1
00:00:02,919 --> 00:00:05,338
- Salut.
- Je fais rien. Pardon.
2
00:00:05,589 --> 00:00:07,674
C'est l'habitude.
Je fais rien de mal.
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,592
Je regarde si l'Arizona m'accepte.
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,928
Sans nous ?
Tout le monde !
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,722
Venez, c'est le moment !
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,682
Phil a vu des vidéos
7
00:00:15,932 --> 00:00:18,434
de familles qui fêtent l'admission
de leur enfant à la fac.
8
00:00:18,601 --> 00:00:19,792
C'est spectaculaire,
9
00:00:19,959 --> 00:00:22,952
quand l'attente fébrile d'une famille
10
00:00:23,119 --> 00:00:25,109
se transforme en explosion de joie.
11
00:00:25,359 --> 00:00:27,110
Allez, l'université de New...
12
00:00:27,277 --> 00:00:28,362
Beurk.
13
00:00:28,612 --> 00:00:30,029
Notre...
14
00:00:30,196 --> 00:00:31,031
Dommage.
15
00:00:31,281 --> 00:00:33,533
Bon, allez, c'est parti !
16
00:00:33,784 --> 00:00:36,119
On lance l'enregistrement, et...
17
00:00:36,828 --> 00:00:38,830
"Arizona State vous souhaite
la bienvenue..."
18
00:00:38,997 --> 00:00:40,290
C'est la bonne !
19
00:00:40,457 --> 00:00:43,751
"Arizona State vous souhaite
la bienvenue sur son site.
20
00:00:43,918 --> 00:00:45,420
"Nous avons le regret..."
21
00:00:46,046 --> 00:00:47,714
C'est pas vrai !
22
00:00:47,881 --> 00:00:50,050
Allez, dis-nous !
C'est quoi, la réponse ?
23
00:00:59,476 --> 00:01:02,174
Sous-titrage : La Fabrique
www.sous-titres.eu
24
00:01:03,021 --> 00:01:04,689
J'observais Lily à l'instant,
25
00:01:04,856 --> 00:01:07,358
et devine à qui
elle fait un câlin sur son lit ?
26
00:01:07,609 --> 00:01:10,403
{\pos(192,200)}Si c'est pas le chat,
ton introduction est déplacée.
27
00:01:10,654 --> 00:01:14,991
{\pos(192,220)}C'est bien qu'elle aime un animal
comme j'aimais ma truie Lily.
28
00:01:15,242 --> 00:01:18,787
{\pos(192,220)}Tu t'en veux toujours pas
de m'avoir fait choisir ce prénom.
29
00:01:19,037 --> 00:01:23,374
{\pos(192,220)}J'étais très proche d'elle.
Ses cendres sont dans le garage.
30
00:01:23,625 --> 00:01:24,626
En effet.
31
00:01:24,876 --> 00:01:28,463
{\pos(192,220)}Je viens tout juste de commencer
à faire du sport dans le garage.
32
00:01:28,630 --> 00:01:30,090
{\pos(192,220)}J'ai déjà perdu 1 kg.
33
00:01:35,303 --> 00:01:39,557
{\pos(192,220)}Je savais que Mitchell mentait.
Je lui donnais l'occasion d'avouer.
34
00:01:40,141 --> 00:01:42,519
{\pos(192,220)}J'avais vu que l'urne était vide.
35
00:01:47,774 --> 00:01:48,817
Lily ?
36
00:01:49,067 --> 00:01:53,488
{\pos(192,220)}On pourrait enfouir ses cendres
en rentrant de chez ton père.
37
00:01:53,655 --> 00:01:55,532
{\pos(192,220)}C'est la soirée parfaite
pour un hommage.
38
00:01:55,782 --> 00:01:57,367
- Pourquoi ?
- La lune porcine.
39
00:01:57,617 --> 00:01:59,702
- Répète voir ?
- La lune porcine.
40
00:01:59,953 --> 00:02:02,872
{\pos(192,220)}Tous les dix-huit ans,
la Lune prend une teinte rose.
41
00:02:03,039 --> 00:02:04,499
{\pos(192,220)}Elle s'aligne avec Orion.
42
00:02:04,750 --> 00:02:07,085
C'est un événement, chez moi.
Y a un festival.
43
00:02:07,335 --> 00:02:09,379
Ils vident les prisons
pour l'occasion.
44
00:02:09,546 --> 00:02:11,047
On fait une cérémonie ?
45
00:02:11,298 --> 00:02:13,216
- Tout à fait.
- On va pas chez papy ?
46
00:02:14,801 --> 00:02:17,262
On cherche toujours
un bon prétexte pour partir tôt.
47
00:02:17,512 --> 00:02:19,722
Et on va dire quoi ?
"Non, pas de dessert.
48
00:02:19,973 --> 00:02:23,393
"On va enfouir les cendres
d'une truie morte il y a 25 ans."
49
00:02:23,643 --> 00:02:25,103
{\pos(192,220)}Super comportement.
50
00:02:25,270 --> 00:02:28,606
{\pos(192,220)}Tu veux voir John de la lune porcine
remplir tes bottes de charbon.
51
00:02:31,568 --> 00:02:32,777
C'est trop lent !
52
00:02:32,944 --> 00:02:36,056
Pour le site des placards Pritchett,
on est au courant.
53
00:02:36,223 --> 00:02:37,740
C'est soit des pirates chinois,
54
00:02:37,907 --> 00:02:39,979
soit l'escroc chinois
qui doit le réparer.
55
00:02:40,146 --> 00:02:43,913
Je veux prendre des places
pour le concert de Gloria Estefan.
56
00:02:44,080 --> 00:02:45,039
Un peu cliché.
57
00:02:45,206 --> 00:02:47,897
Maman, ça recommence !
58
00:02:48,064 --> 00:02:50,211
Jay, assieds-toi et sois attentif.
