1 00:00:01,876 --> 00:00:03,293 Salut, là ! 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,339 Bienvenue à la fête campagnarde de Thanksgiving ! 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,604 On a tout le clan Dunphy. Claire, Phil, Luke, Alex... 4 00:00:09,771 --> 00:00:13,096 Et qui est ce joyeux agriculteur ? 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,556 Moi, c'est Jerry. 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,015 C'était un voisin. 7 00:00:16,182 --> 00:00:20,144 Il vit un divorce long et douloureux, il allait être seul à Thanksgiving. 8 00:00:20,311 --> 00:00:24,430 Phil voulait qu'il passe la journée avec une famille joyeuse et normale. 9 00:00:25,003 --> 00:00:27,527 On en a pas trouvé, alors il nous accompagne. 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,445 - Où est Haley ? - Avec Rainer. 11 00:00:29,612 --> 00:00:31,585 Ils se voient beaucoup, c'est super. 12 00:00:31,752 --> 00:00:34,826 C'était mon ami, à la base, mais je ne vois ni lui ni Haley. 13 00:00:35,368 --> 00:00:38,037 {\pos(192,200)}Tout le monde le pense, mais je veux pas de malaise, 14 00:00:38,204 --> 00:00:41,125 {\pos(192,200)}car c'était mon ami, à la base, et que je ne vois ni lui ni Haley. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,376 {\pos(192,220)}Je vois mes enfants une fois par semaine. 16 00:00:43,543 --> 00:00:44,794 {\pos(192,220)}Je les connais à peine. 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,882 Clark gère le club de maths, et Tina est devenue une chaudasse. 18 00:00:49,132 --> 00:00:50,341 Merci pour l'info. 19 00:00:51,801 --> 00:00:52,844 Les voilà ! 20 00:00:53,011 --> 00:00:56,681 Vous êtes aussi beaux à voir qu'une tarte aux pêches le dimanche. 21 00:00:56,848 --> 00:00:59,476 {\pos(192,220)}Pour l'amour du ciel, la journée est déjà assez dure. 22 00:00:59,726 --> 00:01:02,020 Dis donc, c'est quoi, cette montre géante ? 23 00:01:02,270 --> 00:01:03,508 Mon médecin me gonfle. 24 00:01:03,675 --> 00:01:07,233 Au premier mauvais résultat, je dois suivre ma tension de près. 25 00:01:07,400 --> 00:01:08,193 Ça va ? 26 00:01:08,735 --> 00:01:11,070 {\pos(192,220)}Il doit arrêter le cigare et changer son alimentation. 27 00:01:11,237 --> 00:01:14,157 {\pos(192,220)}Je l'ai surpris dans le garage en train de manger une saucisse. 28 00:01:14,324 --> 00:01:16,618 {\pos(192,220)}Ce qui arrive derrière le chauffe-eau doit y rester. 29 00:01:16,785 --> 00:01:18,870 {\pos(192,220)}Vous inquiétez pas, je gère. 30 00:01:19,120 --> 00:01:21,331 Mon astuce, c'est que quand ce truc sonne, 31 00:01:21,498 --> 00:01:25,084 {\pos(192,220)}je chante du soft rock des années 70 pour me calmer. 32 00:01:25,251 --> 00:01:26,711 {\pos(192,220)}Ces chansons sont magiques. 33 00:01:26,878 --> 00:01:28,838 {\pos(192,220)}Dès qu'on entendait Seals and Crofts, 34 00:01:29,005 --> 00:01:31,299 {\pos(192,220)}les pantalons des filles se volatilisaient. 35 00:01:33,426 --> 00:01:35,553 Ça botte quelqu'un, une petite boulette ? 36 00:01:35,804 --> 00:01:36,805 Bon sang. 37 00:01:41,226 --> 00:01:44,813 - C'est quoi, cet accoutrement ? - Thanksgiving à la campagne. 38 00:01:45,063 --> 00:01:46,731 Y a du foin, un pressoir à cidre... 39 00:01:46,982 --> 00:01:48,399 On va même frire une dinde. 40 00:01:48,650 --> 00:01:51,444 {\pos(192,220)}- Et ça te convient ? - Oui, c'est marrant. 41 00:01:52,863 --> 00:01:54,697 Pour Cam, peut-être, oui. 42 00:01:54,864 --> 00:01:56,282 Il te bat, c'est ça ? 43 00:01:57,909 --> 00:01:59,327 T'as un truc à te reprocher. 44 00:01:59,578 --> 00:02:00,912 {\pos(192,220)}Mais pas du tout. 45 00:02:01,079 --> 00:02:02,914 {\pos(192,220)}Je suis super content, d'accord ? 46 00:02:04,374 --> 00:02:05,750 Faut que je m'entraîne. 47 00:02:06,000 --> 00:02:08,628 Je partirai pas sans savoir ce que tu as à te reprocher. 48 00:02:08,879 --> 00:02:11,089 - Un bocal de Chardonnay ? - Balance. 49 00:02:13,049 --> 00:02:14,634 Monsieur le président des élèves, 50 00:02:14,801 --> 00:02:17,303 {\pos(192,220)}avez-vous lu ma proposition de mise à jour du règlement 51 00:02:17,470 --> 00:02:19,013 qui traite du cyberharcèlement ? 