1 00:00:02,211 --> 00:00:03,662 Hei. 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,381 Jeg fikk et glimt av piloten, og han er prikk lik Sully. 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,959 Jeg tror det er Sully. 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,468 Jeg tror det er en kvinne. 5 00:00:10,469 --> 00:00:11,837 - Nei, det er en... - Jo. 6 00:00:12,221 --> 00:00:15,465 Jeg vet hva du gjør. Du tester hvor feministisk jeg er. 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,843 Du skal vite at jeg 8 00:00:18,060 --> 00:00:21,270 ikke har noe i mot å legge livet mitt i hendene til en kvinnelig pilot. 9 00:00:21,271 --> 00:00:22,931 Dette er kapteinen deres. 10 00:00:22,981 --> 00:00:24,607 Takk Gud. 11 00:00:24,608 --> 00:00:28,061 Flytiden til Turks-og Caicosøyene er på seks timer og 24 minutter. 12 00:00:28,237 --> 00:00:30,856 - Gjør klar for avgang. - Greit. 13 00:00:31,532 --> 00:00:34,545 På tide å ta den spesielle flymedisinen vi fikk av Ronaldo. 14 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 Hva betyr "cuidado"? 15 00:00:35,911 --> 00:00:37,286 Jeg tror det betyr "sov godt". 16 00:00:37,287 --> 00:00:38,412 Ja vel. 17 00:00:38,413 --> 00:00:39,781 - Skål. - Cuidado. 18 00:00:41,208 --> 00:00:43,368 Greit. 19 00:00:49,299 --> 00:00:51,376 Hva skjedde? Har vi landet? 20 00:00:51,885 --> 00:00:53,553 Jøss, det var sterke saker. 21 00:00:53,554 --> 00:00:55,847 Dårlige nyheter, folkens. Vi har mekaniske problemer. 22 00:00:55,848 --> 00:00:57,431 Vennligst gå tilbake til gaten. 23 00:00:57,432 --> 00:01:00,768 Når du må tilbake til gaten, betyr det at flyet ikke tar av. 24 00:01:00,769 --> 00:01:03,722 Ta tingene dine. Vi løper og prøver å finne et annet. 25 00:01:17,077 --> 00:01:19,446 Mye kan skje på fem minutter... 26 00:01:20,122 --> 00:01:22,748 Mr. Pritchett, det går et fly 27 00:01:22,749 --> 00:01:24,292 til Dallas om fem minutter. 28 00:01:24,293 --> 00:01:26,460 - Skynd dere, så rekker dere det. - Jeg vil ikke til Dallas. 29 00:01:26,461 --> 00:01:29,039 Vi skal til Turks-og Caicosøyene. 30 00:01:29,506 --> 00:01:31,550 Dere skal ta et fly videre fra Dallas. 31 00:01:33,343 --> 00:01:36,095 Unnskyld. Det er vanskelig å prosessere informasjon akkurat nå. 32 00:01:36,096 --> 00:01:37,506 Vi har tatt sovemedisin. 33 00:01:37,890 --> 00:01:39,807 - Bare kom dere til gate 32. - Ja vel. 34 00:01:39,808 --> 00:01:41,468 Ja vel. 35 00:01:41,852 --> 00:01:43,936 - Vent. Hvorfor står det "Dallas"? - Jeg aner ikke. 36 00:01:43,937 --> 00:01:46,431 Unnskyld, det har skjedd en misforståelse. 37 00:01:47,232 --> 00:01:49,066 Vi vil ikke til Dallas. 38 00:01:49,067 --> 00:01:51,027 Hør nøye etter. 39 00:01:51,028 --> 00:01:54,564 Dere skal ta et fly fra Dallas videre til Turks-og Caicosøyene. 40 00:01:54,698 --> 00:01:57,359 Dere må være på gate 32 om fire minutter. 41 00:01:57,409 --> 00:01:58,902 - Forstår dere? - Ja. 42 00:01:59,077 --> 00:02:00,362 Jeg er ikke dum. 43 00:02:00,871 --> 00:02:03,122 Vi må være på gate fire om 32 minutter. 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,159 - Nei! Gate 32. Skriv det ned. - Ja vel. 45 00:02:06,877 --> 00:02:08,127 Hvorfor er hun så sint? 46 00:02:08,128 --> 00:02:09,629 Hun liker meg åpenbart. 47 00:02:09,630 --> 00:02:11,748 Hun ga meg en mocha. 48 00:02:14,426 --> 00:02:16,378 - Jeg følger etter deg. - Ja vel. 49 00:02:16,512 --> 00:02:19,881 - Feil vei! - Jeg visste det. Instinkt. 50 00:02:20,599 --> 00:02:22,266 - Ja. - Vent. 51 00:02:22,267 --> 00:02:24,268 - Nei, vesken min er borte. - Greit. 52 00:02:24,269 --> 00:02:25,846 Passet mitt er i den. 53 00:02:26,396 --> 00:02:28,223 Vent. Den karen der. 54 00:02:28,941 --> 00:02:30,190 Han har vesken min. 55 00:02:30,234 --> 00:02:32,902 Unnskyld meg. Du har stjålet vesken min. 56 00:02:32,903 --> 00:02:36,614 - Jeg ser at du allerede har malt den. - Cam, den er tilbake på skulderen din! 57 00:02:36,615 --> 00:02:37,864 Herregud. 58 00:02:37,950 --> 00:02:40,527 - Du er flink. - Cam, hør på meg. 59 00:02:40,911 --> 00:02:42,912 Hvis vi skal greie å komme oss til Dallas 60 00:02:42,913 --> 00:02:44,330 og overleve der, 61 00:02:44,331 --> 00:02:46,950 trenger vi hatter. 62 00:02:47,209 --> 00:02:49,369 Hatter. 63 00:02:49,461 --> 00:02:53,415 Unnskyld meg, sir. Eier du denne klesbutikken? 64 00:02:53,423 --> 00:02:56,543 Kan du vise meg dine fineste sportscapper? 65 00:02:56,593 --> 00:02:57,927 - Hvilket lag? - Homo. 66 00:02:57,928 --> 00:02:59,713 Hva har det med noe å gjøre? 