1 00:00:00,919 --> 00:00:02,336 Halløjsa! 2 00:00:02,337 --> 00:00:05,088 Velkommen til thanksgiving-bondegildet. 3 00:00:05,089 --> 00:00:06,798 Vi har hele Dunphy-klanen. 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,133 Claire, Phil, Luke, 5 00:00:08,134 --> 00:00:12,179 Alex, og hvem er denne glade gårdhøne? 6 00:00:12,180 --> 00:00:13,639 Jeg hedder Jerry. 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,140 Jerry plejede at være vores nabo. 8 00:00:15,141 --> 00:00:17,267 Han er gået igennem en barsk skilsmisse i årevis, 9 00:00:17,268 --> 00:00:19,311 og han skulle være alene til thanksgiving. 10 00:00:19,312 --> 00:00:20,562 Phil mente, det var en god idé, 11 00:00:20,563 --> 00:00:23,982 hvis han tilbragte dagen med en glad, funktionel familie. 12 00:00:23,983 --> 00:00:26,527 Vi kunne ikke finde en, så han kommer med os. 13 00:00:26,528 --> 00:00:27,611 Hvor er Haley? 14 00:00:27,612 --> 00:00:28,695 Hun er sammen med Rainer. 15 00:00:28,696 --> 00:00:30,489 De har set hinanden meget, hvilket er godt. 16 00:00:30,490 --> 00:00:33,200 Pudsigt nok var han min ven først, men nu ser jeg ham aldrig. 17 00:00:33,201 --> 00:00:34,284 -Eller Haley. -Phil. 18 00:00:34,285 --> 00:00:35,410 Det er, hvad alle tænker. 19 00:00:35,411 --> 00:00:36,954 Folk skal ikke gå på æggeskaller, 20 00:00:36,955 --> 00:00:40,040 fordi han var min ven først, mens jeg nu aldrig ser ham eller Haley. 21 00:00:40,041 --> 00:00:43,877 Jeg må kun se mine børn én gang om ugen, jeg kender dem knap nok. 22 00:00:43,878 --> 00:00:45,838 Cluck har stået i spidsen for matematikklubben, 23 00:00:45,839 --> 00:00:48,090 og Tina er ved at blive lidt af en skøge. 24 00:00:48,091 --> 00:00:49,341 Tak for opdateringen. 25 00:00:49,342 --> 00:00:51,677 -Okay, der er de! -Hej! 26 00:00:51,678 --> 00:00:55,848 I er så smækre som en ferskentærte på en søndag eftermiddag. 27 00:00:55,849 --> 00:00:58,517 Det her er det sidste, jeg har brug for i dag. 28 00:00:58,518 --> 00:01:01,186 Hey, Flavor Flav, hvad sker der for det store ur? 29 00:01:01,187 --> 00:01:02,604 Min læge er møgirriterende. 30 00:01:02,605 --> 00:01:03,772 Én høj måling, 31 00:01:03,773 --> 00:01:06,233 og nu har jeg denne dims, der måler mit blodtryk hele dagen. 32 00:01:06,234 --> 00:01:07,568 -Vent, er du okay? -Nej. 33 00:01:07,569 --> 00:01:09,945 Han må droppe cigarerne og den elendige mad. 34 00:01:09,946 --> 00:01:13,532 I sidste uge tog jeg ham i at spise polske pølser i garagen. 35 00:01:13,533 --> 00:01:15,993 Hvad en mand laver bag sin vandvarmer er hans egen sag. 36 00:01:15,994 --> 00:01:18,078 Tænk ikke over det, jeg har styr på det. 37 00:01:18,079 --> 00:01:19,162 Her er mit trick. 38 00:01:19,163 --> 00:01:20,539 Når den her bipper, 39 00:01:20,540 --> 00:01:24,126 begynder jeg at synge blød og melodisk 70'er rock for at slappe af. 40 00:01:24,127 --> 00:01:25,836 De sange kunne alt. 41 00:01:25,837 --> 00:01:27,963 Når Seals and Crofts kom på, 42 00:01:27,964 --> 00:01:30,224 smed damerne deres bukser med svaj. 43 00:01:31,134 --> 00:01:32,551 -Altså... -Hej alle sammen. 44 00:01:32,552 --> 00:01:34,761 Higer nogen efter en hushpuppy? 45 00:01:34,762 --> 00:01:36,147 Jamen dog. 46 00:01:40,268 --> 00:01:42,519 Hvad foregår der her? 47 00:01:42,520 --> 00:01:43,937 Det er et thanksgiving-bondegilde. 48 00:01:43,938 --> 00:01:45,981 Vi har halmballer, en frugtpresser. 49 00:01:45,982 --> 00:01:47,566 Vi frituresteger endda en kalkun. 50 00:01:47,567 --> 00:01:51,195 -Og det har du det fint med? -Ja, det er da landlig sjov og spas. 51 00:01:51,196 --> 00:01:53,780 Nej! For Cam, måske. 52 00:01:53,781 --> 00:01:55,699 Hvad sker der? Slår han dig? 53 00:01:55,700 --> 00:01:58,118 -Nej. -Du har gjort noget, ikke? 54 00:01:58,119 --> 00:02:00,370 -Jo, du har! -Jeg har ikke gjort noget. 55 00:02:00,371 --> 00:02:03,415 Jeg elsker det her! 56 00:02:03,416 --> 00:02:04,750 Det kræver øvelse. 57 00:02:04,751 --> 00:02:07,753 Nej, jeg går ikke, før du siger, hvad du har gjort. 58 00:02:07,754 --> 00:02:09,296 Vil du have en glaskrukke vin? 59 00:02:09,297 --> 00:02:10,648 -Helt sikkert. -Ja. 60 00:02:12,091 --> 00:02:13,717 Hr. elevrådsformand, 61 00:02:13,718 --> 00:02:15,594 har du set på mit forslag 62 00:02:15,595 --> 00:02:18,138 om at opdatere de etiske regler, hvad angår cybermobning? 