1 00:00:00,728 --> 00:00:02,261 مرحبا! 2 00:00:02,330 --> 00:00:05,063 مرحبا بكم في عيد الشكر !مهرجان البلاد 3 00:00:05,143 --> 00:00:06,609 رائع حصلنا على عشيرة دنفي بأكملها 4 00:00:06,678 --> 00:00:08,477 كلير، فيل، لوك، أليكس و 5 00:00:08,546 --> 00:00:11,614 حسنا، ومن هو هذا المزارع السعيد؟ 6 00:00:11,683 --> 00:00:13,082 أنا جيري 7 00:00:13,151 --> 00:00:14,550 جيري كان يعيش في البيت المجاور 8 00:00:14,619 --> 00:00:16,886 لقد كان يمر حشية الطلاق لسنوات، 9 00:00:16,955 --> 00:00:18,387 وانه كان سيقضي عيد الشكر وحيداً 10 00:00:18,456 --> 00:00:19,989 يعتقد فيل انها قد تكون فكرة جيدة 11 00:00:20,058 --> 00:00:22,892 إذا قضى اليوم مع العائلة،الوظيفية السعيدة 12 00:00:22,961 --> 00:00:25,628 ،لم نتمكن من العثور على واحد لذلك سيأتي معنا 13 00:00:25,697 --> 00:00:27,897 إذن، أين هيلي؟ انها مع راينر 14 00:00:27,933 --> 00:00:29,766 انهما يرون بعضهما لبعض منذ مدة، وهو أمر عظيم 15 00:00:29,950 --> 00:00:31,250 الشيء المضحك هو انه كان صديقي أولا، 16 00:00:31,318 --> 00:00:32,951 ولكن الآن أنا لا أراه أو هيلي ايضاً 17 00:00:33,020 --> 00:00:34,486 فيل هذا ما يفكر فيه الجميع 18 00:00:34,555 --> 00:00:35,988 أنا لا أريد ان الفت انتباه الناس 19 00:00:36,057 --> 00:00:38,323 بسبب انه كان صديقي أولا ولكن الآن أنا لا أراه 20 00:00:38,532 --> 00:00:39,331 او هيلي 21 00:00:39,379 --> 00:00:41,746 أنا مسموح لي رؤية أطفالي مرة واحدة في الأسبوع فقط 22 00:00:41,815 --> 00:00:42,880 بالكاد اعرفهم 23 00:00:42,949 --> 00:00:44,949 أوه، حسنا، لكلارك رئيس نادي الرياضيات 24 00:00:45,018 --> 00:00:46,918 وتينا اتضح انها عاهره نوعا ما 25 00:00:46,986 --> 00:00:48,686 شكرا للتحديث 26 00:00:48,755 --> 00:00:51,456 حسنا!، هؤلاء هم !مرحبا 27 00:00:51,524 --> 00:00:53,491 جميعكم تبدون جميلين كفطيرة الخوخ 28 00:00:53,560 --> 00:00:54,625 بعد ظهر يوم الأحد؟ 29 00:00:54,694 --> 00:00:55,760 حبا لله 30 00:00:55,829 --> 00:00:57,595 هذا هو آللي كان ناقصني اليوم 31 00:00:57,664 --> 00:01:00,098 مهلا، فلافور فلاف، مالحال مع الساعات العملاقة؟ "فلافور فلاف مغني راب " 32 00:01:00,166 --> 00:01:02,100 انه طبيبي الغثيث 33 00:01:02,168 --> 00:01:03,634 حصلت على هذا الشيء للقراءة عالية ، 34 00:01:03,703 --> 00:01:05,269 تحسب ضغط الدم طوال يوم 35 00:01:05,338 --> 00:01:06,237 اوه، هل أنت بخير؟ 36 00:01:06,306 --> 00:01:09,340 لا انه يحتاج ان يترك السيجار والوجبات السريعة 37 00:01:09,409 --> 00:01:11,275 الاسبوع الماضى امسكته في المرآب 38 00:01:11,344 --> 00:01:12,376 يتناول النقانق البولندية 39 00:01:12,445 --> 00:01:14,145 ياله من رجل متخفي وراء سخان الماء 40 00:01:14,214 --> 00:01:15,279 انه من خصوصياتي 41 00:01:15,348 --> 00:01:16,881 لا تقلقين بشأن هذا لقد اقلعت عنها 42 00:01:16,950 --> 00:01:17,950 وهنا الحيلة 43 00:01:18,017 --> 00:01:19,784 كلما ارتفع الضغط في الساعه 44 00:01:19,853 --> 00:01:21,919 أبدأ الغناء "الحلو "صخرة لينة 45 00:01:21,988 --> 00:01:23,221 ليانع نفسي 46 00:01:23,289 --> 00:01:25,156 تلك الأغاني يمكن أن تفعل أي شيء 47 00:01:25,225 --> 00:01:26,891 Seals and Crofts came on, 48 00:01:26,960 --> 00:01:29,026 lady's bell bottoms came off. 49 00:01:30,163 --> 00:01:31,429 ...حسنا مرحبا بكم جميعا 50 00:01:31,498 --> 00:01:33,064 أي شخص لديه لهفة لجرو الصمت؟ 51 00:01:33,133 --> 00:01:35,199 [ الساعة] Oh, geez. 52 00:01:35,268 --> 00:01:36,834 ♪ Summer breeze ♪ 53 00:01:36,903 --> 00:01:39,337 ♪ Makes me feel fine ♪ 54 00:01:39,405 --> 00:01:41,485 - ما الذي يجري هنا؟ - ♪ Blowing through the jas- ♪ 55 00:01:41,541 --> 00:01:42,673 !انه مهرجان الشكر 56 00:01:42,742 --> 00:01:44,809 لدينا بالات من القش لدينا صحافة عصير التفاح 57 00:01:44,878 --> 00:01:46,511 أوه، نحن حتى في أعماق قلي الديك 58 00:01:46,579 --> 00:01:47,612 وكنت تجهز هذا؟ 59 00:01:47,680 --> 00:01:49,580 نعم فعلا! هيا انها متعة جيدة في البلاد 60 00:01:49,649 --> 00:01:50,649 لا 61 00:01:50,717 --> 00:01:52,650 من اجل كام، ربما 62 00:01:52,719 --> 00:01:54,318 ماذا يحدث؟ هل هو يضربك؟ 63 00:01:54,387 --> 00:01:55,786 لا 64 00:01:55,855 --> 00:01:56,787 قد فعلت شيئا، أليس كذلك؟ 65 00:01:56,856 --> 00:01:57,955 !افعلت 66 00:01:58,024 --> 00:01:59,090 أنا لم أفعل أي شيء 67 00:01:59,159 --> 00:02:00,758 أنا - أنا احب هذا، حسنا؟ 68 00:02:00,827 --> 00:02:01,926 Mm-hmm. 69 00:02:01,995 --> 00:02:03,861 أنه يحتاج الممارسة 70 00:02:03,930 --> 00:02:06,697 لا، أنا لن اتركك هنا حتى تخبرني ما فعلت 71 00:02:06,766 --> 00:02:08,166 هل احضر لك كاس ميسون من شاردونيه؟ 72 00:02:08,234 --> 00:02:09,234 هيا بنا 73 00:02:11,070 --> 00:02:12,570 السيد رئيس مجلس الطلاب 74 00:02:12,639 --> 00:02:14,705 هل كان لديك فرصة للنظر في اقتراحي 75 00:02:14,774 --> 00:02:17,008 تحديث ميثاق شرف ل معالجة السيبرانية البلطجة؟ 76 00:02:17,076 --> 00:02:18,276 ثانية واحدة 77 00:02:18,700 --> 00:02:20,700 78 00:02:22,749 --> 00:02:24,115 لماذا تدعوني بذلك؟ 