1 00:00:03,045 --> 00:00:04,379 -Hei, kaveri. -Ei mitään. 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,881 Anteeksi, tuo on tapa. 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,549 En tee mitään väärää. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,594 Tarkistan vain, pääsinkö yliopistoon. 5 00:00:09,635 --> 00:00:11,762 Ilman meitä. Hei, kaikki! 6 00:00:12,137 --> 00:00:13,889 Tulkaa tänne. Se tapahtuu. 7 00:00:14,264 --> 00:00:15,724 Bill näki netissä videoita, 8 00:00:16,099 --> 00:00:18,827 joissa perheet juhlivat yhdessä lapsen yliopistoon pääsyn hetkeä. 9 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 Mikään ei voita sitä draamaa, kun koko perheen- 10 00:00:22,022 --> 00:00:25,067 hermostunut odotus muuttuu täydelliseksi ilon purkaukseksi. 11 00:00:25,192 --> 00:00:26,944 -No niin. -Tule nyt, NY. 12 00:00:28,362 --> 00:00:31,281 -Notre! -Hitto. 13 00:00:31,365 --> 00:00:36,036 No niin. Nyt se alkaa, nauhoita ja... 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,247 "Tervetuloa Arizonan..." 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,541 Nyt se tapahtuu! 16 00:00:40,624 --> 00:00:43,418 "Tervetuloa Arizonan hyväksyntäportaaliin. 17 00:00:44,002 --> 00:00:46,171 Valitettavasti..." 18 00:00:46,255 --> 00:00:47,631 Ei. 19 00:00:47,965 --> 00:00:50,390 Älä pidä meitä jännityksessä. Mitä siinä sanottiin? 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,690 Hei. Katsoin juuri Lilya, 21 00:01:04,773 --> 00:01:07,568 ja arvaa kenen viereen hän oli käpertynyt vuoteessaan. 22 00:01:07,651 --> 00:01:09,294 Jos ei kissan, niin järkytyn todella- 23 00:01:09,319 --> 00:01:10,629 siitä, kuinka kiusaat asialla. 24 00:01:10,654 --> 00:01:12,531 Rakastan sitä, että hän on niin- 25 00:01:12,614 --> 00:01:15,342 läheinen lemmikkinsä kanssa, kuin minä ja lemmikkipossuni Lily. 26 00:01:15,367 --> 00:01:18,620 Ei syyllisyyden häivääkään tyttäremme nimeämisestä pekonin mukaan. 27 00:01:18,704 --> 00:01:20,556 Olimme hyvin läheisiä sen possun kanssa, 28 00:01:20,581 --> 00:01:23,250 minulla on vieläkin sen tuhkat autotallissa. 29 00:01:23,667 --> 00:01:24,716 Totta. 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,753 Aloin vasta kuntoilemaan autotallissa, 31 00:01:26,837 --> 00:01:30,090 ja ensimmäisenä päivänä... Pudotin pari sataa grammaa. 32 00:01:35,345 --> 00:01:36,738 Tiesin Mitchellin valehtelevan. 33 00:01:36,763 --> 00:01:39,308 Annoin hänelle vain mahdollisuuden tunnustaa. 34 00:01:40,184 --> 00:01:42,186 Olin huomannut uurnan tyhjäksi. 35 00:01:47,858 --> 00:01:48,907 Lily? 36 00:01:49,026 --> 00:01:51,695 Ajattelin, että voisimme tänä iltana haudata tuhkat- 37 00:01:51,778 --> 00:01:53,989 takapihalle, kun palaamme isäsi luota. 38 00:01:54,072 --> 00:01:55,757 Ilta on täydellinen muistotilaisuudelle. 39 00:01:55,782 --> 00:01:56,831 Miksi? 40 00:01:56,867 --> 00:01:58,744 -Possukuu. -Anteeksi, kuinka? 41 00:01:58,827 --> 00:02:03,040 Possukuu. Joka 18 vuosi kuu muuttuu vaaleanpunaiseksi- 42 00:02:03,123 --> 00:02:04,766 ja asettuu linjaan Orionin kanssa. 43 00:02:04,791 --> 00:02:06,004 Iso juttu kotiseudullani. 44 00:02:06,084 --> 00:02:09,383 Sille pidetään festivaali. Vankilat tyhjennetään hyvän tahdon eleenä. 45 00:02:09,421 --> 00:02:10,964 Illalla on siis joku seremonia? 46 00:02:11,048 --> 00:02:13,258 -Kyllä, kulta. -Emmekö mene isoisän luokse? 47 00:02:14,426 --> 00:02:15,475 Tiedätkö mitä, 48 00:02:15,511 --> 00:02:17,404 mehän tarvitsemme tekosyitä lähteä varhain. 49 00:02:17,429 --> 00:02:18,739 Mitä meidän siis pitäisi sanoa? 50 00:02:18,764 --> 00:02:20,866 Emme ota jälkiruokaa. Meidän on mentävä kotiin, 51 00:02:20,891 --> 00:02:23,519 on haudattava 25 vuotta vanhat Putte Possun tuhkat. 52 00:02:23,602 --> 00:02:26,313 Kiva asenne. Ihan kuin sinä- 53 00:02:26,396 --> 00:02:28,919 haluaisit kuun täyttävän metsästyssaappaasi hiilillä. 54 00:02:31,652 --> 00:02:32,986 Tämä on niin hidas. 55 00:02:33,070 --> 00:02:36,156 Jos olet yhtiön verkkosivuilla, tiedämme sen hitaudesta. 56 00:02:36,406 --> 00:02:37,758 Kiinalaiset hakkeroivat sen, 57 00:02:37,783 --> 00:02:40,260 tai kyse on korjaukseen palkatusta kiinalaisesta hakkerista. 58 00:02:40,285 --> 00:02:43,997 Yritän saada liput Gloria Estefanin tämän illan konserttiin. 59 00:02:44,081 --> 00:02:47,876 -Vähän liian osuvaa. -Äiti, se tapahtui taas. 60 00:02:48,126 --> 00:02:50,379 Jay, istu tähän ja keskity. 61 00:02:50,462 --> 00:02:52,381 Täytyy toimia nopeasti vuorollaan, 62 00:02:52,464 --> 00:02:54,383 tai he siirtyvät seuraavaan. 