1 00:00:02,919 --> 00:00:05,338 - Salut. - Je fais rien. Pardon. 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,674 C'est l'habitude. Je fais rien de mal. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,592 Je regarde si l'Arizona m'accepte. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,928 Sans nous ? Tout le monde ! 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,722 Venez, c'est le moment ! 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,682 Phil a vu des vidéos 7 00:00:15,932 --> 00:00:18,434 de familles qui fêtent l'admission de leur enfant à la fac. 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,792 C'est spectaculaire, 9 00:00:19,959 --> 00:00:22,952 quand l'attente fébrile d'une famille 10 00:00:23,119 --> 00:00:25,109 se transforme en explosion de joie. 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,110 Allez, l'université de New... 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,362 Beurk. 13 00:00:28,612 --> 00:00:30,029 Notre... 14 00:00:30,196 --> 00:00:31,031 Dommage. 15 00:00:31,281 --> 00:00:33,533 Bon, allez, c'est parti ! 16 00:00:33,784 --> 00:00:36,119 On lance l'enregistrement, et... 17 00:00:36,828 --> 00:00:38,830 "Arizona State vous souhaite la bienvenue..." 18 00:00:38,997 --> 00:00:40,290 C'est la bonne ! 19 00:00:40,457 --> 00:00:43,751 "Arizona State vous souhaite la bienvenue sur son site. 20 00:00:43,918 --> 00:00:45,420 "Nous avons le regret..." 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,714 C'est pas vrai ! 22 00:00:47,881 --> 00:00:50,050 Allez, dis-nous ! C'est quoi, la réponse ? 23 00:00:59,476 --> 00:01:02,174 Sous-titrage : La Fabrique www.sous-titres.eu 24 00:01:03,021 --> 00:01:04,689 J'observais Lily à l'instant, 25 00:01:04,856 --> 00:01:07,358 et devine à qui elle fait un câlin sur son lit ? 26 00:01:07,609 --> 00:01:10,403 {\pos(192,200)}Si c'est pas le chat, ton introduction est déplacée. 27 00:01:10,654 --> 00:01:14,991 {\pos(192,220)}C'est bien qu'elle aime un animal comme j'aimais ma truie Lily. 28 00:01:15,242 --> 00:01:18,787 {\pos(192,220)}Tu t'en veux toujours pas de m'avoir fait choisir ce prénom. 29 00:01:19,037 --> 00:01:23,374 {\pos(192,220)}J'étais très proche d'elle. Ses cendres sont dans le garage. 30 00:01:23,625 --> 00:01:24,626 En effet. 31 00:01:24,876 --> 00:01:28,463 {\pos(192,220)}Je viens tout juste de commencer à faire du sport dans le garage. 32 00:01:28,630 --> 00:01:30,090 {\pos(192,220)}J'ai déjà perdu 1 kg. 33 00:01:35,303 --> 00:01:39,557 {\pos(192,220)}Je savais que Mitchell mentait. Je lui donnais l'occasion d'avouer. 34 00:01:40,141 --> 00:01:42,519 {\pos(192,220)}J'avais vu que l'urne était vide. 35 00:01:47,774 --> 00:01:48,817 Lily ? 36 00:01:49,067 --> 00:01:53,488 {\pos(192,220)}On pourrait enfouir ses cendres en rentrant de chez ton père. 37 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 {\pos(192,220)}C'est la soirée parfaite pour un hommage. 38 00:01:55,782 --> 00:01:57,367 - Pourquoi ? - La lune porcine. 39 00:01:57,617 --> 00:01:59,702 - Répète voir ? - La lune porcine. 40 00:01:59,953 --> 00:02:02,872 {\pos(192,220)}Tous les dix-huit ans, la Lune prend une teinte rose. 41 00:02:03,039 --> 00:02:04,499 {\pos(192,220)}Elle s'aligne avec Orion. 42 00:02:04,750 --> 00:02:07,085 C'est un événement, chez moi. Y a un festival. 43 00:02:07,335 --> 00:02:09,379 Ils vident les prisons pour l'occasion. 44 00:02:09,546 --> 00:02:11,047 On fait une cérémonie ? 45 00:02:11,298 --> 00:02:13,216 - Tout à fait. - On va pas chez papy ? 46 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 On cherche toujours un bon prétexte pour partir tôt. 47 00:02:17,512 --> 00:02:19,722 Et on va dire quoi ? "Non, pas de dessert. 48 00:02:19,973 --> 00:02:23,393 "On va enfouir les cendres d'une truie morte il y a 25 ans." 49 00:02:23,643 --> 00:02:25,103 {\pos(192,220)}Super comportement. 50 00:02:25,270 --> 00:02:28,606 {\pos(192,220)}Tu veux voir John de la lune porcine remplir tes bottes de charbon. 51 00:02:31,568 --> 00:02:32,777 C'est trop lent ! 52 00:02:32,944 --> 00:02:36,056 Pour le site des placards Pritchett, on est au courant. 53 00:02:36,223 --> 00:02:37,740 C'est soit des pirates chinois, 54 00:02:37,907 --> 00:02:39,979 soit l'escroc chinois qui doit le réparer. 