:22,474 --> 00:11:25,351 jolta Mitchell painostaa minut hakemaan asut juuri nyt. 237 00:11:25,352 --> 00:11:27,971 Hyvä on. Minä lähden. Jukra. 238 00:11:28,814 --> 00:11:31,308 Anna dollari, että saan purkkaa. 239 00:11:31,400 --> 00:11:33,109 - Tässä. - Kiitos. 240 00:11:33,110 --> 00:11:36,696 - Olet täydellinen. - Se tapahtuu. 241 00:11:36,697 --> 00:11:40,741 Olet ehdottomasti huomattava. Terry, tule tänne. 242 00:11:40,742 --> 00:11:42,640 Parempi olla olematta taas väärä... 243 00:11:43,996 --> 00:11:48,492 - En voi irrottaa katsettani miehestä. - En tullut koe-esiintymiseen. 244 00:11:48,667 --> 00:11:51,661 - Sano se uudestaan. - Niin. Unohdin jo, mitä sanoit. 245 00:11:52,713 --> 00:11:54,659 Kun hänet tehtiin, muotti pidettiin. 246 00:11:58,552 --> 00:12:01,129 Katsotko minua? 247 00:12:01,138 --> 00:12:02,889 Näyttelethän kohtausta elokuvasta- 248 00:12:02,890 --> 00:12:04,841 etkä ole hämmentynyt peilistä? 249 00:12:04,975 --> 00:12:06,309 Mikä tuo on? 250 00:12:06,310 --> 00:12:08,845 Pussi muoviaseita. 251 00:12:08,937 --> 00:12:11,397 Isäni suunnitteli häissä hullua temppua, 252 00:12:11,398 --> 00:12:13,024 josta Lorraine ei edes tiennyt. 253 00:12:13,025 --> 00:12:14,775 Siihen on käsikirjoitus ja kaikki. 254 00:12:14,776 --> 00:12:18,571 Älä huoli. Puhuin hänet ympäri. Ei enää Dunphyjen nolostuttamista tänään. 255 00:12:18,572 --> 00:12:21,775 Kuulin mitä te sanoitte. Olen todella pahoillani. 256 00:12:21,992 --> 00:12:25,779 Nopeasti. Minkä lempinimen Jennifer Lopez varasti John Levitziltä? 257 00:12:25,954 --> 00:12:27,364 Antaa olla. 258 00:12:27,497 --> 00:12:29,207 Haloo. Niin, Lorraine. 259 00:12:29,208 --> 00:12:32,411 Hän ei sanonut JLo. 260 00:12:32,503 --> 00:12:35,580 Hän kuuli myös sireenin, eikä kutsunut sitä kyydikseen. 261 00:12:35,631 --> 00:12:37,089 Hajotimmeko me isän? 262 00:12:37,090 --> 00:12:39,759 Milloin viimeksi hän otti kermapurkin- 263 00:12:39,760 --> 00:12:42,053 eikä tehnyt vesikauhupilaansa? 264 00:12:42,054 --> 00:12:45,389 Luoja. Menimmekö liian pitkälle? Poistimme hauskan hänestä. 265 00:12:45,390 --> 00:12:48,893 Ei. Lopettakaa tämä ajattelu. Normaali isä on näin lähellä. 266 00:12:48,894 --> 00:12:50,679 Ette pilaa sitä. 267 00:12:51,063 --> 00:12:53,773 Saanko Clairen hetkeksi? 268 00:12:53,774 --> 00:12:55,023 Toki. 269 00:12:57,861 --> 00:13:00,363 Viettävätkö he hääyönsä naapurissa? 270 00:13:00,364 --> 00:13:03,984 Rauhoitu. Kovin kuulemasi ääni on, kun isoisä nousee tuolista. 271 00:13:04,660 --> 00:13:06,945 Näytät mahtavalta. Miltä tuntuu? 272 00:13:07,037 --> 00:13:10,164 Luulisi, etten olisi neljänsissä häissäni näin hermostunut. 