67 00:02:59,805 --> 00:03:01,757 Ja vel. Jeg skal bare... 68 00:03:01,974 --> 00:03:03,925 Jeg har et spørsmål til deg. 69 00:03:03,934 --> 00:03:06,102 Når du er utenfor arbeidsplassen, bruker du hatter, 70 00:03:06,103 --> 00:03:08,930 eller får det deg til å føle at du alltid er på jobb? 71 00:03:09,022 --> 00:03:11,399 Vet du hva? Jeg vil ha disse her. 72 00:03:11,400 --> 00:03:12,768 Nei, vi kan ikke... 73 00:03:12,860 --> 00:03:16,237 Se der, små jentehatter. Vi burde kjøpe en til Linda. 74 00:03:16,238 --> 00:03:18,565 - Hvem? - Datteren vår. 75 00:03:19,074 --> 00:03:21,505 - Nei, hun heter Lily. - Jeg elsker det navnet. 76 00:03:21,535 --> 00:03:24,071 Mitchell, hvorfor står det 32 på armen din? 77 00:03:24,121 --> 00:03:26,789 Jeg aner ikke. Kanskje det er en slags kode. 78 00:03:26,790 --> 00:03:28,082 Eller kanskje alderen min. 79 00:03:28,083 --> 00:03:30,251 Ser jeg ut som jeg er 32? Si sannheten. 80 00:03:30,252 --> 00:03:31,419 Eller, ikke gjør det. 81 00:03:31,420 --> 00:03:33,796 Hvis vi skrev det ned, må det være noe viktig. 82 00:03:33,797 --> 00:03:36,257 Kanskje vi skulle skrive ned andre ting som virker viktige, 83 00:03:36,258 --> 00:03:38,467 - så vi ikke glemmer dem. - Ja vel. 84 00:03:38,468 --> 00:03:40,754 - Hatter. - Hatter, ja. Greit. 85 00:03:40,762 --> 00:03:42,805 - Hva annet? Jeg tror det var noe... - Et tall. 86 00:03:42,806 --> 00:03:44,925 - Det var 32. - 32. 87 00:03:44,975 --> 00:03:47,649 Passasjerene Mitchell Pritchett og Cameron Tucker... 88 00:03:47,769 --> 00:03:49,270 - Hørte du det? - Ja. 89 00:03:49,271 --> 00:03:51,063 ...vennligst kom til gate 32 med en gang. 90 00:03:51,064 --> 00:03:52,773 - Har vi havnet i trøbbel? - Jeg vet ikke. 91 00:03:52,774 --> 00:03:54,672 - Han høres sint ut. - Det gjør han. 92 00:03:54,776 --> 00:03:57,562 - Hei. - Nei. Ikke gjør det, Cam. 93 00:03:57,905 --> 00:03:59,864 Ikke våg. 94 00:03:59,865 --> 00:04:02,491 Den ser så myk og inviterende ut. 95 00:04:02,492 --> 00:04:04,202 Jeg tror ikke jeg kan fortsette. 96 00:04:04,203 --> 00:04:06,746 - Si til Linda at jeg elsker henne. - Du skal si det selv. 97 00:04:06,747 --> 00:04:08,581 Jeg kan ikke dra til Dallas uten deg. 98 00:04:08,582 --> 00:04:10,238 De har altfor store porsjoner. 99 00:04:10,501 --> 00:04:13,336 Jeg er så trøtt. Så veldig trøtt. 100 00:04:13,337 --> 00:04:15,414 Jeg må bare lukke øynene. 101 00:04:15,797 --> 00:04:17,381 Gi deg! 102 00:04:17,382 --> 00:04:19,133 Du skal manne deg opp, 103 00:04:19,134 --> 00:04:21,886 trekke deg sammen, og komme med meg. 104 00:04:21,887 --> 00:04:24,514 Til gate 32-32. Det kan ikke stemme. 105 00:04:24,515 --> 00:04:27,391 - Vi kommer aldri til å greie det. - Herregud, du har rett. 106 00:04:27,392 --> 00:04:29,928 Vi kommer til å dø på denne flyplassen. 107 00:04:31,271 --> 00:04:33,849 Siste tilkalling til flygning 224 til Dallas. 108 00:04:34,024 --> 00:04:35,566 Vent. Vi har ennå tid. 109 00:04:35,567 --> 00:04:37,519 Stopp! 110 00:04:37,569 --> 00:04:41,440 Kan du ta oss med til gate 32? 111 00:04:42,199 --> 00:04:44,484 - Ja, hvorfor ikke? - Greit. 112 00:04:45,160 --> 00:04:48,079 - Takk. Du har reddet oss. - Skynd deg, er du snill. 113 00:04:48,080 --> 00:04:49,329 Greit. 114 00:04:49,957 --> 00:04:51,241 Her er vi. 115 00:04:52,876 --> 00:04:54,961 - Takk så mye. - Tusen takk. 116 00:04:54,962 --> 00:04:57,421 Vi er Mitch og Cam. 117 00:04:57,422 --> 00:04:58,881 Jeg er Mitch, han er Cam. 118 00:04:58,882 --> 00:05:01,508 Mr. Tucker og Mr. Pritchett. Dere rakk det akkurat. 119 00:05:01,885 --> 00:05:03,962 Takk. 120 00:05:04,096 --> 00:05:07,132 - Lucy. Hun heter Lucy. - Vi kommer hjem, Lucy. 121 00:05:13,272 --> 00:05:14,556 Hei, alle sammen! 122 00:05:14,606 --> 00:05:18,143 Vi skrur på hologrammet av Starship Enterprise om fem minutter. 123 00:05:18,235 --> 00:05:20,187 Vær der, eller vær kjedelig. 124 00:05:20,696 --> 00:05:22,836 Jeg tror ikke han trengte å beordre den. 125 00:05:22,948 --> 00:05:24,031 Nå som vi er her, 126 00:05:24,032 --> 00:05:26,492 er jeg ikke sikker på om det er en god idé å overraske Alex. 127 00:05:26,493 --> 00:05:28,828 Jeg er bekymret. Hun svarer ikke på tekstmeldinger, 128 00:05:28,829 --> 00:05:30,697 hun går aldri ut. 129 00:05:30,747 --> 00:05:32,582 Dette er første akt i alle Lifetime-filmer 130 00:05:32,583 --> 00:05:34,083 om jenter som får sammenbrudd. 