59
00:02:50,462 --> 00:02:54,465
Tu dois agir vite quand c'est à toi,
sinon ils passeront au suivant.
60
00:02:54,716 --> 00:02:56,342
Joe, c'est bien pour ça...
61
00:02:56,593 --> 00:02:59,637
qu'on ne te donne pas de couteau
avant que tu aies six ans.
62
00:02:59,888 --> 00:03:02,807
{\pos(192,180)}Je regrette l'époque
où les gens faisaient la queue.
63
00:03:02,974 --> 00:03:07,520
{\pos(192,180)}Si on attendait pas sous la pluie,
on ratait Gary Puckett et son groupe.
64
00:03:12,817 --> 00:03:13,818
{\pos(192,200)}Merde !
65
00:03:13,985 --> 00:03:15,945
{\pos(192,200)}Quoi ?
Ça a duré une seconde !
66
00:03:17,197 --> 00:03:19,699
- C'est bon, rends-le-moi.
- Pas besoin, je les ai prises.
67
00:03:19,950 --> 00:03:20,992
T'as payé ?
68
00:03:21,243 --> 00:03:23,786
{\pos(192,200)}Ton numéro de carte
est enregistré.
69
00:03:23,953 --> 00:03:27,290
{\pos(192,200)}C'est pas très sécurisé,
mais le voleur sera moins dépensier.
70
00:03:27,540 --> 00:03:29,500
Il roule sa bosse, ton fils.
71
00:03:29,751 --> 00:03:31,669
Jeu de mots,
car je suis pris à Boston.
72
00:03:31,919 --> 00:03:34,214
Manny, je suis fière de toi !
73
00:03:34,464 --> 00:03:37,717
J'en suis à six admissions sur six.
J'ai tellement de prétendants.
74
00:03:37,884 --> 00:03:40,344
{\pos(192,200)}On dirait Lady Mary
dans la saison 6 de Downton Abbey.
75
00:03:40,511 --> 00:03:42,096
{\pos(192,200)}Évite les facs fortes en foot.
76
00:03:42,347 --> 00:03:44,015
{\pos(192,200)}On va fêter ça ce soir !
77
00:03:44,182 --> 00:03:46,059
{\pos(192,200)}On va à un concert,
j'ai pris les places.
78
00:03:46,309 --> 00:03:48,436
{\pos(192,200)}C'est plus facile
que de les prendre à l'entrée.
79
00:03:48,603 --> 00:03:50,188
{\pos(192,200)}Ça se passe où, au fait ?
80
00:03:50,438 --> 00:03:53,733
{\pos(192,200)}Ils en vendront pas à l'entrée.
C'est un concert privé pour les fans.
81
00:03:53,984 --> 00:03:56,694
Je me rappelle notre premier concert
de Gloria Estefan.
82
00:03:56,945 --> 00:03:58,112
Tu étais tout petit.
83
00:03:58,363 --> 00:04:01,658
Je te portais sur mes épaules,
tu tenais le briquet.
84
00:04:01,908 --> 00:04:02,909
Je pars.
85
00:04:03,159 --> 00:04:05,078
Oui, ça va être brutal.
86
00:04:05,328 --> 00:04:07,872
{\pos(192,200)}Non, maintenant.
Il me faut une tenue pour ce soir.
87
00:04:08,123 --> 00:04:11,167
- Je t'accompagne.
- Excellente idée, sortez donc.
88
00:04:11,418 --> 00:04:15,338
Je peux pas faire les magasins
avec mes talons d'intérieur.
89
00:04:15,505 --> 00:04:17,465
C'est bien pour ça
qu'il faut en racheter.
90
00:04:18,049 --> 00:04:19,384
Je t'aime, toi.
91
00:04:20,927 --> 00:04:22,637
{\pos(192,200)}Ne l'oublie surtout pas.
92
00:04:23,889 --> 00:04:25,723
Merci beaucoup,
Mme Pasternak.
93
00:04:25,974 --> 00:04:27,767
Ma demande a dû
vous paraître étrange.
94
00:04:28,018 --> 00:04:30,311
{\pos(192,200)}Pas vraiment,
mais vous me rendrez l'urne.
95
00:04:30,478 --> 00:04:31,771
{\pos(192,200)}J'en ferai une lampe.
96
00:04:39,904 --> 00:04:41,948
- Bonjour, Mitchell.
- C'est pas vrai !
97
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
Tout va bien ?
Tu as le teint cendreux.
98
00:04:46,536 --> 00:04:50,790
{\pos(192,200)}Sans le faire exprès,
j'ai renversé les cendres de Lily.
99
00:04:51,041 --> 00:04:53,584
Et tu allais les remplacer
par celles de Morris Pasternak ?
100
00:04:53,835 --> 00:04:56,087
- Comment t'as su ?
- Sa bague est par terre.
101
00:04:57,088 --> 00:04:59,716
- C'était ma meilleure amie.
- Tu as mangé sa mère, non ?
102
00:04:59,966 --> 00:05:02,927
{\pos(192,180)}Tu ne respectes pas du tout
ce qui compte pour moi.
103
00:05:03,094 --> 00:05:05,346
Toute mon éducation
est risible à tes yeux.
104
00:05:11,311 --> 00:05:15,189
Je pensais à la lune porcine,
et à combien Lily comptait pour toi.
105
00:05:15,440 --> 00:05:17,859
{\pos(192,200)}C'est trop mignon.
106
00:05:18,026 --> 00:05:20,153
{\pos(192,200)}Tu as hérité de sa compassion.
107
00:05:20,403 --> 00:05:24,198
Tu te rappelles mon dessin d'elle ?
Tu trouvais ça digne d'un musée.
108
00:05:24,365 --> 00:05:27,869
- On peut l'enterrer avec ?
- Je sais exactement où il est.