55 00:02:40,146 --> 00:02:43,913 Je veux prendre des places pour le concert de Gloria Estefan. 56 00:02:44,080 --> 00:02:45,039 Un peu cliché. 57 00:02:45,206 --> 00:02:47,897 Maman, ça recommence ! 58 00:02:48,064 --> 00:02:50,211 Jay, assieds-toi et sois attentif. 59 00:02:50,462 --> 00:02:54,465 Tu dois agir vite quand c'est à toi, sinon ils passeront au suivant. 60 00:02:54,716 --> 00:02:56,342 Joe, c'est bien pour ça... 61 00:02:56,593 --> 00:02:59,637 qu'on ne te donne pas de couteau avant que tu aies six ans. 62 00:02:59,888 --> 00:03:02,807 {\pos(192,180)}Je regrette l'époque où les gens faisaient la queue. 63 00:03:02,974 --> 00:03:07,520 {\pos(192,180)}Si on attendait pas sous la pluie, on ratait Gary Puckett et son groupe. 64 00:03:12,817 --> 00:03:13,818 {\pos(192,200)}Merde ! 65 00:03:13,985 --> 00:03:15,945 {\pos(192,200)}Quoi ? Ça a duré une seconde ! 66 00:03:17,197 --> 00:03:19,699 - C'est bon, rends-le-moi. - Pas besoin, je les ai prises. 67 00:03:19,950 --> 00:03:20,992 T'as payé ? 68 00:03:21,243 --> 00:03:23,786 {\pos(192,200)}Ton numéro de carte est enregistré. 69 00:03:23,953 --> 00:03:27,290 {\pos(192,200)}C'est pas très sécurisé, mais le voleur sera moins dépensier. 70 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 Il roule sa bosse, ton fils. 71 00:03:29,751 --> 00:03:31,669 Jeu de mots, car je suis pris à Boston. 72 00:03:31,919 --> 00:03:34,214 Manny, je suis fière de toi ! 73 00:03:34,464 --> 00:03:37,717 J'en suis à six admissions sur six. J'ai tellement de prétendants. 74 00:03:37,884 --> 00:03:40,344 {\pos(192,200)}On dirait Lady Mary dans la saison 6 de Downton Abbey. 75 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 {\pos(192,200)}Évite les facs fortes en foot. 76 00:03:42,347 --> 00:03:44,015 {\pos(192,200)}On va fêter ça ce soir ! 77 00:03:44,182 --> 00:03:46,059 {\pos(192,200)}On va à un concert, j'ai pris les places. 78 00:03:46,309 --> 00:03:48,436 {\pos(192,200)}C'est plus facile que de les prendre à l'entrée. 79 00:03:48,603 --> 00:03:50,188 {\pos(192,200)}Ça se passe où, au fait ? 80 00:03:50,438 --> 00:03:53,733 {\pos(192,200)}Ils en vendront pas à l'entrée. C'est un concert privé pour les fans. 81 00:03:53,984 --> 00:03:56,694 Je me rappelle notre premier concert de Gloria Estefan. 82 00:03:56,945 --> 00:03:58,112 Tu étais tout petit. 83 00:03:58,363 --> 00:04:01,658 Je te portais sur mes épaules, tu tenais le briquet. 84 00:04:01,908 --> 00:04:02,909 Je pars. 85 00:04:03,159 --> 00:04:05,078 Oui, ça va être brutal. 86 00:04:05,328 --> 00:04:07,872 {\pos(192,200)}Non, maintenant. Il me faut une tenue pour ce soir. 87 00:04:08,123 --> 00:04:11,167 - Je t'accompagne. - Excellente idée, sortez donc. 88 00:04:11,418 --> 00:04:15,338 Je peux pas faire les magasins avec mes talons d'intérieur. 89 00:04:15,505 --> 00:04:17,465 C'est bien pour ça qu'il faut en racheter. 90 00:04:18,049 --> 00:04:19,384 Je t'aime, toi. 91 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 {\pos(192,200)}Ne l'oublie surtout pas. 92 00:04:23,889 --> 00:04:25,723 Merci beaucoup, Mme Pasternak. 93 00:04:25,974 --> 00:04:27,767 Ma demande a dû vous paraître étrange. 94 00:04:28,018 --> 00:04:30,311 {\pos(192,200)}Pas vraiment, mais vous me rendrez l'urne. 95 00:04:30,478 --> 00:04:31,771 {\pos(192,200)}J'en ferai une lampe. 96 00:04:39,904 --> 00:04:41,948 - Bonjour, Mitchell. - C'est pas vrai ! 97 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 Tout va bien ? Tu as le teint cendreux. 98 00:04:46,536 --> 00:04:50,790 {\pos(192,200)}Sans le faire exprès, j'ai renversé les cendres de Lily. 99 00:04:51,041 --> 00:04:53,584 Et tu allais les remplacer par celles de Morris Pasternak ? 100 00:04:53,835 --> 00:04:56,087 - Comment t'as su ? - Sa bague est par terre. 101 00:04:57,088 --> 00:04:59,716 - C'était ma meilleure amie. - Tu as mangé sa mère, non ? 102 00:04:59,966 --> 00:05:02,927 {\pos(192,180)}Tu ne respectes pas du tout ce qui compte pour moi. 103 00:05:03,094 --> 00:05:05,346 Toute mon éducation est risible à tes yeux. 104 00:05:11,311 --> 00:05:15,189 Je pensais à la lune porcine, et à combien Lily comptait pour toi. 105 00:05:15,440 --> 00:05:17,859 {\pos(192,200)}C'est trop mignon. 