131 00:05:34,084 --> 00:05:35,960 Ja, men vi burde ha sagt ifra. 132 00:05:35,961 --> 00:05:38,379 Det var det Judith White trodde 133 00:05:38,380 --> 00:05:40,339 i Fra gode karakterer til tvangstrøyen. 134 00:05:40,340 --> 00:05:41,799 Stol på meg. Dette er beste måte 135 00:05:41,800 --> 00:05:44,552 å forsikre oss om at hun ikke er alene og deprimert hver kveld. 136 00:05:44,553 --> 00:05:45,761 IKKE FORSTYRR 137 00:05:45,762 --> 00:05:47,923 Alex? Det er mamma og pappa. 138 00:05:49,016 --> 00:05:51,051 Kanskje dette er et godt tegn. 139 00:05:51,351 --> 00:05:53,477 Kanskje hun allerede er ute med venner. 140 00:05:53,478 --> 00:05:55,347 Hei! 141 00:05:55,397 --> 00:05:56,689 Hva gjør dere her? 142 00:05:56,690 --> 00:05:58,983 Vi ville besøke deg, kanskje ta deg med ut å spise. 143 00:05:58,984 --> 00:06:01,520 Med mindre du allerede har gøyale middagsplaner. 144 00:06:01,653 --> 00:06:03,105 Burritoen min er klar. 145 00:06:04,656 --> 00:06:06,282 Drikker du? 146 00:06:06,283 --> 00:06:07,943 Vin hjelper meg å sove. 147 00:06:08,327 --> 00:06:11,662 Jeg skulle ønske dere hadde ringt. Jeg er travel med skolen, 148 00:06:11,663 --> 00:06:13,532 og det er så rotete her. 149 00:06:15,709 --> 00:06:18,711 - Der er du. - Har du fått deg katt? 150 00:06:18,712 --> 00:06:20,838 - Den er ikke min. - Stjal du en katt? 151 00:06:20,839 --> 00:06:23,132 Hun er som Neve Campbell i Fra Yale til fengsel. 152 00:06:23,133 --> 00:06:24,967 Herregud. Er du sikker på at det går bra? 153 00:06:24,968 --> 00:06:27,720 Det er lørdag kveld, og du drikker vin i badekåpen 154 00:06:27,721 --> 00:06:29,423 med en ukjent katt. 155 00:06:29,681 --> 00:06:32,350 Hva er galt med det? Bortsett fra katten, er jeg helt lik deg. 156 00:06:32,351 --> 00:06:33,600 Kjære. 157 00:06:34,353 --> 00:06:36,687 Jeg vet hvordan det er å være en taper på universitetet. 158 00:06:36,688 --> 00:06:38,731 Jeg og de kule gutta pleide å trøste dem 159 00:06:38,732 --> 00:06:40,566 ved å legge bananbrød utenfor dørene deres. 160 00:06:40,567 --> 00:06:42,527 Vi banket på, løp av gårde og gjemte oss i en busk 161 00:06:42,528 --> 00:06:44,862 bare for å se ansiktene deres da... 162 00:06:44,863 --> 00:06:46,112 Phil. 163 00:06:46,323 --> 00:06:49,242 Faren din og jeg er bare bekymret. Du har virket så fjern i det siste. 164 00:06:49,243 --> 00:06:50,535 Jeg sa jo at jeg er travel. 165 00:06:50,536 --> 00:06:52,870 Ingen sier at du ikke lever et rikt liv. Du studerer, 166 00:06:52,871 --> 00:06:54,497 du lager burrito... 167 00:06:54,498 --> 00:06:57,458 Kanskje du bare er litt ensom. 168 00:06:57,459 --> 00:07:00,127 - Eller deprimert. - Jeg har det bra, mamma! 169 00:07:00,128 --> 00:07:02,296 Vi kan alltids få deg tilbake i terapi. 170 00:07:02,297 --> 00:07:03,673 - Ja. - Eller du kan flytte hjem igjen 171 00:07:03,674 --> 00:07:05,299 - til oss. - Herregud, gi dere! 172 00:07:05,300 --> 00:07:08,120 Hvorfor antar dere alltid at jeg er en deprimert taper? 173 00:07:08,136 --> 00:07:10,429 Slo det dere aldri at jeg kanskje har vært så fjern 174 00:07:10,430 --> 00:07:12,265 fordi jeg har vært travel med mitt eget liv? 175 00:07:12,266 --> 00:07:16,261 Kanskje jeg har det flott, og er med en person som er viktig for meg. 176 00:07:17,938 --> 00:07:19,681 Ja! 177 00:07:19,731 --> 00:07:21,691 - Akkurat. - Ben, hva driver du med? 178 00:07:21,692 --> 00:07:23,067 Jeg sa at du skulle bli der. 179 00:07:23,068 --> 00:07:25,570 Unnskyld, jeg trodde du bygget opp til en stor avsløring. 180 00:07:25,571 --> 00:07:28,447 - Det gjorde jeg ikke! - Du og Ben? 181 00:07:28,448 --> 00:07:30,741 - Er ikke han 50? - Han er 26. 182 00:07:30,742 --> 00:07:33,369 Det går i familien. Jeg kommer til å se sånn ut til jeg dør. 183 00:07:33,370 --> 00:07:35,204 Er det derfor du ikke har kommet hjem? 184 00:07:35,205 --> 00:07:36,664 Du er sammen med din mors assistent? 185 00:07:36,665 --> 00:07:38,374 Jeg er faktisk markedsføringsleder. 186 00:07:38,375 --> 00:07:39,917 Det er nok best om 187 00:07:39,918 --> 00:07:42,420 - du tar på deg et håndkle. - Ja, det gir mening. 188 00:07:42,421 --> 00:07:44,422 Claire, kan du la være å sparke meg? 189 00:07:44,423 --> 00:07:46,841 Hvor lenge har dere to vært sammen? 190 00:07:46,842 --> 00:07:48,050 I et par måneder. 191 00:07:48,051 --> 00:07:50,636 - Vi tok en pause da jeg var i San Diego. - Hva? Gjorde vi det? 192 00:07:50,637 --> 00:07:53,006 - Bare... - Er det der greit? 193 00:07:53,307 --> 00:07:56,475 Ja, vi laget den til henne. Det er en katte-burrito. 