63 00:02:18,139 --> 00:02:19,649 Et øjeblik. 64 00:02:24,562 --> 00:02:26,605 Hvorfor kalder du mig det? 65 00:02:26,606 --> 00:02:29,066 Luke har på en eller anden måde slået mig i formandsvalget, 66 00:02:29,067 --> 00:02:30,817 og jeg kan stadig ikke glemme det. 67 00:02:30,818 --> 00:02:32,027 Ikke for at være hyperbolsk, 68 00:02:32,028 --> 00:02:35,531 men mennesker er et årti væk fra at finde aber på hesteryg. 69 00:02:35,532 --> 00:02:36,740 Prøver du at fortælle mig, 70 00:02:36,741 --> 00:02:39,243 at der slet ikke foregår noget underligt? 71 00:02:39,244 --> 00:02:41,828 Du er udklædt som en karakter fra Det regner med mus og mænd. 72 00:02:41,829 --> 00:02:42,996 Hvad taler du om? 73 00:02:42,997 --> 00:02:45,874 Jeg nyder det her mere end et bondegårdsdyr. 74 00:02:45,875 --> 00:02:49,211 Der mangler et ben og er i gang med... 75 00:02:49,212 --> 00:02:51,338 Et eller andet. Okay, jeg har gjort noget slemt. 76 00:02:51,339 --> 00:02:53,423 -Jeg vidste det. -Det er noget rigtig slemt. 77 00:02:53,424 --> 00:02:55,384 Cam skal være glad, før jeg fortæller ham det. 78 00:02:55,385 --> 00:02:57,553 Er det utroskab? Det føles som utroskab. 79 00:02:57,554 --> 00:02:59,847 -Det kan jeg ikke sige. -Hey, Mitchell? 80 00:02:59,848 --> 00:03:02,224 Det er din tur til at svede over smørkærnen. 81 00:03:02,225 --> 00:03:06,696 -Så må jeg hellere smøre ærmerne op. -Okay, kom så! 82 00:03:08,189 --> 00:03:09,949 -Hej Dwight. -Frue. 83 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 Havde de bare tilfældigvis det kostume i din størrelse? 84 00:03:13,403 --> 00:03:14,862 Underligt nok, ja. 85 00:03:14,863 --> 00:03:16,238 Nej. 86 00:03:16,239 --> 00:03:18,991 Dwight har en af sæsonens vigtigste kampe i næste uge, 87 00:03:18,992 --> 00:03:20,200 og du må ikke gøre ham syg. 88 00:03:20,201 --> 00:03:21,493 Jeg er ovre kyssesygen. 89 00:03:21,494 --> 00:03:24,621 Men det kunne stadig smitte, og jeg har en sjov kostumeidé til dig. 90 00:03:24,622 --> 00:03:26,915 Hvad med at være en gammel, lille bankrøver? 91 00:03:26,916 --> 00:03:29,875 Du må dække ansigtet, før sheriffen kommer til byen. 92 00:03:31,087 --> 00:03:32,963 Hvad skete der? 93 00:03:32,964 --> 00:03:35,215 Bare en koreansk laser-peel. 94 00:03:35,216 --> 00:03:37,676 Det gør fandens ondt, men når først huden regenererer, 95 00:03:37,677 --> 00:03:39,803 vil det tage ti år af de her pengemaskiner. 96 00:03:39,804 --> 00:03:43,015 Der er hun jo. 97 00:03:43,016 --> 00:03:44,308 Tak for at køre hende. 98 00:03:44,309 --> 00:03:47,311 Faktisk er Rainers datter med sin mor. 99 00:03:47,312 --> 00:03:49,605 Så jeg har inviteret ham til thanksgiving hos os. 100 00:03:49,606 --> 00:03:52,524 Jeg elsker gårdtemaet. 101 00:03:52,525 --> 00:03:55,611 Det minder mig om dengang, jeg arbejdede på nyhederne i Tulsa, 102 00:03:55,612 --> 00:03:57,736 her er ingen dog bitre eller fulde. 103 00:03:59,073 --> 00:04:01,366 Det skulle nødigt blive akavet for dig. 104 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 Det her er trods alt kun for familien. 105 00:04:03,036 --> 00:04:06,933 Er det ikke vores gamle nabo Jerry, der propper mad i en ziplock-pose? 106 00:04:07,624 --> 00:04:10,334 Du er mere end velkommen til at blive. 107 00:04:10,335 --> 00:04:11,460 Tak. 108 00:04:11,461 --> 00:04:15,005 Det vigtigste er, at hele familien Dunphy er her. 109 00:04:15,006 --> 00:04:16,882 Rainer, hvordan bliver vejret i morgen? 110 00:04:16,883 --> 00:04:17,966 Klar og solrig himmel, 111 00:04:17,967 --> 00:04:20,219 høj som i 70'erne, men hold fast på paraplyen, 112 00:04:20,220 --> 00:04:21,553 -for mandag... -I morgen er nok. 113 00:04:21,554 --> 00:04:24,515 Det er der, vi spiller vores familie-footballkamp. 114 00:04:24,516 --> 00:04:28,185 Kan du huske sidste år? Vi styrede kampen. Haley-Mary'en. 115 00:04:28,186 --> 00:04:29,269 Men i morgen... 116 00:04:29,270 --> 00:04:31,188 Får vi solskin? Ja, det sagde du. 117 00:04:31,189 --> 00:04:33,106 Rainer tager mig med til Cabo i weekenden. 118 00:04:33,107 --> 00:04:34,775 Så jeg har et problem. 119 00:04:34,776 --> 00:04:38,904 Jeg vidste ikke, om min hårtørrer kunne bruge mexicansk elektricitet. 120 00:04:38,905 --> 00:04:40,781 Og jeg måtte fortælle min far det. 121 00:04:40,782 --> 00:04:42,281 Jeg havde to problemer. 