106 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 {\pos(192,200)}Tu as hérité de sa compassion. 107 00:05:20,403 --> 00:05:24,198 Tu te rappelles mon dessin d'elle ? Tu trouvais ça digne d'un musée. 108 00:05:24,365 --> 00:05:27,869 - On peut l'enterrer avec ? - Je sais exactement où il est. 109 00:05:28,119 --> 00:05:30,163 Je sais exactement où il était. 110 00:05:40,466 --> 00:05:42,884 Il a reçu un mail de ma fac. On va le chercher ! 111 00:05:43,134 --> 00:05:46,262 Non, imagine qu'il soit pas pris. Tu devrais le lire d'abord. 112 00:05:47,138 --> 00:05:50,016 Moi aussi, j'ai hâte de savoir s'il sera un bouledogue comme moi, 113 00:05:50,183 --> 00:05:51,934 mais on peut pas trahir sa confiance. 114 00:05:52,101 --> 00:05:55,313 On peut le marquer comme non lu, mais on l'aurait sur la conscience. 115 00:05:55,480 --> 00:05:57,190 - Il est pas pris. - Pardon ? 116 00:05:57,357 --> 00:05:58,694 Il est fils d'ancien ! 117 00:05:58,861 --> 00:06:01,569 De la bave de bouledogue coule dans ses bajoues ! 118 00:06:01,820 --> 00:06:05,656 Ça fait sept fois qu'il est refusé. Il va être tellement déçu. 119 00:06:05,907 --> 00:06:09,410 Et humilié chez Jay ce soir. Manny a dû être pris partout. 120 00:06:09,661 --> 00:06:10,912 C'est pas vrai. 121 00:06:11,412 --> 00:06:13,915 C'est définitif ? Luke n'ira pas à la fac ? 122 00:06:14,165 --> 00:06:16,459 C'est pas terminé. "Supprimer". 123 00:06:16,709 --> 00:06:19,253 - Tu vas où, là ? - Leur dire qu'ils font erreur. 124 00:06:19,420 --> 00:06:20,963 Luke serait une chance pour eux. 125 00:06:21,131 --> 00:06:25,009 Ça peut pas faire de mal, ils vont pas le super-refuser. 126 00:06:25,176 --> 00:06:27,595 Même s'ils l'ont dit comme ça dans le Michigan. 127 00:06:30,849 --> 00:06:34,275 {\pub}Vous êtes sur Caliente 96.3, avec Diego et son âne. 128 00:06:34,442 --> 00:06:35,519 Oui, bonjour. 129 00:06:35,686 --> 00:06:37,897 J'appelle pour le concert de Gloria Estefan. 130 00:06:38,064 --> 00:06:39,984 Complétez les paroles, et vous irez. 131 00:06:40,151 --> 00:06:41,654 Turn the "Blanc" Around. 132 00:06:42,568 --> 00:06:45,571 Un gros tube des années 80, on l'a passé toute la matinée. 133 00:06:45,738 --> 00:06:48,115 - Turn the Car Around. - Non, encore deux chances. 134 00:06:48,282 --> 00:06:50,576 - Turn the Boat Around. - Raté, essayez encore. 135 00:06:50,743 --> 00:06:52,453 Turn the Economy Around. 136 00:06:53,704 --> 00:06:55,206 Vous êtes un âne ! 137 00:06:55,957 --> 00:06:57,041 Et merde ! 138 00:06:58,775 --> 00:07:01,170 J'ai été super-accepté dans le Michigan. 139 00:07:01,421 --> 00:07:03,422 C'est le deuxième Delgado qui va à la fac. 140 00:07:03,589 --> 00:07:06,949 En Colombie, mon cousin est allé dans la meilleure fac de médecine. 141 00:07:07,116 --> 00:07:09,137 Ils prennent pas n'importe quel cadavre. 142 00:07:09,304 --> 00:07:10,262 On y va. 143 00:07:10,429 --> 00:07:12,432 Tu rappelles quand ta tête... 144 00:07:12,682 --> 00:07:14,309 rentrait là-dedans ? 145 00:07:14,559 --> 00:07:16,644 J'ai ce qu'il faut, pour la tête. 146 00:07:16,894 --> 00:07:19,147 Je reconnais une femme qui va fondre en larmes. 147 00:07:19,397 --> 00:07:20,962 J'en ai vu suffisamment. 148 00:07:21,129 --> 00:07:24,523 Je devais tenir ma mère éloignée de tout ce qui rappelait mon départ. 149 00:07:24,690 --> 00:07:28,239 Et je devais me tenir éloigné des magasins Williams Sonoma. 150 00:07:29,907 --> 00:07:31,534 Une animalerie, c'est sympa ! 151 00:07:31,701 --> 00:07:32,994 Sa maman lui manque. 152 00:07:33,161 --> 00:07:35,246 Le temps qu'on sorte, il l'aura oubliée. 153 00:07:36,080 --> 00:07:40,293 Finalement, on va aller voir un film. Ça change toujours les idées. 154 00:07:40,460 --> 00:07:41,878 OUPS, J'AI ÉPOUSÉ MA MAMAN 155 00:07:43,338 --> 00:07:44,338 Attendez ! 156 00:07:44,505 --> 00:07:46,777 J'étais garée ici pour être responsable ! 157 00:07:46,944 --> 00:07:49,844 Je gardais mon oncle Joe, j'avais trop bu pour conduire. 158 00:07:51,930 --> 00:07:53,723 Mais c'est quoi, ce truc ? 159 00:07:53,973 --> 00:07:54,932 Le bloqueur. 160 00:07:55,099 --> 00:07:57,727 Ils le collent sur la voiture si on paie pas ses amendes. 161 00:07:57,894 --> 00:07:59,312 Si mes parents l'avaient vu, 162 00:07:59,479 --> 00:08:02,715 ils m'auraient fait la leçon en m'accusant d'être irresponsable. 