109
00:05:28,119 --> 00:05:30,163
Je sais exactement où il était.
110
00:05:40,466 --> 00:05:42,884
Il a reçu un mail de ma fac.
On va le chercher !
111
00:05:43,134 --> 00:05:46,262
Non, imagine qu'il soit pas pris.
Tu devrais le lire d'abord.
112
00:05:47,138 --> 00:05:50,016
Moi aussi, j'ai hâte de savoir
s'il sera un bouledogue comme moi,
113
00:05:50,183 --> 00:05:51,934
mais on peut pas
trahir sa confiance.
114
00:05:52,101 --> 00:05:55,313
On peut le marquer comme non lu,
mais on l'aurait sur la conscience.
115
00:05:55,480 --> 00:05:57,190
- Il est pas pris.
- Pardon ?
116
00:05:57,357 --> 00:05:58,694
Il est fils d'ancien !
117
00:05:58,861 --> 00:06:01,569
De la bave de bouledogue
coule dans ses bajoues !
118
00:06:01,820 --> 00:06:05,656
Ça fait sept fois qu'il est refusé.
Il va être tellement déçu.
119
00:06:05,907 --> 00:06:09,410
Et humilié chez Jay ce soir.
Manny a dû être pris partout.
120
00:06:09,661 --> 00:06:10,912
C'est pas vrai.
121
00:06:11,412 --> 00:06:13,915
C'est définitif ?
Luke n'ira pas à la fac ?
122
00:06:14,165 --> 00:06:16,459
C'est pas terminé.
"Supprimer".
123
00:06:16,709 --> 00:06:19,253
- Tu vas où, là ?
- Leur dire qu'ils font erreur.
124
00:06:19,420 --> 00:06:20,963
Luke serait une chance pour eux.
125
00:06:21,131 --> 00:06:25,009
Ça peut pas faire de mal,
ils vont pas le super-refuser.
126
00:06:25,176 --> 00:06:27,595
Même s'ils l'ont dit comme ça
dans le Michigan.
127
00:06:30,849 --> 00:06:34,275
{\pub}Vous êtes sur Caliente 96.3,
avec Diego et son âne.
128
00:06:34,442 --> 00:06:35,519
Oui, bonjour.
129
00:06:35,686 --> 00:06:37,897
J'appelle pour le concert
de Gloria Estefan.
130
00:06:38,064 --> 00:06:39,984
Complétez les paroles,
et vous irez.
131
00:06:40,151 --> 00:06:41,654
Turn the "Blanc" Around.
132
00:06:42,568 --> 00:06:45,571
Un gros tube des années 80,
on l'a passé toute la matinée.
133
00:06:45,738 --> 00:06:48,115
- Turn the Car Around.
- Non, encore deux chances.
134
00:06:48,282 --> 00:06:50,576
- Turn the Boat Around.
- Raté, essayez encore.
135
00:06:50,743 --> 00:06:52,453
Turn the Economy Around.
136
00:06:53,704 --> 00:06:55,206
Vous êtes un âne !
137
00:06:55,957 --> 00:06:57,041
Et merde !
138
00:06:58,775 --> 00:07:01,170
J'ai été super-accepté
dans le Michigan.
139
00:07:01,421 --> 00:07:03,422
C'est le deuxième Delgado
qui va à la fac.
140
00:07:03,589 --> 00:07:06,949
En Colombie, mon cousin est allé
dans la meilleure fac de médecine.
141
00:07:07,116 --> 00:07:09,137
Ils prennent pas
n'importe quel cadavre.
142
00:07:09,304 --> 00:07:10,262
On y va.
143
00:07:10,429 --> 00:07:12,432
Tu rappelles quand ta tête...
144
00:07:12,682 --> 00:07:14,309
rentrait là-dedans ?
145
00:07:14,559 --> 00:07:16,644
J'ai ce qu'il faut, pour la tête.
146
00:07:16,894 --> 00:07:19,147
Je reconnais une femme
qui va fondre en larmes.
147
00:07:19,397 --> 00:07:20,962
J'en ai vu suffisamment.
148
00:07:21,129 --> 00:07:24,523
Je devais tenir ma mère éloignée
de tout ce qui rappelait mon départ.
149
00:07:24,690 --> 00:07:28,239
Et je devais me tenir éloigné
des magasins Williams Sonoma.
150
00:07:29,907 --> 00:07:31,534
Une animalerie, c'est sympa !
151
00:07:31,701 --> 00:07:32,994
Sa maman lui manque.
152
00:07:33,161 --> 00:07:35,246
Le temps qu'on sorte,
il l'aura oubliée.
153
00:07:36,080 --> 00:07:40,293
Finalement, on va aller voir un film.
Ça change toujours les idées.
154
00:07:40,460 --> 00:07:41,878
OUPS, J'AI ÉPOUSÉ MA MAMAN
155
00:07:43,338 --> 00:07:44,338
Attendez !
156
00:07:44,505 --> 00:07:46,777
J'étais garée ici
pour être responsable !
157
00:07:46,944 --> 00:07:49,844
Je gardais mon oncle Joe,
j'avais trop bu pour conduire.
158
00:07:51,930 --> 00:07:53,723
Mais c'est quoi, ce truc ?
159
00:07:53,973 --> 00:07:54,932
Le bloqueur.
160
00:07:55,099 --> 00:07:57,727
Ils le collent sur la voiture
si on paie pas ses amendes.
161
00:07:57,894 --> 00:07:59,312
Si mes parents l'avaient vu,
162
00:07:59,479 --> 00:08:02,715
ils m'auraient fait la leçon
en m'accusant d'être irresponsable.
163
00:08:02,882 --> 00:08:07,811
Et je n'aurais pas pu payer,
j'ai tout dépensé pour ces lunettes.
164
00:08:08,654 --> 00:08:09,906
Je suis pas fan.