122 00:04:55,213 --> 00:04:57,506 Lægerne har opdaget hysterisk impedans. 123 00:04:57,507 --> 00:04:59,299 Der er intet fysisk galt. 124 00:04:59,300 --> 00:05:02,719 Men grundet mit skilsmissetraume, er det nok gået i koks dernede. 125 00:05:02,720 --> 00:05:04,221 -Jeg er med. -Okay. 126 00:05:04,222 --> 00:05:09,986 Byfolk, gæt, hvem der har en ægte børnezoo i baghaven? 127 00:05:14,440 --> 00:05:15,732 Fedest! 128 00:05:15,733 --> 00:05:19,236 Jeg elsker dyr! 129 00:05:19,237 --> 00:05:23,448 Dig og Cam fik fugleskræmslet til at ligne Mitch. 130 00:05:23,449 --> 00:05:25,701 Nej. Den sendte min mor fra Missouri. 131 00:05:25,702 --> 00:05:28,370 Jeg er vokset op med den. Jeg lærte endda at danse med den. 132 00:05:28,371 --> 00:05:30,873 Nu, du nævner det, har jeg faktisk en type. 133 00:05:30,874 --> 00:05:33,167 -Hvad er der på gedens hoved? -Min store idé. 134 00:05:33,168 --> 00:05:35,711 Et kamera, der indfanger alles glæder. 135 00:05:35,712 --> 00:05:36,795 Gæt, hvad jeg kalder det? 136 00:05:36,796 --> 00:05:38,547 Goat-pro? 137 00:05:38,548 --> 00:05:41,300 Det er også et godt navn. 138 00:05:41,301 --> 00:05:43,811 Se Joe, det er en ged. 139 00:05:45,555 --> 00:05:47,055 Jeg er bange. 140 00:05:47,056 --> 00:05:49,224 Nej, der er intet at være bange for. 141 00:05:49,225 --> 00:05:51,518 Det er sådan, han siger: "Jeg elsker dig." 142 00:05:51,519 --> 00:05:53,520 Af alle dyrene, 143 00:05:53,521 --> 00:05:57,274 lyder den mest som en informant, der bliver tortureret. 144 00:05:57,275 --> 00:06:00,360 Det går ikke med endnu en søn. der er bange for dyr. 145 00:06:00,361 --> 00:06:02,571 Da Manny var fem, tog han i børnezoo 146 00:06:02,572 --> 00:06:05,115 med en pakke fyldt med trøffelpopcorn. 147 00:06:05,116 --> 00:06:07,367 Da de trak grisene af ham, 148 00:06:07,368 --> 00:06:09,870 havde han kun én sok på. 149 00:06:09,871 --> 00:06:13,749 Slap af Joe, dyr angriber ikke mennesker uden grund. 150 00:06:13,750 --> 00:06:15,834 Slip mig! 151 00:06:15,835 --> 00:06:18,930 Løb Jerry, de gør forfærdelige ting! 152 00:06:21,716 --> 00:06:24,676 Gode nyheder, kassen med hårprodukter, vi forudbestilte, er ankommet 153 00:06:24,677 --> 00:06:26,303 og venter på os på resortet. 154 00:06:26,304 --> 00:06:27,888 Jeg er ligeglad med hår nu. 155 00:06:27,889 --> 00:06:29,932 Sikke noget sludder. 156 00:06:29,933 --> 00:06:32,351 Jeg har stadig ikke sagt det til mine forældre. 157 00:06:32,352 --> 00:06:35,270 Min mor vil være fin nok, men min far flipper ud. 158 00:06:35,271 --> 00:06:36,605 Jeg fortæller ham det. 159 00:06:36,606 --> 00:06:38,440 Din far og jeg er makkere. 160 00:06:38,441 --> 00:06:41,902 Og jeg er fremragende til at give dårlige nyheder med et smil. 161 00:06:41,903 --> 00:06:43,570 Og det betyder, at kystvagterne vil 162 00:06:43,571 --> 00:06:45,280 holde jul med deres familier, 163 00:06:45,281 --> 00:06:48,075 for eftersøgningen er blevet afblæst. 164 00:06:48,076 --> 00:06:49,794 Du er god. 165 00:06:52,121 --> 00:06:55,833 Jeg ved godt, vi ikke har set meget til hinanden på det seneste, 166 00:06:55,834 --> 00:07:00,462 men jeg har scoret den her fantastiske villa i Cabo i weekenden, 167 00:07:00,463 --> 00:07:02,631 og jeg vil gerne invitere en særlig person. 168 00:07:02,632 --> 00:07:03,715 Jeg lytter. 169 00:07:03,716 --> 00:07:05,300 Jeg ved godt, I har en familiekamp, 170 00:07:05,301 --> 00:07:07,219 men den ligger lige ved vandet. 171 00:07:07,220 --> 00:07:08,846 Ridning på stranden. 172 00:07:08,847 --> 00:07:10,472 Jeg kan se os begge i hvide trøjer. 173 00:07:10,473 --> 00:07:12,808 -Phil. -Claire, jeg ved det. 174 00:07:12,809 --> 00:07:15,894 Det lyder som den bedste weekend i mit liv, mi amigo. Men jeg kan ikke. 175 00:07:15,895 --> 00:07:17,145 Det er familietid. 176 00:07:17,146 --> 00:07:19,189 -Han vil have Haley med. -Ja. 177 00:07:19,190 --> 00:07:21,733 -Troede du, jeg inviterede dig? -Hvad? 178 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Kan venner ikke tage pis på hinanden? 179 00:07:23,570 --> 00:07:26,289 -Du er for syg! -Den fyr! 180 00:07:27,282 --> 00:07:28,782 -Jeg sender nogle billeder. -Okay. 181 00:07:28,783 --> 00:07:31,368 -Men ikke fra nudiststranden. -Hvor sjovt! 