163 00:08:02,882 --> 00:08:07,811 Et je n'aurais pas pu payer, j'ai tout dépensé pour ces lunettes. 164 00:08:08,654 --> 00:08:09,906 Je suis pas fan. 165 00:08:13,159 --> 00:08:16,537 Si je reproduisais le dessin que Lily avait fait de Lily, 166 00:08:16,704 --> 00:08:17,872 j'étais tranquille. 167 00:08:18,640 --> 00:08:21,459 J'ai l'impression de peindre avec des saucisses ! 168 00:08:22,241 --> 00:08:24,962 Désolé, Cam, aucun dessin de cochon par Lily. 169 00:08:25,213 --> 00:08:28,591 J'ai un gribouillis que Luke a fait quand il avait... 170 00:08:28,758 --> 00:08:30,468 plus que ce que j'espérais. 171 00:08:31,093 --> 00:08:34,347 D'accord. Pas un mot à Mitchell. Ça doit sûrement vous intriguer. 172 00:08:34,514 --> 00:08:35,598 Encore raté. 173 00:08:38,684 --> 00:08:41,512 - T'es le premier arrivé. - On est pas obligés de discuter. 174 00:08:41,679 --> 00:08:42,647 Un album ! 175 00:08:43,314 --> 00:08:44,523 Regarde-moi ça ! 176 00:08:44,690 --> 00:08:46,776 Tous les dessins qu'on a faits à l'école. 177 00:08:46,943 --> 00:08:50,780 Y a les miens et ceux de Claire. T'es un grand sensible, en fait ! 178 00:08:51,030 --> 00:08:54,742 Mon avocat les a rassemblés pour mon image lors du divorce. 179 00:08:54,993 --> 00:08:56,911 Revoilà le vieil ours. 180 00:08:57,161 --> 00:08:58,519 C'était pour mes huit ans. 181 00:08:58,686 --> 00:09:01,249 J'avais demandé à maman une fête sur le thème de la ferme. 182 00:09:01,713 --> 00:09:02,708 J'en ai besoin. 183 00:09:02,959 --> 00:09:04,877 Cam pense que je méprise la ferme. 184 00:09:05,128 --> 00:09:07,129 - Il verra... - Va falloir payer. 185 00:09:07,380 --> 00:09:09,006 Des places pour Gloria Estefan. 186 00:09:09,257 --> 00:09:10,424 C'est insultant. 187 00:09:10,591 --> 00:09:13,261 Tous les homos ne sont pas liés à Gloria Estefan. 188 00:09:13,511 --> 00:09:16,055 - Mais toi, si, pas vrai ? - C'est compliqué. 189 00:09:16,306 --> 00:09:20,124 Cam a un peu fréquenté un membre des Miami Sound Machine. 190 00:09:20,291 --> 00:09:21,923 Il n'en parle pas souvent. 191 00:09:22,090 --> 00:09:25,249 Seulement quand quelqu'un parle d'elle ou de Miami. 192 00:09:25,416 --> 00:09:26,774 Ou de l'humanité. 193 00:09:28,262 --> 00:09:29,986 La photo contre les places. 194 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Méchant. 195 00:09:33,281 --> 00:09:35,814 Tu demanderais à Cam de faire jouer ses relations 196 00:09:35,981 --> 00:09:39,203 pour avoir deux places de concert et me les donner en secret après ? 197 00:09:39,453 --> 00:09:42,706 Je suis prête à le faire, mais aide-moi avec ma voiture. 198 00:09:42,873 --> 00:09:45,579 - Si je demande à mes parents... - Ils comprendront pas. 199 00:09:45,746 --> 00:09:47,545 Je vois. Allez, on y va. 200 00:09:48,247 --> 00:09:50,089 T'es sûre de ton idée, là ? 201 00:09:50,340 --> 00:09:51,716 On a qu'un truc à faire. 202 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 La cacher à mes parents en la garant au bout de la rue. 203 00:09:54,635 --> 00:09:56,554 Je serai tes yeux. Colle-toi au trottoir. 204 00:09:56,804 --> 00:09:58,180 Remets-toi droite. 205 00:09:58,431 --> 00:09:59,515 Mets tes warnings. 206 00:09:59,954 --> 00:10:02,310 - C'est le lave-glace, ça. - T'es sur ma jambe ! 207 00:10:02,560 --> 00:10:04,395 Attention, y a un arbre ! 208 00:10:06,481 --> 00:10:08,232 On va se poser une seconde. 209 00:10:08,483 --> 00:10:10,776 - Enlève-toi de ma jambe. - Je suis pas... 210 00:10:10,943 --> 00:10:12,876 - On recule ? - T'as mis la marche arrière. 211 00:10:13,043 --> 00:10:15,198 Bon, freine. C'est l'accélérateur ! 212 00:10:15,448 --> 00:10:18,826 - D'où tu le sors, ton permis ? - Tu me bloques, t'es sur ma jambe ! 213 00:10:21,204 --> 00:10:23,581 C'était pas mal, pour un premier essai. 214 00:10:24,623 --> 00:10:27,510 Ça m'étonne que t'aies pas voulu boire une de ces merveilles. 215 00:10:27,677 --> 00:10:31,589 C'est juste du sucre, de la glace, et la peinture du Blue Man Group. 216 00:10:32,924 --> 00:10:35,509 Pour le responsable des admissions. On a rendez-vous. Dunphy. 217 00:10:35,760 --> 00:10:37,303 Je vais prévenir M. Hinden. 218 00:10:37,553 --> 00:10:38,846 Hinden, vous dites ? 219 00:10:39,097 --> 00:10:40,681 Oui, Rudolph Hinden. 