79 00:02:24,439 --> 00:02:25,551 80 00:02:25,652 --> 00:02:28,052 لوكا فاز بطريقة ما علي في الانتخابات لمنصب الرئيس 81 00:02:28,121 --> 00:02:29,620 وأنا لازلت لم اتخطى هذا 82 00:02:29,689 --> 00:02:32,123 لا يجب أن يكون من قطيع ولكن البشر هم من عقد من الزمان بعيدا 83 00:02:32,192 --> 00:02:33,791 من القتال القرود على ظهور الخيل 84 00:02:33,860 --> 00:02:35,059 انت تحاول أن تقول لي 85 00:02:35,128 --> 00:02:37,728 أن ليس هناك شيء على الاطلاق غريب يحدث هنا؟ 86 00:02:37,797 --> 00:02:38,930 لبسك زي شخصية من 87 00:02:38,998 --> 00:02:40,198 "انها تمطر الفئران والرجال". "شخصية في فديو كليب لاغنية" 88 00:02:40,266 --> 00:02:41,532 أنا لا أعرف ماالذي تتحدثي عنه، حسنا؟ 89 00:02:41,601 --> 00:02:44,268 أنا أستمتع في هذا أكثر من مزرعة الحيوانات 90 00:02:44,337 --> 00:02:46,704 في عداد المفقودين أحد أطرافه تشارك في 91 00:02:46,773 --> 00:02:48,573 نوع من النشاط 92 00:02:48,641 --> 00:02:49,681 حسنا، أنا فعلت شيئا سيئا 93 00:02:49,742 --> 00:02:50,875 كنت أعرف 94 00:02:50,944 --> 00:02:52,144 نعم، نعم، شيئا حقاً سيئ 95 00:02:52,212 --> 00:02:53,444 أحتاج كام في مزاج جيد قبل أن أقول له 96 00:02:53,513 --> 00:02:55,479 هل هو خيانة؟ إذا شعور مثل الخيانة. 97 00:02:55,548 --> 00:02:57,782 - لا أستطيع أن أقول - مهلا، ميتشل؟ 98 00:02:57,850 --> 00:03:00,384 حان دورك كي تشعر الحرق على زبدة! 99 00:03:00,453 --> 00:03:03,287 حسنا، ثم أنا "زبدة" الذهاب الى هناك. "زبدة وافضل لهما نفس النطق باالانجلش" 100 00:03:03,356 --> 00:03:05,022 حسنا، هيا 101 00:03:05,091 --> 00:03:07,058 هاي، دوايت 102 00:03:07,126 --> 00:03:08,492 سيدتي 103 00:03:08,561 --> 00:03:10,194 لذلك، فإنها مجرد حدث أن يكون هذا الزي 104 00:03:10,263 --> 00:03:11,263 حول الكذب في حجمك ؟ 105 00:03:11,331 --> 00:03:12,730 بغرابة، فعلوا 106 00:03:12,799 --> 00:03:14,465 قف، قف، قف لا، دوايت 107 00:03:14,534 --> 00:03:16,634 لديه مباراة من أهم مبارايات الموسم الاسبوع القادم 108 00:03:16,703 --> 00:03:18,069 وأنا لااريد ان تجعليه يمرض 109 00:03:18,137 --> 00:03:19,137 لكن، لقد شفيت 110 00:03:19,205 --> 00:03:20,605 ولكن لازال من الممكن أن يكون معدي، 111 00:03:20,673 --> 00:03:22,173 ولدي فكرة زي ممتعه بالنسبة لك 112 00:03:22,242 --> 00:03:24,575 ماذا عن كونك-تيمي سارق بنك القديم ؟ 113 00:03:24,644 --> 00:03:28,145 يجب ان تغطي هذا الوجه قبل أن يأتي المارشال إلى المدينة 114 00:03:28,214 --> 00:03:30,281 !مرحبا اوه ماذا حدث؟ 115 00:03:30,350 --> 00:03:32,550 لا شيء، مجرد قشور الليزر الكورية 116 00:03:32,619 --> 00:03:35,186 يحرق مثل الجحيم، ولكن مرة واحدة ويتجدد الجلد، 117 00:03:35,255 --> 00:03:37,288 انها ستعمل على اتخاذ عشر سنوات من هذه صناع المال 118 00:03:37,357 --> 00:03:40,358 هاي! ها هي ذا 119 00:03:40,426 --> 00:03:41,859 شكرا للتوصيلها هنا 120 00:03:41,928 --> 00:03:44,528 اوه، في الواقع، ابنة راينر مع أمها، 121 00:03:44,597 --> 00:03:46,797 لذلك دعوته لقضاء عيد الشكر معنا 122 00:03:46,866 --> 00:03:49,834 !أنا المحبة في هذي البلاد 123 00:03:49,902 --> 00:03:52,203 هذا يذكرني عندما كنت أعمل للمركز الأخبار اثنا عشر 124 00:03:52,272 --> 00:03:54,238 في تولسا، إباستثناء لا أحد هنا في حالة سكر. 125 00:03:54,262 --> 00:03:55,774 126 00:03:55,975 --> 00:03:58,276 يا إلهي، إنني أكرهه لك أن نشعر بغريب، على الرغم من 127 00:03:58,344 --> 00:03:59,910 لأن هذا هو فقط للأسرة 128 00:03:59,979 --> 00:04:01,479 اليس ذلك جارنا العجوز، جيري 129 00:04:01,547 --> 00:04:02,913 يضع المقبلات داخل الكيس 130 00:04:04,384 --> 00:04:06,984 هل تعرف ما هي، راينر،انت أكثر من مرحب للبقاء 131 00:04:07,053 --> 00:04:08,386 شكرا 132 00:04:08,454 --> 00:04:10,421 حسنا، حسنا، أعتقد الشيء الرئيسي 133 00:04:10,490 --> 00:04:11,989 هو كل افراد دونفي هنا 134 00:04:12,058 --> 00:04:13,624 مهلا، راينر، ما هو الطقس سيكون ليوم الغد؟ 135 00:04:13,693 --> 00:04:15,726 سماء صافية ومشمسة، أعلى مستوياتها في منتصف 70 136 00:04:15,795 --> 00:04:17,595 ولكن احمل معك المظلة 'بسبب الاثنين ... 137 00:04:17,664 --> 00:04:19,030 نعم، أنا فقط بحاجة غداً 138 00:04:19,098 --> 00:04:20,965 لان غدا لدينا لعبة كرة القدم للاسرة الكبيرة. 139 00:04:21,034 --> 00:04:22,400 أتتذكرِي في العام الماضي؟ 140 00:04:22,468 --> 00:04:23,601 الركض في العب؟ 141 00:04:23,670 --> 00:04:24,702 هيلي القسيسه 142 00:04:24,771 --> 00:04:25,936 اه، ولكن غدا نحن من المفترض ... 143 00:04:26,005 --> 00:04:27,705 سيكون الطقس مشمس؟ نعم، قلت ذلك 144 00:04:27,774 --> 00:04:29,907 راينر سياخذني إلى كابو لعطلة نهاية الاسبوع. 145 00:04:29,976 --> 00:04:31,375 لذلك، لدي مشكلة 146 00:04:31,444 --> 00:04:32,843 لم أكن متأكده ما إذا كان مجفف شعر 147 00:04:32,912 --> 00:04:35,212 يعمل على كهرباء المكسيك 148 00:04:35,281 --> 00:04:37,281 أوه، واخبار أبي ايضا 149 00:04:37,350 --> 00:04:39,016 كانت لدي اثنين من المشاكل 150 00:04:47,212 --> 00:04:50,545 ترجمة عزوز الترجمة حصرية لي @azoozbalhmar تويتر 151 00:04:51,928 --> 00:04:54,261 الطبيب قال "العجز هستيري" 152 00:04:54,286 --> 00:04:56,219 لا يوجد شيء جسديا خطأ، في حد ذاته 153 00:04:56,224 --> 00:04:57,757 ولكن نظراَ لصدمة الطلاق، 154 00:04:57,828 --> 00:04:59,361 أعتقد أني اصبحت كذلك. 155 00:04:59,429 --> 00:05:00,628 لقد فهمت 156 00:05:00,697 --> 00:05:02,030 حسنا، اصحاب المدينة 157 00:05:02,099 --> 00:05:05,834 خمنوا من الذي لديه مواشي حقيقية في حديقة الحيوان في الفناء الخلفي؟ 