194 00:07:56,476 --> 00:07:58,519 Jeg visste at jeg hadde sett den før. 195 00:07:58,520 --> 00:08:01,939 Du skal vite at han tar med seg den katten på jobben, og tydeligvis på dater. 196 00:08:01,940 --> 00:08:07,229 Han syntes det var på tide å bringe sammen de to viktigste kvinnene i livet hans. 197 00:08:07,279 --> 00:08:09,405 Jeg kan ikke dra på jobb hver dag 198 00:08:09,406 --> 00:08:11,983 og lure på hvorfor han smiler så teit. 199 00:08:12,159 --> 00:08:14,202 Hvorfor får du dette til å handle om deg? 200 00:08:14,203 --> 00:08:17,823 Dette er det første voksne forholdet jeg har hatt siden... noensinne. 201 00:08:17,873 --> 00:08:19,908 Men det er med Ben. 202 00:08:20,584 --> 00:08:22,168 Det går bra. Hun mente det ikke. 203 00:08:22,169 --> 00:08:23,878 Kan jeg snakke med deg et øyeblikk? 204 00:08:23,879 --> 00:08:25,796 Du kan være enig med meg foran alle. 205 00:08:25,797 --> 00:08:27,757 Jeg synes faktisk at du overreagerer litt. 206 00:08:27,758 --> 00:08:29,342 - Hva? - Da vi kom hit, trodde vi at 207 00:08:29,343 --> 00:08:31,219 datteren vår var deprimert. 208 00:08:31,220 --> 00:08:33,221 Så viser det seg at hun er i et forhold. 209 00:08:33,222 --> 00:08:36,007 Har er faktisk ganske søt og ufarlig. 210 00:08:36,266 --> 00:08:39,302 - Er du ufarlig, Ben? - Ikke... 211 00:08:39,436 --> 00:08:41,938 - Han kysset meg! - Kysset du moren min? 212 00:08:41,939 --> 00:08:43,272 Kysset du kona mi? 213 00:08:43,273 --> 00:08:45,149 Jeg trodde jeg måtte, eller miste jobben. 214 00:08:45,150 --> 00:08:46,984 Det er helt sant. Vi jobbet sent. 215 00:08:46,985 --> 00:08:50,689 Det var bare oss to. Hun strakte seg ut etter en vårrull. 216 00:08:50,822 --> 00:08:54,609 Men hun var helt oppe i ansiktet mitt, og hvisket: "Mamma er sulten." 217 00:08:56,328 --> 00:08:58,530 Dette er nok kanskje din feil, Claire. 218 00:08:58,539 --> 00:09:01,582 Som om jeg ville utnytte stillingen min for å misbruke deg, 219 00:09:01,583 --> 00:09:04,168 og ikke Tony fra varehuset? 220 00:09:04,169 --> 00:09:06,213 - Hvem er Tony fra varehuset? - Bare... 221 00:09:06,421 --> 00:09:07,755 Kysset var en ærlig feiltagelse. 222 00:09:07,756 --> 00:09:11,710 Kanskje det, men det var litt sært, som det meste er med Ben. 223 00:09:11,969 --> 00:09:13,754 Kanskje jeg liker det litt sært, 224 00:09:13,762 --> 00:09:15,547 og det er ikke alt han er. 225 00:09:15,681 --> 00:09:18,341 Han er en fantastisk person som forstår meg. 226 00:09:18,350 --> 00:09:22,596 Han er omtenksom og smart, og jeg kan være meg selv rundt ham. 227 00:09:23,188 --> 00:09:27,017 Og nesen hans vrikker på seg mens han sover. 228 00:09:27,609 --> 00:09:30,138 Ser du på meg når jeg sover? Jeg ser på deg sove. 229 00:09:31,488 --> 00:09:34,532 Jeg er glad for at dette endelig er ute, 230 00:09:34,533 --> 00:09:36,770 at jeg kan snakke om hva jeg føler for deg. 231 00:09:37,411 --> 00:09:40,405 Jeg liker deg veldig godt, Ben. 232 00:09:40,789 --> 00:09:43,875 Og jeg har aldri elsket noen så høyt som... 233 00:09:43,876 --> 00:09:45,676 - Ikke gjør dette rart. - Nei vel. 234 00:09:46,128 --> 00:09:49,213 - Hun er ikke trist og ensom. - Nei, det er mye verre. 235 00:09:49,214 --> 00:09:52,276 Se på henne, Claire. Har du noen gang sett Alex så lykkelig? 236 00:09:53,886 --> 00:09:55,170 Pokker også. 237 00:09:56,054 --> 00:10:00,384 Tre, to, en! 238 00:10:00,434 --> 00:10:03,178 - Det er hånden min, Ben. - Unnskyld. Min feil. 239 00:10:05,230 --> 00:10:08,050 Sett opp farten, Manny. Filmen starter om fem minutter. 240 00:10:08,108 --> 00:10:10,151 Jeg kjører ikke over 30 kilometer i timen 241 00:10:10,152 --> 00:10:12,403 med denne cappuccino-maskinen uten setebelte. 242 00:10:12,404 --> 00:10:14,113 Straks jeg perfeksjonerer teknikken min 243 00:10:14,114 --> 00:10:15,907 vil hybelen min bli stedet å være. 244 00:10:15,908 --> 00:10:18,776 Jeg tror vi kan utsette samtalen om å bruke beskyttelse. 245 00:10:18,952 --> 00:10:21,120 Der er det en ledig plass. 246 00:10:21,121 --> 00:10:23,116 Den ser trang ut, men jeg skal prøve. 247 00:10:25,959 --> 00:10:27,536 Du er for nær fortauskanten. 248 00:10:29,046 --> 00:10:30,546 Du kommer til å treffe den. 249 00:10:30,547 --> 00:10:33,083 - Hva sa jeg? - Det går bra, papi. Du greier det. 250 00:10:36,428 --> 00:10:37,754 Kjør rundt! 251 00:10:40,224 --> 00:10:42,801 Å, ja? Vel, her er en hel bukett av dem! 252 00:10:43,977 --> 00:10:45,721 Vi prøver igjen. 