52 00:02:19,180 --> 00:02:20,306 Une seconde. 53 00:02:25,562 --> 00:02:27,188 Pourquoi tu me traites de ça ? 54 00:02:27,898 --> 00:02:30,108 Luke m'a battu à l'élection du président des élèves. 55 00:02:30,275 --> 00:02:31,640 Je m'en remets pas. 56 00:02:31,807 --> 00:02:32,860 Sans exagérer, 57 00:02:33,027 --> 00:02:36,156 l'humanité va bientôt affronter des singes à dos de cheval. 58 00:02:36,406 --> 00:02:40,118 Tu veux me faire croire qu'il n'y a rien de bizarre ? 59 00:02:40,368 --> 00:02:42,662 Ta tenue est à mi-chemin entre le disco et Steinbeck. 60 00:02:42,913 --> 00:02:43,955 Je te suis pas. 61 00:02:44,122 --> 00:02:47,584 Je suis plus heureux qu'un animal auquel il manque un membre 62 00:02:47,834 --> 00:02:49,252 et qui s'est lancé... 63 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 dans une activité. 64 00:02:51,212 --> 00:02:52,297 J'ai fait un truc. 65 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 - Et voilà. - C'est grave. 66 00:02:54,132 --> 00:02:56,217 Je dois mettre Cam dans de bonnes dispositions. 67 00:02:56,384 --> 00:02:58,554 - Tu l'as trompé, je le sens. - Je peux rien dire. 68 00:03:00,763 --> 00:03:03,016 À toi de devenir le batteur de notre beurre. 69 00:03:03,183 --> 00:03:06,269 Je beurrais mieux d'aller m'en occuper. 70 00:03:06,436 --> 00:03:07,937 Allez, viens. 71 00:03:09,314 --> 00:03:10,982 - Salut, Dwight. - Madame. 72 00:03:11,691 --> 00:03:14,235 Ils ont un déguisement à ta taille sous la main ? 73 00:03:14,402 --> 00:03:15,695 Étrangement, oui. 74 00:03:16,946 --> 00:03:19,574 Il y a un match très important la semaine prochaine. 75 00:03:19,741 --> 00:03:21,034 Ne le contamine pas. 76 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 - Je suis guérie. - Ça peut encore être contagieux. 77 00:03:23,662 --> 00:03:25,371 Et j'ai un super déguisement. 78 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 Et si tu étais un bon vieux bandit ? 79 00:03:27,915 --> 00:03:30,668 Faut que tu échappes aux forces de l'ordre. 80 00:03:33,046 --> 00:03:34,778 - Vous êtes blessé ? - C'est rien. 81 00:03:34,945 --> 00:03:36,841 Un peeling laser coréen qui fait très mal, 82 00:03:37,008 --> 00:03:40,829 mais une fois la peau régénérée, ces bijoux feront dix ans de moins. 83 00:03:42,764 --> 00:03:43,848 La voilà ! 84 00:03:44,098 --> 00:03:46,559 - Merci de l'avoir déposée. - C'est pas tout à fait ça. 85 00:03:46,810 --> 00:03:50,438 La fille de Rainer est chez sa mère, je l'ai invité à venir avec nous. 86 00:03:50,688 --> 00:03:53,316 J'adore ce thème campagnard ! 87 00:03:53,483 --> 00:03:58,265 Ça me rappelle une chaîne à Tulsa, mais personne n'est aigri et ivre. 88 00:04:00,824 --> 00:04:03,743 Ne te sens pas mal à l'aise, on est en famille. 89 00:04:03,910 --> 00:04:07,330 C'est pas notre ancien voisin Jerry qui récupère tous les petits fours ? 90 00:04:09,040 --> 00:04:11,000 Rainer, vous êtes le bienvenu. 91 00:04:11,251 --> 00:04:12,252 Merci. 92 00:04:13,294 --> 00:04:15,880 Au moins, tous les Dunphy sont réunis. 93 00:04:16,131 --> 00:04:17,715 Il fera quel temps, demain ? 94 00:04:17,966 --> 00:04:21,511 Ensoleillé, maximale de 25 °C, mais prévois le parapluie lundi... 95 00:04:21,761 --> 00:04:25,098 Je voulais juste savoir pour demain, on a notre match de foot en famille. 96 00:04:25,265 --> 00:04:26,683 Tu te rappelles l'an passé ? 97 00:04:26,933 --> 00:04:28,977 Notre dernière action, le Haley-luia. 98 00:04:29,227 --> 00:04:32,063 - Sauf que demain... - Il fait beau, tu l'as dit. 99 00:04:32,314 --> 00:04:35,775 Rainer m'emmène à Cabo, alors ça me posait un problème. 100 00:04:35,942 --> 00:04:39,320 J'ignorais si mon sèche-cheveux se branchait sur une prise mexicaine. 101 00:04:39,946 --> 00:04:42,865 Ah, et le dire à mon père. Ça me posait deux problèmes. 102 00:04:52,334 --> 00:04:54,961 Sous-titrage : La Fabrique www.sous-titres.eu 103 00:04:56,143 --> 00:04:58,506 Les médecins parlent d'impuissance hystérique. 104 00:04:58,673 --> 00:05:00,383 {\pos(192,200)}Il n'y a pas de problème physique, 105 00:05:00,550 --> 00:05:03,761 {\pos(192,200)}mais le traumatisme de mon divorce a tout reprogrammé à ce niveau. 