158 00:05:05,858 --> 00:05:07,103 [ الساعة ] 159 00:05:07,304 --> 00:05:08,503 ♪ Summer breeze ♪ 160 00:05:08,572 --> 00:05:10,839 ♪ Makes me feel fine ♪ 161 00:05:10,907 --> 00:05:12,207 !حسنا 162 00:05:12,275 --> 00:05:14,442 واو! 163 00:05:14,511 --> 00:05:16,177 !حيوانات 164 00:05:16,246 --> 00:05:18,146 أوه، كام، كان لديك هذا المخيف 165 00:05:18,215 --> 00:05:19,881 !جعلته يبدو وكأنها ميتش 166 00:05:19,950 --> 00:05:22,083 لا، لا، لا، أرسلتها أمي من ولاية ميسوري 167 00:05:22,152 --> 00:05:23,251 لقد نشأت هناك مع هذا. 168 00:05:23,320 --> 00:05:25,120 حتى تعلمت كيفية الرقص معه 169 00:05:25,188 --> 00:05:27,322 أعتقد الآن أنا أذكر لكم ذلك، وأنا املك ذلك. 170 00:05:27,391 --> 00:05:28,690 مهلا، ما الذي على رأس هذا الماعز؟ 171 00:05:28,759 --> 00:05:30,091 هذه فكرتي العظيمة - 172 00:05:30,160 --> 00:05:32,127 كاميرا لتصوير !فرحة الجميع 173 00:05:32,195 --> 00:05:33,261 خمن ما أسميها 174 00:05:33,330 --> 00:05:34,429 الماعز برو؟ 175 00:05:34,498 --> 00:05:37,432 ذلك أيضا ... اسم جيد، موافق. 176 00:05:37,501 --> 00:05:40,502 انظر، جو. هذا هو الماعز 177 00:05:40,626 --> 00:05:41,737 178 00:05:41,838 --> 00:05:43,571 !آه، أنا خائف 179 00:05:43,640 --> 00:05:45,840 لا، لا، لا، لا يوجد شيء كي تخاف منه 180 00:05:45,909 --> 00:05:48,109 هذه هي الطريقة التي يقول، "أحبك 181 00:05:48,178 --> 00:05:50,111 من جميع الحيوانات، هذا هو واحد واحد 182 00:05:50,180 --> 00:05:53,782 ذلك يبدو مثل مخبرا للتعذيب 183 00:05:53,850 --> 00:05:56,684 لا يمكن أن يكون لدي ابن آخر يخاف من الحيوانات 184 00:05:56,753 --> 00:05:59,154 عندما كان ماني 5 ، ذهب إلى حديقة الحيوان 185 00:05:59,222 --> 00:06:01,523 مع حقيبة تحمل على الظهر ممتلئة بالفشار 186 00:06:01,591 --> 00:06:03,925 في الوقت الذي سحبت الخنازير من امامه 187 00:06:03,994 --> 00:06:06,227 كان هو الخائف الوحيد 188 00:06:06,296 --> 00:06:07,796 جو، استرخي 189 00:06:07,864 --> 00:06:10,365 الحيوانات لا تهاجم الناس بلا سبب 190 00:06:10,434 --> 00:06:12,233 !اتركني !أوه، اتركني 191 00:06:12,302 --> 00:06:14,302 !اهرب جيري! انهم يفعلون أشياء فظيعة !صه 192 00:06:14,371 --> 00:06:16,771 اوه 193 00:06:16,840 --> 00:06:18,840 هاي. أخبار جيدة 194 00:06:18,909 --> 00:06:21,142 صندوق من منتجات الشعر وصلت قبل الوقت المحدد 195 00:06:21,211 --> 00:06:22,877 وينتظرون من اجلنا في المنتجع 196 00:06:22,946 --> 00:06:24,379 أنا لا اهتم عن المنتجات بعد الآن 197 00:06:24,448 --> 00:06:26,214 مهلا! ذلك غباء 198 00:06:26,283 --> 00:06:28,716 ما زلت ليس لدي شجاعة لاخبر والداي. 199 00:06:28,785 --> 00:06:31,820 امي ستكون موافقة ولكن والدي سيجن 200 00:06:31,888 --> 00:06:32,888 حسنا، سأقول له 201 00:06:32,956 --> 00:06:34,722 والدك وأنا اصدقاء. 202 00:06:34,791 --> 00:06:38,193 وأنا ممتاز في تقديم الأخبار السيئة مع ابتسامة 203 00:06:38,261 --> 00:06:39,828 وهذا يعني أن خفر السواحل 204 00:06:39,896 --> 00:06:41,796 سيتم قضاء العطلة مع أسرهم 205 00:06:41,865 --> 00:06:44,532 لأن البحث ألغي 206 00:06:44,601 --> 00:06:46,634 واو، انت جيد 207 00:06:46,703 --> 00:06:48,636 فيل. مهلا 208 00:06:48,705 --> 00:06:52,340 أنا أعلم أننا لم تنفق مع بعضنا لبعض في الآونة الأخيرة 209 00:06:52,409 --> 00:06:56,744 ولكني حصلت على فيلا مذهلة في كابو لعطلة نهاية الاسبوع 210 00:06:56,813 --> 00:06:58,780 وأردت أن أخذ شخص خاص 211 00:06:58,849 --> 00:07:00,014 اكمل 212 00:07:00,083 --> 00:07:01,816 أنا أعرف لديك لعبة كرة القدم لعائلتك الكبيرة 213 00:07:01,885 --> 00:07:03,451 ولكن هذا الحق في الماء 214 00:07:03,520 --> 00:07:05,386 ركوب الخيل على الشاطئ 215 00:07:05,455 --> 00:07:06,688 اشوف انفسنا بالاطقم البيضاء غداً 216 00:07:06,756 --> 00:07:07,622 فيل 217 00:07:07,691 --> 00:07:09,224 كلير، وأنا أعلم 218 00:07:09,292 --> 00:07:11,372 هذا يبدو وكأنه أفضل عطلة نهاية الأسبوع من حياتي،ياصديقي، 219 00:07:11,428 --> 00:07:12,293 ولكن لا أستطيع. 220 00:07:12,362 --> 00:07:13,561 انه وقت الأسرة 221 00:07:13,630 --> 00:07:14,662 انه يريد أن يأخذ هيلي 222 00:07:14,731 --> 00:07:15,763 اها 223 00:07:15,832 --> 00:07:17,032 هل تعتقد أن كنت طالبا لك؟ 224 00:07:17,100 --> 00:07:19,901 ما ... أخي لا يمكن نثر سلسلة من الأخ؟ 225 00:07:19,970 --> 00:07:21,202 !انت تنطلق 226 00:07:21,271 --> 00:07:22,570 !هذا الشخص 227 00:07:22,594 --> 00:07:23,927 228 00:07:24,107 --> 00:07:25,139 سوف نرسل لك بعض الصور 229 00:07:25,208 --> 00:07:26,641 حسنا ! ولكن ليس من الشاطئ عارية. أوه 230 00:07:26,710 --> 00:07:29,777 أوه، هذا مضحك 'بسبب !