165
00:08:13,159 --> 00:08:16,537
Si je reproduisais le dessin
que Lily avait fait de Lily,
166
00:08:16,704 --> 00:08:17,872
j'étais tranquille.
167
00:08:18,640 --> 00:08:21,459
J'ai l'impression de peindre
avec des saucisses !
168
00:08:22,241 --> 00:08:24,962
Désolé, Cam,
aucun dessin de cochon par Lily.
169
00:08:25,213 --> 00:08:28,591
J'ai un gribouillis que Luke a fait
quand il avait...
170
00:08:28,758 --> 00:08:30,468
plus que ce que j'espérais.
171
00:08:31,093 --> 00:08:34,347
D'accord. Pas un mot à Mitchell.
Ça doit sûrement vous intriguer.
172
00:08:34,514 --> 00:08:35,598
Encore raté.
173
00:08:38,684 --> 00:08:41,512
- T'es le premier arrivé.
- On est pas obligés de discuter.
174
00:08:41,679 --> 00:08:42,647
Un album !
175
00:08:43,314 --> 00:08:44,523
Regarde-moi ça !
176
00:08:44,690 --> 00:08:46,776
Tous les dessins
qu'on a faits à l'école.
177
00:08:46,943 --> 00:08:50,780
Y a les miens et ceux de Claire.
T'es un grand sensible, en fait !
178
00:08:51,030 --> 00:08:54,742
Mon avocat les a rassemblés
pour mon image lors du divorce.
179
00:08:54,993 --> 00:08:56,911
Revoilà le vieil ours.
180
00:08:57,161 --> 00:08:58,519
C'était pour mes huit ans.
181
00:08:58,686 --> 00:09:01,249
J'avais demandé à maman
une fête sur le thème de la ferme.
182
00:09:01,713 --> 00:09:02,708
J'en ai besoin.
183
00:09:02,959 --> 00:09:04,877
Cam pense que je méprise la ferme.
184
00:09:05,128 --> 00:09:07,129
- Il verra...
- Va falloir payer.
185
00:09:07,380 --> 00:09:09,006
Des places pour Gloria Estefan.
186
00:09:09,257 --> 00:09:10,424
C'est insultant.
187
00:09:10,591 --> 00:09:13,261
Tous les homos ne sont pas liés
à Gloria Estefan.
188
00:09:13,511 --> 00:09:16,055
- Mais toi, si, pas vrai ?
- C'est compliqué.
189
00:09:16,306 --> 00:09:20,124
Cam a un peu fréquenté un membre
des Miami Sound Machine.
190
00:09:20,291 --> 00:09:21,923
Il n'en parle pas souvent.
191
00:09:22,090 --> 00:09:25,249
Seulement quand quelqu'un parle
d'elle ou de Miami.
192
00:09:25,416 --> 00:09:26,774
Ou de l'humanité.
193
00:09:28,262 --> 00:09:29,986
La photo contre les places.
194
00:09:30,528 --> 00:09:31,529
Méchant.
195
00:09:33,281 --> 00:09:35,814
Tu demanderais à Cam
de faire jouer ses relations
196
00:09:35,981 --> 00:09:39,203
pour avoir deux places de concert
et me les donner en secret après ?
197
00:09:39,453 --> 00:09:42,706
Je suis prête à le faire,
mais aide-moi avec ma voiture.
198
00:09:42,873 --> 00:09:45,579
- Si je demande à mes parents...
- Ils comprendront pas.
199
00:09:45,746 --> 00:09:47,545
Je vois.
Allez, on y va.
200
00:09:48,247 --> 00:09:50,089
T'es sûre de ton idée, là ?
201
00:09:50,340 --> 00:09:51,716
On a qu'un truc à faire.
202
00:09:51,966 --> 00:09:54,468
La cacher à mes parents
en la garant au bout de la rue.
203
00:09:54,635 --> 00:09:56,554
Je serai tes yeux.
Colle-toi au trottoir.
204
00:09:56,804 --> 00:09:58,180
Remets-toi droite.
205
00:09:58,431 --> 00:09:59,515
Mets tes warnings.
206
00:09:59,954 --> 00:10:02,310
- C'est le lave-glace, ça.
- T'es sur ma jambe !
207
00:10:02,560 --> 00:10:04,395
Attention, y a un arbre !
208
00:10:06,481 --> 00:10:08,232
On va se poser une seconde.
209
00:10:08,483 --> 00:10:10,776
- Enlève-toi de ma jambe.
- Je suis pas...
210
00:10:10,943 --> 00:10:12,876
- On recule ?
- T'as mis la marche arrière.
211
00:10:13,043 --> 00:10:15,198
Bon, freine.
C'est l'accélérateur !
212
00:10:15,448 --> 00:10:18,826
- D'où tu le sors, ton permis ?
- Tu me bloques, t'es sur ma jambe !
213
00:10:21,204 --> 00:10:23,581
C'était pas mal,
pour un premier essai.
214
00:10:24,623 --> 00:10:27,510
Ça m'étonne que t'aies pas voulu
boire une de ces merveilles.
215
00:10:27,677 --> 00:10:31,589
C'est juste du sucre, de la glace,
et la peinture du Blue Man Group.
216
00:10:32,924 --> 00:10:35,509
Pour le responsable des admissions.
On a rendez-vous. Dunphy.
217
00:10:35,760 --> 00:10:37,303
Je vais prévenir M. Hinden.
218
00:10:37,553 --> 00:10:38,846
Hinden, vous dites ?
219
00:10:39,097 --> 00:10:40,681
Oui, Rudolph Hinden.
220
00:10:42,433 --> 00:10:43,684
Je me sens mal.
221
00:10:43,851 --> 00:10:46,229
T'as pris deux gobelets de ce truc.