182 00:07:31,369 --> 00:07:35,330 For det er min nøgne datter, og du tager hende fra mig. 183 00:07:35,331 --> 00:07:36,757 Det er okay. 184 00:07:39,586 --> 00:07:42,796 Se, de kan lide det, når man aer dem. 185 00:07:42,797 --> 00:07:46,258 Og når man ser dem i øjnene, kan man se, de er meget intelligente. 186 00:07:46,259 --> 00:07:48,552 De har en meget dyb sjæl. 187 00:07:48,553 --> 00:07:50,262 Hvad hedder han? 188 00:07:50,263 --> 00:07:52,973 Han hedder en ged, bare rør den. 189 00:07:52,974 --> 00:07:55,475 Jeg ved godt, det er ærgerligt, at Haley skal til Cabo. 190 00:07:55,476 --> 00:07:58,562 Jeg ville ikke salte margarita-glassene helt endnu. 191 00:07:58,563 --> 00:08:01,398 Når jeg får hende mindet om, hvor sjov thanksgiving-weekend er her, 192 00:08:01,399 --> 00:08:02,941 tager hun ingen steder. 193 00:08:02,942 --> 00:08:05,569 Jeg håber, der går bedre end din store præsentation 194 00:08:05,570 --> 00:08:08,268 om at skøjteløb er federe end en musikfestival. 195 00:08:10,283 --> 00:08:11,491 -Hej skat! -Hej. 196 00:08:11,492 --> 00:08:14,244 Jeg hører, du har nogle foreløbige rejseplaner. 197 00:08:14,245 --> 00:08:16,622 Faktisk har vi lige checket ind online til et fly. 198 00:08:16,623 --> 00:08:18,290 Tak, fordi du tager det så afslappet. 199 00:08:18,291 --> 00:08:19,675 Selvfølgelig. 200 00:08:21,920 --> 00:08:23,504 Drikkevand. 201 00:08:23,505 --> 00:08:25,923 Den slags tager vi for givet i USA, ikke? 202 00:08:25,924 --> 00:08:28,759 Det er et femstjernet resort, så vi klarer os nok. 203 00:08:28,760 --> 00:08:30,093 Duften af tilbehør, 204 00:08:30,094 --> 00:08:32,095 det vil være mere lækkert i morgen til picnicen. 205 00:08:32,096 --> 00:08:33,639 Ved du, hvad der ikke er en picnic? 206 00:08:33,640 --> 00:08:36,558 At tage sine sutsko på og få anklen fuld af skorpioner. 207 00:08:36,559 --> 00:08:38,310 Tak far, den risiko må jeg løbe. 208 00:08:38,311 --> 00:08:39,895 Det sagde du også om festivallen, 209 00:08:39,896 --> 00:08:41,230 og du gik glip af Kristi Yamaguchi 210 00:08:41,231 --> 00:08:43,366 i triple spring med Jiminy Cricket. 211 00:08:46,194 --> 00:08:47,277 Hvad? 212 00:08:47,278 --> 00:08:49,363 Dem må du ikke spise med dit blodtryk. 213 00:08:49,364 --> 00:08:51,114 Bare rolig, det ses først om et par uger, 214 00:08:51,115 --> 00:08:52,908 og så har jeg skiftet læge. 215 00:08:52,909 --> 00:08:54,701 Beklager, Glorias ordre. 216 00:08:54,702 --> 00:08:57,746 Du kunne vist bruge lidt folkedans. 217 00:08:57,747 --> 00:08:59,142 Det bliver omtrent... 218 00:09:02,168 --> 00:09:03,563 Cam, hvorfor er du... 219 00:09:06,256 --> 00:09:08,674 Så er det nok! Jeg smutter! 220 00:09:08,675 --> 00:09:10,342 Jeg henter hovedpinepiller. 221 00:09:10,343 --> 00:09:11,593 Jeg tager med. 222 00:09:11,594 --> 00:09:14,847 Ingen grund. Man behøver åbenbart ikke en grund for at forlade sin familie. 223 00:09:14,848 --> 00:09:18,380 Jeg tager også med. Jeg mangler ramen og angstdæmpende medicin. 224 00:09:18,643 --> 00:09:20,060 Hvad foregår der? 225 00:09:20,061 --> 00:09:24,574 Det her er, hvad vi i vejrbranchen kalder for et højtryksystem. 226 00:09:28,236 --> 00:09:30,946 Det minder mig om dengang, jeg tog dig i at se Top Gun. 227 00:09:30,947 --> 00:09:32,698 Hold nu op med at fortælle den historie. 228 00:09:32,699 --> 00:09:35,784 Hvad du end har gjort mod Cam, kan det ikke være så slemt. 229 00:09:35,785 --> 00:09:38,203 Og det her er ikke det værd. 230 00:09:38,204 --> 00:09:40,372 Måske har du ret. Måske bekymrer jeg mig for meget. 231 00:09:40,373 --> 00:09:42,082 Det gør du. 232 00:09:42,083 --> 00:09:44,001 Jeg har givet Cams Fizbo-kostume væk. 233 00:09:44,002 --> 00:09:45,586 Åh Gud, han dræber alle i huset. 234 00:09:45,587 --> 00:09:47,546 Lastbilen var her, og der var så mange kasser, 235 00:09:47,547 --> 00:09:50,215 og du ved, hvor glad jeg bliver for et fradrag. 236 00:09:50,216 --> 00:09:51,300 Hør nu her. 237 00:09:51,301 --> 00:09:53,093 Han vil ikke tro på, det var et uheld, 238 00:09:53,094 --> 00:09:55,429 du må aldrig fortælle ham det. 239 00:09:55,430 --> 00:09:56,722 Han finder ud af, det er væk. 240 00:09:56,723 --> 00:09:58,640 Han finder det frem til alt. 241 00:09:58,641 --> 00:10:01,235 Fødselsdagsfester, brunch, yoga. 242 00:10:02,228 --> 00:10:03,979 Jeg må vente på det rette øjeblik. 