253 00:10:50,859 --> 00:10:53,228 Kom deg ut, jeg skal gjøre det. 254 00:10:53,403 --> 00:10:55,856 - For en overraskelse. - Hva sa du? 255 00:10:56,073 --> 00:10:58,574 Ingenting. Jeg sa bare at jeg er overrasket 256 00:10:58,575 --> 00:11:00,813 over at du vil ta over, som du alltid gjør. 257 00:11:01,161 --> 00:11:03,746 - Men jeg er ikke det. - Hvorfor er du så unnvikende? 258 00:11:03,747 --> 00:11:05,403 Denne plassen greier jeg ikke. 259 00:11:05,916 --> 00:11:07,492 Jeg ville ikke si noe, 260 00:11:07,751 --> 00:11:10,579 men her om dagen da vi var hos Jeff og Sally, 261 00:11:10,587 --> 00:11:12,588 og jeg var midt i en historie, 262 00:11:12,589 --> 00:11:16,293 tok du over og fortalte slutten, og det var veldig frekt. 263 00:11:16,593 --> 00:11:18,427 Denne ser bra ut. Den er svær. 264 00:11:18,428 --> 00:11:20,088 Er det det som plager deg? 265 00:11:20,347 --> 00:11:21,514 Jeg hoppet inn for å redde deg! 266 00:11:21,515 --> 00:11:25,719 Du veivet med armene, du druknet i et hav av unødvendige detaljer. 267 00:11:27,104 --> 00:11:28,388 Hvordan? 268 00:11:28,480 --> 00:11:31,607 Det er sånn jeg liker å fortelle historier. Jeg liker å male et bilde. 269 00:11:31,608 --> 00:11:33,401 Historier skal være korte og enkle. 270 00:11:33,402 --> 00:11:35,444 Ikke fortell meg noe jeg ikke trenger å vite. 271 00:11:35,445 --> 00:11:37,439 Jeg tar deg med på en reise. 272 00:11:37,447 --> 00:11:40,817 Jeg lærer deg ikke å bygge en bokhylle. 273 00:11:41,285 --> 00:11:44,412 Dere så at jeg ventet. Hvorfor sa dere ikke at dere ikke skulle dra? 274 00:11:44,413 --> 00:11:46,747 Dere tok med egne bæreposer, men la igjen manerene hjemme! 275 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Historiene dine ville være enklere å følge 276 00:11:48,959 --> 00:11:50,626 hvis du ikke tok så mange omveier, 277 00:11:50,627 --> 00:11:52,628 og hvis du tenkte litt mer på strukturen. 278 00:11:52,629 --> 00:11:54,422 Du er vel enig med meg, Manny? 279 00:11:54,423 --> 00:11:56,799 - Jeg liker mamma sine historier. - Der ser du. 280 00:11:56,800 --> 00:11:58,251 Jeg parkerer her. 281 00:11:59,136 --> 00:12:02,221 Tolv dollar? Ikke rart at middelklassen er sinte. 282 00:12:02,222 --> 00:12:04,557 Du ville aldri ha greid å følge med på historien hennes. 283 00:12:04,558 --> 00:12:06,809 - Jo, det ville han. - Greit. Fortell den igjen. 284 00:12:06,810 --> 00:12:09,596 For et par uker siden gikk jeg til butikken. 285 00:12:09,771 --> 00:12:14,025 Den på Washington som har en liten vinbar på høyre side. 286 00:12:14,026 --> 00:12:16,360 Så jeg kommer inn for å kjøpe papirhåndklær, 287 00:12:16,361 --> 00:12:18,446 og tenker: "Jeg tror jeg skal unne meg selv 288 00:12:18,447 --> 00:12:20,323 litt vin og ost." 289 00:12:20,324 --> 00:12:21,942 For hvorfor ikke? 290 00:12:22,117 --> 00:12:24,820 Så jeg bestiller vinen min, og når jeg ser opp, 291 00:12:24,870 --> 00:12:27,280 synes jeg at jeg ser Sandra Bullock. 292 00:12:27,289 --> 00:12:31,076 Stopp. Du sa nettopp at du syntes du så Sandra Bullock. 293 00:12:31,084 --> 00:12:34,003 Jeg vet allerede slutten, og det var ikke henne. 294 00:12:34,004 --> 00:12:36,130 Men du vet ikke hvem det egentlig var! 295 00:12:36,131 --> 00:12:38,508 Det var ikke Sandra Bullock, så jeg er ikke interessert. 296 00:12:38,509 --> 00:12:40,801 Jeg elsker henne i filmen Gravity. 297 00:12:40,802 --> 00:12:42,470 Hvem bryr seg? Hun var ikke der! 298 00:12:42,471 --> 00:12:45,966 - Vær så snill, si at du skal dra. - Kan jeg fortelle ferdig? 299 00:12:46,475 --> 00:12:49,727 - Jeg følger etter Sandra Bullock... - Ikke Sandra Bullock. 300 00:12:49,728 --> 00:12:51,471 ...rundt i butikken. 301 00:12:51,813 --> 00:12:54,474 Først går hun til frysedisken, 302 00:12:54,483 --> 00:12:57,527 så går hun til vaskemiddel-hyllen. 303 00:12:57,528 --> 00:12:59,320 Hele tiden tenker jeg at 304 00:12:59,321 --> 00:13:03,366 jeg skal introdusere meg selv, men tidspunktet må være riktig. 305 00:13:03,367 --> 00:13:04,825 Så jeg fortsetter å følge henne. 306 00:13:04,826 --> 00:13:08,196 Til slutt går hun ut fra butikken, 307 00:13:08,288 --> 00:13:10,540 og det var faktisk veldig varmt til januar å være, 308 00:13:10,541 --> 00:13:13,042 - for husk at i fjor... - Vi vet både måneden og været, 309 00:13:13,043 --> 00:13:15,620 - og at det ikke er Sandra Bullock. - Skal du dra? 310 00:13:16,213 --> 00:13:19,041 Jeg vil ha plassen din. Vær så snill. 311 00:13:19,967 --> 00:13:23,010 - Ikke smigre deg selv. - Hører du etter, Manny? 