انها ابنتي العارية 231 00:07:29,846 --> 00:07:31,646 [ Voice breaking ] !وانت تخذها بعيدا 232 00:07:31,681 --> 00:07:32,681 انها بخير. 233 00:07:33,648 --> 00:07:36,180 انظر؟ لقد احبوك لانك لاطفتهم. 234 00:07:36,583 --> 00:07:37,815 وعند النظر في اعيونهم، 235 00:07:37,884 --> 00:07:39,617 يمكنك مشاهدة ذلك انهم اذكياء جدا 236 00:07:39,686 --> 00:07:41,986 لديهم روح عميقة جدا 237 00:07:42,055 --> 00:07:43,654 ما أسمه؟ 238 00:07:43,723 --> 00:07:45,957 اسم؟ انها الماعز فقط المسها 239 00:07:46,025 --> 00:07:48,826 أنا أعلم أنها مشكله، ذهاب هيلي إلى كابو 240 00:07:48,895 --> 00:07:51,495 أنا لن اجعل عيناي يدمعون حتى الآن 241 00:07:51,564 --> 00:07:54,599 مرة واحدة ساذكرها مقدار متعة عطلة عيد الشكر نهاية الأسبوع هنا 242 00:07:54,667 --> 00:07:56,100 انها لن تذهب إلى أي مكان 243 00:07:56,169 --> 00:07:58,569 حسنا، آمل أن يصبح أفضل من العرض الخاص بك 244 00:07:58,638 --> 00:08:00,805 على ماذا Capades الجليد كان أكثر برودة من كاشيلا 245 00:08:02,909 --> 00:08:04,508 اهلا يا عزيزتي مرحبا 246 00:08:04,577 --> 00:08:07,178 سمعت انه لديك بعض من خطط السفر 247 00:08:07,247 --> 00:08:09,380 في الواقع، نحن كنا نتحقق على حجز الطيران على الإنترنت 248 00:08:09,449 --> 00:08:10,982 شكراً لموافقتكم حول هذا الموضوع 249 00:08:11,050 --> 00:08:12,383 بالتاكيد. 250 00:08:14,220 --> 00:08:15,620 مياه صالحة للشرب 251 00:08:15,688 --> 00:08:17,121 ونغتنم هذه الاشياء 252 00:08:17,190 --> 00:08:18,656 من المسلمات في الولايات المتحدة الأمريكية، اليس كذلك؟ 253 00:08:18,725 --> 00:08:21,092 انه منتجع من فئة الخمس نجوم. أنا متأكده من أننا سوف نكون على ما يرام 254 00:08:21,160 --> 00:08:22,560 رائحة تلك الأطباق الجانبية 255 00:08:22,629 --> 00:08:23,895 انهم سيكونون غداً أفضل 256 00:08:23,963 --> 00:08:24,963 في نزهة بعد المباراة 257 00:08:24,998 --> 00:08:26,063 هل تعرفي ما الشي الذي ليس نزهة 258 00:08:26,132 --> 00:08:27,365 وضع على شبشب غرفة النوم الخاصه بك 259 00:08:27,433 --> 00:08:28,833 والحصول على كاحل كامل من العقارب. 260 00:08:28,902 --> 00:08:30,501 شكرا ابي. سآخذ فرصتي. 261 00:08:30,570 --> 00:08:32,010 هذا ما قلته حول كاشيلا 262 00:08:32,038 --> 00:08:34,005 وفاتك كريستي ياماغوتشي يقوم برفع تطور الثلاثي 263 00:08:34,073 --> 00:08:35,740 مع جيميني كريكيت. 264 00:08:36,876 --> 00:08:38,776 ماذا؟ 265 00:08:38,845 --> 00:08:41,145 ليس مسموح لك ان تاكل تلك مع ضغط الدم 266 00:08:41,214 --> 00:08:43,047 لا تقلقي. هذه الرقائق سوف تظهر لبضعة أسابيع، 267 00:08:43,116 --> 00:08:44,248 وبحلول ذلك الوقت ساغير الاطباء 268 00:08:44,317 --> 00:08:46,484 عذرا، أوامر غلوريا 269 00:08:46,552 --> 00:08:49,086 مهلا، جاي، يبدو أنه يمكنك رقص المربع قليلا 270 00:08:49,155 --> 00:08:50,388 من شأنه أن يكون حول آخر 271 00:08:50,456 --> 00:08:52,189 ♪ Ho, grab your partner, swing 'em 'round ♪ 272 00:08:52,258 --> 00:08:53,758 ♪ Put on your best suit and go to town ♪ 273 00:08:53,826 --> 00:08:55,026 كام، لماذا أنت ... 274 00:08:55,094 --> 00:08:56,414 ♪ Eat some corn and ride a horse ♪ 275 00:08:56,462 --> 00:08:57,795 ♪ Are we having fun? Why, yes, of course! ♪ 276 00:08:57,864 --> 00:08:58,829 !الى هنا !أنا خارج من هنا 277 00:08:58,898 --> 00:09:00,097 هاه؟ 278 00:09:00,166 --> 00:09:01,766 انا بحاجة الى بعض الأسبرين انا ذاهب الى الصيدلية 279 00:09:01,834 --> 00:09:03,868 أنا قادم أيضا بدون سبب 280 00:09:03,937 --> 00:09:06,037 على ما يبدو، لا تحتاجي سبب لترك عائلتك 281 00:09:06,105 --> 00:09:08,739 انا ايضا. خلص لدي رامين وزاناكس 282 00:09:09,609 --> 00:09:11,709 ماذا يحدث؟ 283 00:09:11,778 --> 00:09:13,477 هذا هو لما نحن في المباراة الطقس 284 00:09:13,546 --> 00:09:15,313 الرجوع اليها باعتبارها "نظام الضغط العالي." 285 00:09:17,637 --> 00:09:19,270 286 00:09:19,285 --> 00:09:20,384 هذا يذكرني بالوقت 287 00:09:20,453 --> 00:09:21,953 الذي مشيت عليك لمشاهدة "توب غان" 288 00:09:22,021 --> 00:09:23,721 يجب ان تتوقفي عن قول هذه القصة. 289 00:09:23,790 --> 00:09:26,757 مهما فعلت لكام، لا يمكن أن يكون بهذا السوء 290 00:09:26,826 --> 00:09:28,926 وأنه لا يستحق كل هذا 291 00:09:28,995 --> 00:09:31,062 ربما انت على حق ربما أنا قلق أكثر من اللازم 292 00:09:31,130 --> 00:09:32,130 أنت كذلك 293 00:09:32,198 --> 00:09:34,432 لقد تخلصت من لبس المهرج فيزبو الخاص ب كام. 294 00:09:34,500 --> 00:09:36,300 أوه، يا إلهي، إنه سيقتل كل شخص في المنزل. 295 00:09:36,369 --> 00:09:38,135 كانت الشاحنة هنا وكانت هناك الكثير من الصناديق 296 00:09:38,204 --> 00:09:40,438 وأنت تعرفي اني متحمس لاحصل على خصم 297 00:09:40,506 --> 00:09:41,806 استمع لي 298 00:09:41,874 --> 00:09:43,607 انه لن اصدق ذلك كان مجرد حادث 299 00:09:43,676 --> 00:09:45,576 لايمكنك، ان تخبره ابداً 300 00:09:45,645 --> 00:09:47,111 انه سيعرف انها ليست موجودة 301 00:09:47,180 --> 00:09:48,813 أعني أنه يستخدمها لكل شيء 302 00:09:48,881 --> 00:09:50,948 حفلات أعياد الميلاد، حفلات الغداء المبكر، ...