63 00:02:54,675 --> 00:02:56,301 Joe, juuri tämän takia- 64 00:02:56,426 --> 00:02:59,763 emme anna sinulle puukkoa ennen kuin täytät kuusi vuotta. 65 00:02:59,847 --> 00:03:02,808 Kaipaan aikoja, kun ihmiset olivat oikeissa jonoissa. 66 00:03:02,891 --> 00:03:05,102 Jos et ollut valmis seisomaan sateessa, 67 00:03:05,185 --> 00:03:07,126 niin et nähnyt Gary Puckettia bändeineen. 68 00:03:12,734 --> 00:03:13,783 Hitto! 69 00:03:14,194 --> 00:03:16,154 Mitä? Tuo oli yksi sekunti. 70 00:03:17,322 --> 00:03:18,371 Anna se takaisin. 71 00:03:18,407 --> 00:03:19,658 Ei tarvitse. Sain ne. 72 00:03:19,741 --> 00:03:20,826 Maksoitko myös? 73 00:03:21,034 --> 00:03:23,871 Selaimesi täyttää luottokorttitietosi. 74 00:03:23,954 --> 00:03:27,301 Ei kovin turvallista, mutta varas kuluttaa kaiketi vähemmän kuin sinä. 75 00:03:27,374 --> 00:03:29,585 Kaunis aamu. 76 00:03:29,668 --> 00:03:31,802 Vitsailen, koska pääsin Bostonin yliopistoon. 77 00:03:32,212 --> 00:03:34,256 Manny, olen niin ylpeä sinusta. 78 00:03:34,339 --> 00:03:37,676 Kuusi kuudesta. Niin monta ottajaa. En ole varma, minkä valita. 79 00:03:37,885 --> 00:03:40,571 Tuntuu, kuin olisin Mary Downton Abbeyn viimeisellä kaudella. 80 00:03:40,596 --> 00:03:42,197 Sinuna välttäisin jalkapallokouluja. 81 00:03:42,222 --> 00:03:44,099 Tänään juhlimme- 82 00:03:44,183 --> 00:03:46,159 menemällä konserttiin. Saimme liput netistä. 83 00:03:46,185 --> 00:03:48,437 Helpompaa kaiketi kuin paikan päältä ostaminen. 84 00:03:48,520 --> 00:03:50,189 Missä se muuten pidetään? 85 00:03:50,272 --> 00:03:51,982 Niitä ei voi ostaa ovelta. 86 00:03:52,065 --> 00:03:54,054 Se on yksityiskonsertti vain fanikerholle. 87 00:03:54,109 --> 00:03:56,612 Muistan ensimmäisen Gloria Estefanin konserttimme. 88 00:03:56,695 --> 00:03:58,113 Olit niin pieni. 89 00:03:58,322 --> 00:04:01,700 Istuit olkapäilläni. Pitelit sytkäriä. 90 00:04:01,909 --> 00:04:02,958 Minä poistun. 91 00:04:03,118 --> 00:04:05,078 Niin, ennen kuin huomaankaan. 92 00:04:05,162 --> 00:04:07,956 Nyt heti. Tarvitsen illaksi jotain päällepantavaa. 93 00:04:08,040 --> 00:04:09,124 Tulen mukaasi. 94 00:04:09,208 --> 00:04:11,210 Hieno idea. Ottakaa se asiaksenne. 95 00:04:11,293 --> 00:04:13,712 Ei, hetkinen. En voi mennä ostoskeskukseen- 96 00:04:13,795 --> 00:04:15,380 kotikoroillani. 97 00:04:15,464 --> 00:04:17,647 Mikä hyvä tekosyy uuden kenkäparin ostamiseen. 98 00:04:18,258 --> 00:04:19,676 Tuon takia rakastan sinua. 99 00:04:21,053 --> 00:04:22,596 Muista se aina. 100 00:04:23,931 --> 00:04:25,807 Kiitos paljon, rva Pasternak. 101 00:04:25,891 --> 00:04:27,910 Ihmettelette varmasti, miksi haluan nämä tuhkat. 102 00:04:27,935 --> 00:04:30,437 En oikeastaan. Tarvitsen uurnan takaisin. 103 00:04:30,521 --> 00:04:32,064 Teen siitä lampun. 104 00:04:40,113 --> 00:04:41,782 -Hei, Mitchell. -Luoja! 105 00:04:43,700 --> 00:04:46,328 Onko kaikki hyvin? Näytät tuhkanharmaalta. 106 00:04:46,411 --> 00:04:50,207 Hyvä on, kaadoin vahingossa Lily-possun tuhkat. 107 00:04:50,290 --> 00:04:51,339 Ajattelin, että... 108 00:04:51,375 --> 00:04:53,460 Korvaisit ne Morris Pasternaksilla? 109 00:04:53,544 --> 00:04:54,593 Mistä tiesit? 110 00:04:54,920 --> 00:04:57,172 -Luokkasormus on jalkasi vieressä. -Aivan. 111 00:04:57,256 --> 00:04:58,614 Se possu oli paras ystäväni. 112 00:04:58,715 --> 00:04:59,925 Etkä syönyt sen äidin? 113 00:05:00,008 --> 00:05:03,053 Et kunnioita mitään minulle tärkeää. 114 00:05:03,136 --> 00:05:05,597 Koko kasvatukseni on sinulle vain iso vitsi. 115 00:05:10,602 --> 00:05:13,480 Isä, ajattelin tämän iltaista ison kuun hautajaisia, 116 00:05:13,689 --> 00:05:15,415 ja sitä, kuinka tärkeä Lily oli sinulle. 117 00:05:15,440 --> 00:05:17,609 Tuo on niin herttaista. 118 00:05:18,026 --> 00:05:20,237 Perit sen myötätunnon. 119 00:05:20,320 --> 00:05:22,339 Muistatko sormimaalauksen, jonka tein siitä? 120 00:05:22,364 --> 00:05:24,352 Sen, joka oli sanojesi mukaan museolaatua? 121 00:05:24,491 --> 00:05:27,744 -Voimmeko haudata sen myös? -Tiedän tarkalleen, missä se on. 122 00:05:28,078 --> 00:05:30,205 Tiedän tarkalleen, missä se oli. 123 00:05:40,507 --> 00:05:42,860 Sähköposti Lukelle yliopistostani. Haetaan hänet... 124 00:05:42,885 --> 00:05:44,778 Ei, mitä jos ne ovat taas huonoja uutisia? 125 00:05:44,803 --> 00:05:46,453 Ehkä sinun pitäisi lukea se ensin. 