312 00:13:23,011 --> 00:13:26,222 - Nei, beklager. Jeg fulgte ikke med. - Du holder ikke oppmerksomheten hans. 313 00:13:26,223 --> 00:13:27,890 Det er det jeg har snakket om. 314 00:13:27,891 --> 00:13:29,634 For mange unødvendige detaljer. 315 00:13:29,685 --> 00:13:32,228 - Kom til poenget! - Så hun snur seg 316 00:13:32,229 --> 00:13:35,565 og tar av seg solbrillene, som var veldig rart, 317 00:13:35,566 --> 00:13:38,234 for hun hadde akkurat samme briller 318 00:13:38,235 --> 00:13:40,695 som de jeg kjøpte i fjor og mistet på flyet... 319 00:13:40,696 --> 00:13:42,697 Ingen bryr seg om solbrillene dine. 320 00:13:42,698 --> 00:13:45,484 - Bli ferdig! - Nå vil jeg ikke. 321 00:13:46,159 --> 00:13:49,203 Damen snur seg til moren din og sier: "Herregud. Er du Salma Hayek?" 322 00:13:49,204 --> 00:13:51,247 - Her har vi en. - Jeg prøver bare å hjelpe deg. 323 00:13:51,248 --> 00:13:54,750 Sett på blinklys, sjekk speilene, se på at en drittsekk stjeler plassen din. 324 00:13:54,751 --> 00:13:57,037 Angre på å slutte på karate i fjerde klasse. 325 00:13:57,254 --> 00:13:59,881 Dette handler ikke om hvem som forteller den beste historien. 326 00:13:59,882 --> 00:14:02,584 Det handler om at du hoppet inn den kvelden, 327 00:14:02,593 --> 00:14:04,385 som om du ville at jeg skulle slutte å snakke 328 00:14:04,386 --> 00:14:07,339 fordi jeg gjorde deg forlegen. 329 00:14:07,681 --> 00:14:09,223 Du fikk meg til å føle meg dum. 330 00:14:09,224 --> 00:14:12,135 Du tror ikke det er noe, men du såret følelsene mine. 331 00:14:13,729 --> 00:14:15,855 Gloria, det er det siste jeg ville at skulle skje. 332 00:14:15,856 --> 00:14:18,225 Du bare sier det, men du forstår ikke. 333 00:14:18,233 --> 00:14:19,518 Nei. Jeg beklager. 334 00:14:20,402 --> 00:14:23,706 Jeg er den siste som vil få noen til å føle at de høres dumme ut. 335 00:14:24,323 --> 00:14:27,676 Har jeg fortalt deg om den lille gutten fra nabolaget som stammet? 336 00:14:27,868 --> 00:14:30,833 Det plaget ham veldig. Hvilken unge ville det ikke plaget? 337 00:14:31,538 --> 00:14:33,414 Da læreren stilte ham et spørsmål på skolen, 338 00:14:33,415 --> 00:14:35,541 prøvde han så hardt å få ordene ut, 339 00:14:35,542 --> 00:14:37,035 men de kom bare ikke ut. 340 00:14:37,169 --> 00:14:40,338 Resten av ungene stirret på ham, noe som bare gjorde stammingen verre. 341 00:14:40,339 --> 00:14:42,666 De hvisket bak ryggen hans og lo av ham. 342 00:14:43,467 --> 00:14:46,002 Til slutt gikk det så langt at da læreren ba ham 343 00:14:46,053 --> 00:14:48,763 om å svare på et spørsmål, selv om han visste svaret, 344 00:14:48,764 --> 00:14:50,273 sa ha bare: "Jeg vet ikke." 345 00:14:51,433 --> 00:14:53,392 Og læreren ristet på hodet og sa: 346 00:14:53,393 --> 00:14:55,470 "Studer hardere, Jay". 347 00:14:56,271 --> 00:14:57,931 Var du den lille ungen? 348 00:14:58,607 --> 00:15:01,768 Så trist. Det må ha vært vanskelig for deg. 349 00:15:01,985 --> 00:15:04,312 - Det var det. - Jeg har parkert. 350 00:15:05,697 --> 00:15:07,823 - Filmen begynner snart. - Ja. 351 00:15:07,824 --> 00:15:09,073 Kom igjen. 352 00:15:12,454 --> 00:15:14,573 Jeg har ikke tenkt på det på årevis. 353 00:15:14,706 --> 00:15:16,074 Det var veldig rørende. 354 00:15:17,918 --> 00:15:20,203 Fordi det er sånn man forteller en historie. 355 00:15:26,343 --> 00:15:29,387 Kan du hente bursdagskaken om fem minutter? 356 00:15:29,388 --> 00:15:30,847 Ja, da. Vil du ha sang og hele pakka? 357 00:15:30,848 --> 00:15:32,181 - Ja takk. - Jeg spør bare 358 00:15:32,182 --> 00:15:34,301 - fordi vi ikke liker å... - Tusen takk. 359 00:15:35,853 --> 00:15:38,388 Hei, bursdagsgutt. Hvordan går det? 360 00:15:38,397 --> 00:15:40,974 - Jeg er faktisk litt nervøs. - Hvorfor det? 361 00:15:41,400 --> 00:15:44,811 - Vel... - Herregud. 362 00:15:46,071 --> 00:15:49,107 Haley, da jeg våknet i morges hadde jeg noe på følelsen. 363 00:15:49,658 --> 00:15:50,825 Jeg vet det er plutselig. 364 00:15:50,826 --> 00:15:53,202 Men som alle meteorologer 365 00:15:53,203 --> 00:15:54,704 stoler jeg på instinktene mine. 366 00:15:54,705 --> 00:15:56,873 Det har kanskje også med at jeg blir 45 i dag. 367 00:15:56,874 --> 00:15:58,416 Men i dag befalte instinktene meg 368 00:15:58,417 --> 00:16:02,352 å ikke vente et sekund med å tilbringe resten av livet med kvinnen jeg elsker. 369 00:16:03,547 --> 00:16:07,209 Haley Gwendolyn Dunphy, vil du gifte deg med meg? 370 00:16:10,012 --> 00:16:12,680 - Ja, jeg vil gifte meg med deg. - Virkelig? 