222
00:10:46,479 --> 00:10:49,454
Non, Rudy Hinden et moi,
on était en cours ensemble.
223
00:10:49,621 --> 00:10:52,026
Il était super énervant,
il s'arrêtait jamais.
224
00:10:52,193 --> 00:10:55,429
On a partagé des tas
de moments de pom pom boys,
225
00:10:55,596 --> 00:10:56,947
mais on était pas proches.
226
00:10:57,198 --> 00:11:00,243
Quand je dis "boule",
vous dites "dogue" !
227
00:11:00,493 --> 00:11:01,952
- Boule !
- Dogue !
228
00:11:02,203 --> 00:11:03,120
Salut, Rudy.
229
00:11:03,371 --> 00:11:04,830
Ma femme, Claire.
230
00:11:05,498 --> 00:11:07,416
- C'est un plaisir.
- Enchantée.
231
00:11:08,167 --> 00:11:09,418
Suivez-moi.
232
00:11:10,419 --> 00:11:12,087
- Sympa, le trampoline.
- Merci.
233
00:11:12,254 --> 00:11:15,800
J'en fais 20 minutes par jour,
ça me donne mes meilleures idées.
234
00:11:16,050 --> 00:11:17,259
Très original.
235
00:11:19,069 --> 00:11:22,306
La compétition en dernière année,
c'était à Cleveland dans l'Ohio ?
236
00:11:22,557 --> 00:11:25,017
Tu t'imagines supporter ça
pendant des années ?
237
00:11:25,184 --> 00:11:26,143
C'est dur.
238
00:11:26,394 --> 00:11:29,563
Je vais y réfléchir,
je vous rappelle avec ma réponse.
239
00:11:29,814 --> 00:11:31,857
Tu as l'air occupé,
j'irai droit au but.
240
00:11:32,024 --> 00:11:34,402
Notre fils Luke a postulé,
il a été refusé.
241
00:11:34,652 --> 00:11:36,529
Ça mérite d'y repenser.
242
00:11:36,779 --> 00:11:38,781
Il est super,
mais il s'épanouit plus tard.
243
00:11:39,032 --> 00:11:41,534
On doit pouvoir régler ça
pour ton fils.
244
00:11:42,255 --> 00:11:45,037
- Sérieusement ?
- On a accepté bien pire que lui.
245
00:11:45,288 --> 00:11:46,539
- Rudy !
- Quoi ?
246
00:11:46,706 --> 00:11:49,417
Merci, t'es au T-O-P, au top !
247
00:11:51,357 --> 00:11:52,628
Je n'ai qu'à...
248
00:11:55,631 --> 00:11:58,092
Pendant que je te tiens,
y a un truc qui m'intrigue.
249
00:11:58,342 --> 00:12:00,144
Tu te souviens du tour de magie
250
00:12:00,311 --> 00:12:02,513
où tu sors d'une camisole
les yeux bandés ?
251
00:12:02,764 --> 00:12:04,278
- L'illusion de Barnum.
- Oui.
252
00:12:04,445 --> 00:12:06,726
Celui-là.
Tu faisais comment ?
253
00:12:06,976 --> 00:12:08,563
Par magie.
Je crois que...
254
00:12:08,730 --> 00:12:11,522
Non, pour de vrai.
Ça me travaille depuis des années.
255
00:12:11,773 --> 00:12:16,152
Je suis désolé, mais d'habitude,
un magicien, ça garde ses secrets.
256
00:12:16,402 --> 00:12:21,031
Et d'habitude, à l'admission,
on ne modifie pas une réponse.
257
00:12:22,742 --> 00:12:24,535
Je demande la camisole
à l'infirmière.
258
00:12:25,785 --> 00:12:28,372
- Tu vas le faire, pas vrai ?
- Je sais pas.
259
00:12:29,123 --> 00:12:30,624
Je vais sauter pour réfléchir.
260
00:12:35,087 --> 00:12:36,380
Mon chéri ?
261
00:12:40,934 --> 00:12:43,804
{\pub}J'arrive pas à croire
que tu hésites.
262
00:12:44,055 --> 00:12:47,475
Un magicien qui explique ses tours,
il est mis au ban.
263
00:12:47,725 --> 00:12:48,934
C'est déjà le cas.
264
00:12:49,185 --> 00:12:52,062
Je détiens un savoir qui est passé
des sorciers égyptiens
265
00:12:52,229 --> 00:12:55,649
aux magiciens des temps sombres,
puis aux illusionnistes actuels.
266
00:12:55,900 --> 00:12:58,897
Le tour qui m'intéresse,
c'est faire disparaître notre fils.
267
00:12:59,064 --> 00:13:01,489
Même dans une fac
de seconde zone.
268
00:13:01,739 --> 00:13:04,450
- Il revient.
- Ça y est, on est parés.
269
00:13:04,617 --> 00:13:06,327
Je te laisse enfiler ça.
270
00:13:07,745 --> 00:13:09,358
Non, fais-le ici.
271
00:13:09,525 --> 00:13:12,500
Je veux être sûr de comprendre.
Je veux absolument tout voir.
272
00:13:14,460 --> 00:13:15,711
Je te porte ça.
273
00:13:18,548 --> 00:13:22,087
Je ne mesurais pas vraiment
ce que je demandais à Phil,
274
00:13:23,010 --> 00:13:24,386
mais c'est devenu bizarre.
275
00:13:24,637 --> 00:13:27,598
Allez, on y va.
C'est quand tu veux.
276
00:13:27,849 --> 00:13:30,601
- Tu vas poster ça sur le Net ?
- Non, c'est pour moi.
277
00:13:30,852 --> 00:13:32,519
La difficulté de ce tour,
278
00:13:32,686 --> 00:13:35,773
c'est de se libérer des chaînes
dans le bon ordre,
279
00:13:35,940 --> 00:13:38,067
en se déshabillant petit à petit.