126 00:05:46,513 --> 00:05:49,324 Olen yhtä innokas kuin sinäkin saamaan selville, tuleeko hänestä- 127 00:05:49,349 --> 00:05:52,163 bulldog kuten isäukostaan. Muttemme voi rikkoa luottamusta. 128 00:05:52,269 --> 00:05:55,414 Voimme merkitä sen lukemattomaksi jälkiemme peittämiseksi, mutta... 129 00:05:55,439 --> 00:05:56,498 Hän ei päässyt sisään. 130 00:05:56,523 --> 00:05:58,817 Mitä? Hän on perintö. 131 00:05:58,901 --> 00:06:01,695 Bulldogin kuola virtaa hänen suonissaan. 132 00:06:01,778 --> 00:06:05,657 Ei. Ja tämä on hänen seitsemäs hylkäyksensä. Hän pettyy kovin. 133 00:06:05,741 --> 00:06:07,759 Ja nolostuu. Huomenna on illallinen Jayn luona. 134 00:06:07,784 --> 00:06:09,386 Manny pääsi varmasti joka paikkaan. 135 00:06:09,411 --> 00:06:10,787 Voi luoja. 136 00:06:11,622 --> 00:06:14,041 Näinkö tässä käy? Eikö Luke mene yliopistoon? 137 00:06:14,208 --> 00:06:15,292 Tämä ei ole vielä ohi. 138 00:06:15,626 --> 00:06:16,960 -Poista. -Mitä teet? 139 00:06:17,294 --> 00:06:19,605 Ajan sinne kertomaan, että he tekivät ison virheen. 140 00:06:19,630 --> 00:06:21,048 Luke olisi heille onnenpotku. 141 00:06:21,215 --> 00:06:22,883 Ei kai siitä haittaakaan olisi. 142 00:06:22,966 --> 00:06:24,843 Eivät he voi super-hylätä häntä. 143 00:06:25,219 --> 00:06:27,513 Vaikka Michigan käyttikin tuota samaista termiä. 144 00:06:31,058 --> 00:06:34,436 Olet suorassa lähetyksessä Calientessa 96.3, tässä Diego ja Aasi. 145 00:06:34,520 --> 00:06:35,568 Haloo. Niin. 146 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 Soitan Gloria Estefanin lipuista. 147 00:06:38,148 --> 00:06:40,275 Saat ne, jos osaat täydentää nämä lyriikat. 148 00:06:40,359 --> 00:06:41,568 Käännä peitto ympäri. 149 00:06:42,653 --> 00:06:44,571 Yksi isoimmista hiteistämme 90-luvulta. 150 00:06:44,655 --> 00:06:45,864 Se on soinut koko aamun. 151 00:06:45,948 --> 00:06:46,997 Käännä auto ympäri. 152 00:06:47,032 --> 00:06:48,245 Ei, vielä kaksi arvausta. 153 00:06:48,325 --> 00:06:49,374 Käännä vene ympäri. 154 00:06:49,409 --> 00:06:50,786 Kokeile uudestaan. 155 00:06:50,869 --> 00:06:52,371 Käännä talous ympäri. 156 00:06:53,830 --> 00:06:55,123 Olet aasi. 157 00:06:55,916 --> 00:06:56,965 Hittolainen! 158 00:06:58,919 --> 00:07:00,896 Minut juuri super-hyväksyttiin Michiganiin. 159 00:07:00,921 --> 00:07:03,382 Hän on toinen Delgado, joka menee yliopistoon. 160 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 Serkkuni meni Columbian parhaaseen lääkikseen. 161 00:07:07,135 --> 00:07:09,221 Sinne ei hyväksytä ketä tahansa. 162 00:07:09,304 --> 00:07:10,364 Hyvä on, äiti. Mennään. 163 00:07:10,389 --> 00:07:14,351 Odota. Muistatko, kun pääsi oli näin pieni? 164 00:07:14,518 --> 00:07:16,436 Taidan olla valmis hattujen osalta. 165 00:07:17,104 --> 00:07:19,331 Tiedän, milloin nainen on purskahtamaisillaan itkuun. 166 00:07:19,356 --> 00:07:20,983 Olen nähnyt sitä tarpeeksi. 167 00:07:21,066 --> 00:07:24,461 Äiti oli pidettävä erossa kaikesta, mikä muistuttaisi häntä muutostani. 168 00:07:24,820 --> 00:07:26,989 Ja minut erossa Williams Sonomasta. 169 00:07:27,072 --> 00:07:28,576 Saattaisin menettää iltapäivän. 170 00:07:30,033 --> 00:07:31,660 Eläinkauppa. Ne ovat hauskoja. 171 00:07:31,743 --> 00:07:33,203 Hän taitaa ikävöidä äitiään. 172 00:07:33,287 --> 00:07:35,247 Se unohtuu, kun pääsemme autoon asti. 173 00:07:36,164 --> 00:07:37,891 Toisaalta, mennään katsomaan elokuva. 174 00:07:37,916 --> 00:07:39,918 Ne auttavat pitämään asiat pois mielestä. 175 00:07:40,460 --> 00:07:42,158 HUPS. MENIN NAIMISIIN ÄITINI KANSSA 176 00:07:43,505 --> 00:07:46,925 Odottakaa, konstaapeli. Autoni on siinä vain, koska olin vastuullinen. 177 00:07:47,009 --> 00:07:50,162 Olin lapsenvahtina Joe-sedälleni, ja join liikaa ajaakseni kotiin. 178 00:07:52,055 --> 00:07:53,765 Mikä tämä on? 179 00:07:53,849 --> 00:07:54,975 Autolukko. 180 00:07:55,058 --> 00:07:57,870 Se liimataan autoon, kun maksamattomia pysäköintimaksuja on kertynyt. 181 00:07:57,895 --> 00:07:59,997 En voinut antaa vanhempieni nähdä sitä, koska he- 182 00:08:00,022 --> 00:08:03,000 olisivat ylireagoineet ja läksyttäneet minua vastuullisuudesta. 183 00:08:03,025 --> 00:08:05,878 Enkä voinut maksaa sen poistamisesta koska luottorajani on täysi- 184 00:08:05,903 --> 00:08:07,988 ostettuani nämä hullun kalliit aurinkolasit. 185 00:08:08,655 --> 00:08:09,907 En rakasta niitä. 186 00:08:12,951 --> 00:08:16,205 Minun oli vain luotava uudelleen Lilyn maalaus Lily-possusta, 187 00:08:16,288 --> 00:08:17,998 eikä hän huomaisi eroa. 188 00:08:18,665 --> 00:08:21,084 Ihan kuin maalaisi nakeilla. 