273 00:13:10,165 --> 00:13:12,083 Ei se kai koskaan muutu helpommaksi. 274 00:13:12,084 --> 00:13:15,704 Omissa häissäni vatsani oli täynnä perhosia ja Haleyta. 275 00:13:17,506 --> 00:13:21,418 Olen aina nainut vakavia miehiä. Frank ei ole ollenkaan sellainen. 276 00:13:21,635 --> 00:13:24,129 Tiedän, mutta jos jätät sen huomiotta. 277 00:13:24,304 --> 00:13:25,388 Huomiotta? 278 00:13:25,389 --> 00:13:27,974 Niin. Hänessä on paljon hienojakin ominaisuuksia. 279 00:13:27,975 --> 00:13:29,801 Kultaseni, et ymmärrä. 280 00:13:29,893 --> 00:13:34,306 Exäni olivat menestyneitä vakavia miehiä, mutta todella tylsiä. 281 00:13:34,731 --> 00:13:38,226 Frank on saanut minut nauramaan joka päivä. 282 00:13:38,944 --> 00:13:40,503 Toivottavasti pysyn perässä. 283 00:13:40,821 --> 00:13:43,523 Kenelle puhunkaan? Sinuakin onnisti. 284 00:13:54,835 --> 00:13:56,084 Ihana voitto. 285 00:14:03,927 --> 00:14:07,589 - Hyökkäykseen! - Ei hiuksiani! 286 00:14:10,475 --> 00:14:12,852 Mitä täällä tapahtuu? 287 00:14:12,853 --> 00:14:17,808 Ei mitään. Maalaamme Joen seinän hirviökarkottimella suojellaksemme häntä. 288 00:14:18,150 --> 00:14:19,442 Teillä näyttää olevan kivaa. 289 00:14:19,443 --> 00:14:21,652 Älä huoli. Emme pyydä sinulta mitään. 290 00:14:21,653 --> 00:14:24,064 - Kulmissa kannattaa... - Me tiedämme. 291 00:14:24,364 --> 00:14:26,316 Käy laittamassa itsellesi drinkki. 292 00:14:28,660 --> 00:14:29,909 Siitä niin. 293 00:14:33,665 --> 00:14:36,535 Kun kieltäytyy liikaa, 294 00:14:38,295 --> 00:14:39,913 ihmiset lakkaavat pyytämästä. 295 00:14:46,303 --> 00:14:47,512 Varastit unelmani. 296 00:14:47,513 --> 00:14:49,555 Voisitko lopettaa sen toistamisen? 297 00:14:49,556 --> 00:14:53,184 Jos et olisi häirinnyt heitä vaikuttavalla tavallisuudellasi, 298 00:14:53,185 --> 00:14:55,811 he olisivat laittaneet minut kansalliseen TV-mainokseen. 299 00:14:55,812 --> 00:14:57,021 Nyt ei kumpikaan päässyt. 300 00:14:57,022 --> 00:15:01,192 Miksi suutut? En kilpaile kanssasi. 301 00:15:01,193 --> 00:15:03,395 Nytkö pidät minua hulluna? 302 00:15:03,403 --> 00:15:05,939 - En. - Ehkä olen hullu. 303 00:15:05,989 --> 00:15:09,401 Mutta minulla on hyvä syy. Yhdistä pisteet, hölmö. 304 00:15:09,451 --> 00:15:12,821 Minulla on löysät vaatteet. Tarvitsen kovasti rahaa. 305 00:15:12,829 --> 00:15:15,782 Hiukseni ovat kuin leijonan harja. 306 00:15:16,124 --> 00:15:17,333 Oletko rakastunut? 307 00:15:17,334 --> 00:15:21,295 - Päin vastoin. Olen raskaana. - Voi luoja. 