220 00:10:42,433 --> 00:10:43,684 Je me sens mal. 221 00:10:43,851 --> 00:10:46,229 T'as pris deux gobelets de ce truc. 222 00:10:46,479 --> 00:10:49,454 Non, Rudy Hinden et moi, on était en cours ensemble. 223 00:10:49,621 --> 00:10:52,026 Il était super énervant, il s'arrêtait jamais. 224 00:10:52,193 --> 00:10:55,429 On a partagé des tas de moments de pom pom boys, 225 00:10:55,596 --> 00:10:56,947 mais on était pas proches. 226 00:10:57,198 --> 00:11:00,243 Quand je dis "boule", vous dites "dogue" ! 227 00:11:00,493 --> 00:11:01,952 - Boule ! - Dogue ! 228 00:11:02,203 --> 00:11:03,120 Salut, Rudy. 229 00:11:03,371 --> 00:11:04,830 Ma femme, Claire. 230 00:11:05,498 --> 00:11:07,416 - C'est un plaisir. - Enchantée. 231 00:11:08,167 --> 00:11:09,418 Suivez-moi. 232 00:11:10,419 --> 00:11:12,087 - Sympa, le trampoline. - Merci. 233 00:11:12,254 --> 00:11:15,800 J'en fais 20 minutes par jour, ça me donne mes meilleures idées. 234 00:11:16,050 --> 00:11:17,259 Très original. 235 00:11:19,069 --> 00:11:22,306 La compétition en dernière année, c'était à Cleveland dans l'Ohio ? 236 00:11:22,557 --> 00:11:25,017 Tu t'imagines supporter ça pendant des années ? 237 00:11:25,184 --> 00:11:26,143 C'est dur. 238 00:11:26,394 --> 00:11:29,563 Je vais y réfléchir, je vous rappelle avec ma réponse. 239 00:11:29,814 --> 00:11:31,857 Tu as l'air occupé, j'irai droit au but. 240 00:11:32,024 --> 00:11:34,402 Notre fils Luke a postulé, il a été refusé. 241 00:11:34,652 --> 00:11:36,529 Ça mérite d'y repenser. 242 00:11:36,779 --> 00:11:38,781 Il est super, mais il s'épanouit plus tard. 243 00:11:39,032 --> 00:11:41,534 On doit pouvoir régler ça pour ton fils. 244 00:11:42,255 --> 00:11:45,037 - Sérieusement ? - On a accepté bien pire que lui. 245 00:11:45,288 --> 00:11:46,539 - Rudy ! - Quoi ? 246 00:11:46,706 --> 00:11:49,417 Merci, t'es au T-O-P, au top ! 247 00:11:51,357 --> 00:11:52,628 Je n'ai qu'à... 248 00:11:55,631 --> 00:11:58,092 Pendant que je te tiens, y a un truc qui m'intrigue. 249 00:11:58,342 --> 00:12:00,144 Tu te souviens du tour de magie 250 00:12:00,311 --> 00:12:02,513 où tu sors d'une camisole les yeux bandés ? 251 00:12:02,764 --> 00:12:04,278 - L'illusion de Barnum. - Oui. 252 00:12:04,445 --> 00:12:06,726 Celui-là. Tu faisais comment ? 253 00:12:06,976 --> 00:12:08,563 Par magie. Je crois que... 254 00:12:08,730 --> 00:12:11,522 Non, pour de vrai. Ça me travaille depuis des années. 255 00:12:11,773 --> 00:12:16,152 Je suis désolé, mais d'habitude, un magicien, ça garde ses secrets. 256 00:12:16,402 --> 00:12:21,031 Et d'habitude, à l'admission, on ne modifie pas une réponse. 257 00:12:22,742 --> 00:12:24,535 Je demande la camisole à l'infirmière. 258 00:12:25,785 --> 00:12:28,372 - Tu vas le faire, pas vrai ? - Je sais pas. 259 00:12:29,123 --> 00:12:30,624 Je vais sauter pour réfléchir. 260 00:12:35,087 --> 00:12:36,380 Mon chéri ? 261 00:12:40,934 --> 00:12:43,804 {\pub}J'arrive pas à croire que tu hésites. 262 00:12:44,055 --> 00:12:47,475 Un magicien qui explique ses tours, il est mis au ban. 263 00:12:47,725 --> 00:12:48,934 C'est déjà le cas. 264 00:12:49,185 --> 00:12:52,062 Je détiens un savoir qui est passé des sorciers égyptiens 265 00:12:52,229 --> 00:12:55,649 aux magiciens des temps sombres, puis aux illusionnistes actuels. 266 00:12:55,900 --> 00:12:58,897 Le tour qui m'intéresse, c'est faire disparaître notre fils. 267 00:12:59,064 --> 00:13:01,489 Même dans une fac de seconde zone. 268 00:13:01,739 --> 00:13:04,450 - Il revient. - Ça y est, on est parés. 269 00:13:04,617 --> 00:13:06,327 Je te laisse enfiler ça. 270 00:13:07,745 --> 00:13:09,358 Non, fais-le ici. 271 00:13:09,525 --> 00:13:12,500 Je veux être sûr de comprendre. Je veux absolument tout voir. 272 00:13:14,460 --> 00:13:15,711 Je te porte ça. 273 00:13:18,548 --> 00:13:22,087 Je ne mesurais pas vraiment ce que je demandais à Phil, 274 00:13:23,010 --> 00:13:24,386 mais c'est devenu bizarre. 275 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 Allez, on y va. C'est quand tu veux. 276 00:13:27,849 --> 00:13:30,601 - Tu vas poster ça sur le Net ? - Non, c'est pour moi. 277 00:13:30,852 --> 00:13:32,519 La difficulté de ce tour, 278 00:13:32,686 --> 00:13:35,773 c'est de se libérer des chaînes dans le bon ordre, 279 00:13:35,940 --> 00:13:38,067 en se déshabillant petit à petit. 