189 00:08:22,419 --> 00:08:24,796 Anteeksi, Cam. Täällä ei ole Lilyn possumaalausta. 190 00:08:24,838 --> 00:08:28,550 Täällä on kyllä jotain töherryksiä, joita Luke teki ollessaan... 191 00:08:28,884 --> 00:08:31,011 Vähän myöhemmin kuin olisin toivonut. 192 00:08:31,178 --> 00:08:34,598 Hyvä on. Ei sanaakaan Mitchellille. Sinua varmaan kiinnostaa, miksi. 193 00:08:34,681 --> 00:08:35,730 Väärin taas. 194 00:08:38,769 --> 00:08:39,953 Kuinka olet ensimmäisenä? 195 00:08:39,978 --> 00:08:41,663 Älä huoli. Meidän ei tarvitse jutella. 196 00:08:41,688 --> 00:08:42,898 Leikekirja. 197 00:08:43,524 --> 00:08:46,944 Katsopa tätä. Kaikki vanhat kouluprojektimme. 198 00:08:47,027 --> 00:08:48,654 Minun ja Clairen maalaukset. 199 00:08:49,696 --> 00:08:51,073 Olet iso pehmo, etkö olekin? 200 00:08:51,156 --> 00:08:52,508 Asianajajani teki tuon salaa- 201 00:08:52,533 --> 00:08:54,576 avioeron oikeudenkäyntejä varten. 202 00:08:54,993 --> 00:08:56,303 Siinä se vanha karhu onkin. 203 00:08:56,995 --> 00:09:00,165 Tämä on 8-vuotissynttäreiltäni. Pistin äidin järjestämään juhlat, 204 00:09:00,249 --> 00:09:01,667 joissa oli maatilateema. 205 00:09:01,750 --> 00:09:03,060 Tiedätkö mitä? Tarvitsen tämän. 206 00:09:03,085 --> 00:09:06,271 Cam luulee, että väheksyin hänen maatilaelämäänsä. Tämä todistaa... 207 00:09:06,296 --> 00:09:09,274 Tällä on hintansa. Voit järjestää Gloria Estefanin liput, eikö niin? 208 00:09:09,299 --> 00:09:13,428 Tuo on loukkaavaa. Ei joka homolla ole yhteyksiä Gloria Estefaniin. 209 00:09:13,512 --> 00:09:16,014 -Mutta sinulla on, eikö? -Se on mutkikasta. 210 00:09:16,098 --> 00:09:18,951 Cam deittaili lyhyesti yhtä Gloria Estefanin bändin jäsentä. 211 00:09:18,976 --> 00:09:21,979 The Miami Sound Machinea. Hän ei puhu siitä paljon. 212 00:09:22,062 --> 00:09:24,648 Vain silloin, kun joku mainitsee naisen tai Miamin. 213 00:09:25,566 --> 00:09:26,650 Tai kosteuden. 214 00:09:27,067 --> 00:09:29,987 Kun saan liput, sinä saat kuvan. 215 00:09:30,737 --> 00:09:31,786 Ilkeää. 216 00:09:32,322 --> 00:09:35,742 Mitäpä jos pyytäisit Camia käyttämään yhteyksiään saadakseen- 217 00:09:35,826 --> 00:09:39,162 kaksi Gloria Estefanin lippua, ja antaisitkin ne salaisesti minulle? 218 00:09:39,496 --> 00:09:42,583 Teen sen, mutta sinun on ensin autettava autoni kanssa. 219 00:09:42,749 --> 00:09:45,102 -Pyytäisin vanhempiani, mutta... -He eivät ymmärtäisi, 220 00:09:45,127 --> 00:09:46,879 eikä syy ole sinussa. Mennään. 221 00:09:48,255 --> 00:09:50,048 Onko tämä varmasti paras tapa? 222 00:09:50,299 --> 00:09:52,176 Meidän on vain varmistettava, 223 00:09:52,259 --> 00:09:54,027 etteivät vanhempani näe kun liikutan tätä. 224 00:09:54,052 --> 00:09:55,737 -Hyvä on. Olen silmäsi. -Pidä kiinni. 225 00:09:55,762 --> 00:09:59,516 Mene reunaan. Suorista. Laita vilkut päälle. 226 00:10:00,517 --> 00:10:02,943 -Tuulilasinpyyhkijät. -Olet jalkani päällä. Väistä. 227 00:10:03,103 --> 00:10:04,354 Voi luoja. Tuossa on puu. 228 00:10:05,689 --> 00:10:08,317 Hengitetään. Odotetaan hetki. 229 00:10:08,400 --> 00:10:10,611 -Irti jalastani. -En koske siihen. 230 00:10:10,986 --> 00:10:12,796 -Menemmekö takaperin? -Laitot peruutukselle. 231 00:10:12,821 --> 00:10:15,490 Jarruta. Tuo on kaasu. 232 00:10:15,616 --> 00:10:17,159 Kuinka sinulla on ajokortti? 233 00:10:17,242 --> 00:10:19,620 En voi liikkua. Olet jalallani. 234 00:10:21,205 --> 00:10:23,415 Hyvä ensikokeilu. 235 00:10:25,000 --> 00:10:27,586 En voi uskoa ettet ottanut itsellesi Bulldog Blastia. 236 00:10:27,669 --> 00:10:29,755 Eikö se ole vain sokeria, jäätä- 237 00:10:29,922 --> 00:10:31,857 ja sitä, millä Blue Man Group-yhtye peitetään? 238 00:10:31,882 --> 00:10:32,931 Hei. 239 00:10:33,008 --> 00:10:34,318 Tulimme tapaamaan dekaania. 240 00:10:34,343 --> 00:10:35,555 Soitimme. Olemme Dunphyt. 241 00:10:36,011 --> 00:10:37,806 Kerron dekaani Hintonille tulostanne. 242 00:10:38,305 --> 00:10:40,599 -Hintonko? -Niin. Dekaani Rudolf Hinton. 243 00:10:42,351 --> 00:10:43,810 Minulla on tästä paha olo. 244 00:10:43,894 --> 00:10:46,271 Kultaseni, söit juuri kaksi jäätymisenestoainetta. 245 00:10:46,480 --> 00:10:50,859 Ei. Rudy Hinton. Olimme samalla luokalla. Tosi ärsyttävä. 246 00:10:51,068 --> 00:10:53,445 Aina vauhti päällä. Kannustimme yhdessä. 247 00:10:53,529 --> 00:10:55,822 Kompastelimme yhdessä. Kävimme ulkona yhdessä, 248 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 muttemme olleet läheisiä. 