280
00:13:38,317 --> 00:13:40,069
- Avec plus d'entrain.
- Pardon ?
281
00:13:40,319 --> 00:13:42,068
Je veux voir
la même mise en scène.
282
00:13:43,313 --> 00:13:45,407
Bandez-lui les yeux.
Allez !
283
00:13:45,658 --> 00:13:47,326
D'accord, monsieur.
284
00:13:50,983 --> 00:13:54,480
Mon chéri, tu n'es pas obligé.
Luke peut entrer dans l'armée.
285
00:13:54,647 --> 00:13:57,878
Ça ira, je suis entravé,
mais j'ai l'esprit libre.
286
00:13:59,255 --> 00:14:02,591
Imaginez-vous dans un musée
rempli des bizarreries du monde.
287
00:14:02,842 --> 00:14:04,301
Non, pas si vite.
288
00:14:04,468 --> 00:14:08,305
Savoure le moment et tourne-toi,
que je voie bien derrière.
289
00:14:09,765 --> 00:14:11,211
Fais voir derrière.
290
00:14:11,378 --> 00:14:14,061
Observez le monstre !
291
00:14:14,312 --> 00:14:17,551
Il est à la vue de tous.
292
00:14:20,273 --> 00:14:22,194
Va chercher mes places.
293
00:14:22,444 --> 00:14:24,321
Je suis mal coiffée ?
Il fait humide.
294
00:14:24,571 --> 00:14:26,870
J'ai passé un week-end très embué
295
00:14:27,037 --> 00:14:29,159
avec un membre
des Miami Sound Machine.
296
00:14:29,410 --> 00:14:32,413
C'est dingue,
ils passent ici ce soir !
297
00:14:32,580 --> 00:14:34,039
Tu peux m'avoir deux places ?
298
00:14:34,290 --> 00:14:36,796
J'en reviens pas.
Ces mains...
299
00:14:36,963 --> 00:14:39,044
Petites et délicates,
comme un enfant.
300
00:14:39,295 --> 00:14:42,464
Oui, je sais.
La montre était sur une poupée.
301
00:14:42,631 --> 00:14:43,799
Tu peux ou pas ?
302
00:14:44,049 --> 00:14:47,039
Bien sûr, mais d'abord,
toi et tes petites mains,
303
00:14:47,206 --> 00:14:49,756
vous allez reproduire
une peinture pour moi.
304
00:14:51,182 --> 00:14:53,580
T'en penses quoi ?
Je visais sombre et mystérieux.
305
00:14:53,747 --> 00:14:56,580
Mais je crois que je suis revenu
à mignon et accessible.
306
00:14:58,576 --> 00:15:00,482
Elle a tellement de chance.
307
00:15:00,649 --> 00:15:02,860
C'est son petit garçon
pour toujours.
308
00:15:03,110 --> 00:15:04,841
Tu t'identifies à ces mannequins.
309
00:15:05,008 --> 00:15:06,979
Si ça se trouve, c'est un nain,
310
00:15:07,146 --> 00:15:09,658
et elle, c'est sa femme,
qui ne s'arrête pas au physique.
311
00:15:09,909 --> 00:15:12,449
Je sais ce que tu as voulu faire
toute la journée.
312
00:15:12,616 --> 00:15:15,581
Je vais pas m'effondrer
parce que tu pars à la fac.
313
00:15:15,831 --> 00:15:17,708
J'étais pas endormi
quand tu me coiffais.
314
00:15:17,959 --> 00:15:20,085
C'est vrai, ça va être difficile.
315
00:15:20,252 --> 00:15:23,631
Tu seras loin de moi,
je ne te verrai pas tout le temps.
316
00:15:23,881 --> 00:15:25,341
On s'appellera.
317
00:15:25,591 --> 00:15:29,428
Oui, au début, mais très vite,
tu seras trop occupé, et moi aussi.
318
00:15:29,679 --> 00:15:32,715
- Trop occupée pour me parler ?
- Je me suis faite à l'idée.
319
00:15:32,882 --> 00:15:34,516
Ton enfance est finie.
320
00:15:34,683 --> 00:15:36,143
Guillermo, reviens !
321
00:15:37,436 --> 00:15:39,563
Tu fais quoi ?
Ne fuis pas ta mère !
322
00:15:39,814 --> 00:15:42,232
La vie vous séparera
bien assez tôt.
323
00:15:42,483 --> 00:15:44,318
Je veux faire un tour de manège !
324
00:15:44,569 --> 00:15:47,613
T'as déjà commencé.
Il te reste dix ans avec elle.
325
00:15:47,780 --> 00:15:50,032
Profites-en.
Profite d'être avec elle.
326
00:15:51,906 --> 00:15:52,907
Merci...
327
00:15:53,520 --> 00:15:55,913
Je crois que je stresse
à l'idée de partir à la fac.
328
00:15:56,163 --> 00:15:58,999
Je vois ça,
mais tout va bien se passer.
329
00:15:59,166 --> 00:16:02,419
Le fait qu'on soit séparés
rendra les soirs comme celui-ci
330
00:16:02,586 --> 00:16:03,796
encore plus précieux.
331
00:16:04,880 --> 00:16:06,799
- Guillermo !
- J'ai pas envie.
332
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
Là, elle sait pas s'y prendre.
333
00:16:09,218 --> 00:16:11,553
C'est du très bon travail.
Vraiment très bon.
334
00:16:11,720 --> 00:16:12,721
C'est vrai ?
335
00:16:12,888 --> 00:16:15,849
J'ai pas l'habitude d'entendre ça.
Je comprends les efforts des gens.
336
00:16:16,142 --> 00:16:17,977
C'est mon dessin ?
Pourquoi il est là ?
337
00:16:18,994 --> 00:16:21,438
Je l'ai prêté à papy et mamie.