106 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 Compris. 107 00:05:05,430 --> 00:05:08,683 {\pos(192,180)}Mes petits citadins, devinez ce qu'on vous a réservé. 108 00:05:08,934 --> 00:05:10,852 Des animaux dans le jardin ! 109 00:05:15,482 --> 00:05:16,774 Regardez-moi ça ! 110 00:05:19,068 --> 00:05:20,695 Des animaux ! 111 00:05:21,237 --> 00:05:23,781 Tu as fait un épouvantail qui ressemble à Mitch. 112 00:05:24,365 --> 00:05:26,534 Non, ma mère l'a envoyé depuis le Missouri. 113 00:05:26,785 --> 00:05:29,454 {\pos(192,200)}Je l'ai depuis tout petit, j'ai appris à danser avec... 114 00:05:29,704 --> 00:05:31,289 Y a peut-être un air, c'est vrai. 115 00:05:31,748 --> 00:05:33,875 - C'est quoi, sur sa tête ? - Ma grande idée. 116 00:05:34,042 --> 00:05:36,544 C'est une caméra qui va capter votre bonheur. 117 00:05:36,711 --> 00:05:38,755 - Devinez son petit nom. - Face-bouc ? 118 00:05:39,547 --> 00:05:41,507 {\pos(192,200)}C'est bien aussi, comme nom. 119 00:05:42,258 --> 00:05:44,539 Regarde, Joe. Ça, c'est un bouc. 120 00:05:46,596 --> 00:05:48,014 J'ai peur ! 121 00:05:48,181 --> 00:05:49,974 Non, y a pas de quoi avoir peur. 122 00:05:50,141 --> 00:05:52,435 C'est sa manière à lui de dire qu'il t'aime. 123 00:05:52,685 --> 00:05:55,354 {\pos(192,200)}C'est vraiment l'animal dont le cri ressemble le plus 124 00:05:55,521 --> 00:05:57,690 {\pos(192,200)}à un indic qui se fait torturer. 125 00:05:58,400 --> 00:06:01,152 {\pos(192,200)}Je refuse d'avoir un autre fils qui a peur des animaux. 126 00:06:01,319 --> 00:06:03,404 {\pos(192,200)}Quand il avait cinq ans, Manny est allé au zoo. 127 00:06:03,571 --> 00:06:05,907 {\pos(192,200)}Il avait un sac à dos plein de pop-corn à la truffe. 128 00:06:06,074 --> 00:06:08,201 {\pos(192,200)}Quand ils ont réussi à faire fuir les cochons, 129 00:06:08,368 --> 00:06:10,620 {\pos(192,200)}il n'était plus habillé que d'une chaussette. 130 00:06:10,870 --> 00:06:11,788 {\pos(192,200)}Calme-toi. 131 00:06:11,955 --> 00:06:14,749 {\pos(192,200)}Les animaux n'attaquent pas sans raison. 132 00:06:15,000 --> 00:06:16,167 Lâche-moi ! 133 00:06:16,667 --> 00:06:18,711 Fuyez, Jerry ! Ce sont des monstres ! 134 00:06:22,590 --> 00:06:23,674 Bonne nouvelle. 135 00:06:23,925 --> 00:06:27,178 Nos produits capillaires sont arrivés et nous attendent à la résidence. 136 00:06:27,345 --> 00:06:28,763 Ça m'est égal, nos cheveux. 137 00:06:29,014 --> 00:06:30,598 Tu es folle de dire ça. 138 00:06:30,849 --> 00:06:33,142 {\pos(192,200)}J'ai toujours pas osé prévenir mes parents. 139 00:06:33,309 --> 00:06:36,270 {\pos(192,200)}Ma mère le prendra bien, mais mon père va criser. 140 00:06:36,521 --> 00:06:39,106 {\pos(192,200)}Je lui dirai, moi. Ton père et moi, on est copains. 141 00:06:39,273 --> 00:06:42,693 {\pos(192,200)}Et je sais faire passer la pilule en donnant une mauvaise nouvelle. 142 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 {\pos(192,200)}Les garde-côtes passeront les fêtes avec leur famille, 143 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 {\pos(192,200)}car les recherches ont été abandonnées. 144 00:06:49,075 --> 00:06:50,159 T'es doué. 145 00:06:53,538 --> 00:06:57,375 {\pos(192,200)}Je sais qu'on se voit peu, ces derniers temps. 146 00:06:57,542 --> 00:07:01,212 {\pos(192,180)}J'ai loué une villa de folie à Cabo pour ce week-end. 147 00:07:01,379 --> 00:07:03,172 Je veux emmener quelqu'un d'important. 148 00:07:03,423 --> 00:07:04,340 J'écoute. 149 00:07:04,591 --> 00:07:06,092 {\pos(192,200)}Vous avez votre match demain, 150 00:07:06,259 --> 00:07:09,762 {\pos(192,200)}mais c'est au bord de l'eau, on peut faire du cheval sur la plage. 151 00:07:10,013 --> 00:07:11,973 Je nous imagine en chemise blanche. 152 00:07:12,140 --> 00:07:13,307 Oui, je sais. 153 00:07:13,850 --> 00:07:15,143 C'est le week-end idéal, 154 00:07:15,393 --> 00:07:16,727 mais je peux pas venir. 155 00:07:16,978 --> 00:07:19,313 - Je suis en famille. - Il veut emmener Haley. 156 00:07:20,398 --> 00:07:22,608 - T'as cru que je te proposais ? - Ben quoi ? 157 00:07:22,775 --> 00:07:25,653 On peut plus se chambrer ? Tu planes ! 158 00:07:25,904 --> 00:07:26,988 Trop fort ! 