اليوغا الساخنة 303 00:09:51,017 --> 00:09:52,783 - Blah. - Mm-hmm. 304 00:09:52,852 --> 00:09:54,085 أنا في حاجة إلى الانتظارحتى اللحظة المناسبة 305 00:09:54,153 --> 00:09:55,653 لن تكون هناك اللحظة المناسبة 306 00:09:55,722 --> 00:09:58,389 هاي، ليس هناك شيء في العالم ياخذ تفكيري 307 00:09:58,458 --> 00:10:00,024 عندما أنا احمل هذه الخنزيره الصغيره 308 00:10:00,093 --> 00:10:01,093 !انظر إليها 309 00:10:01,127 --> 00:10:02,927 حان الوقت. عزيزي؟ 310 00:10:02,996 --> 00:10:04,261 لاتفعل ذلك لا تفعل ماذا؟ 311 00:10:04,330 --> 00:10:06,063 اريدك ان تجلس لهذا الغرض 312 00:10:06,132 --> 00:10:07,064 خذي الخزيره 313 00:10:07,133 --> 00:10:08,299 فكر في الأطفال 314 00:10:08,368 --> 00:10:10,001 ليلى، دوايت 315 00:10:10,069 --> 00:10:11,869 ...أممم 316 00:10:11,938 --> 00:10:14,538 لقد تخلصت من فيزبو 317 00:10:14,562 --> 00:10:15,994 318 00:10:17,777 --> 00:10:19,010 ماذا؟ 319 00:10:19,078 --> 00:10:20,718 وأنا أعلم ان هذا الزي يعني لك الكثير 320 00:10:20,747 --> 00:10:24,115 وأنا متاسف، جدا على ذلك 321 00:10:24,183 --> 00:10:26,217 حسنا، هذا كثير علي. 322 00:10:26,285 --> 00:10:29,186 اعرف الحوادث تحدث دائما 323 00:10:29,255 --> 00:10:30,988 وأنا احمل الخنزيره الصغيره 324 00:10:31,012 --> 00:10:32,412 325 00:10:32,592 --> 00:10:34,392 أنا أسامحك 326 00:10:34,460 --> 00:10:38,262 الآن، اعذروني، لدي ديك لتقلى 327 00:10:38,331 --> 00:10:39,630 هنا. احمل كونور 328 00:10:39,699 --> 00:10:41,966 لا، أنا بخير. 329 00:10:44,137 --> 00:10:45,236 تزوجت أحلى 330 00:10:45,304 --> 00:10:46,804 واجمل رجل متفهم على الكوكب 331 00:10:46,873 --> 00:10:49,140 أو هو فعل شيء أسوأ من ذلك لك 332 00:10:49,208 --> 00:10:50,608 ويريدك ان تصبح في مزاج جيد 333 00:10:50,676 --> 00:10:51,976 لا 334 00:10:52,045 --> 00:10:53,310 !نعم فعلا 335 00:10:55,782 --> 00:10:57,048 !هاي 336 00:10:57,116 --> 00:10:58,516 لست مجبوره لتغطية وجهك 337 00:10:58,584 --> 00:11:00,304 لا يهمني ما يقوله المدرب عن مرضك 338 00:11:00,353 --> 00:11:01,652 انتي جميلة جدا 339 00:11:01,721 --> 00:11:03,854 اوه لا 340 00:11:03,923 --> 00:11:05,556 أعني، اسمع، أنا أشعر بالسعادة 341 00:11:05,625 --> 00:11:11,395 ولكن على الرغم من أنك ، طويل القامة جدا 342 00:11:11,464 --> 00:11:13,731 انت في المدرسة الثانوية ...و انا 343 00:11:13,800 --> 00:11:14,732 جميلة جدا 344 00:11:14,756 --> 00:11:15,688 345 00:11:15,802 --> 00:11:17,401 ..حسنا 346 00:11:17,470 --> 00:11:20,438 كنت سأقول، "في كلية"، ولكن شكراً 347 00:11:20,462 --> 00:11:21,528 348 00:11:21,641 --> 00:11:23,774 توقف، يا إلهي! 349 00:11:23,843 --> 00:11:25,276 افف! أبي يقتلني. 350 00:11:25,344 --> 00:11:27,078 انه يحاول ان يشعرني بالذنب لمنعي من الذهاب إلى كابو. 351 00:11:27,146 --> 00:11:28,779 متى سيسمح لي عيش حياتي الخاصة؟ 352 00:11:28,848 --> 00:11:30,381 ربما عندما تتوقفين عن العيش في قبو منزله 353 00:11:30,450 --> 00:11:31,482 وتناول كل طعامه 354 00:11:31,551 --> 00:11:33,451 أنتي على حق أنا الضحية 355 00:11:35,955 --> 00:11:37,955 ساخذ غسول الفم الصغير لهيلي 356 00:11:38,024 --> 00:11:40,391 انها تتخلى عن الأسرة بالسفر 357 00:11:40,460 --> 00:11:41,859 يا الهى 358 00:11:41,928 --> 00:11:44,495 أنا أعلم - الذرة المكسرات، اثنين بسعر واحد 359 00:11:44,564 --> 00:11:46,831 أشعر ان الله يرفع لي الاصبع الوسطى 360 00:11:46,899 --> 00:11:51,068 اوه هذا محامي زوجتي للطلاق 361 00:11:51,137 --> 00:11:52,369 لا أستطيع أن أصدق ذلك 362 00:11:52,438 --> 00:11:54,271 كان هذا النذل محامي الطلاق بزوجتي السابقه 363 00:11:54,340 --> 00:11:56,107 هل تمزح معي؟ قف 364 00:11:56,175 --> 00:11:59,310 أراهن انه هنا لشراء بعض الواقيات الذكرية الصغيرة 365 00:11:59,378 --> 00:12:02,079 من النوع الذي يضعوها خلف المنضدة 366 00:12:02,148 --> 00:12:03,981 اخرس 367 00:12:04,050 --> 00:12:05,916 أظل احلم هذا الحلم انه يحتضر من العطش 368 00:12:05,985 --> 00:12:07,585 في الصحراء، وأنا اصدمه بسيارتي. 369 00:12:07,620 --> 00:12:09,353 أعتقدت أنك تخطيت ذلك ظننت أنني. 370 00:12:09,422 --> 00:12:11,355 فلنخرج من هنا قبل يرتفع ضغطي. 371 00:12:11,424 --> 00:12:13,157 نعم، انه بالفعل دمر عائلتي. 372 00:12:13,226 --> 00:12:15,392 أنا لا أريده أن يدمر عيد الشكر أيضا 373 00:12:16,662 --> 00:12:18,696 لا 374 00:12:18,764 --> 00:12:20,731 نحن لن أذهب إلى أي مكان 375 00:12:20,800 --> 00:12:21,999 حان الوقت ليتوقف عن حده 376 00:12:22,068 --> 00:12:23,767 انه يدخل داخل في حياتنا، 377 00:12:23,836 --> 00:12:26,237 تفريق عائلاتنا، واتخاذ أحبائنا إلى كابو 378 00:12:26,305 --> 00:12:28,639 أشعر انك تفعل هذا لنفسك، ولكن انت على حق 379 00:12:28,708 --> 00:12:30,708 هل تعرف متى بدا ضغط الدم يرتفع عاليا؟ 380 00:12:30,776 --> 00:12:32,276 عندما التقيت بهذا الرجل 381 00:12:32,345 --> 00:12:34,245 هذا الوقت يفترض شخص !يقول: "احصل عليه 382 00:12:34,313 --> 00:12:35,513 لا أنت اعقد يديه وقدميه 383 00:12:35,581 --> 00:12:37,047 أنا سأضربوه مع هذا الحذاء 384 00:12:37,116 --> 00:12:38,282 تعال هنا 385 00:12:38,351 --> 00:12:40,484 لاتخلونا نجيب العيد فكرتنا الأولى 386 00:12:40,553 --> 00:12:42,419 !