249 00:10:57,241 --> 00:10:59,785 Kun sanon "bull", sinä sanot "dog". 250 00:10:59,868 --> 00:11:02,120 -Bull. -Dog. 251 00:11:02,204 --> 00:11:04,790 Hei, Rudy. Tässä on vaimoni, Claire. 252 00:11:04,873 --> 00:11:06,667 -Hei. Hauska tavata. -Tämä on ilo. 253 00:11:08,168 --> 00:11:09,336 Tulkaa sisään. 254 00:11:10,379 --> 00:11:12,130 -Mahtava trampoliini. -Kiitti. 255 00:11:12,339 --> 00:11:14,716 Tykkään hyppiä ainakin 20 minuuttia päivässä. 256 00:11:14,800 --> 00:11:16,151 Silloin saan parhaimmat ideani. 257 00:11:16,176 --> 00:11:17,225 Kuinka omalaatuista. 258 00:11:17,678 --> 00:11:22,432 Hei, Phil. Olimme neljännellä vuosikurssilla Cleveland, Ohio. 259 00:11:22,683 --> 00:11:25,185 Voitko kuvitella, että kestäisi tällaista vuosia? 260 00:11:25,269 --> 00:11:26,318 Se on rankkaa. 261 00:11:26,353 --> 00:11:29,690 Hypin tuolle, ja palaan asiaan vastauksen kera. 262 00:11:29,773 --> 00:11:32,000 Kuule, vaikutat kiireiseltä. Menen suoraan asiaan. 263 00:11:32,025 --> 00:11:34,403 Poikamme Luke haki tänne, eikä päässyt sisään. 264 00:11:34,486 --> 00:11:36,530 Asiaa kannattaa harkita uudelleen. 265 00:11:36,613 --> 00:11:38,907 Hän on hieno poika. Hän vain pysyy hitaasti. 266 00:11:39,157 --> 00:11:41,438 Hyvä on. Voinemme tehdä jotain poikanne hyväksi. 267 00:11:42,119 --> 00:11:43,168 Todellako? 268 00:11:43,203 --> 00:11:45,047 Olemme ottaneet huonompiakin hakijoita. 269 00:11:45,247 --> 00:11:49,376 Rudy. Kiitos. Olet P-A-R-A-S paras. 270 00:11:49,710 --> 00:11:54,715 Ei ongelmaa. Minä vain... 271 00:11:55,632 --> 00:11:58,552 Nyt kun olet täällä, niin haluaisin vastauksen johonkin. 272 00:11:58,635 --> 00:11:59,845 Muistatko taikatemppusi, 273 00:11:59,928 --> 00:12:02,639 jossa pääsit irti pakkopaidasta silmät sidottuina? 274 00:12:02,723 --> 00:12:04,099 -Burns Humbug. -Joo. 275 00:12:04,224 --> 00:12:05,309 Juuri sen. 276 00:12:06,101 --> 00:12:07,186 Kuinka teet sen? 277 00:12:07,269 --> 00:12:09,855 -Taikuudella. Tuntuu, kuin... -Ei. Oikeasti, 278 00:12:09,938 --> 00:12:11,782 olen vuosien ajan yrittänyt keksiä sen. 279 00:12:12,065 --> 00:12:15,777 Olen pahoillani. Ei kuulu tapoihin, että taikuri paljastaa temppunsa. 280 00:12:16,320 --> 00:12:18,739 Ei myöskään kuulu tapoihin, että dekaani- 281 00:12:18,822 --> 00:12:21,074 muuttaa hakijan statusta. Joten... 282 00:12:22,993 --> 00:12:24,620 Haen hoitajalta pakkopaidan. 283 00:12:25,954 --> 00:12:27,080 Teet sen, eikö niin? 284 00:12:27,497 --> 00:12:30,334 En tiedä. Anna kun hypin sille. 285 00:12:33,420 --> 00:12:34,469 Phil. 286 00:12:35,130 --> 00:12:36,298 Kultaseni. 287 00:12:39,593 --> 00:12:40,642 Phil. 288 00:12:40,844 --> 00:12:43,847 Kulta, tämä päätös ei voi olla sinulle vaikea. 289 00:12:43,931 --> 00:12:46,700 Tiedätkö, mitä tapahtuu taikureille, jotka paljastavat temppunsa? 290 00:12:46,725 --> 00:12:49,061 -Heitä kartetaan. -Eikö niin jo tapahdu? 291 00:12:49,186 --> 00:12:52,231 Kuuntele. Minulla on tietoa egyptiläisistä silmänkääntäjistä- 292 00:12:52,314 --> 00:12:53,941 keskiajan taikureihin- 293 00:12:54,024 --> 00:12:55,734 ja nykypäivän amatöörimaagikoihin. 294 00:12:55,817 --> 00:12:57,127 Huolehdin toisesta tempusta. 295 00:12:57,152 --> 00:12:59,071 Yritän saada poikamme katoamaan- 296 00:12:59,154 --> 00:13:01,532 täpärästi valtuutettuun neljän vuoden yliopistoon. 297 00:13:01,698 --> 00:13:04,618 Hei. Tässä se on. 298 00:13:04,785 --> 00:13:06,370 Ole hyvä. Laita nämä päällesi. 299 00:13:07,663 --> 00:13:09,122 Täällä. 300 00:13:09,623 --> 00:13:12,459 Haluan varmistaa, että tajuan. Haluan nähdä kaiken. 301 00:13:13,752 --> 00:13:15,754 -Hyvä on. -Asia hoidossa. 302 00:13:18,507 --> 00:13:22,010 En aivan ymmärtänyt mitä pyysin Phililtä, mutta... 303 00:13:23,345 --> 00:13:24,471 Homma meni oudoksi. 304 00:13:24,555 --> 00:13:26,306 No niin. 305 00:13:26,557 --> 00:13:27,606 Kun olet valmis. 306 00:13:27,641 --> 00:13:29,560 Hetkinen. Ei kai tämä mene nettiin? 307 00:13:29,685 --> 00:13:31,019 Ei, tämä on vain minulle. 308 00:13:31,144 --> 00:13:32,729 Paon haastavuus on siinä, 309 00:13:32,813 --> 00:13:35,044 että vapauttaa kahleet oikeassa järjestyksessä- 310 00:13:35,274 --> 00:13:37,985 paljastaen itsensä vaiheittain. 311 00:13:38,235 --> 00:13:39,695 Nopeammin puheeseen. 312 00:13:39,820 --> 00:13:41,738 -Mitä? -Haluan kuulla vanhan puheen. 313 00:13:43,115 --> 00:13:44,164 Sido hänen silmänsä. 314 00:13:45,158 --> 00:13:46,493 -Ota se. -Kyllä! 