280 00:13:38,317 --> 00:13:40,069 - Avec plus d'entrain. - Pardon ? 281 00:13:40,319 --> 00:13:42,068 Je veux voir la même mise en scène. 282 00:13:43,313 --> 00:13:45,407 Bandez-lui les yeux. Allez ! 283 00:13:45,658 --> 00:13:47,326 D'accord, monsieur. 284 00:13:50,983 --> 00:13:54,480 Mon chéri, tu n'es pas obligé. Luke peut entrer dans l'armée. 285 00:13:54,647 --> 00:13:57,878 Ça ira, je suis entravé, mais j'ai l'esprit libre. 286 00:13:59,255 --> 00:14:02,591 Imaginez-vous dans un musée rempli des bizarreries du monde. 287 00:14:02,842 --> 00:14:04,301 Non, pas si vite. 288 00:14:04,468 --> 00:14:08,305 Savoure le moment et tourne-toi, que je voie bien derrière. 289 00:14:09,765 --> 00:14:11,211 Fais voir derrière. 290 00:14:11,378 --> 00:14:14,061 Observez le monstre ! 291 00:14:14,312 --> 00:14:17,551 Il est à la vue de tous. 292 00:14:20,273 --> 00:14:22,194 Va chercher mes places. 293 00:14:22,444 --> 00:14:24,321 Je suis mal coiffée ? Il fait humide. 294 00:14:24,571 --> 00:14:26,870 J'ai passé un week-end très embué 295 00:14:27,037 --> 00:14:29,159 avec un membre des Miami Sound Machine. 296 00:14:29,410 --> 00:14:32,413 C'est dingue, ils passent ici ce soir ! 297 00:14:32,580 --> 00:14:34,039 Tu peux m'avoir deux places ? 298 00:14:34,290 --> 00:14:36,796 J'en reviens pas. Ces mains... 299 00:14:36,963 --> 00:14:39,044 Petites et délicates, comme un enfant. 300 00:14:39,295 --> 00:14:42,464 Oui, je sais. La montre était sur une poupée. 301 00:14:42,631 --> 00:14:43,799 Tu peux ou pas ? 302 00:14:44,049 --> 00:14:47,039 Bien sûr, mais d'abord, toi et tes petites mains, 303 00:14:47,206 --> 00:14:49,756 vous allez reproduire une peinture pour moi. 304 00:14:51,182 --> 00:14:53,580 T'en penses quoi ? Je visais sombre et mystérieux. 305 00:14:53,747 --> 00:14:56,580 Mais je crois que je suis revenu à mignon et accessible. 306 00:14:58,576 --> 00:15:00,482 Elle a tellement de chance. 307 00:15:00,649 --> 00:15:02,860 C'est son petit garçon pour toujours. 308 00:15:03,110 --> 00:15:04,841 Tu t'identifies à ces mannequins. 309 00:15:05,008 --> 00:15:06,979 Si ça se trouve, c'est un nain, 310 00:15:07,146 --> 00:15:09,658 et elle, c'est sa femme, qui ne s'arrête pas au physique. 311 00:15:09,909 --> 00:15:12,449 Je sais ce que tu as voulu faire toute la journée. 312 00:15:12,616 --> 00:15:15,581 Je vais pas m'effondrer parce que tu pars à la fac. 313 00:15:15,831 --> 00:15:17,708 J'étais pas endormi quand tu me coiffais. 314 00:15:17,959 --> 00:15:20,085 C'est vrai, ça va être difficile. 315 00:15:20,252 --> 00:15:23,631 Tu seras loin de moi, je ne te verrai pas tout le temps. 316 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 On s'appellera. 317 00:15:25,591 --> 00:15:29,428 Oui, au début, mais très vite, tu seras trop occupé, et moi aussi. 318 00:15:29,679 --> 00:15:32,715 - Trop occupée pour me parler ? - Je me suis faite à l'idée. 319 00:15:32,882 --> 00:15:34,516 Ton enfance est finie. 320 00:15:34,683 --> 00:15:36,143 Guillermo, reviens ! 321 00:15:37,436 --> 00:15:39,563 Tu fais quoi ? Ne fuis pas ta mère ! 322 00:15:39,814 --> 00:15:42,232 La vie vous séparera bien assez tôt. 323 00:15:42,483 --> 00:15:44,318 Je veux faire un tour de manège ! 324 00:15:44,569 --> 00:15:47,613 T'as déjà commencé. Il te reste dix ans avec elle. 325 00:15:47,780 --> 00:15:50,032 Profites-en. Profite d'être avec elle. 326 00:15:51,906 --> 00:15:52,907 Merci... 327 00:15:53,520 --> 00:15:55,913 Je crois que je stresse à l'idée de partir à la fac. 328 00:15:56,163 --> 00:15:58,999 Je vois ça, mais tout va bien se passer. 329 00:15:59,166 --> 00:16:02,419 Le fait qu'on soit séparés rendra les soirs comme celui-ci 330 00:16:02,586 --> 00:16:03,796 encore plus précieux. 331 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 - Guillermo ! - J'ai pas envie. 332 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 Là, elle sait pas s'y prendre. 333 00:16:09,218 --> 00:16:11,553 C'est du très bon travail. Vraiment très bon. 334 00:16:11,720 --> 00:16:12,721 C'est vrai ? 335 00:16:12,888 --> 00:16:15,849 J'ai pas l'habitude d'entendre ça. Je comprends les efforts des gens. 336 00:16:16,142 --> 00:16:17,977 C'est mon dessin ? Pourquoi il est là ? 