243 00:10:03,980 --> 00:10:05,939 Der kommer aldrig et rigtigt øjeblik. 244 00:10:05,940 --> 00:10:07,482 Der er ikke noget i verden, 245 00:10:07,483 --> 00:10:10,912 der kan få mig i dårligt humør, når jeg holder en lille gris. 246 00:10:11,070 --> 00:10:13,614 -Gør det nu. -Gør det ikke. 247 00:10:13,615 --> 00:10:15,574 -Gøre hvad? -Du må gerne lige 248 00:10:15,575 --> 00:10:17,367 sætte dig et øjeblik, snup en balle. 249 00:10:17,368 --> 00:10:20,463 Tænk på børnene, Lily, Dwight. 250 00:10:22,165 --> 00:10:24,258 Jeg har givet Fizbo væk. 251 00:10:28,671 --> 00:10:29,755 Hvad? 252 00:10:29,756 --> 00:10:31,340 Jeg ved, hvor meget kostumet betød for dig, 253 00:10:31,341 --> 00:10:34,143 og jeg er rigtig ked af det. 254 00:10:34,928 --> 00:10:37,596 -Det er meget at kapere. -Det ved jeg godt. 255 00:10:37,597 --> 00:10:40,140 Uheld sker. 256 00:10:40,141 --> 00:10:42,235 Og jeg holder en lille gris. 257 00:10:43,269 --> 00:10:44,695 Jeg tilgiver dig. 258 00:10:45,522 --> 00:10:49,149 Hvis du vil have mig undskyldt, har jeg en kalkun at friturestege. 259 00:10:49,150 --> 00:10:52,328 -Her, hold ham. -Nej, jeg... 260 00:10:55,156 --> 00:10:57,783 Jeg har giftet mig med verdens sødeste, mest forstående mand. 261 00:10:57,784 --> 00:11:00,410 Eller også har han gjort noget endnu værre mod dig 262 00:11:00,411 --> 00:11:02,287 og vil gøre dig i godt humør. 263 00:11:02,288 --> 00:11:03,372 Nej. 264 00:11:03,373 --> 00:11:04,724 Jo! 265 00:11:07,502 --> 00:11:09,461 Du behøver ikke dække for dit ansigt. 266 00:11:09,462 --> 00:11:11,672 Jeg er ligeglad med, hvad Cam siger om kyssesyge. 267 00:11:11,673 --> 00:11:13,099 Du er alt for køn. 268 00:11:14,509 --> 00:11:15,592 Nej. 269 00:11:15,593 --> 00:11:17,219 Jeg er smigret, 270 00:11:17,220 --> 00:11:22,150 men selvom du er så høj. 271 00:11:22,767 --> 00:11:25,310 Så går du på gymnasiet, og jeg... 272 00:11:25,311 --> 00:11:26,662 Er meget smuk. 273 00:11:27,647 --> 00:11:31,567 Jeg ville sige universitetet, men... 274 00:11:31,568 --> 00:11:33,077 Tak. 275 00:11:33,903 --> 00:11:36,238 Stop nu. 276 00:11:36,239 --> 00:11:37,322 Far slår mig ihjel. 277 00:11:37,323 --> 00:11:38,991 Han vil give mig skyldfølelse, så jeg ikke tager til Cabo. 278 00:11:38,992 --> 00:11:40,701 Hvornår lader han mig leve mit eget liv? 279 00:11:40,702 --> 00:11:43,495 Måske når du ikke længere bor i hans kælder og spiser hans mad. 280 00:11:43,496 --> 00:11:45,923 Du har ret. Jeg er et offer. 281 00:11:48,042 --> 00:11:50,085 Jeg bør købe den her lille mundskyld. 282 00:11:50,086 --> 00:11:52,796 Det er forlad-din-familie rejsestørrelsen. 283 00:11:52,797 --> 00:11:54,173 Jøsses. 284 00:11:54,174 --> 00:11:55,716 Ja, majssnack. 285 00:11:55,717 --> 00:11:56,925 To for én-tilbud. 286 00:11:56,926 --> 00:11:59,136 Det er, som om Gud giver mig fingeren. 287 00:11:59,137 --> 00:12:02,815 Nej, det er min kones skilsmisseadvokat. 288 00:12:03,516 --> 00:12:04,766 Jeg kan ikke tro det. 289 00:12:04,767 --> 00:12:06,894 Den skiderik var min eks' advokat. 290 00:12:06,895 --> 00:12:08,729 -Tager du pis på mig? -Nej. 291 00:12:08,730 --> 00:12:12,065 Han skal nok køb kondomer i størrelse ekstra small. 292 00:12:12,066 --> 00:12:14,577 Den slags, de har bag disken. 293 00:12:15,445 --> 00:12:16,820 Klap i. 294 00:12:16,821 --> 00:12:19,323 Jeg har konstant den her drøm, at han dør af tørst i ørkenen, 295 00:12:19,324 --> 00:12:20,490 og at jeg kører ham over. 296 00:12:20,491 --> 00:12:22,409 -Var du ikke ovre det? -Det troede jeg. 297 00:12:22,410 --> 00:12:24,286 Lad os gå, før blodtryksmåleren eksploderer. 298 00:12:24,287 --> 00:12:25,996 Ja, han har allerede ødelagt min familie. 299 00:12:25,997 --> 00:12:28,591 Han skal ikke også ødelægge min thanksgiving. 300 00:12:29,667 --> 00:12:31,093 Niks. 301 00:12:32,545 --> 00:12:34,004 Vi går ingen steder. 302 00:12:34,005 --> 00:12:36,798 Nogen må tage kampen op mod de kryb, der braser ind i vores liv, 303 00:12:36,799 --> 00:12:39,426 ødelægger vores familier og tager vores elskede med til Cabo. 304 00:12:39,427 --> 00:12:42,012 Du får vist det her til at handle om dig, men du har ret. 305 00:12:42,013 --> 00:12:44,097 Ved I, hvornår mit høje blodtryk startede? 