315 00:13:49,621 --> 00:13:53,542 Kultaseni, sinun ei tarvitse tehdä tätä. 316 00:13:53,625 --> 00:13:55,614 -Luke ovi mennä armeijaan. -Asia kunnossa. 317 00:13:55,878 --> 00:13:58,213 Saatan olla kahlittuna, mutta mieleni on vapaa. 318 00:13:59,214 --> 00:14:02,234 Kuvitelkaa itsenne museoon, joka on täynnä maailman kummallisuuksia... 319 00:14:02,259 --> 00:14:03,802 Ei, hidasta. 320 00:14:04,511 --> 00:14:08,265 Nautiskele. Ja käänny, niin näen takapuolen. 321 00:14:09,683 --> 00:14:11,101 Haluan nähdä takaa. 322 00:14:11,393 --> 00:14:15,814 Katsokaa kummajaista. Kaikille... 323 00:14:16,481 --> 00:14:17,941 Nähtävänä. 324 00:14:20,277 --> 00:14:21,445 Mene hakemaan lippuni. 325 00:14:22,321 --> 00:14:24,464 Ovatko hiukseni pilalla? Ulkona on niin kosteaa. 326 00:14:24,489 --> 00:14:27,176 Kosteudesta puheen ollen, vietin kerran höyryävän viikonlopun- 327 00:14:27,201 --> 00:14:29,328 erään Miami Sound Machinen jäsenen kanssa. 328 00:14:29,411 --> 00:14:32,331 Onpa hullua. Tiedätkö, että he ovat tänään kaupungissa? 329 00:14:32,414 --> 00:14:34,161 -Mitä? -Voitko hankkia minulle liput? 330 00:14:34,374 --> 00:14:36,126 Herraisä. Nämä kädet. 331 00:14:37,085 --> 00:14:39,213 Ne ovat niin pienet ja sirot, kuin lapsella. 332 00:14:39,338 --> 00:14:42,132 Tiedän. Tämä rannekello tuli nuken mukana. 333 00:14:42,591 --> 00:14:43,901 Hommaatko ne minulle vai mitä? 334 00:14:43,926 --> 00:14:47,262 Kyllä. Heti, kun sinä ja pienet kätesi- 335 00:14:47,346 --> 00:14:48,655 teette maalauksen uudelleen. 336 00:14:48,680 --> 00:14:49,932 Tänne päin. 337 00:14:51,350 --> 00:14:53,685 Mitä mieltä olet? Pyrin tummaan ja salaperäiseen, 338 00:14:53,769 --> 00:14:56,388 mutta taisin kiertää takaisin söpöön ja lähestyttävään. 339 00:14:59,066 --> 00:15:02,945 Hän on niin onnekas. Hänellä on pieni poikansa ikuisesti. 340 00:15:03,028 --> 00:15:04,988 Äiti, projisoit näihin mallinukkeihin. 341 00:15:05,072 --> 00:15:07,382 Siinä voi hyvin olla lyhytkasvuinen ja hänen vaimonsa, 342 00:15:07,407 --> 00:15:09,760 joka on pystyy näkemään miehen sisäisen suuruuden. 343 00:15:09,785 --> 00:15:12,329 Manny, tiedän mitä olet yrittänyt tehdä koko päivän. 344 00:15:12,579 --> 00:15:15,499 En aio romahtaa, vaikka menetkin yliopistoon. 345 00:15:15,707 --> 00:15:18,036 Olin hereillä viime yönä, kun harjasit hiuksiani. 346 00:15:18,126 --> 00:15:20,087 Hyvä on. Siitä tulee vaikeaa, 347 00:15:20,170 --> 00:15:21,547 koska olet kaukana- 348 00:15:21,630 --> 00:15:23,882 enkä näe sinua enää koko ajan. 349 00:15:23,966 --> 00:15:25,551 Mutta puhumme silti puhelimessa. 350 00:15:25,634 --> 00:15:27,803 Niin, aluksi, mutta sitten tulet kiireiseksi- 351 00:15:27,886 --> 00:15:29,513 ja minustakin tulee kiireinen. 352 00:15:29,596 --> 00:15:31,100 Liian kiireinen puheluilleniko? 353 00:15:31,181 --> 00:15:32,850 Olen hyväksynyt asian. 354 00:15:32,933 --> 00:15:34,726 Lapsuutesi on lopussa. 355 00:15:34,810 --> 00:15:36,770 Guillermo. Tule takaisin. 356 00:15:37,437 --> 00:15:39,857 Mitä sinä teet? Älä pakene äidiltäsi. 357 00:15:39,982 --> 00:15:42,192 Elämä repii sinut riekaleiksi ihan pian. 358 00:15:42,401 --> 00:15:44,278 Haluan mennä karuselliin. 359 00:15:44,361 --> 00:15:47,562 Olet jo siinä. Sinulla on kymmenen vuotta aikaa tuon naisen kanssa. 360 00:15:47,865 --> 00:15:50,158 Vaali niitä. Vaali häntä. 361 00:15:51,910 --> 00:15:52,995 Kiitti? 362 00:15:53,453 --> 00:15:55,831 Ehkä minä friikkailen kouluun menemisestä. 363 00:15:56,081 --> 00:15:57,130 Huomaan. 364 00:15:57,291 --> 00:15:59,001 Mutta tulemme pärjäämään. 365 00:15:59,251 --> 00:16:01,128 Erossa oleminen tekee illoista, 366 00:16:01,211 --> 00:16:03,734 kuten tämän illan konsertista, vieläkin erityisempiä. 367 00:16:04,006 --> 00:16:06,884 -Ei. En halua. -Guillermo. 368 00:16:06,967 --> 00:16:08,664 Nyt on kyse huonosta kasvatuksesta. 369 00:16:09,303 --> 00:16:11,805 Loistavaa työtä. 370 00:16:11,889 --> 00:16:14,349 Todellako? En ole tottunut kuulemaan tuota. 371 00:16:14,600 --> 00:16:16,118 Ymmärrän, miksi ihmiset yrittävät. 372 00:16:16,143 --> 00:16:18,061 Onko se maalaukseni? Miksi se on täällä? 373 00:16:18,979 --> 00:16:21,481 Koska se oli lainassa isovanhemmillasi. 374 00:16:21,565 --> 00:16:23,021 Ihan kuin oikeat taideteokset. 375 00:16:23,901 --> 00:16:25,792 Parempi kuin suurin osa talon taiteesta. 376 00:16:26,111 --> 00:16:27,880 Hommaa nyt ne Gloria Estebanin liput. 377 00:16:27,905 --> 00:16:29,239 Se on Estefan. 