159 00:07:28,198 --> 00:07:30,950 Je t'enverrai des photos, mais pas de la plage naturiste. 160 00:07:31,201 --> 00:07:34,161 C'est drôle parce qu'on parle du corps nu de ma fille ! 161 00:07:34,328 --> 00:07:36,539 Et tu l'emmènes loin d'ici ! 162 00:07:36,706 --> 00:07:37,623 Ça va aller. 163 00:07:40,877 --> 00:07:43,212 {\pub}Tu vois ? Ils aiment qu'on les caresse. 164 00:07:43,463 --> 00:07:47,030 Si tu les regardes dans les yeux, tu verras qu'ils sont intelligents. 165 00:07:47,197 --> 00:07:49,427 Ils ont une âme très profonde. 166 00:07:49,594 --> 00:07:50,970 Il s'appelle comment ? 167 00:07:51,137 --> 00:07:53,264 Un bouc, ça n'a pas de nom. Caresse-le. 168 00:07:53,890 --> 00:07:56,267 Je sais que ça te peine que Haley aille à Cabo. 169 00:07:56,434 --> 00:07:59,353 Faut pas sortir les verres à cocktail trop vite. 170 00:07:59,520 --> 00:08:02,148 Quand je lui aurai rappelé la joie de notre Thanksgiving, 171 00:08:02,315 --> 00:08:03,803 elle ne partira plus. 172 00:08:03,970 --> 00:08:06,188 Pourvu que ça marche mieux que ton grand exposé 173 00:08:06,355 --> 00:08:08,941 sur les avantages des Ice Capades par rapport à Coachella. 174 00:08:12,617 --> 00:08:15,161 Il paraît que tu as dans l'idée de partir en week-end. 175 00:08:15,411 --> 00:08:17,413 On vient de s'enregistrer pour notre vol. 176 00:08:17,580 --> 00:08:19,081 Merci de le prendre aussi bien. 177 00:08:19,332 --> 00:08:20,500 C'est normal. 178 00:08:22,793 --> 00:08:23,753 L'eau potable. 179 00:08:24,656 --> 00:08:26,923 Ça nous paraît normal d'y avoir accès. 180 00:08:27,173 --> 00:08:29,508 C'est une résidence cinq étoiles, ça devrait aller. 181 00:08:29,675 --> 00:08:30,927 L'odeur de ces plats... 182 00:08:31,177 --> 00:08:32,978 Ce sera encore meilleur au pique-nique. 183 00:08:33,145 --> 00:08:34,472 Tu sais ce qui pique ? 184 00:08:34,639 --> 00:08:37,475 Le scorpion qui sera sur ta cheville quand tu enfileras tes chaussons. 185 00:08:37,725 --> 00:08:39,143 Je vais prendre le risque. 186 00:08:39,310 --> 00:08:40,686 T'as dit ça pour Coachella, 187 00:08:40,853 --> 00:08:44,049 et tu as raté Kristi Yamaguchi qui dansait avec Jiminy Cricket. 188 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 Tu peux pas manger ça à cause de ta tension. 189 00:08:50,321 --> 00:08:53,407 Le temps que je les assimile, j'aurai changé de médecin. 190 00:08:53,894 --> 00:08:55,785 Désolée, j'obéis à Gloria. 191 00:08:56,786 --> 00:08:59,497 - Vous avez envie d'une quadrille. - C'est vraiment pas... 192 00:08:59,747 --> 00:09:02,500 Avec son partenaire, on tournoie Nos tenues sont pleines d'éclat 193 00:09:02,750 --> 00:09:04,835 - Pourquoi... - On mange bien, on monte à cheval 194 00:09:05,002 --> 00:09:06,926 Vous verrez, on s'éclate pas mal ! 195 00:09:07,093 --> 00:09:08,798 Ça suffit, je me tire. 196 00:09:09,632 --> 00:09:11,175 Je vais acheter de l'aspirine. 197 00:09:11,425 --> 00:09:13,308 Je viens aussi. Sans raison particulière. 198 00:09:13,475 --> 00:09:15,614 Y en a pas besoin pour abandonner ses proches. 199 00:09:15,781 --> 00:09:18,474 Moi aussi, il me faut des nouilles et des anxiolytiques. 200 00:09:19,684 --> 00:09:20,893 Il se passe quoi ? 201 00:09:21,435 --> 00:09:25,436 Dans le jargon météorologique, on appelle ça une perturbation. 202 00:09:29,030 --> 00:09:31,821 On dirait la fois où je t'ai surpris en train de regarder Top Gun. 203 00:09:32,071 --> 00:09:33,698 Arrête d'en parler. 204 00:09:33,948 --> 00:09:36,576 Quoi que tu aies fait à Cam, ça peut pas être si grave. 205 00:09:36,743 --> 00:09:38,786 Et ça vaut pas le coup de t'infliger ça. 206 00:09:39,037 --> 00:09:42,290 - Peut-être que je m'en fais trop. - Évidemment. 207 00:09:43,082 --> 00:09:46,502 - J'ai donné son costume de Fizbo. - Il va tuer tout le monde. 208 00:09:46,753 --> 00:09:48,296 Y avait tellement de cartons. 209 00:09:48,463 --> 00:09:50,840 Et tu sais que j'adore ça, les réductions d'impôt. 210 00:09:51,090 --> 00:09:51,882 Écoute. 211 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 Il ne croira pas à un accident. 