337 00:16:18,994 --> 00:16:21,438 Je l'ai prêté à papy et mamie. 338 00:16:21,689 --> 00:16:23,524 Comme une vraie œuvre d'art. 339 00:16:23,691 --> 00:16:25,693 C'est plus joli que tout ce qu'il y a ici. 340 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 Les places pour Gloria Esteban. 341 00:16:27,945 --> 00:16:29,030 C'est Estefan. 342 00:16:29,280 --> 00:16:30,864 Je sais, je l'adore. 343 00:16:32,282 --> 00:16:33,617 Carlos, Carlos... 344 00:16:34,453 --> 00:16:37,579 Salut, Carlos, c'est Cameron Tucker. 345 00:16:37,830 --> 00:16:40,002 Je sais pas si tu te souviens. 346 00:16:40,169 --> 00:16:41,949 Tu te souviens de moi, super. 347 00:16:42,116 --> 00:16:45,738 Je pourrais avoir deux places pour le concert de ce soir ? 348 00:16:46,964 --> 00:16:48,590 Gloria Estefan. 349 00:16:49,633 --> 00:16:52,761 Parce que tu es membre des Miami Sound Machine. 350 00:16:54,405 --> 00:16:55,348 Pardon ? 351 00:16:55,598 --> 00:17:00,143 Il y avait du bruit dans le bar, le soir où j'ai rencontré Carlos. 352 00:17:00,310 --> 00:17:03,439 Il n'est pas membre des Miami Sound Machine. 353 00:17:04,440 --> 00:17:06,942 Il tient un salon itinérant de toilettage canin 354 00:17:07,109 --> 00:17:09,820 qui s'appelle le Miami Soin des chiens. 355 00:17:10,897 --> 00:17:13,574 Je n'aurais donc pas dû m'inquiéter autant 356 00:17:13,741 --> 00:17:15,701 de sa collection de laisses et de colliers. 357 00:17:15,951 --> 00:17:17,244 Rassemblez-vous ! 358 00:17:17,495 --> 00:17:19,705 Luke attend encore la réponse d'une fac. 359 00:17:19,955 --> 00:17:22,291 J'ai un bon pressentiment pour celle-ci. 360 00:17:22,458 --> 00:17:25,419 - Maman, on peut éviter ? - Aie un peu confiance. 361 00:17:25,670 --> 00:17:27,421 Le canon est prêt. On enregistre. 362 00:17:27,672 --> 00:17:29,506 - J'appuie. - Quand tu veux. 363 00:17:29,757 --> 00:17:32,634 Préparez-vous à me dire que mon intelligence est ailleurs 364 00:17:32,801 --> 00:17:34,928 et que chacun suit son propre chemin... 365 00:17:36,764 --> 00:17:40,252 Ton intelligence est ailleurs, et chacun suit son propre chemin... 366 00:17:40,419 --> 00:17:42,334 - J'ai été pris ? - Pardon ? 367 00:17:42,501 --> 00:17:44,104 Il a été pris ! 368 00:17:44,354 --> 00:17:45,898 Il a été pris ! 369 00:17:47,065 --> 00:17:49,735 - T'as été pris ! - Pourquoi il marche pas, ce truc ? 370 00:17:49,985 --> 00:17:51,779 Sauf que c'est pas logique. 371 00:17:51,946 --> 00:17:54,948 Des facs moins bonnes m'ont refusé. Pourquoi je suis pris là-bas ? 372 00:17:55,199 --> 00:17:57,826 Et pourquoi pas ? Y a pas que les notes qui comptent. 373 00:17:57,993 --> 00:17:59,912 Tu étais très impliqué dans... 374 00:18:02,097 --> 00:18:03,916 - Tu leur as parlé ? - Pardon ? 375 00:18:05,167 --> 00:18:07,920 - Montre-moi ta langue. - Je vois pas ce que ça prouverait. 376 00:18:09,171 --> 00:18:11,673 - C'est un moment familial gênant. - Je m'en charge. 377 00:18:12,404 --> 00:18:15,302 C'est bleu, j'en étais sûr. Tu résistes pas à leur boisson. 378 00:18:15,553 --> 00:18:18,465 - On leur a dit qu'ils avaient tort. - Ils avaient pas tort. 379 00:18:18,632 --> 00:18:20,849 Les autres facs non plus. J'irai pas. 380 00:18:21,099 --> 00:18:22,601 C'est ta dernière chance. 381 00:18:22,852 --> 00:18:24,103 J'attendrai un an. 382 00:18:24,270 --> 00:18:26,730 - Si j'y vais, je veux le mériter. - Tout à son honneur. 383 00:18:26,981 --> 00:18:29,900 On t'a pas demandé ton avis. Tu y vas, c'est décidé. 384 00:18:30,067 --> 00:18:32,402 Ton père a subi l'horreur pour te donner cette chance. 385 00:18:32,653 --> 00:18:35,656 Il s'est humilié à un point que tu n'imagines pas. 386 00:18:35,823 --> 00:18:37,241 Tu trouvais pas ça si grave. 387 00:18:38,006 --> 00:18:40,369 - Tu regardes quoi ? - Le voisin m'envoie une vidéo. 388 00:18:40,536 --> 00:18:41,787 De Haley et Mitchell. 389 00:18:42,453 --> 00:18:44,414 C'est bon, pas besoin de... 390 00:18:46,974 --> 00:18:49,003 Ils ont mis ça sur ton pare-brise ? 391 00:18:49,170 --> 00:18:51,213 T'as pris combien d'amendes de stationnement ? 392 00:18:51,463 --> 00:18:53,340 On se trompe de sujet. 393 00:18:53,507 --> 00:18:56,218 - Luke est pas pris à la fac. - Pourquoi t'as le doigt rose ? 