378 00:16:29,323 --> 00:16:30,841 Niin minä sanoin. Olen suuri fani. 379 00:16:30,866 --> 00:16:34,203 Hyvä on. Carlos. 380 00:16:34,411 --> 00:16:37,664 Hei, tässä on Cameron Tucker. 381 00:16:37,915 --> 00:16:41,668 En tiedä, muistatko minua. Muistat siis, selvä. 382 00:16:42,503 --> 00:16:46,044 Ajattelin tässä, että voisitko antaa minulle pari lippua illan esitykseen? 383 00:16:47,174 --> 00:16:48,342 Gloria Estefan. 384 00:16:49,635 --> 00:16:52,804 Koska olet Miami Sound Machine-bändissä, höpsö. 385 00:16:54,556 --> 00:16:55,605 Mitä? 386 00:16:55,641 --> 00:16:58,227 Baarissa oli meluisaa, kun tapasin Carlosin. 387 00:16:58,310 --> 00:16:59,853 Paljastui, että hän... 388 00:17:00,479 --> 00:17:03,315 Ei ole legendaarisen Miami Sound Machine-bändin jäsen. 389 00:17:04,650 --> 00:17:07,027 Hän omistaa liikkuvan koirien trimmausyrityksen... 390 00:17:07,194 --> 00:17:09,738 Jonka nimi on Miami's Hound Machine. 391 00:17:11,031 --> 00:17:13,926 Jälkikäteen ajatellen, minun ei olisi tarvinnut olla niin huolissaan- 392 00:17:13,951 --> 00:17:15,648 hänen remmi- ja pantakokoelmistaan. 393 00:17:16,078 --> 00:17:17,955 No niin, kaikki. Kerääntykää tänne. 394 00:17:18,038 --> 00:17:20,807 Lukella on yhden yliopiston vastaus jäljellä, ja minulla on hyvä- 395 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 -tunne tästä. -Niin. 396 00:17:22,626 --> 00:17:23,936 Onko tämä pakko tehdä täällä? 397 00:17:23,961 --> 00:17:25,587 Älä viitsi. Pidä uskoa yllä. 398 00:17:25,671 --> 00:17:27,589 Kanuuna valmiina. Ja nauhoitus. 399 00:17:27,673 --> 00:17:29,675 -Nauhoita tämä. -Milloin haluat, kamu. 400 00:17:29,758 --> 00:17:33,136 No niin. Valmistautukaa kertomaan kuinka olen omalla tavallani viisas, 401 00:17:33,220 --> 00:17:35,111 kuinka jokainen ottaa oma polkunsa ja... 402 00:17:35,639 --> 00:17:36,688 Vau. 403 00:17:36,849 --> 00:17:38,684 Olet eri tavalla viisas... 404 00:17:40,602 --> 00:17:41,651 Pääsinkö sisään? 405 00:17:41,687 --> 00:17:42,736 Mitä? 406 00:17:42,771 --> 00:17:46,608 Hän pääsi sisään! 407 00:17:46,942 --> 00:17:49,778 -pääsit sisään. -Mikä tässä on vialla? 408 00:17:49,862 --> 00:17:51,822 Hetkinen. Tässä ei ole mitään järkeä. 409 00:17:51,947 --> 00:17:55,003 Sain pakit huonommiltakin kouluilta. Miksi he haluaisivat minut? 410 00:17:55,075 --> 00:17:58,078 Mikseivät haluaisi? Kulta, kyse ei ole aina arvosanoista. 411 00:17:58,161 --> 00:17:59,997 Tarkoitan, että olit mukana... 412 00:18:01,957 --> 00:18:03,083 Puhuitteko heille? 413 00:18:03,166 --> 00:18:04,215 Anteeksi, mitä? 414 00:18:05,377 --> 00:18:07,880 -Näytä kieltäsi. -En tiedä, mitä se todistaa. 415 00:18:09,423 --> 00:18:11,217 Tämä vaikuttaa nololta perhehetkeltä. 416 00:18:11,300 --> 00:18:12,349 Homma hoidossa. 417 00:18:12,467 --> 00:18:15,279 Sininen. Sille kampukselle ei voi mennä ottamatta Bulldog Blastia. 418 00:18:15,304 --> 00:18:17,155 Menimme kertomaan, että he tekivät virheen. 419 00:18:17,181 --> 00:18:19,933 He eivät tehneet virhettä. Eivätkä muutkaan koulut. 420 00:18:20,058 --> 00:18:22,581 -En aio mennä sinne. -Tämä on viimeinen tilaisuutesi. 421 00:18:22,686 --> 00:18:24,021 Sitten odotan ensivuoteen. 422 00:18:24,396 --> 00:18:25,856 Menen, jos ansaitsen sen. 423 00:18:25,939 --> 00:18:26,988 Kunnioitan tuota. 424 00:18:27,024 --> 00:18:29,943 Kukaan ei kysynyt sinulta. Kiitos. Sinähän menet. 425 00:18:30,110 --> 00:18:32,754 Et tiedä, mitä isäsi teki antaakseen tämän mahdollisuuden. 426 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 Hän alensi itseään tavoilla, joita et voi kuvitella. 427 00:18:35,908 --> 00:18:37,460 Sanoit, ettei se olut niin paha. 428 00:18:37,784 --> 00:18:38,911 Mitä katselet? 429 00:18:38,994 --> 00:18:41,805 Naapurimme lähetit minulle videon. Siinä on Hailey ja Mitchell. 430 00:18:41,830 --> 00:18:44,166 Sitä meidän ei tarvitse... 431 00:18:44,249 --> 00:18:46,668 -Kovempaa. -Yritän niin kovaa kuin pystyn. 432 00:18:46,919 --> 00:18:48,270 Sinulla on tuollainen juttu- 433 00:18:48,295 --> 00:18:51,298 tuulilasissasi. Kuinka monta parkkisakkoa sinulla on? 434 00:18:51,423 --> 00:18:53,425 Taidamme keskittyä väärään asiaan. 435 00:18:53,634 --> 00:18:55,186 Luke ei ole menossa yliopistoon. 436 00:18:55,219 --> 00:18:56,383 Miksi sormesi on pinkki? 437 00:18:57,429 --> 00:19:00,182 Tämä ei ole minun. Tiesin, että perspektiivi oli väärä. 438 00:19:00,265 --> 00:19:02,910 Se on Camin syytä. Hän laittoi jäljentämään sen kuvasta. 