212 00:09:54,093 --> 00:09:56,387 Tu ne dois jamais lui dire. 213 00:09:56,637 --> 00:09:58,473 Il verra bien qu'il ne l'a plus. 214 00:09:58,723 --> 00:10:01,559 Il le ressort dès qu'il peut. Anniversaire, brunch, yoga... 215 00:10:03,102 --> 00:10:04,770 Je dois trouver le bon moment. 216 00:10:05,021 --> 00:10:06,765 Y en aura jamais. Il va... 217 00:10:06,932 --> 00:10:10,651 Rien ne peut me déprimer quand je porte un porcelet ! 218 00:10:10,818 --> 00:10:11,819 Regardez-la ! 219 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 C'est le moment. Chéri... 220 00:10:14,029 --> 00:10:15,156 - Arrête. - Quoi ? 221 00:10:15,406 --> 00:10:18,075 Mieux vaut que tu t'assoies. Mets-toi sur ce foin. 222 00:10:18,326 --> 00:10:21,078 Pense aux enfants. Lily, Dwight. 223 00:10:23,164 --> 00:10:24,707 J'ai donné Fizbo. 224 00:10:30,463 --> 00:10:34,482 Je sais à quel point tu y tenais, et je m'en veux terriblement. 225 00:10:36,010 --> 00:10:37,595 C'est dur à digérer. 226 00:10:38,596 --> 00:10:40,264 Mais les accidents, ça arrive. 227 00:10:40,973 --> 00:10:42,558 Et je porte un porcelet. 228 00:10:44,352 --> 00:10:45,603 Je te pardonne. 229 00:10:46,741 --> 00:10:50,022 Si vous voulez bien m'excuser, j'ai une dinde à faire frire. 230 00:10:50,189 --> 00:10:51,776 Tiens, prends Connie. 231 00:10:56,173 --> 00:10:58,616 J'ai épousé l'homme le plus gentil et compréhensif. 232 00:10:58,866 --> 00:11:02,620 Ou il t'a fait un truc encore pire et veut te mettre de bonne humeur. 233 00:11:09,377 --> 00:11:12,463 Ne masque pas ton visage. L'avis de Cam, je m'en fiche. 234 00:11:12,630 --> 00:11:13,923 T'es bien trop jolie. 235 00:11:16,968 --> 00:11:20,346 Je suis touchée, mais même si tu es... 236 00:11:20,513 --> 00:11:23,140 très, très grand... 237 00:11:23,724 --> 00:11:26,268 tu es au lycée, alors que moi, je suis... 238 00:11:26,477 --> 00:11:27,269 Sublime. 239 00:11:30,022 --> 00:11:32,066 J'allais dire "à la fac", mais bon... 240 00:11:32,317 --> 00:11:33,401 Merci. 241 00:11:34,652 --> 00:11:36,612 Arrête un peu, tu me gênes... 242 00:11:37,196 --> 00:11:38,572 J'en peux plus de papa. 243 00:11:38,823 --> 00:11:41,575 Il veut me faire culpabiliser. Il peut me laisser vivre ma vie ? 244 00:11:41,826 --> 00:11:44,286 Arrête d'abord de squatter son sous-sol et son frigo. 245 00:11:44,537 --> 00:11:46,497 Tu as raison. Je suis une victime. 246 00:11:49,083 --> 00:11:50,960 Je vais offrir ce bain de bouche à Haley. 247 00:11:51,127 --> 00:11:53,627 C'est le format parfait pour un week-end de trahison. 248 00:11:53,794 --> 00:11:56,632 - C'est pas croyable. - Oui, des cacahuètes. 249 00:11:56,883 --> 00:12:00,010 Deux sachets pour le prix d'un. La vie me fait un doigt d'honneur. 250 00:12:01,136 --> 00:12:03,764 C'est l'avocat que ma femme a pris pour notre divorce. 251 00:12:04,640 --> 00:12:05,683 C'est dingue. 252 00:12:05,850 --> 00:12:07,601 Cet enfoiré était l'avocat de mon ex. 253 00:12:07,768 --> 00:12:09,395 C'est une blague ? 254 00:12:09,562 --> 00:12:12,815 Il doit être venu acheter des préservatifs minuscules. 255 00:12:12,982 --> 00:12:15,255 Ceux qu'ils cachent à la caisse. 256 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Arrêtez. 257 00:12:17,695 --> 00:12:21,104 Dans mes rêves, il meurt de soif, et je le renverse en voiture. 258 00:12:21,271 --> 00:12:23,200 - C'est ça, tourner la page ? - Je croyais. 259 00:12:23,367 --> 00:12:25,035 Partons avant que ce truc s'emballe. 260 00:12:25,202 --> 00:12:29,165 Il a déjà foutu ma famille en l'air, il fera pas pareil avec Thanksgiving. 261 00:12:33,419 --> 00:12:34,920 On bougera pas d'ici. 262 00:12:35,087 --> 00:12:37,464 Il est temps de tenir tête aux fouines qui se pointent, 263 00:12:37,631 --> 00:12:40,301 déchirent nos familles et emmènent nos proches à Cabo. 264 00:12:40,551 --> 00:12:42,803 Tu ramènes ça à toi, mais tu as raison. 265 00:12:42,970 --> 00:12:46,432 Mes soucis de tension ont débuté quand j'ai rencontré ce type. 266 00:12:46,599 --> 00:12:48,642 C'est là qu'on doit lui mettre la misère ? 267 00:12:48,809 --> 00:12:51,520 Aide-moi à le frapper avec cette chaussure orthopédique ! 268 00:12:51,687 --> 00:12:54,857 Faut pas qu'on reste bloqués sur notre première idée. 269 00:12:55,108 --> 00:12:56,942 Je t'adore, monsieur le bouc ! 