371 00:16:12,681 --> 00:16:14,132 Ja! 372 00:16:14,933 --> 00:16:17,101 Det føles riktig. Jeg vil ikke tenke for mye på det. 373 00:16:17,102 --> 00:16:20,261 Det er det jeg elsker ved deg. Du tenker aldri for mye på noe. 374 00:16:20,480 --> 00:16:22,440 Du har gjort meg til verdens lykkeligste mann. 375 00:16:22,441 --> 00:16:24,483 Jeg kan ikke si dette uten å høres overfladisk ut, 376 00:16:24,484 --> 00:16:27,020 - men jeg må se nøye på den ringen. - Sett deg. 377 00:16:27,279 --> 00:16:28,863 Den tilhørte bestemoren min. 378 00:16:28,864 --> 00:16:31,866 Hun gjemte den i den hule trefoten sin under den store depresjonen. 379 00:16:31,867 --> 00:16:34,319 Bestemoren min er på Snapchat. 380 00:16:34,703 --> 00:16:37,163 - Den er vakker. - Jeg ødela vel ikke overraskelsen? 381 00:16:37,164 --> 00:16:39,540 Jeg prøvde å virke normal under middagen, 382 00:16:39,541 --> 00:16:41,334 men kunne ikke skjule at jeg var nervøs. 383 00:16:41,335 --> 00:16:43,085 Det er sånn jeg tenker at mine fans føler det når de møter meg. 384 00:16:43,086 --> 00:16:44,879 Nei, jeg ventet det slett ikke! 385 00:16:44,880 --> 00:16:46,422 Jeg trodde du var nervøs fordi lyset 386 00:16:46,423 --> 00:16:48,257 - var på høyre side av ansiktet. - Ja. 387 00:16:48,258 --> 00:16:50,350 Se på meg, jeg kan ikke slutte å smile. 388 00:16:50,844 --> 00:16:53,012 Vanligvis sparer jeg smilene mine for kameraet, 389 00:16:53,013 --> 00:16:54,722 for de ser mer ekte ut da. 390 00:16:54,723 --> 00:16:56,039 Men dette er verdt det. 391 00:16:58,602 --> 00:16:59,977 - Så rart. - Hva er det? 392 00:16:59,978 --> 00:17:02,230 Det regner. Det forutså jeg ikke. 393 00:17:02,231 --> 00:17:03,837 Jeg meldte klar himmel i dag. 394 00:17:04,441 --> 00:17:06,817 Skal vi bestille sjampanje for å feire? 395 00:17:06,818 --> 00:17:08,486 Jeg kan ikke fatte at jeg meldte galt. 396 00:17:08,487 --> 00:17:10,188 Det gjør ingenting. 397 00:17:10,197 --> 00:17:12,573 Om det hjelper, spådde ikke vær-appen min regn heller. 398 00:17:12,574 --> 00:17:13,842 - Din hva? - Ingenting. 399 00:17:14,493 --> 00:17:16,202 Herregud. Se på den vinden. 400 00:17:16,203 --> 00:17:18,905 Den må være minst ti på Beauforts skala. 401 00:17:18,956 --> 00:17:20,853 Tenk på alle soltakene som er åpne. 402 00:17:21,542 --> 00:17:24,085 Tenk på alt håret som mister volum. 403 00:17:24,086 --> 00:17:26,087 - Hvorfor forutså jeg ikke dette? - Rainer. 404 00:17:26,088 --> 00:17:28,089 Er dette det eneste jeg tok feil av i dag? 405 00:17:28,090 --> 00:17:29,339 Hva mener du? 406 00:17:29,341 --> 00:17:32,301 Du vet at jeg ikke tenkte nøye gjennom dette, Haley. 407 00:17:32,302 --> 00:17:35,471 Jeg mener, hvor skal vi bo? Leiligheten min har bare én garderobe, 408 00:17:35,472 --> 00:17:36,556 og den er min. 409 00:17:36,557 --> 00:17:38,558 Hva vil datteren min synes om at vi gifter oss? 410 00:17:38,559 --> 00:17:41,477 Vil du ha barn? Kan jeg få flere barn? 411 00:17:41,478 --> 00:17:43,472 Jeg har vært mye på solarium. 412 00:17:43,480 --> 00:17:46,023 Jeg tror du snakker litt rundt deg selv. 413 00:17:46,024 --> 00:17:48,901 Noen ganger når jeg reorganiserer skapet mitt, 414 00:17:48,902 --> 00:17:51,915 føler jeg meg overveldet, som om jeg aldri skal bli ferdig. 415 00:17:51,989 --> 00:17:55,233 Da tvinger jeg meg selv til å se på ting i mindre porsjoner. 416 00:17:55,325 --> 00:17:57,702 Jeg arrangerer fem par sko om gangen, 417 00:17:57,703 --> 00:18:01,031 og tolv timer senere er jeg ferdig. Så det skal vi også gjøre. 418 00:18:01,164 --> 00:18:04,368 - Vi tar ting fem år om gangen. - Om fem år blir jeg 50. 419 00:18:04,543 --> 00:18:06,828 - Hva? - Hva trodde du at 45 pluss fem var? 420 00:18:06,879 --> 00:18:08,629 Frem til i dag var du 44, 421 00:18:08,630 --> 00:18:10,798 som jeg overtalte meg selv om at var 40. 422 00:18:10,799 --> 00:18:13,384 Nå snakker vi plutselig om 50, som nesten er det samme som 60. 423 00:18:13,385 --> 00:18:15,011 Vent. Hvorfor får du panikk? 424 00:18:15,012 --> 00:18:16,971 Det er jeg som ikke kan rote til nok et bryllup. 425 00:18:16,972 --> 00:18:19,599 Hvis du roter til det første, er det bare en mulligan. 426 00:18:19,600 --> 00:18:21,551 Men skjer det en gang til, 427 00:18:21,643 --> 00:18:23,686 er det jeg som er problemet. Da kan jeg ikke være 428 00:18:23,687 --> 00:18:26,272 talsperson for Blue Monsoon energidrikk fra Korea lenger. 429 00:18:26,273 --> 00:18:27,648 Trekk inn pusten. 