306 00:12:44,098 --> 00:12:45,724 Da jeg mødte den fyr. 307 00:12:45,725 --> 00:12:48,018 Er det nu, nogen bør sige: "Jord ham?" 308 00:12:48,019 --> 00:12:50,979 I holder ham nede. Jeg tæsker ham med det her ortopædiske bras. Kom! 309 00:12:50,980 --> 00:12:54,066 Lad os ikke udføre vores første idé. 310 00:12:54,067 --> 00:12:56,109 Jeg elsker dig, hr. Ged. 311 00:12:56,110 --> 00:13:00,206 Se, Joe. Du lyttede til din mor, og nu har du en ny bedste ven. 312 00:13:01,199 --> 00:13:02,550 Hvad? 313 00:13:03,201 --> 00:13:05,994 Har du det koldt? Jeg henter et tæppe til dig. 314 00:13:05,995 --> 00:13:07,871 Hvis han hentede et tæppe til grisen. 315 00:13:07,872 --> 00:13:10,415 -Hvad ville man så kalde det? -Pølser i svøb? 316 00:13:10,416 --> 00:13:11,500 Jeg gjorde det nemt for dig. 317 00:13:11,501 --> 00:13:13,168 Okay, det er tid at stege kalkunen. 318 00:13:13,169 --> 00:13:15,254 Vil nogen venligst tage mine splatbriller ned. 319 00:13:15,255 --> 00:13:16,630 Du hørte ham. 320 00:13:16,631 --> 00:13:19,508 Du kan gøre det. Du er ikke formanden for splatbrillerne. 321 00:13:19,509 --> 00:13:22,094 Det ville jeg være, hvis de kunne stemme. 322 00:13:22,095 --> 00:13:24,930 Hvad kunne Cam have gjort? 323 00:13:24,931 --> 00:13:26,974 Måske er det ham, der har en affære. 324 00:13:26,975 --> 00:13:29,351 Jeg så en liste over spor i et blad. 325 00:13:29,352 --> 00:13:32,437 Er han begyndt at træne, eller har han købt sexet, nyt undertøj for nylig? 326 00:13:32,438 --> 00:13:35,315 Det er sødt, du tror, vi kunne have en affære, 327 00:13:35,316 --> 00:13:38,068 men vi er bare så trætte. 328 00:13:38,069 --> 00:13:42,999 Tricket er af dyppe den fint og mildt... 329 00:13:45,201 --> 00:13:46,552 Kyssesyge! 330 00:13:48,329 --> 00:13:49,680 Løb, ged! 331 00:13:52,041 --> 00:13:55,470 Jeg tror, han ville løbe ind i stalden. 332 00:13:58,173 --> 00:14:01,133 Lad mig gøre det til noget positivt. 333 00:14:01,134 --> 00:14:03,060 Hvem her kan lide ged? 334 00:14:07,473 --> 00:14:09,391 Hej din skiderik. 335 00:14:09,392 --> 00:14:11,560 Jeg håber, du kan lide den deodorant, for du stinker. 336 00:14:11,561 --> 00:14:14,104 Vortemiddel. Hvis det virker, er der ikke noget tilbage. 337 00:14:14,105 --> 00:14:16,732 Der kan man bare se. Norbert og Pritchett. 338 00:14:16,733 --> 00:14:18,859 Jay, jeg tror ikke, jeg nogensinde har takket dig 339 00:14:18,860 --> 00:14:20,527 for at købe mig min første Ferrari. 340 00:14:20,528 --> 00:14:21,737 Kør den ud over en skrænt! 341 00:14:21,738 --> 00:14:24,957 Som den mit hus står på. Som du også har betalt for, tak. 342 00:14:25,742 --> 00:14:27,534 Det lyder ikke, som om vi jorder ham. 343 00:14:27,535 --> 00:14:29,703 Vi I have et gratis juridisk råd? 344 00:14:29,704 --> 00:14:30,787 Tre ord. 345 00:14:30,788 --> 00:14:32,915 Damer dropper dumrianer. 346 00:14:32,916 --> 00:14:35,250 Nej, vi har tre ord til dig. 347 00:14:35,251 --> 00:14:36,585 Har du ingen... 348 00:14:36,586 --> 00:14:38,629 Har du, har ingen... 349 00:14:38,630 --> 00:14:40,672 Har du ingen skam? Det må godt være fire ord. 350 00:14:40,673 --> 00:14:41,840 Hvem er det fjols? 351 00:14:41,841 --> 00:14:43,050 Én, du aldrig vil kende. 352 00:14:43,051 --> 00:14:45,636 For jeg er for det meste lykkeligt gift. 353 00:14:45,637 --> 00:14:47,387 Det siger de alle sammen. 354 00:14:47,388 --> 00:14:51,266 Så en dag vågner ens kone op og siger: "Jeg giftede mig med en tåbe." 355 00:14:51,267 --> 00:14:54,570 Hun ringer til mig, og jeg siger: "Hej fru Fjols." 356 00:15:00,944 --> 00:15:02,662 Det er vist rigtigt nok. 357 00:15:08,493 --> 00:15:09,785 Han fik nok et hjerteanfald. 358 00:15:09,786 --> 00:15:11,245 Vi bør sikkert gøre noget. 359 00:15:11,246 --> 00:15:13,080 Jeg så noget champagne derovre. 360 00:15:13,081 --> 00:15:14,757 Det er fyren på gulvet. 361 00:15:15,375 --> 00:15:17,167 Tag defibrillatoren. Jeg ringer 911. 362 00:15:17,168 --> 00:15:18,710 Hjælp. Jeg ved ikke, hvad jeg skal. 363 00:15:18,711 --> 00:15:19,962 Jeg ser Greys Hvide Verden, 364 00:15:19,963 --> 00:15:22,214 men jeg spoler igennem de ikke-romantiske scener. 365 00:15:22,215 --> 00:15:23,423 Nej! Vi skal ikke redde ham. 366 00:15:23,424 --> 00:15:26,385 Jerry, nej. Jay, få ham af mig. 367 00:15:26,386 --> 00:15:27,803 Se lige hans kurv. 368 00:15:27,804 --> 00:15:29,522 Det var et sølle liv. 369 00:15:33,768 --> 00:15:36,195 Jeg kommer til at fortryde det her. 370 00:15:36,855 --> 00:15:39,189 Jeg har det bedre. Det var vist bare luft i maven. 