270 00:12:57,109 --> 00:13:00,961 Tu vois, tu as écouté maman, et tu t'es fait un nouveau copain. 271 00:13:02,239 --> 00:13:03,240 Comment ? 272 00:13:04,200 --> 00:13:06,786 Tu as froid ? Je vais chercher une couverture. 273 00:13:07,453 --> 00:13:10,831 - Avec le porc, on aurait donné... - Des couvertures à des cochons ? 274 00:13:11,316 --> 00:13:12,750 Je t'ai mâché le travail. 275 00:13:12,917 --> 00:13:16,003 On va faire frire la dinde ! Vous pouvez baisser mes lunettes ? 276 00:13:16,254 --> 00:13:18,255 - Tu as entendu. - Fais-le, toi ! 277 00:13:18,422 --> 00:13:20,174 T'es pas président de l'abaissement. 278 00:13:20,341 --> 00:13:22,301 Je le serais, si y avait une élection. 279 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 Qu'aurait bien pu faire Cam ? 280 00:13:26,222 --> 00:13:27,873 C'est peut-être lui qui te trompe. 281 00:13:28,040 --> 00:13:30,184 J'ai lu une liste de signes dans un magazine. 282 00:13:30,351 --> 00:13:33,313 Est-ce qu'il s'est mis au sport ou a acheté des dessous sexy ? 283 00:13:33,563 --> 00:13:36,148 C'est mignon que tu croies qu'on peut avoir des liaisons, 284 00:13:36,315 --> 00:13:38,859 mais on est tellement épuisés. 285 00:13:39,110 --> 00:13:40,402 Alors, le secret, 286 00:13:40,903 --> 00:13:43,531 c'est de la plonger délicatement... 287 00:13:46,409 --> 00:13:47,368 Mononucléose ! 288 00:13:49,286 --> 00:13:50,496 Attention au bouc ! 289 00:13:52,957 --> 00:13:56,418 Je crois qu'il voulait courir jusqu'à l'étable. 290 00:13:59,129 --> 00:14:01,509 Il faut voir le côté positif. 291 00:14:02,049 --> 00:14:03,717 Qui aime la chèvre ? 292 00:14:08,430 --> 00:14:10,182 Salut, espèce de salaud. 293 00:14:10,349 --> 00:14:12,351 Profite de ce déo pour arrêter de schlinguer. 294 00:14:12,518 --> 00:14:14,938 Un traitement anti-verrues ? Tu vas disparaître en entier. 295 00:14:15,188 --> 00:14:17,523 Tiens donc, voilà les deux allumés. 296 00:14:17,690 --> 00:14:19,441 Jay, j'ai jamais pu vous remercier. 297 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 - Vous avez payé ma Ferrari. - Va donc tomber d'une falaise avec. 298 00:14:22,778 --> 00:14:25,698 Celle que surplombe ma maison, que vous avez aussi payée ? 299 00:14:26,866 --> 00:14:28,534 On lui met pas la misère, là. 300 00:14:28,784 --> 00:14:30,428 Un conseil juridique gratuit ? 301 00:14:30,595 --> 00:14:31,524 En cinq mots. 302 00:14:31,691 --> 00:14:33,664 Les femmes lâchent les ratés. 303 00:14:33,831 --> 00:14:35,999 C'est nous qui avons cinq mots à vous dire. 304 00:14:36,166 --> 00:14:37,418 Vous devriez avoir... 305 00:14:37,585 --> 00:14:39,253 Vous devriez... Vous avez... 306 00:14:39,420 --> 00:14:41,630 Vous devriez avoir honte, ça peut être quatre mots. 307 00:14:41,881 --> 00:14:43,841 - C'est qui ? - Tu me connaîtras jamais. 308 00:14:44,008 --> 00:14:46,719 Je suis heureux en couple, la plupart du temps. 309 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 Ils disent tous ça. 310 00:14:48,345 --> 00:14:49,847 Et un jour, au réveil, 311 00:14:50,014 --> 00:14:52,082 votre femme réalise qu'elle a épousé un crétin. 312 00:14:52,249 --> 00:14:55,227 Elle m'appelle, et je dis : "Bonjour, madame..." 313 00:15:01,942 --> 00:15:03,694 Oui, c'est à peu près ça. 314 00:15:09,408 --> 00:15:12,036 {\pub}C'est sûrement un infarctus. Faut faire quelque chose. 315 00:15:12,286 --> 00:15:13,829 J'ai vu du champagne, là-bas. 316 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 C'est celui qui est au sol ! 317 00:15:16,332 --> 00:15:18,083 Prenez ça, j'appelle les secours. 318 00:15:18,334 --> 00:15:19,484 Comment on fait ? 319 00:15:19,651 --> 00:15:22,921 Je regarde Grey's Anatomy, mais juste les scènes romantiques. 320 00:15:23,088 --> 00:15:24,609 On va pas le sauver ! 321 00:15:26,083 --> 00:15:27,176 Jay, réagissez ! 322 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 Regardez son panier. C'est pas une vie, ça. 323 00:15:34,747 --> 00:15:37,038 Je sens que je vais le regretter. 324 00:15:37,937 --> 00:15:40,063 Je vais mieux, c'était qu'une brûlure d'estomac. 