338
00:16:21,689 --> 00:16:23,524
Comme une vraie œuvre d'art.
339
00:16:23,691 --> 00:16:25,693
C'est plus joli
que tout ce qu'il y a ici.
340
00:16:25,943 --> 00:16:27,695
Les places pour Gloria Esteban.
341
00:16:27,945 --> 00:16:29,030
C'est Estefan.
342
00:16:29,280 --> 00:16:30,864
Je sais, je l'adore.
343
00:16:32,282 --> 00:16:33,617
Carlos, Carlos...
344
00:16:34,453 --> 00:16:37,579
Salut, Carlos,
c'est Cameron Tucker.
345
00:16:37,830 --> 00:16:40,002
Je sais pas si tu te souviens.
346
00:16:40,169 --> 00:16:41,949
Tu te souviens de moi, super.
347
00:16:42,116 --> 00:16:45,738
Je pourrais avoir deux places
pour le concert de ce soir ?
348
00:16:46,964 --> 00:16:48,590
Gloria Estefan.
349
00:16:49,633 --> 00:16:52,761
Parce que tu es membre
des Miami Sound Machine.
350
00:16:54,405 --> 00:16:55,348
Pardon ?
351
00:16:55,598 --> 00:17:00,143
Il y avait du bruit dans le bar,
le soir où j'ai rencontré Carlos.
352
00:17:00,310 --> 00:17:03,439
Il n'est pas membre
des Miami Sound Machine.
353
00:17:04,440 --> 00:17:06,942
Il tient un salon itinérant
de toilettage canin
354
00:17:07,109 --> 00:17:09,820
qui s'appelle
le Miami Soin des chiens.
355
00:17:10,897 --> 00:17:13,574
Je n'aurais donc pas dû
m'inquiéter autant
356
00:17:13,741 --> 00:17:15,701
de sa collection
de laisses et de colliers.
357
00:17:15,951 --> 00:17:17,244
Rassemblez-vous !
358
00:17:17,495 --> 00:17:19,705
Luke attend encore
la réponse d'une fac.
359
00:17:19,955 --> 00:17:22,291
J'ai un bon pressentiment
pour celle-ci.
360
00:17:22,458 --> 00:17:25,419
- Maman, on peut éviter ?
- Aie un peu confiance.
361
00:17:25,670 --> 00:17:27,421
Le canon est prêt.
On enregistre.
362
00:17:27,672 --> 00:17:29,506
- J'appuie.
- Quand tu veux.
363
00:17:29,757 --> 00:17:32,634
Préparez-vous à me dire
que mon intelligence est ailleurs
364
00:17:32,801 --> 00:17:34,928
et que chacun suit
son propre chemin...
365
00:17:36,764 --> 00:17:40,252
Ton intelligence est ailleurs,
et chacun suit son propre chemin...
366
00:17:40,419 --> 00:17:42,334
- J'ai été pris ?
- Pardon ?
367
00:17:42,501 --> 00:17:44,104
Il a été pris !
368
00:17:44,354 --> 00:17:45,898
Il a été pris !
369
00:17:47,065 --> 00:17:49,735
- T'as été pris !
- Pourquoi il marche pas, ce truc ?
370
00:17:49,985 --> 00:17:51,779
Sauf que c'est pas logique.
371
00:17:51,946 --> 00:17:54,948
Des facs moins bonnes m'ont refusé.
Pourquoi je suis pris là-bas ?
372
00:17:55,199 --> 00:17:57,826
Et pourquoi pas ?
Y a pas que les notes qui comptent.
373
00:17:57,993 --> 00:17:59,912
Tu étais très impliqué dans...
374
00:18:02,097 --> 00:18:03,916
- Tu leur as parlé ?
- Pardon ?
375
00:18:05,167 --> 00:18:07,920
- Montre-moi ta langue.
- Je vois pas ce que ça prouverait.
376
00:18:09,171 --> 00:18:11,673
- C'est un moment familial gênant.
- Je m'en charge.
377
00:18:12,404 --> 00:18:15,302
C'est bleu, j'en étais sûr.
Tu résistes pas à leur boisson.
378
00:18:15,553 --> 00:18:18,465
- On leur a dit qu'ils avaient tort.
- Ils avaient pas tort.
379
00:18:18,632 --> 00:18:20,849
Les autres facs non plus.
J'irai pas.
380
00:18:21,099 --> 00:18:22,601
C'est ta dernière chance.
381
00:18:22,852 --> 00:18:24,103
J'attendrai un an.
382
00:18:24,270 --> 00:18:26,730
- Si j'y vais, je veux le mériter.
- Tout à son honneur.
383
00:18:26,981 --> 00:18:29,900
On t'a pas demandé ton avis.
Tu y vas, c'est décidé.
384
00:18:30,067 --> 00:18:32,402
Ton père a subi l'horreur
pour te donner cette chance.
385
00:18:32,653 --> 00:18:35,656
Il s'est humilié à un point
que tu n'imagines pas.
386
00:18:35,823 --> 00:18:37,241
Tu trouvais pas ça si grave.
387
00:18:38,006 --> 00:18:40,369
- Tu regardes quoi ?
- Le voisin m'envoie une vidéo.
388
00:18:40,536 --> 00:18:41,787
De Haley et Mitchell.
389
00:18:42,453 --> 00:18:44,414
C'est bon, pas besoin de...
390
00:18:46,974 --> 00:18:49,003
Ils ont mis ça
sur ton pare-brise ?
391
00:18:49,170 --> 00:18:51,213
T'as pris combien
d'amendes de stationnement ?
392
00:18:51,463 --> 00:18:53,340
On se trompe de sujet.
393
00:18:53,507 --> 00:18:56,218
- Luke est pas pris à la fac.
- Pourquoi t'as le doigt rose ?
394
00:18:57,442 --> 00:19:00,055
C'est pas le mien.