308 00:15:21,296 --> 00:15:22,380 KUULUISAT ELOKUVAPARIT 309 00:15:22,381 --> 00:15:25,091 Perhe ei halunnut minua taas yhteen Bon kanssa, koska hän on- 310 00:15:25,092 --> 00:15:26,968 osittain chikapee-intiaani ja naimisissa. 311 00:15:26,969 --> 00:15:30,922 Tein sen silti. Nyt hän on putkassa, koska löi poliisihevosta turpaan. 312 00:15:31,223 --> 00:15:34,183 Jos he saavat tietää, he huomaavat, että kaikki olivat oikeassa. 313 00:15:34,184 --> 00:15:35,802 Olen epäonnistuja. 314 00:15:36,019 --> 00:15:40,022 En tiennytkään. Monennellako kuulla olet? 315 00:15:40,023 --> 00:15:41,272 Ne ovat täynnä. 316 00:15:41,817 --> 00:15:44,110 Anna mennä vain. Tuomitse minut. 317 00:15:44,111 --> 00:15:47,147 Näen tuomitsevan ilmeen yleisillä kasvoillasi. 318 00:15:48,532 --> 00:15:51,526 Olkain leikkaa minua kuin pianon kieli. 319 00:15:52,160 --> 00:15:55,530 Voisitko etsiä laukustani ruokailun jälkeiset rintaliivini? 320 00:15:55,539 --> 00:15:56,865 Jos on pakko. 321 00:15:56,999 --> 00:15:58,366 Olen kotona. 322 00:15:58,625 --> 00:16:00,952 Minua ei valittu. Kiitos kysymästä. 323 00:16:01,044 --> 00:16:03,588 Minulla on hyviä uutisia. 324 00:16:03,589 --> 00:16:07,292 Mitchell ja minä olemme voittamassa- 325 00:16:07,509 --> 00:16:11,463 parhaan asun palkinnon ihminen/eläin-luokassa. 326 00:16:12,514 --> 00:16:13,890 Mitä sinä teet? 327 00:16:13,891 --> 00:16:15,641 Lohduttaudun ruoalla. 328 00:16:15,642 --> 00:16:18,553 Olen työstänyt tuota koko aamun. Se on illan juhliimme. 329 00:16:18,604 --> 00:16:20,479 Mitä te homot teette kakulla? 330 00:16:20,480 --> 00:16:22,974 Pelkästään ihastelette sitä. 331 00:16:23,108 --> 00:16:27,486 Nyt riitti. Olet töykeä ja epäkunnioittava. 332 00:16:27,487 --> 00:16:31,233 Aiot ottaa isää. Laita haarukka alas. 333 00:16:31,366 --> 00:16:36,446 On korkea aika, että ajattelet muitakin kuin itseäsi. 334 00:16:37,539 --> 00:16:39,866 - Sitäkö mieltä olet? - Kyllä olen. 335 00:16:40,083 --> 00:16:42,703 Sitten kai tappelemme. 336 00:16:42,836 --> 00:16:44,830 - Ei! - Parasta juosta! 337 00:16:45,464 --> 00:16:47,715 Pois kimpustani. En juossut. 338 00:16:47,716 --> 00:16:49,751 Valmistaudu sitten tähän. 339 00:16:52,262 --> 00:16:56,508 - Se sattuu. - Hyvä. Sitten se toimii. 340 00:16:57,643 --> 00:17:01,729 Lopeta huijari. En edes koske sinuun. 341 00:17:01,730 --> 00:17:04,232 Oletan, että se on tämä. Mitä teette? Hän on raskaana. 342 00:17:04,233 --> 00:17:05,482 Mitä? 343 00:17:07,736 --> 00:17:10,981 Voi ei! Lapsiveteni tuli. 344 00:17:10,989 --> 00:17:12,490 Tuliko sitä päälleni? 345 00:17:12,491 --> 00:17:14,985 Minä lisäännyn juuri nyt. 346 00:17:14,993 --> 00:17:17,495 - Soita 113. - Ei. Se on karjaa varten. 