أنا أحبك، السيد الماعز 387 00:12:42,488 --> 00:12:44,054 كما ترى، جو؟ 388 00:12:44,123 --> 00:12:46,223 استمع الى امك، والآن لديك أفضل صديق جديد 389 00:12:46,247 --> 00:12:47,513 390 00:12:47,627 --> 00:12:48,526 ماذا؟ 391 00:12:48,550 --> 00:12:49,516 392 00:12:49,695 --> 00:12:51,395 انت بردان؟ سأذهب لاحضرلك بطانية 393 00:12:51,419 --> 00:12:52,585 394 00:12:52,798 --> 00:12:54,265 حسنا، إذا كان ذاهبا للحصول على بطانية للخنزير، 395 00:12:54,333 --> 00:12:55,432 تعرف ما سيطلق عليه 396 00:12:55,501 --> 00:12:56,600 خنزير في البطانية؟ 397 00:12:56,669 --> 00:12:57,868 حسنا، أنا ساسمح لك هذه المرة. 398 00:12:57,937 --> 00:12:59,303 حسنا، حان الوقت لنقلى هذا الديك 399 00:12:59,372 --> 00:13:01,252 شخص ما يساعدني لرفع الديك، أولاد؟ 400 00:13:01,307 --> 00:13:02,239 لقد سمعته 401 00:13:02,308 --> 00:13:03,574 أنت افعلها 402 00:13:03,643 --> 00:13:05,376 أنت لست الرئيس للرفع والخفض 403 00:13:05,444 --> 00:13:07,845 سأكون إذا أخذوا تصويت 404 00:13:07,914 --> 00:13:11,015 ماالذي فعله كام؟ 405 00:13:11,083 --> 00:13:12,616 ربما انه واحد من الذين لهم علاقة غرامية 406 00:13:12,685 --> 00:13:15,152 رأيت قائمة من الادلة في مجلة 407 00:13:15,221 --> 00:13:18,155 هل هو انضم إلى صالة الألعاب الرياضية أو اشترى ملابس داخلية جديدة مثيرة في الآونة الأخيرة؟ 408 00:13:18,224 --> 00:13:19,957 اعتقد انه من الجيد انك تفكرين 409 00:13:20,026 --> 00:13:23,494 نحن قادرون على الخيانه، ولكن نحن فقط متعبين جدا 410 00:13:23,563 --> 00:13:24,895 حسناً الآن، أولاد 411 00:13:24,964 --> 00:13:28,365 الطريقة هي ان تضعه بلطف وبسهولة مثل 412 00:13:30,736 --> 00:13:31,835 !مونو 413 00:13:31,959 --> 00:13:33,492 414 00:13:33,539 --> 00:13:34,738 !اهرب الماعز 415 00:13:34,862 --> 00:13:35,627 416 00:13:35,708 --> 00:13:37,408 !آوه 417 00:13:37,476 --> 00:13:40,578 آوه، أردت الهروب !إلى الحظيرة 418 00:13:41,981 --> 00:13:43,113 !اوه 419 00:13:43,182 --> 00:13:45,950 اسمحوا لي أن أطرح الايجابية على هذا 420 00:13:46,018 --> 00:13:47,985 من هنا يحب الماعز؟ 421 00:13:52,225 --> 00:13:53,724 مرحبا، يا ابن العاهرة 422 00:13:53,793 --> 00:13:56,460 آمل أن تكون احببت هذا مزيل العرق، 'لان لك رائحة كريهة 423 00:13:56,529 --> 00:13:57,828 مزيل ثؤلول 424 00:13:57,897 --> 00:13:59,063 حسنا، إذا كان هذا يعمل لن يتبقى اياً منه 425 00:13:59,131 --> 00:14:01,565 حسنا حسنا حسنا نوربرت وبريتشيت 426 00:14:01,634 --> 00:14:03,267 جاي، لا أعتقد انه حصلت لي الفرصة 427 00:14:03,336 --> 00:14:05,269 لأشكرك على شراءك لي سيارتي الفيراري الاولى 428 00:14:05,338 --> 00:14:06,604 أتمنى انك سقطت في جرف بها 429 00:14:06,672 --> 00:14:07,905 مثل بيتي ايضا 430 00:14:07,974 --> 00:14:09,373 علي شكرك لدفع، ثمنها ايضا؟ 431 00:14:09,597 --> 00:14:10,763 [ Chortles ] 432 00:14:10,810 --> 00:14:12,576 هذا لا يبدو كاننا نقضي عليه 433 00:14:12,645 --> 00:14:14,445 انظر،اذا كنت تريد بعض المشورة القانونية المجانية، أولاد؟ 434 00:14:14,480 --> 00:14:17,848 ثلاث كلمات السيدات. مغادرة. الخاسرين 435 00:14:17,917 --> 00:14:20,251 لا يا سيدي، لدينا ثلاث كلمات لك 436 00:14:20,319 --> 00:14:22,186 هل لا اصمت هل 437 00:14:22,255 --> 00:14:25,656 هل لا - هل انت قليل الحياء يمكن أن تكون أربع كلمات 438 00:14:25,725 --> 00:14:26,790 من هو هذا ضحكة مكتومة الرأس؟ 439 00:14:26,859 --> 00:14:28,459 شخص لن تتعرف عليه ابدا 440 00:14:28,527 --> 00:14:30,427 'لانني أنا متزوج وسعيد لحسن الحظ معظم الوقت 441 00:14:30,496 --> 00:14:32,029 اوه، وهذا ما يقوله الجميع 442 00:14:32,098 --> 00:14:34,698 ثم يوما ما زوجتك تستيقظ وتقول: "أوه، يا إلهي! 443 00:14:34,767 --> 00:14:36,133 !تزوجت معتوه 444 00:14:36,202 --> 00:14:39,436 وتتصل علي، وساكون مثل، "مرحبا، السيدة Chuckle--" 445 00:14:39,460 --> 00:14:40,693 446 00:14:40,795 --> 00:14:41,928 447 00:14:43,665 --> 00:14:45,665 [ الساعة ] 448 00:14:45,878 --> 00:14:47,311 نعم، هذا عن الحق. 449 00:14:51,496 --> 00:14:52,528 ربما كانت لديه نوبة قلبية 450 00:14:52,597 --> 00:14:53,997 أنه يجب علينا فعل شيء ما 451 00:14:54,065 --> 00:14:55,931 أوه، رأيت بعض الشمبانيا في الخلف هناك 452 00:14:56,041 --> 00:14:57,207 !انه الرجل على الواقع الأرض 453 00:14:57,276 --> 00:14:59,709 اوه! خذ هذا، سأتصل على 911 454 00:14:59,778 --> 00:15:01,445 رجال، ساعدوني. أنا لا أعرف ماالذي أفعله 455 00:15:01,513 --> 00:15:02,746 أشاهد الكثير من "غريز أناتومي" 456 00:15:02,815 --> 00:15:04,614 ولكني اتعجل خلال المشاهد غير رومانسية 457 00:15:04,683 --> 00:15:05,949 لا لا لا، نحن لن نقوم بإنقاذه 458 00:15:06,018 --> 00:15:07,284 جيري، لا، جيري 459 00:15:07,352 --> 00:15:08,618 جاي، خذه من علي 460 00:15:08,687 --> 00:15:11,488 انظر في سلته. لم تكن هناك الكثير من الحياة. 461 00:15:11,557 --> 00:15:13,323 !