439 00:19:02,935 --> 00:19:04,228 Tiedätkö, minä vahingossa- 440 00:19:04,311 --> 00:19:06,205 tuhosin alkuperäisen, enkä kestänyt sitä. 441 00:19:06,230 --> 00:19:08,232 Mitchell Pritchett Vanhemmuus-lehdestä. 442 00:19:08,315 --> 00:19:11,568 Kuinka lapsen maalauksen jäljentäminen on vähemmän törkeää, 443 00:19:11,652 --> 00:19:14,254 kuin possun tuhkien korvaaminen Pasternakin kuolleella miehellä? 444 00:19:14,279 --> 00:19:17,449 EI olekaan. Olen tekopyhä. Koko elämäni on valetta. 445 00:19:17,533 --> 00:19:19,409 Carlos ei ole Miami Sound Machinessa. 446 00:19:19,493 --> 00:19:21,411 Hän on vain tavallinen koiran trimmaaja. 447 00:19:21,495 --> 00:19:23,288 Säästä rahasi. En saanut lippujasi. 448 00:19:23,664 --> 00:19:26,708 Käytät rahaa lippuihin, kun pitäisi käyttää rahaa lappuihin. 449 00:19:26,792 --> 00:19:27,851 Tiedät, mitä tarkoitan. 450 00:19:27,876 --> 00:19:29,477 Konserttiliput ovat Mitchellille. 451 00:19:29,503 --> 00:19:30,958 -Et siis saanut lippujani. -En. 452 00:19:31,213 --> 00:19:32,714 Et siis saanut lippujani! 453 00:19:32,798 --> 00:19:35,651 Verkkosivut olivat hullut! Pitäisi olla mangustin refleksit. 454 00:19:35,676 --> 00:19:36,760 Valehtelit minulle. 455 00:19:36,844 --> 00:19:38,971 Katso ympärillesi. Kaikki valehtelevat. 456 00:19:39,054 --> 00:19:41,932 Maalauksia jäljennetään. Ajetaan sokkona. Vaihdetaan tuhkia. 457 00:19:42,015 --> 00:19:43,892 En halunnut pilata possukuuta. 458 00:19:43,976 --> 00:19:45,978 Possukuuta ei ole olemassa. 459 00:19:46,061 --> 00:19:48,480 Kuinka takapajuiseksi Missouria oikein luulet? 460 00:19:48,564 --> 00:19:49,940 Mistä me oikein puhumme? 461 00:19:51,900 --> 00:19:53,652 Hoidin asian. 462 00:19:54,319 --> 00:19:55,529 Puhuin Josh Thegarylle. 463 00:19:55,612 --> 00:19:57,239 Hän saa parkkisakkosi katoamaan. 464 00:19:57,739 --> 00:19:59,658 Paria kuubalaista vastaan. 465 00:19:59,741 --> 00:20:00,993 Otit kolme. 466 00:20:01,159 --> 00:20:03,287 Yksi on klubin turvamiehelle. 467 00:20:03,704 --> 00:20:05,764 Hän työskentelee tänä yönä Estefanin koneessa. 468 00:20:05,789 --> 00:20:07,245 Hän tapaa teidät lavan ovella. 469 00:20:07,875 --> 00:20:09,877 Kiitos, kun korjasit Jayn valheet. 470 00:20:10,127 --> 00:20:12,229 Meillä kaikilla on hankaluuksia totuuden kanssa. 471 00:20:12,254 --> 00:20:15,507 Kuten viime torstaina, kun pidättelin Jayta klubilla jotta saisit- 472 00:20:15,591 --> 00:20:16,842 Joen irti koiranluukusta. 473 00:20:16,925 --> 00:20:19,761 Hän lukitsi meidät ulos, ja hella oli päällä. 474 00:20:19,845 --> 00:20:20,894 Ja te kaksi. 475 00:20:20,929 --> 00:20:22,433 Tunnetko ketään, joka auttaisi? 476 00:20:22,514 --> 00:20:24,433 En, puhukaa vain enemmän. 477 00:20:24,516 --> 00:20:27,523 Ratkaisette 90% ongelmistanne, jos vain keskustelette asioista. 478 00:20:27,853 --> 00:20:29,204 Vanderkolffimme on jäljitelmä. 479 00:20:29,229 --> 00:20:31,748 Poltin reiän jäljitelmäämme, ja korvasin sen aidolla. 480 00:20:31,773 --> 00:20:33,609 No niin, kaikki on kunnossa. 481 00:20:33,734 --> 00:20:35,722 Pihvit lienevät valmiita. Mennään syömään. 482 00:20:37,362 --> 00:20:40,073 Poikamme ei taida mennä yliopistoon tänä vuonna. 483 00:20:40,157 --> 00:20:42,873 Tiedän. Meidän pitäisi olla huolissamme hänestä, mutta... 484 00:20:43,285 --> 00:20:47,539 Näitkö mitä hän teki, miten hän tuosta vain ratkaisi kaikkien ongelmat. 485 00:20:48,540 --> 00:20:49,917 Aika uskomatonta, eikö? 486 00:20:50,083 --> 00:20:52,753 Hän on Dunphy-mies. Puhdas, kekseliäs, siisti, 487 00:20:52,836 --> 00:20:55,047 ja juuri oikean verran... 488 00:20:56,632 --> 00:20:58,634 Nähdään keittiössä. 489 00:21:03,055 --> 00:21:05,307 Tämä on siis aito Vanderkolff. 490 00:21:05,390 --> 00:21:08,268 Niin. Tuntuu hyvältä olla viimein vapaa siitä valheesta. 491 00:21:08,352 --> 00:21:10,771 On mahtavaa, kun kaikki on esillä. 492 00:21:10,854 --> 00:21:11,939 Niin. 493 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 Tuo kallis maalaus, jonka ostit minulle. 494 00:21:14,816 --> 00:21:16,418 Peitin sillä reiän, jonka tein seinään. 495 00:21:16,443 --> 00:21:18,629 Maksoin siitä vain 25 senttiä kotikirppiksellä, 496 00:21:18,654 --> 00:21:20,088 ja käytin loput rahat kenkiin. 497 00:21:20,113 --> 00:21:22,299 Teen karvapoistoja. Partani ulottuu oikeasti tähän. 498 00:21:22,324 --> 00:21:24,426 En oikeasti osaa rivitansseja. Siksi ne karjapojat- 499 00:21:24,451 --> 00:21:26,343 nauroivat, kun teit opettamiani asioita. 500 00:21:27,496 --> 00:21:28,997 Tuo ei ole Larry. 501 00:21:34,253 --> 00:21:36,199 Käännös:Paulus Teppo