347 00:17:17,496 --> 00:17:19,740 - Soita 112. - Tiedän. 348 00:17:20,624 --> 00:17:23,660 - Mikset kertonut minulle? - Mitä luulet? 349 00:17:24,127 --> 00:17:29,799 En halunnut tuottaa pettymystä. Kunnioitan sinua eniten. 350 00:17:29,800 --> 00:17:32,127 - Olet perhettäni. - Niin olen. 351 00:17:32,386 --> 00:17:34,186 Miksi luulet minun tulleen tänne? 352 00:17:34,680 --> 00:17:36,631 Halusin olla lähelläsi, kun vauva... 353 00:17:40,018 --> 00:17:42,186 Ajattelin, että jos saan työn ensin, 354 00:17:42,187 --> 00:17:45,557 en vaikuttaisi niin säälittävältä sählältä. 355 00:17:48,026 --> 00:17:49,235 Mitä? 356 00:17:49,236 --> 00:17:52,314 - Minulla on kylmä. - Laita Mitchellin asu päälle. 357 00:17:53,240 --> 00:17:56,568 He tulevat kymmenessä minuutissa. 358 00:17:56,785 --> 00:18:00,822 - En kestä siihen asti. Se tulee! - Hyvä on. Mitchell! 359 00:18:01,081 --> 00:18:03,374 Ei hätää. Autamme sinua. Auta ottamaan housut pois. 360 00:18:03,375 --> 00:18:05,563 Tarvitsemme tyynyjä hänen lantionsa alle, 361 00:18:05,669 --> 00:18:07,879 jotta synnytyskanava on oikeassa kulmassa. 362 00:18:07,880 --> 00:18:10,624 Tästä lähtee. Rauhoitu. Mitchell! 363 00:18:10,924 --> 00:18:13,301 Haluan varmistaa, etteivät aja ohi. Menen siis... 364 00:18:13,302 --> 00:18:14,753 Hengitä. 365 00:18:14,970 --> 00:18:19,807 Frank ja Lorraine. Tänään yhdistämme sielunne julkisesti ja laillisesti. 366 00:18:19,808 --> 00:18:22,427 Avioliitto on ennen kaikkea sopimus. 367 00:18:24,771 --> 00:18:28,683 Suosikkikirjailijani kirjoitti: "Jos rakkaus ei ole kaikkea, ei ole mitään. 368 00:18:29,026 --> 00:18:34,731 Tämä periaate törmää vastakohtaansa kaikkina tarinani hengästyneinä vuosina." 369 00:18:36,533 --> 00:18:38,576 Kun näin Philin epäonnistuvan, 370 00:18:38,577 --> 00:18:41,662 minusta tuntui kuin lintuemosta, joka on tönäissyt poikasen pesästä- 371 00:18:41,663 --> 00:18:43,901 ilman yhtään vitsiä pysäyttämään pudotusta. 372 00:18:44,124 --> 00:18:49,454 "Ihminen ei voi selvitä rakkaudetta enempää kuin tynnyrintekijä vesuritta- 373 00:18:50,214 --> 00:18:52,624 tai valaanpyytäjä puukotta." 374 00:18:52,925 --> 00:18:56,093 Sanat ovat yhtä tosia tänään kuin kirjoittaessa 18000 vuotta sitten. 375 00:18:56,094 --> 00:18:57,421 Tuo ei voi olla oikein. 376 00:18:57,638 --> 00:19:01,599 Nyt on se hetki, kun kysyn onko kenelläkään- 377 00:19:01,600 --> 00:19:03,594 mitään näiden kahden liittoa vastaan. 378 00:19:04,728 --> 00:19:06,521 - Kiitos. - Minulla on. 379 00:19:06,522 --> 00:19:09,899 Minulla on sitä vastaan, ettet anna noita timanttisormuksia, pappi. 380 00:19:09,900 --> 00:19:13,478 Kuulit häntä. Jäät tänne tai pumppaan sinut täyteen lykkyä. 