430 00:18:27,649 --> 00:18:31,293 Det er naturlig å få litt panikk. Vi forplikter oss for resten av livet. 431 00:18:31,695 --> 00:18:33,688 Vi skal være sammen for alltid. 432 00:18:35,824 --> 00:18:37,234 Bare du og jeg. 433 00:18:37,242 --> 00:18:38,491 For alltid. 434 00:18:39,203 --> 00:18:40,452 Du sa nettopp det. 435 00:18:41,246 --> 00:18:45,450 Ja, for det er så flott. 436 00:18:45,626 --> 00:18:47,168 Det er vel det alle jenter vil ha? 437 00:18:47,169 --> 00:18:48,878 Ja da, jeg er ennå veldig ung, 438 00:18:48,879 --> 00:18:51,047 og jeg trodde selvfølgelig jeg skulle gjøre mye mer 439 00:18:51,048 --> 00:18:54,126 før jeg bandt meg fast til én person for resten av livet. 440 00:18:54,218 --> 00:18:56,802 Blir noen egentlig ordentlig klare til å gifte seg? 441 00:18:56,803 --> 00:18:58,346 - Antagelig. - Hei. 442 00:18:58,347 --> 00:19:01,307 Jeg skal jo ikke dø. Jeg kommer bare ikke til å være singel mer. 443 00:19:01,308 --> 00:19:04,018 Jeg vil aldri mer ha en første date, aldri mer et første kyss. 444 00:19:04,019 --> 00:19:06,771 Aldri mer danse nær en DJ og håpe på at noen liker det de ser 445 00:19:06,772 --> 00:19:08,189 og tilbyr å kjøre meg hjem. 446 00:19:08,190 --> 00:19:11,609 Er det meg, eller er det veldig varmt her? 447 00:19:11,610 --> 00:19:14,028 - Kan noen åpne vinduet? - Nei, det kan de ikke, 448 00:19:14,029 --> 00:19:16,072 for som jeg ikke spådde regner det ute. 449 00:19:16,073 --> 00:19:17,899 Fingeren min hovner opp. 450 00:19:17,991 --> 00:19:20,785 Hvorfor er ringen til bestemoren din så trang? 451 00:19:20,786 --> 00:19:22,035 Gi meg det smøret. 452 00:19:22,704 --> 00:19:24,823 Vent. Jeg skal hjelpe deg. 453 00:19:25,040 --> 00:19:26,415 Jeg fikk den. 454 00:19:26,416 --> 00:19:29,126 - Herregud. Beklager. - Det går bra. 455 00:19:29,127 --> 00:19:30,686 Ringen gikk i hvert fall av. 456 00:19:32,339 --> 00:19:35,000 Ja. Nå føles det bedre. 457 00:19:38,929 --> 00:19:40,255 Hør her. 458 00:19:42,224 --> 00:19:43,633 Kanskje du har rett. 459 00:19:45,060 --> 00:19:48,430 Kanskje vi burde tenke gjennom hele ekteskapet en gang til. 460 00:19:49,189 --> 00:19:50,845 Jeg husker ikke at jeg sa det. 461 00:19:51,441 --> 00:19:54,269 Det er klart at du er i tvil. Det er vi begge. 462 00:19:55,028 --> 00:19:57,613 Vi fortsetter å gå ut sammen, og ser hvordan det går. 463 00:19:57,614 --> 00:19:59,775 Jeg vil ikke det. 464 00:20:00,158 --> 00:20:03,911 Jeg har åpenbart problemer med å binde meg, og fikk midlertidig panikk i sted. 465 00:20:03,912 --> 00:20:06,740 Men jeg ante ikke at du ville... 466 00:20:08,584 --> 00:20:09,792 Jeg vet det er urettferdig. 467 00:20:09,793 --> 00:20:12,795 Jeg håpet vel på at du skulle være sikker nok for oss begge. 468 00:20:12,796 --> 00:20:15,332 Du har rett. Det er urettferdig. 469 00:20:17,968 --> 00:20:19,669 Gir du den virkelig tilbake? 470 00:20:21,555 --> 00:20:22,804 Bare foreløpig. 471 00:20:24,349 --> 00:20:27,260 Haley, jeg er 45 år gammel. Jeg vil ikke bare 472 00:20:27,394 --> 00:20:30,855 gå ut med deg og se hvordan det går. Det er ikke der jeg er i livet mitt. 473 00:20:30,856 --> 00:20:32,105 Hva prøver du å si? 474 00:20:33,025 --> 00:20:34,483 Det jeg tror vi begge prøver å si. 475 00:20:34,484 --> 00:20:36,228 - Gratulerer... - Nei, ikke. 476 00:20:36,278 --> 00:20:37,527 Flott. 477 00:20:39,364 --> 00:20:41,066 Vil du blåse ut lysene? 478 00:20:52,044 --> 00:20:54,204 Sir? 479 00:20:54,254 --> 00:20:56,255 - Hva har skjedd? - Er vi Dallas? 480 00:20:56,256 --> 00:20:58,466 Nei, vi dro fra Dallas. Vi er på Turks-og Caicos. 481 00:20:58,467 --> 00:21:00,252 - Vi må rydde i flyet. - Hva? 482 00:21:00,302 --> 00:21:03,387 - Husker du at vi dro fra Dallas? - Nei, vi må ha sovet gjennom det. 483 00:21:03,388 --> 00:21:05,577 - Du har på deg en cowboy-hatt. - Du også. 484 00:21:06,225 --> 00:21:08,802 - Hva er dette? - Jeg tror ikke vi burde ha denne. 485 00:21:11,939 --> 00:21:13,974 Jeg har visst en piercing. 486 00:21:14,525 --> 00:21:15,650 Murry? 487 00:21:15,651 --> 00:21:17,652 Hvorfor står det "Murry" på armen din? 488 00:21:17,653 --> 00:21:19,271 Hvem sin hund er dette? 489 00:21:19,321 --> 00:21:20,731 Hva mener du, hvem sin? 490 00:21:20,781 --> 00:21:23,455 - Du nektet å komme på flyet uten ham. - Gjorde jeg? 491 00:21:23,700 --> 00:21:24,949 Greit. 492 00:21:24,952 --> 00:21:28,363 - Kom igjen. - Jeg husker ikke at vesken var så tung. 493 00:21:33,877 --> 00:21:37,692 Oversatt av: Aleksander Songe-Møller Soleim