394 00:18:57,442 --> 00:19:00,055 C'est pas le mien. La perspective est mauvaise. 395 00:19:00,306 --> 00:19:02,808 C'est à cause de Cam. J'ai dû copier une photo. 396 00:19:03,058 --> 00:19:05,936 J'ai détruit le tien sans le vouloir, je pouvais pas m'en passer. 397 00:19:06,103 --> 00:19:08,147 Mitchell Pritchett, Éducation Magazine. 398 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 En quoi imiter un dessin est moins monstrueux 399 00:19:11,150 --> 00:19:14,231 que remplacer les cendres d'un porc par celles du mari de la voisine ? 400 00:19:14,398 --> 00:19:17,322 En rien. Je suis un hypocrite. Ma vie est un mensonge. 401 00:19:17,573 --> 00:19:21,326 Carlos est toiletteur canin, pas dans les Miami Sound Machine. 402 00:19:21,577 --> 00:19:23,328 J'ai pas eu tes places de concert. 403 00:19:23,579 --> 00:19:27,416 Tu paies des places et pas ta place ? Tu m'as comprise. 404 00:19:27,666 --> 00:19:29,084 C'est pour Mitchell. 405 00:19:29,335 --> 00:19:31,211 - T'as pas mes places ? - Non. 406 00:19:31,461 --> 00:19:35,465 - T'as pas mes places non plus ? - Faut être trop réactif sur ce site. 407 00:19:35,716 --> 00:19:36,842 Tu m'as menti ! 408 00:19:37,009 --> 00:19:38,760 Ouvre les yeux, tout le monde ment ! 409 00:19:39,011 --> 00:19:41,763 Imiter un dessin, conduire sans voir, échanger des cendres ! 410 00:19:42,014 --> 00:19:43,849 Je voulais pas gâcher la lune porcine. 411 00:19:44,099 --> 00:19:45,767 Ça n'existe pas, la lune porcine ! 412 00:19:45,934 --> 00:19:48,395 Tu nous prends pour des arriérés, dans le Missouri ? 413 00:19:51,816 --> 00:19:53,650 Je vais régler ça. Écoutez-moi ! 414 00:19:54,234 --> 00:19:57,112 J'ai parlé au juge Tager, il va faire sauter tes amendes. 415 00:19:57,613 --> 00:19:59,531 Contre deux cigares cubains. 416 00:19:59,782 --> 00:20:00,949 Y en a trois, là. 417 00:20:01,200 --> 00:20:03,577 Celui qui reste, c'est pour le vigile du club. 418 00:20:03,744 --> 00:20:07,164 Il bosse au concert d'Estefan. Retrouve-le à l'entrée des artistes. 419 00:20:07,831 --> 00:20:10,000 Merci d'avoir corrigé les mensonges de Jay. 420 00:20:10,251 --> 00:20:12,169 On lutte tous avec la vérité. 421 00:20:12,336 --> 00:20:14,504 Comme jeudi, quand j'ai retenu Jay, 422 00:20:14,671 --> 00:20:16,506 pour que tu libères Joe de la chatière. 423 00:20:16,673 --> 00:20:19,635 Elle nous a enfermés dehors, et le poêle était allumé ! 424 00:20:19,885 --> 00:20:22,221 - Et vous... - Tu as un contact pour nous aider ? 425 00:20:22,471 --> 00:20:24,264 Non, mais communiquez. 426 00:20:24,431 --> 00:20:27,392 Ça réglerait 90 % de vos problèmes si vous vous parliez. 427 00:20:27,643 --> 00:20:29,000 Le Vanderkoff est un faux. 428 00:20:29,167 --> 00:20:31,688 J'ai fait un trou dans le faux, je l'ai remplacé par un vrai. 429 00:20:31,855 --> 00:20:33,440 Tout est réglé, maintenant. 430 00:20:33,607 --> 00:20:35,567 Les steaks sont prêts, on va manger. 431 00:20:37,361 --> 00:20:39,988 Notre fils n'ira pas à la fac, cette année. 432 00:20:40,239 --> 00:20:43,158 Je sais qu'on devrait s'inquiéter pour lui. 433 00:20:43,325 --> 00:20:47,537 Mais tu as vu comment il a réussi à régler les problèmes de chacun ? 434 00:20:48,080 --> 00:20:49,790 C'est plutôt fort, non ? 435 00:20:50,040 --> 00:20:51,416 C'est un Dunphy. 436 00:20:51,583 --> 00:20:54,419 Plein de ressources, cool, et la bonne dose de savoir-faire. 437 00:20:56,672 --> 00:20:58,548 On se voit dans la cuisine. 438 00:21:02,970 --> 00:21:05,306 {\pub}Alors comme ça, c'est un vrai Vanderkoff. 439 00:21:05,556 --> 00:21:08,100 {\pos(192,190)}Ça fait du bien d'être libéré de ce secret. 440 00:21:08,350 --> 00:21:10,727 {\pos(192,190)}C'est très agréable que tout soit dit. 441 00:21:12,896 --> 00:21:16,233 {\pos(192,190)}Ce tableau cher que tu m'as offert, il cache un trou que j'ai fait. 442 00:21:16,483 --> 00:21:19,945 {\pos(192,190)}Il ne m'a coûté que 25 cents, j'ai dépensé le reste en chaussures. 443 00:21:20,195 --> 00:21:22,030 {\pos(192,190)}Ma barbe pousse jusque là-haut. 444 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 {\pos(192,190)}Je danse pas la country, 445 00:21:23,657 --> 00:21:26,535 {\pos(192,190)}ces cow-boys se moquaient de toi quand tu as fait comme je t'ai dit. 446 00:21:27,536 --> 00:21:28,745 {\pos(192,190)}C'est pas Larry.