La perspective est mauvaise.
395
00:19:00,306 --> 00:19:02,808
C'est à cause de Cam.
J'ai dû copier une photo.
396
00:19:03,058 --> 00:19:05,936
J'ai détruit le tien sans le vouloir,
je pouvais pas m'en passer.
397
00:19:06,103 --> 00:19:08,147
Mitchell Pritchett,
Éducation Magazine.
398
00:19:08,397 --> 00:19:10,983
En quoi imiter un dessin
est moins monstrueux
399
00:19:11,150 --> 00:19:14,231
que remplacer les cendres d'un porc
par celles du mari de la voisine ?
400
00:19:14,398 --> 00:19:17,322
En rien. Je suis un hypocrite.
Ma vie est un mensonge.
401
00:19:17,573 --> 00:19:21,326
Carlos est toiletteur canin,
pas dans les Miami Sound Machine.
402
00:19:21,577 --> 00:19:23,328
J'ai pas eu tes places de concert.
403
00:19:23,579 --> 00:19:27,416
Tu paies des places et pas ta place ?
Tu m'as comprise.
404
00:19:27,666 --> 00:19:29,084
C'est pour Mitchell.
405
00:19:29,335 --> 00:19:31,211
- T'as pas mes places ?
- Non.
406
00:19:31,461 --> 00:19:35,465
- T'as pas mes places non plus ?
- Faut être trop réactif sur ce site.
407
00:19:35,716 --> 00:19:36,842
Tu m'as menti !
408
00:19:37,009 --> 00:19:38,760
Ouvre les yeux,
tout le monde ment !
409
00:19:39,011 --> 00:19:41,763
Imiter un dessin, conduire sans voir,
échanger des cendres !
410
00:19:42,014 --> 00:19:43,849
Je voulais pas gâcher
la lune porcine.
411
00:19:44,099 --> 00:19:45,767
Ça n'existe pas,
la lune porcine !
412
00:19:45,934 --> 00:19:48,395
Tu nous prends pour des arriérés,
dans le Missouri ?
413
00:19:51,816 --> 00:19:53,650
Je vais régler ça.
Écoutez-moi !
414
00:19:54,234 --> 00:19:57,112
J'ai parlé au juge Tager,
il va faire sauter tes amendes.
415
00:19:57,613 --> 00:19:59,531
Contre deux cigares cubains.
416
00:19:59,782 --> 00:20:00,949
Y en a trois, là.
417
00:20:01,200 --> 00:20:03,577
Celui qui reste,
c'est pour le vigile du club.
418
00:20:03,744 --> 00:20:07,164
Il bosse au concert d'Estefan.
Retrouve-le à l'entrée des artistes.
419
00:20:07,831 --> 00:20:10,000
Merci d'avoir corrigé
les mensonges de Jay.
420
00:20:10,251 --> 00:20:12,169
On lutte tous avec la vérité.
421
00:20:12,336 --> 00:20:14,504
Comme jeudi,
quand j'ai retenu Jay,
422
00:20:14,671 --> 00:20:16,506
pour que tu libères Joe
de la chatière.
423
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
Elle nous a enfermés dehors,
et le poêle était allumé !
424
00:20:19,885 --> 00:20:22,221
- Et vous...
- Tu as un contact pour nous aider ?
425
00:20:22,471 --> 00:20:24,264
Non, mais communiquez.
426
00:20:24,431 --> 00:20:27,392
Ça réglerait 90 % de vos problèmes
si vous vous parliez.
427
00:20:27,643 --> 00:20:29,000
Le Vanderkoff est un faux.
428
00:20:29,167 --> 00:20:31,688
J'ai fait un trou dans le faux,
je l'ai remplacé par un vrai.
429
00:20:31,855 --> 00:20:33,440
Tout est réglé, maintenant.
430
00:20:33,607 --> 00:20:35,567
Les steaks sont prêts,
on va manger.
431
00:20:37,361 --> 00:20:39,988
Notre fils n'ira pas à la fac,
cette année.
432
00:20:40,239 --> 00:20:43,158
Je sais qu'on devrait
s'inquiéter pour lui.
433
00:20:43,325 --> 00:20:47,537
Mais tu as vu comment il a réussi
à régler les problèmes de chacun ?
434
00:20:48,080 --> 00:20:49,790
C'est plutôt fort, non ?
435
00:20:50,040 --> 00:20:51,416
C'est un Dunphy.
436
00:20:51,583 --> 00:20:54,419
Plein de ressources, cool,
et la bonne dose de savoir-faire.
437
00:20:56,672 --> 00:20:58,548
On se voit dans la cuisine.
438
00:21:02,970 --> 00:21:05,306
{\pub}Alors comme ça,
c'est un vrai Vanderkoff.
439
00:21:05,556 --> 00:21:08,100
{\pos(192,190)}Ça fait du bien
d'être libéré de ce secret.
440
00:21:08,350 --> 00:21:10,727
{\pos(192,190)}C'est très agréable
que tout soit dit.
441
00:21:12,896 --> 00:21:16,233
{\pos(192,190)}Ce tableau cher que tu m'as offert,
il cache un trou que j'ai fait.
442
00:21:16,483 --> 00:21:19,945
{\pos(192,190)}Il ne m'a coûté que 25 cents,
j'ai dépensé le reste en chaussures.
443
00:21:20,195 --> 00:21:22,030
{\pos(192,190)}Ma barbe pousse
jusque là-haut.
444
00:21:22,197 --> 00:21:23,490
{\pos(192,190)}Je danse pas la country,
445
00:21:23,657 --> 00:21:26,535
{\pos(192,190)}ces cow-boys se moquaient de toi
quand tu as fait comme je t'ai dit.
446
00:21:27,536 --> 00:21:28,745
{\pos(192,190)}C'est pas Larry.