325 00:15:40,230 --> 00:15:41,398 Je préfère être sûr. 326 00:15:43,959 --> 00:15:46,111 C'est un peu de ma faute. 327 00:15:46,278 --> 00:15:48,072 Mon paysage est trop attirant. 328 00:15:49,239 --> 00:15:51,617 C'est une catastrophe. Qu'est-ce qu'on fait ? 329 00:15:52,409 --> 00:15:54,912 Combien de chèvres doivent mourir avant que tu calmes un peu 330 00:15:55,079 --> 00:15:57,581 ton attirance incontrôlable pour les jeunes lycéens ? 331 00:15:57,832 --> 00:15:59,041 C'est de ma faute. 332 00:15:59,208 --> 00:16:02,574 Dwight, on est beaux, on va pas s'en excuser. 333 00:16:03,159 --> 00:16:05,297 J'ai ta couverture, monsieur le bouc ! 334 00:16:06,507 --> 00:16:08,592 On va attendre le père Noël près de la cheminée. 335 00:16:08,759 --> 00:16:10,260 Mais c'est Thanksgiving. 336 00:16:11,553 --> 00:16:14,348 Et monsieur le bouc, alors ? Pourquoi on l'entend plus ? 337 00:16:14,515 --> 00:16:17,393 Monsieur le bouc va très bien. 338 00:16:18,936 --> 00:16:21,814 Tu as entendu ? Vous dites, monsieur le bouc ? 339 00:16:23,399 --> 00:16:25,609 Il a envie de rester un peu seul. 340 00:16:26,151 --> 00:16:28,487 Regarde, des biscuits pour le père Noël. 341 00:16:28,654 --> 00:16:32,116 - Va attendre près de la cheminée. - Père Noël ! 342 00:16:33,492 --> 00:16:36,495 Ce n'est pas mon rôle d'éduquer tes enfants... 343 00:16:36,662 --> 00:16:37,579 Tant mieux. 344 00:16:37,746 --> 00:16:42,251 Mais on apprend à la ferme que la mort fait partie de la vie. 345 00:16:42,501 --> 00:16:45,295 Si tu dis la vérité à Joe, la mort fera partie de ta vie. 346 00:16:45,462 --> 00:16:48,841 Les enfants peuvent encaisser plus de choses que tu le crois. 347 00:16:49,091 --> 00:16:50,175 Chaque étape, 348 00:16:50,426 --> 00:16:53,345 de la naissance à la fin, a sa propre beauté magique. 349 00:16:53,512 --> 00:16:56,640 On met le bouc à la poubelle, ou il passe par-dessus la clôture ? 350 00:16:56,807 --> 00:16:58,225 Éduque bien tes enfants. 351 00:16:59,184 --> 00:17:01,228 Merci pour tout à l'heure. 352 00:17:01,395 --> 00:17:03,147 Tu m'as fait éviter le bouc. 353 00:17:03,397 --> 00:17:05,941 T'en fais pas pour ça. Je protégeais ta fonction. 354 00:17:06,942 --> 00:17:09,194 On sait tous les deux que tu aurais dû gagner. 355 00:17:09,361 --> 00:17:12,364 Si j'ai été dur avec toi, c'est peut-être par jalousie. 356 00:17:13,949 --> 00:17:17,286 Faites-vous donc des bisous pendant que je porte le cadavre. 357 00:17:25,711 --> 00:17:26,795 Monsieur le bouc ? 358 00:17:30,257 --> 00:17:32,259 Rien de suspect sur la facture de téléphone ? 359 00:17:32,426 --> 00:17:34,597 Cam a payé 100 dollars pour appeler une voyante, 360 00:17:34,764 --> 00:17:37,389 mais c'est normal, à l'approche des remises de prix. 361 00:17:38,432 --> 00:17:41,852 Y a bientôt plus de sauce au potiron. Comme tu adores ça, je t'en apporte. 362 00:17:42,103 --> 00:17:43,854 - À quoi tu joues ? - Déshabille-toi. 363 00:17:45,022 --> 00:17:47,942 Pourquoi tu ne t'énerves pas ? Qu'est-ce que tu caches ? 364 00:17:48,192 --> 00:17:49,276 Ce que je cache ? 365 00:17:49,527 --> 00:17:52,071 Tu devrais avoir honte. C'est Thanksgiving. 366 00:17:52,321 --> 00:17:54,823 Je veux fêter ce jour avec mon mari, ma fille, 367 00:17:54,990 --> 00:17:56,450 ma superbe famille, 368 00:17:56,617 --> 00:17:57,451 Jerry. 369 00:17:58,160 --> 00:17:59,286 C'est triste, 370 00:17:59,537 --> 00:18:02,729 vous voyez la vie comme un jeu où chacun fait des cachotteries. 371 00:18:02,896 --> 00:18:05,167 Certaines personnes sont simplement gentilles. 372 00:18:07,294 --> 00:18:08,253 Ils m'ont cru. 373 00:18:08,420 --> 00:18:09,879 Pour organiser la fête, 374 00:18:10,046 --> 00:18:13,745 j'ai utilisé ce qu'on mettait de côté pour partir en vacances à Hawaï. 375 00:18:13,912 --> 00:18:16,845 J'ai même craqué pour du foin qui vient directement du Missouri. 376 00:18:18,972 --> 00:18:20,724 Ça, ça en jette. 377 00:18:24,061 --> 00:18:25,395 C'est quoi, ce bazar ? 378 00:18:26,605 --> 00:18:28,774 J'ai eu assez d'émotions pour la journée. 