أوه 462 00:15:16,162 --> 00:15:18,129 آه، جحيم، أنا اعلم انني ساندم على هذا 463 00:15:18,153 --> 00:15:19,152 464 00:15:19,271 --> 00:15:21,505 أشعر أنني أفضل، بريتشيت. أعتقد أنه كان الغاز 465 00:15:21,575 --> 00:15:22,707 في العجلة الندامة وفي التأني السلامة 466 00:15:22,776 --> 00:15:24,776 آآآه 467 00:15:24,845 --> 00:15:27,045 أوه، أنا استحق بعض اللوم 468 00:15:27,114 --> 00:15:29,147 لقد عملت المزرعة ودعوت الكثير 469 00:15:29,216 --> 00:15:31,649 حسنا. هذه حالة من الفوضى 470 00:15:31,718 --> 00:15:32,784 ماذا سنفعل الآن؟ 471 00:15:33,200 --> 00:15:35,166 أليكس، كم عدد المعيز الذين يجب أن يموتون 472 00:15:35,235 --> 00:15:37,669 حتى تحتحكمي على مقبض الشهية النهمة بك 473 00:15:37,738 --> 00:15:38,758 للأولاد في المدرسة الثانوية؟ 474 00:15:38,764 --> 00:15:40,297 في الواقع، هذا خطأي 475 00:15:40,365 --> 00:15:42,065 أوه، دوايت. نحن حسنين المظهر الرجال. 476 00:15:42,134 --> 00:15:43,900 لا نعتذر عن ذلك 477 00:15:43,969 --> 00:15:45,702 احضرت لك البطانية السيد الماعز 478 00:15:45,771 --> 00:15:47,304 لا لا لا لا لا 479 00:15:47,372 --> 00:15:49,606 نحن في طريقنا للانتظار ل سانتا كلوز من مدخنة 480 00:15:49,675 --> 00:15:51,107 ولكن هذا عيد الشكر 481 00:15:52,176 --> 00:15:53,243 ماذا عن السيد الماعز؟ 482 00:15:53,312 --> 00:15:55,212 كيف يحدث ذلك وأنا لا اسمع له بعد الآن؟ 483 00:15:55,280 --> 00:15:57,581 آي، السيد الماعز على ما يرام 484 00:15:57,649 --> 00:15:59,082 Baaa! 485 00:15:59,151 --> 00:16:00,550 هل سمعت ذلك؟ 486 00:16:00,619 --> 00:16:02,185 ما الذي تريده، السيد الماعز؟ 487 00:16:02,254 --> 00:16:03,620 Baaa! 488 00:16:03,689 --> 00:16:06,389 انه يقول انه في حاجة لبعض الوقت وحده 489 00:16:06,458 --> 00:16:08,725 انظر، هناك بعض الكوكيز لسانتا 490 00:16:08,794 --> 00:16:10,760 هنا، لماذا لا تذهب وتجلس عند المدخنة وتنتظر 491 00:16:10,829 --> 00:16:13,230 سانتا 492 00:16:13,298 --> 00:16:16,700 ، انها ليس مكاني كي احاول للأم أطفالك 493 00:16:16,768 --> 00:16:17,901 جيد 494 00:16:17,970 --> 00:16:19,669 لكن هناك شيئا واحداً تعلمناه في المزرعة 495 00:16:19,738 --> 00:16:22,372 هو أن الموت جزء من الحياة 496 00:16:22,441 --> 00:16:24,121 إذا اخبرت جو مالذي حدث لذلك الماعز 497 00:16:24,176 --> 00:16:25,576 سيكون الموت جزء من حياتك 498 00:16:25,644 --> 00:16:28,378 أنت تعلمين، يمكن للأطفال التعامل مع أكثر بكثير مما تعتقدين 499 00:16:28,447 --> 00:16:30,881 كل خطوة، من الولادة حتى النهاية 500 00:16:30,949 --> 00:16:33,283 لديها الجمال السحري الخاص بها 501 00:16:33,352 --> 00:16:34,792 اذن، هل نضع الماعز في القمامة 502 00:16:34,853 --> 00:16:36,353 أو نرميه من فوق السياج؟ 503 00:16:36,421 --> 00:16:37,988 علمي أطفالك بشكل جيد 504 00:16:38,056 --> 00:16:40,924 هاي شكرا على ذلك 505 00:16:40,993 --> 00:16:42,792 دفعي من على طريق الماعز 506 00:16:42,861 --> 00:16:43,861 لا تقلق بشأن ذلك 507 00:16:43,896 --> 00:16:45,662 انها من اجل حماية المكتب 508 00:16:45,731 --> 00:16:48,665 انظر، أعتقد أن كلانا نعرف أنه كان ينبغي أن تكون انت رئيسا 509 00:16:48,734 --> 00:16:51,835 ربما لقد كنت قاسي عليك 'بسبب أنني غيور 510 00:16:51,904 --> 00:16:53,970 غلوريا: نعم، حسنا 511 00:16:54,039 --> 00:16:57,040 انتما اكملوا تقبيل بعضكم في حين انا احمل الماعز الميت 512 00:17:04,583 --> 00:17:06,082 السيد الماعز؟ 513 00:17:06,151 --> 00:17:08,818 [ Weakly ] Baaaa? 514 00:17:08,887 --> 00:17:11,454 أي نشاط مشبوه على فاتورة الهاتف؟ 515 00:17:11,523 --> 00:17:13,456 حسنا، قضى كام $ 100 على مكالمة جلسة نفسية ... 516 00:17:13,525 --> 00:17:15,892 لكن هذا طبيعي خلال الاستعداد للجائزة الموسم 517 00:17:15,961 --> 00:17:17,294 أوه هاي 518 00:17:17,362 --> 00:17:18,962 رأيت للتو كنا ينفد منا اليقطين 519 00:17:19,031 --> 00:17:20,797 وأنا أعلم أنه من المفضلة لديك لذلك جلبت لكم بعض 520 00:17:20,866 --> 00:17:22,032 ماذا فعلت؟ 521 00:17:22,100 --> 00:17:23,633 نعم، واظهر لنا الملابس الداخلية الخاصة بك ماذا؟ 522 00:17:23,702 --> 00:17:25,769 لماذا هكذا تفهمت الامر حول فيزبو، هاه؟ 523 00:17:25,837 --> 00:17:26,770 ما الذي تخفيه؟ 524 00:17:26,838 --> 00:17:28,038 - إخفاء؟ - Mm-hmm. 525 00:17:28,106 --> 00:17:29,272 عيب عليك 526 00:17:29,341 --> 00:17:30,874 انه عيد الشكر 527 00:17:30,943 --> 00:17:32,809 أريد الاحتفال مع زوجي 528 00:17:32,878 --> 00:17:36,079 وابنتي، وعائلتي الجميلة، وجيري 529 00:17:36,148 --> 00:17:38,415 وأعتقد أنه محزن انكما تنظران هكذا 530 00:17:38,483 --> 00:17:39,883 كنوع من اللعبة حيث الجميع يحاول 531 00:17:39,952 --> 00:17:41,551 إخفى شيئاً ما 532 00:17:41,620 --> 00:17:43,553 بعض الناس فقط لطيفين 533 00:17:45,524 --> 00:17:46,556 لقد صدقوا ماقلت 534 00:17:46,625 --> 00:17:48,358 الحقيقة هي، اني دفعت الفلوس على هذا المهرجان 535 00:17:48,427 --> 00:17:51,962 بالمال الذي وفرناه ل عطلة في هاواي الرومانسية 536 00:17:52,030 --> 00:17:55,198 حتى أني ظهرت لالقش بالة من ولاية ميسوري 537 00:17:55,267 --> 00:17:59,035 أوه. هذا الشي 538 00:18:01,940 --> 00:18:03,473 ما الجحيم الذي حدث هنا؟ 