371 00:15:39,190 --> 00:15:40,741 For en sikkerheds skyld. 372 00:15:43,027 --> 00:15:45,237 Jeg fortjener en del af skylden. 373 00:15:45,238 --> 00:15:47,114 Jeg gjorde gårdlandskabet for indbydende. 374 00:15:47,115 --> 00:15:51,410 Sikke et rod. Hvad stiller vi op? 375 00:15:51,411 --> 00:15:54,079 Alex, hvor mange geder må dø, før du får styr 376 00:15:54,080 --> 00:15:56,748 på din umættelig appetit for gymnasie-drenge? 377 00:15:56,749 --> 00:15:58,333 Faktisk er det min skyld. 378 00:15:58,334 --> 00:16:02,087 Dwight, vi ser godt ud, det undskylder vi ikke for. 379 00:16:02,088 --> 00:16:04,098 Jeg har dit tæppe, hr. Ged. 380 00:16:05,175 --> 00:16:07,676 Vi venter på Julemanden ved skorstenen. 381 00:16:07,677 --> 00:16:09,395 Men det er thanksgiving. 382 00:16:10,471 --> 00:16:13,432 Hvad med hr. Ged? Hvorfor kan jeg ikke længere høre ham? 383 00:16:13,433 --> 00:16:16,652 Hr. Ged har det fint. 384 00:16:18,021 --> 00:16:19,146 Kunne du høre det? 385 00:16:19,147 --> 00:16:21,199 Hvad siger du hr. Ged? 386 00:16:22,400 --> 00:16:25,152 Han siger, han har brug for tid alene. 387 00:16:25,153 --> 00:16:27,446 Se, der er småkager til Julemanden. 388 00:16:27,447 --> 00:16:29,364 Her, hvorfor venter du ikke ved skorstenen. 389 00:16:29,365 --> 00:16:31,292 Julemand! 390 00:16:32,452 --> 00:16:35,746 Det er ikke op til mig at være forælder for dit barn. 391 00:16:35,747 --> 00:16:36,955 -Godt. -Men, 392 00:16:36,956 --> 00:16:41,418 én ting man lærer på en gård, er, at døden er en del af livet. 393 00:16:41,419 --> 00:16:43,003 Fortæl Joe, hvad der skete med geden, 394 00:16:43,004 --> 00:16:44,630 så bliver døden en del af dit liv. 395 00:16:44,631 --> 00:16:47,466 Børn kan klare en del mere, end man tror. 396 00:16:47,467 --> 00:16:48,759 Og hver fase, 397 00:16:48,760 --> 00:16:52,596 fra vugge til grav, har sin egen magiske skønhed. 398 00:16:52,597 --> 00:16:55,724 Så smider vi geden i skraldet, eller hiver den over hegnet. 399 00:16:55,725 --> 00:16:57,318 Opdrag dine børn godt. 400 00:16:58,353 --> 00:17:00,437 Tak for det tidligere. 401 00:17:00,438 --> 00:17:02,356 Fordi du skubbede mig væk fra geden. 402 00:17:02,357 --> 00:17:05,275 Tænk ikke over det. Det handler mere om at beskytte embedet. 403 00:17:05,276 --> 00:17:08,320 Jeg tror, vi begge ved, du skulle have været formand. 404 00:17:08,321 --> 00:17:11,280 Måske er jeg bare hård ved dig, fordi jeg er jaloux. 405 00:17:12,992 --> 00:17:16,587 Ja, bliv I bare gode venner igen, mens jeg bærer den døde ged. 406 00:17:25,004 --> 00:17:26,355 Hr. Ged? 407 00:17:29,467 --> 00:17:31,510 Er der mistænkelig aktivitet på telefonregningen? 408 00:17:31,511 --> 00:17:33,762 Cam har brugt 100 dollars på en hotline til et medium. 409 00:17:33,763 --> 00:17:36,931 Det er normalt under forberedelserne til prisuddelinger. 410 00:17:37,559 --> 00:17:39,184 Vi er ved at løbe tør for græskar-dip, 411 00:17:39,185 --> 00:17:40,936 og det elsker du, så jeg har købt mere. 412 00:17:40,937 --> 00:17:43,021 -Hvad er du ude på? -Ja, vis os dit undertøj. 413 00:17:43,022 --> 00:17:44,106 Hvad? 414 00:17:44,107 --> 00:17:46,191 Hvorfor er du så forstående angående Fizbo? 415 00:17:46,192 --> 00:17:47,276 Hvad skjuler du? 416 00:17:47,277 --> 00:17:48,402 Skjuler? 417 00:17:48,403 --> 00:17:49,778 Skam dig. 418 00:17:49,779 --> 00:17:51,363 Det er thanksgiving. 419 00:17:51,364 --> 00:17:55,751 Jeg vil fejre dagen med min mand, min datter, min fantastiske familie. 420 00:17:57,203 --> 00:17:59,788 Hvor er det trist, at I opfatter livet som en slags leg, 421 00:17:59,789 --> 00:18:01,957 hvor alle prøver at slippe af sted med noget. 422 00:18:01,958 --> 00:18:04,427 Nogle mennesker er bare søde. 423 00:18:06,212 --> 00:18:07,296 De købte den. 424 00:18:07,297 --> 00:18:10,757 Sandheden er, at jeg betalte for gildet med penge, vi havde sparet op 425 00:18:10,758 --> 00:18:12,926 til en romantisk ferie på Hawaii. 426 00:18:12,927 --> 00:18:16,720 Jeg købte endda smarte halmballer, der blev fløjet ind fra Missouri. 427 00:18:18,016 --> 00:18:20,109 Det er klasse. 