379 00:18:29,775 --> 00:18:32,653 C'était sûrement l'électrocution de trop. 380 00:18:32,820 --> 00:18:34,738 J'ai appris une chose, aujourd'hui. 381 00:18:34,905 --> 00:18:37,825 J'ai vu un homme frôler la mort sous mes yeux. 382 00:18:38,659 --> 00:18:40,869 Et ce truc me rappelle sans arrêt 383 00:18:41,036 --> 00:18:42,746 que ça peut m'arriver à tout moment. 384 00:18:42,913 --> 00:18:45,916 Ça donne à réfléchir, mais j'ai pas envie. 385 00:18:48,210 --> 00:18:51,130 Phil, trouve-moi une bière. Jerry, sers-moi un whisky. 386 00:18:51,630 --> 00:18:53,006 Moi aussi, j'ai appris... 387 00:18:53,257 --> 00:18:54,800 Pas la peine d'en rajouter. 388 00:19:01,223 --> 00:19:02,975 Qu'est-ce qu'il y a, fiston ? 389 00:19:03,225 --> 00:19:04,893 Je l'adorais, monsieur le bouc. 390 00:19:05,060 --> 00:19:06,724 Il est mort. 391 00:19:06,891 --> 00:19:08,313 Ne fume pas, s'il te plaît. 392 00:19:11,608 --> 00:19:13,318 T'inquiète pas, Joey. 393 00:19:14,194 --> 00:19:15,779 Je suis pas près de partir. 394 00:19:23,287 --> 00:19:26,081 - Dis ce que tu veux, je pars à Cabo. - C'est certain. 395 00:19:26,331 --> 00:19:29,793 Que des Aztèques vont m'enlever et me jeter dans un volcan. 396 00:19:30,044 --> 00:19:32,462 Non, je veux que tu y ailles. 397 00:19:32,629 --> 00:19:34,893 Pardon pour tout à l'heure, j'étais en colère. 398 00:19:35,060 --> 00:19:37,426 Au lieu d'en parler, j'ai réprimé mes sentiments, 399 00:19:37,593 --> 00:19:40,178 et ils sont ressortis en causant des dégâts 400 00:19:40,345 --> 00:19:43,056 avec ma superbe fille et un avocat qui a des verrues. 401 00:19:44,517 --> 00:19:48,145 Bref, de plus en plus souvent, tu fais ta vie sans moi. 402 00:19:48,312 --> 00:19:50,272 C'est une bonne chose, mais c'est difficile. 403 00:19:50,814 --> 00:19:53,483 Pourquoi t'es aussi adorable ? Je m'en veux, maintenant. 404 00:19:53,734 --> 00:19:55,903 Faut pas. Pars à Cabo, profite. 405 00:19:56,153 --> 00:19:57,946 On peut jouer au foot aujourd'hui. 406 00:19:58,113 --> 00:19:59,323 On fera le Haley-luia. 407 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 Ce serait merveilleux ! 408 00:20:03,619 --> 00:20:05,704 - Encore électrocuté ? - Et pas à moitié. 409 00:20:07,373 --> 00:20:08,290 Rompez ! 410 00:20:08,457 --> 00:20:10,500 C'est parti, tout le monde ! 411 00:20:10,751 --> 00:20:15,213 Bienvenue au 15e match annuel qui se joue avec un jour d'avance. 412 00:20:15,380 --> 00:20:19,092 Il est essentiel que je précise que c'est bon d'être tous ensemble. 413 00:20:19,259 --> 00:20:21,768 Est-ce qu'il n'y a que moi qui sens l'amour... 414 00:20:21,935 --> 00:20:23,847 - On peut commencer ? - D'accord. 415 00:20:24,014 --> 00:20:24,890 Flexion... 416 00:20:25,933 --> 00:20:26,850 Pause... 417 00:20:27,017 --> 00:20:28,602 - Pas de lézard ? - T'inquiète. 418 00:20:28,852 --> 00:20:31,104 Emmène Claire là-bas, c'est trop romantique. 419 00:20:31,355 --> 00:20:32,695 Bleu, 39 ! 420 00:20:32,862 --> 00:20:34,566 Les jacuzzis sont en forme de cœur. 421 00:20:34,817 --> 00:20:36,944 Kansas City, Kansas City ! 422 00:20:39,029 --> 00:20:41,119 Maintenant, il n'y a plus de lézard. 423 00:20:41,286 --> 00:20:43,784 Franchement, papa, t'es sérieux ? 424 00:20:46,199 --> 00:20:47,871 Quelle belle journée ! 425 00:20:52,376 --> 00:20:53,752 {\pub}Je suis épuisé. 426 00:20:53,919 --> 00:20:56,505 {\pos(192,190)}Je compte les jours jusqu'à notre voyage à Hawaï. 427 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 {\pos(192,190)}Ça risque d'être long. 428 00:20:58,507 --> 00:21:00,286 {\pos(192,190)}Tu te rappelles mon calme pour Fizbo ? 429 00:21:00,453 --> 00:21:02,719 {\pos(192,190)}T'as tout dépensé pour la fête, c'est ça ? 430 00:21:03,428 --> 00:21:04,888 {\pos(192,190)}C'est quoi, notre problème ? 431 00:21:05,055 --> 00:21:06,932 {\pos(192,190)}On peut se dire la vérité, dorénavant ? 432 00:21:07,099 --> 00:21:08,839 {\pos(192,190)}- Fini les cachotteries. - Ça marche. 433 00:21:09,351 --> 00:21:10,974 {\pos(192,190)}Coucou. Vous avez l'air fatigués. 434 00:21:11,141 --> 00:21:13,647 {\pos(192,190)}Je vous ai fait des sandwichs. Je vous aime. 435 00:21:14,481 --> 00:21:16,900 {\pos(192,190)}Y a au moins un truc qu'on a réussi. 436 00:21:17,150 --> 00:21:20,821 Fallait les mettre de bonne humeur. J'ai gardé un animal après la fête.