539 00:18:03,542 --> 00:18:06,309 أعتقد أنني شعرت بما فيه الكفاية اليوم 540 00:18:06,378 --> 00:18:07,711 أوه! أوه! 541 00:18:07,779 --> 00:18:10,714 لازلت مشحون بالكهرباء مرة اخرى 542 00:18:10,782 --> 00:18:12,782 اتعلمان، لقد تعلمت شيئا اليوم 543 00:18:12,851 --> 00:18:16,353 رأيت رجلا قريب من الموت أمامي عيناي 544 00:18:16,421 --> 00:18:18,321 وهذا تذكير دائم 545 00:18:18,390 --> 00:18:20,357 أنه يمكن أن يحدث لي في أي لحظة 546 00:18:20,425 --> 00:18:22,325 انه الكثير للتفكير عن الموت 547 00:18:22,394 --> 00:18:23,526 لذلك أنا لن اذهب 549 00:18:26,865 --> 00:18:28,732 جيري، احضرلي سكوتش 550 00:18:28,800 --> 00:18:30,867 لقد تعلمت شيئا اليوم، أيضا 551 00:18:30,936 --> 00:18:32,969 انه كثير في الوقت الراهن، جيري 552 00:18:35,693 --> 00:18:36,625 [ Groans ] 553 00:18:36,975 --> 00:18:38,308 مهلا 554 00:18:38,377 --> 00:18:40,310 ماالسالفة، ابني؟ 555 00:18:40,379 --> 00:18:42,212 أنا أحببت السيد الماعز 556 00:18:42,280 --> 00:18:44,147 هو مات أوه 557 00:18:44,216 --> 00:18:45,582 أرجوك لا تدخن 558 00:18:45,651 --> 00:18:50,420 هي، لا تقلق عن اي شيء، جوي 559 00:18:50,489 --> 00:18:52,455 انا لن أذهب إلى أي مكان 560 00:18:56,279 --> 00:18:58,813 561 00:18:58,930 --> 00:19:01,031 أبي، لا يهمني ما تقوله 562 00:19:01,099 --> 00:19:02,099 انا ذاهبه الى كابو 563 00:19:02,167 --> 00:19:03,167 أنت بالتأكيد ذاهبه 564 00:19:03,201 --> 00:19:04,234 بالتأكيد، سيتم خطفي هناك 565 00:19:04,302 --> 00:19:05,969 من ضحى البركان 566 00:19:06,038 --> 00:19:08,505 فهمتها. لا، عزيزتي، أنا أريد منك أن تذهبي 567 00:19:08,573 --> 00:19:11,608 وأنا آسف عن ماحصل في السابق كنت منزعجا 568 00:19:11,677 --> 00:19:13,443 وبدلا من الحديث عن هذا الامر 569 00:19:13,512 --> 00:19:16,179 لقد حسبتها واتت بعض الطرق القبيحة 570 00:19:16,248 --> 00:19:19,649 مع ابنتي الجميلة والمحامي الذي لديه البثور 571 00:19:21,053 --> 00:19:22,952 على أي حال، انها المزيد والمزيد من حياتك 572 00:19:23,021 --> 00:19:25,555 يحدث بعيدا عني وهذا من الطبيعي وجيد 573 00:19:25,624 --> 00:19:26,890 لكنه صعب 574 00:19:26,958 --> 00:19:28,958 اللعنة، لماذا دائما تكون لطيف جدا؟ 575 00:19:29,027 --> 00:19:30,060 الآن أشعر بالذنب 576 00:19:30,128 --> 00:19:32,395 لاتفعلي. ااذهبي إلى كابو. إستمتعي 577 00:19:32,464 --> 00:19:34,197 أنت تعلم، يمكن أن نلعب كرة القدم اليوم 578 00:19:34,266 --> 00:19:35,765 اركضي هالي القديسه؟ 579 00:19:35,834 --> 00:19:37,267 سيكون هذا رائع جدا 580 00:19:37,335 --> 00:19:39,235 أوه آوه 581 00:19:39,304 --> 00:19:42,038 متكهرب مرة أخرى؟ سيئة جدا 582 00:19:43,608 --> 00:19:46,276 حسنا،الجميع حسنا، الجميع 583 00:19:46,344 --> 00:19:49,212 مرحبا بكم في السنه ال15 لعيد الشكر للعبة كرة القدم 584 00:19:49,281 --> 00:19:51,381 التي ستلعب في وقت مبكر اليوم 585 00:19:51,450 --> 00:19:53,083 سأكون مقصرا إذا لم أذكر 586 00:19:53,151 --> 00:19:55,251 كم هو جميل أن نكون جميعا معا 587 00:19:55,320 --> 00:19:57,887 هل أنا فقط، أو يمكنكم أن تشعروا بالحب 588 00:19:57,956 --> 00:19:59,122 ايمكننا ان نبدا اللعب بذلك؟ 589 00:19:59,191 --> 00:20:01,825 حسنا أسفل 590 00:20:01,893 --> 00:20:02,992 مجموعة 591 00:20:03,061 --> 00:20:04,794 فيل، نحن متفقان، أليس كذلك؟ أوه، اكثر من جيد 592 00:20:04,863 --> 00:20:06,396 يجب أن تأخذ كلير إلى هذا المنتجع 593 00:20:06,465 --> 00:20:07,230 رومانسي جدا 594 00:20:07,299 --> 00:20:08,765 الأزرق، 39 595 00:20:08,834 --> 00:20:10,667 جاكوزي على شكل قلب في كل غرفة 596 00:20:10,736 --> 00:20:13,103 كانساس سيتي، كانساس سيتي 597 00:20:13,127 --> 00:20:14,160 598 00:20:14,372 --> 00:20:17,440 في الواقع، الآن أنا عظيم. 599 00:20:17,509 --> 00:20:19,542 أوه، يا الله، أبي بشكل جاد؟ 600 00:20:19,611 --> 00:20:21,811 آه 601 00:20:21,880 --> 00:20:23,713 آوه، يا له من يوم جميل 602 00:20:25,376 --> 00:20:27,375 أوه، أنا منهك 603 00:20:27,674 --> 00:20:29,674 أنا احسب الأيام حتى نكون في هاواي 604 00:20:29,742 --> 00:20:31,909 حبيبي، أنا لا أعرف إذا يمكنك ان تحسب ذلك 605 00:20:32,001 --> 00:20:33,868 تذكر كيف كنت متفهم حول موضوع فيزبو؟ 606 00:20:33,937 --> 00:20:36,804 كام، أنفقت كل مال هاواي على هذه الحفلة ، أليس كذلك؟ 607 00:20:36,873 --> 00:20:38,506 ماذا يحدث معنا؟ 608 00:20:38,575 --> 00:20:40,308 من الآن فصاعدا، سنكون صادقان مع بعضنا البعض 609 00:20:40,376 --> 00:20:41,475 حسنا؟ لا مزيد من التخفي 610 00:20:41,544 --> 00:20:42,577 اتفقنا 611 00:20:42,645 --> 00:20:44,445 هاي، ابويي. تبدون متعبان 612 00:20:44,514 --> 00:20:46,280 لقد صنعت لكما بعض ساندوتشات الجبن المشوي 613 00:20:46,349 --> 00:20:47,982 احبكما 614 00:20:48,051 --> 00:20:50,174 حسنا، هناك شيء فعلناه صواب نعم 615 00:20:50,667 --> 00:20:52,400 أنا اريدهم في مزاج جيد 616 00:20:52,424 --> 00:20:54,424 احتفظت بهذا من حديقة الحيوانات 617 00:20:54,448 --> 00:21:00,448 @azoozbalhmar اذا تبي اي ترجمة تواصل معي على تويتر - عزوز