428 00:18:23,062 --> 00:18:24,822 Hvad fanden er der sket her? 429 00:18:25,732 --> 00:18:27,825 Jeg har vist følt nok for én dag. 430 00:18:29,110 --> 00:18:31,904 Det er muligt. Jeg har fået stød for mange gange. 431 00:18:31,905 --> 00:18:33,989 Jeg har lært noget i dag. 432 00:18:33,990 --> 00:18:37,576 Jeg så en mand næsten dø lige for næsen af mig. 433 00:18:37,577 --> 00:18:41,830 Og det her er et konstant minde om, at det kan ske for mig hvert øjeblik. 434 00:18:41,831 --> 00:18:43,695 Det er meget at bære rundt på. 435 00:18:44,083 --> 00:18:45,468 Så det vil jeg ikke. 436 00:18:47,128 --> 00:18:48,504 Phil, stik mig en øl. 437 00:18:48,505 --> 00:18:50,589 Jerry, stik mig en whisky. 438 00:18:50,590 --> 00:18:54,101 -Jeg har også lært noget i dag. -Det er meget lige nu. 439 00:19:00,266 --> 00:19:02,142 Hvad er der galt, knægt? 440 00:19:02,143 --> 00:19:04,186 Jeg elskede hr. Ged. 441 00:19:04,187 --> 00:19:06,063 Han døde. 442 00:19:06,064 --> 00:19:07,740 Ryg ikke. 443 00:19:10,610 --> 00:19:13,195 Du skal ikke bekymre dig. 444 00:19:13,196 --> 00:19:14,997 Jeg skal ingen steder. 445 00:19:22,288 --> 00:19:24,331 Sig, hvad du vil, jeg tager til Cabo. 446 00:19:24,332 --> 00:19:25,415 Du bliver... 447 00:19:25,416 --> 00:19:28,877 Helt sikkert kidnappet af Aztecs og ofret i en vulkan, jeg er med. 448 00:19:28,878 --> 00:19:31,505 Nej, skat, tag bare af sted. Jeg... 449 00:19:31,506 --> 00:19:34,007 Jeg er ked af det tidligere. Jeg var vred, 450 00:19:34,008 --> 00:19:35,676 og i stedet for at tale om det 451 00:19:35,677 --> 00:19:39,263 holdt jeg det inde, og det kom ud på nogle grimme måder 452 00:19:39,264 --> 00:19:42,733 med min smukke datter og en advokat, der har vorter. 453 00:19:43,309 --> 00:19:46,603 Men mere og mere af dit liv sker væk fra mig, 454 00:19:46,604 --> 00:19:49,857 og det er normalt og godt, men svært. 455 00:19:49,858 --> 00:19:52,568 Hvorfor skal du være så sød? Nu føler jeg mig skyldig. 456 00:19:52,569 --> 00:19:54,945 Det skal du ikke. Tag til Cabo. Mor dig. 457 00:19:54,946 --> 00:19:57,114 Jeg kunne spille football i dag. 458 00:19:57,115 --> 00:19:58,490 Løbe Haley-Mary'en. 459 00:19:58,491 --> 00:20:00,626 Det ville være skønt. 460 00:20:02,620 --> 00:20:05,214 -Fik du stød igen? -Rigtig slemt. 461 00:20:06,374 --> 00:20:08,292 -Okay, kom så. -Okay. 462 00:20:08,293 --> 00:20:12,337 Alle sammen, velkommen til den 15. årlige thanksgiving-footballkamp, 463 00:20:12,338 --> 00:20:14,423 der spilles en dag for tidligt. 464 00:20:14,424 --> 00:20:15,841 Jeg vil ikke forsømme at nævne, 465 00:20:15,842 --> 00:20:18,177 hvor smukt det er, at vi alle er sammen. 466 00:20:18,178 --> 00:20:21,013 Er det bare mig, eller kan man føle kærligheden? 467 00:20:21,014 --> 00:20:23,265 -Lad os nu komme i gang. -Okay. 468 00:20:23,266 --> 00:20:25,017 Ned! 469 00:20:25,018 --> 00:20:26,101 På plads! 470 00:20:26,102 --> 00:20:27,686 -Vi er venner, ikke? -I den grad. 471 00:20:27,687 --> 00:20:30,522 Du bør tage Claire med på resortet. Det er meget romantisk. 472 00:20:30,523 --> 00:20:31,815 Move 39! 473 00:20:31,816 --> 00:20:33,993 Hjerteformede boblebade i hvert rum. 474 00:20:38,031 --> 00:20:40,282 Nu har jeg det skønt. 475 00:20:40,283 --> 00:20:42,919 Seriøst, far? 476 00:20:45,371 --> 00:20:47,089 Sikke en smuk dag. 477 00:20:51,294 --> 00:20:52,920 Jeg er udmattet. 478 00:20:52,921 --> 00:20:55,422 Jeg tæller dagene, til vi kommer til Hawaii. 479 00:20:55,423 --> 00:20:57,341 Kære, jeg ved ikke, om du kan tælle så langt. 480 00:20:57,342 --> 00:20:59,426 Kan du huske, hvor pænt jeg tog det med Fizbo? 481 00:20:59,427 --> 00:21:02,513 Du har brugt Hawaii-pengene på festen, ikke? 482 00:21:02,514 --> 00:21:04,014 Hvad er der galt med os? 483 00:21:04,015 --> 00:21:06,350 Fra nu af skal vi være ærlige over for hinanden, okay? 484 00:21:06,351 --> 00:21:07,976 -Ikke flere lege. -Aftale. 485 00:21:07,977 --> 00:21:10,020 Hej fædre, I ser trætte ud. 486 00:21:10,021 --> 00:21:13,482 Jeg har lavet nogle sandwicher med gedeost. Jeg elsker jer. 487 00:21:13,483 --> 00:21:16,109 -Noget har vi da gjort rigtigt. -Ja. 488 00:21:16,110 --> 00:21:17,819 De skulle være i godt humør. 489 00:21:17,820 --> 00:21:20,414 Jeg beholdt den her fra børnezooen. 490 00:21:26,003 --> 00:21:27,815 Oversat af: Christian Vinther