381 00:19:13,570 --> 00:19:15,571 - Lyijyä. - Mitä sinä teet? 382 00:19:15,572 --> 00:19:19,151 Anteeksi. Sinulla oli mahdollisuutesi. Julistan sinut kuolleeksi. 383 00:19:20,702 --> 00:19:24,656 - Mitä ihmettä... - Kyselet paljon kalmoksi. 384 00:19:26,834 --> 00:19:28,876 Ettekö ymmärrä? Nämä kaksi toimivat yhdessä. 385 00:19:28,877 --> 00:19:30,996 Pidä huoli omista potuistasi. 386 00:19:31,421 --> 00:19:35,834 Anteeksi vain. Nämä ovat minun hääni ja sinun hautajaisesi. 387 00:19:36,426 --> 00:19:38,295 Ja yksi kuoropojalle. 388 00:19:39,054 --> 00:19:40,338 Ohi meni. 389 00:19:44,560 --> 00:19:48,013 Haluaisitteko vielä yhden maalauskeikan? 390 00:19:48,605 --> 00:19:50,515 Tällä kertaa kaikki meistä. 391 00:19:51,525 --> 00:19:52,774 Toki. 392 00:19:52,776 --> 00:19:56,354 Joskus elämä voi olla helpompaa kuin luulemme. Me synnymme. 393 00:19:56,697 --> 00:20:00,275 Ehkä pitäisi päästää Pam ja vauva hetkeksi yläkertaan. 394 00:20:01,326 --> 00:20:03,953 Mitchell sanoi... Ei. Hän vihaa, kun teen noin. 395 00:20:03,954 --> 00:20:07,657 Minusta sinun ja vauvan olisi hyvä mennä hetkeksi yläkertaan. 396 00:20:07,708 --> 00:20:08,957 Voi, Cam... 397 00:20:09,251 --> 00:20:10,334 Me kuolemme. 398 00:20:10,335 --> 00:20:12,621 Olette hulluina paholaisen juomasta. 399 00:20:13,547 --> 00:20:18,335 Ja siinä välissä, jos olemme onnekkaita, nauramme. 400 00:20:19,845 --> 00:20:22,255 Se tekee matkasta sen arvoisen. 401 00:20:22,681 --> 00:20:24,140 Kun pitää sen mielessä... 402 00:20:24,141 --> 00:20:27,803 Tahdotko sinä, Frank Dunphy, hassuin tuntemani mies, 403 00:20:28,770 --> 00:20:31,689 ottaa Lorrainen kauan kärsiväksi vaimoksesi? 404 00:20:31,690 --> 00:20:33,058 Tahdon. 405 00:20:34,067 --> 00:20:35,602 Saat suudella tomaattia. 406 00:20:47,414 --> 00:20:50,367 Nukkumaanmenoaikasi oli tunti sitten. 407 00:20:50,375 --> 00:20:51,993 Haluan lopettaa tämän. 408 00:20:52,085 --> 00:20:53,912 Et osaa edes lukea. 409 00:20:54,004 --> 00:20:56,506 Älä huoli. Yläkerrassa ei ole hirviöitä. 410 00:20:56,507 --> 00:20:57,632 Maali toimii. 411 00:20:57,633 --> 00:21:00,585 - Voitko tarkistaa? - Hyvä on. 412 00:21:02,262 --> 00:21:04,889 Äitisi ei anna edes heittää tätä vanhaa pressua pois. 413 00:21:04,890 --> 00:21:06,349 Hän on kiintynyt kaikkeen. 414 00:21:06,350 --> 00:21:08,260 Pian se toimii eduksesi. 415 00:21:09,228 --> 00:21:10,728 Varovasti sen tiilen kanssa. 416 00:21:10,729 --> 00:21:12,931 Sitä ei saisi liikkumaan... 417 00:21:21,907 --> 00:21:25,402 Hienoa. Nyt minulla on suohirviö. 418 00:21:29,289 --> 00:21:31,575 Käännös: Jari Vikström