1
00:00:01,876 --> 00:00:03,293
Salut, là !
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,339
Bienvenue à la fête campagnarde
de Thanksgiving !
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,604
On a tout le clan Dunphy.
Claire, Phil, Luke, Alex...
4
00:00:09,771 --> 00:00:13,096
Et qui est ce joyeux agriculteur ?
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,556
Moi, c'est Jerry.
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,015
C'était un voisin.
7
00:00:16,182 --> 00:00:20,144
Il vit un divorce long et douloureux,
il allait être seul à Thanksgiving.
8
00:00:20,311 --> 00:00:24,430
Phil voulait qu'il passe la journée
avec une famille joyeuse et normale.
9
00:00:25,003 --> 00:00:27,527
On en a pas trouvé,
alors il nous accompagne.
10
00:00:27,778 --> 00:00:29,445
- Où est Haley ?
- Avec Rainer.
11
00:00:29,612 --> 00:00:31,585
Ils se voient beaucoup,
c'est super.
12
00:00:31,752 --> 00:00:34,826
C'était mon ami, à la base,
mais je ne vois ni lui ni Haley.
13
00:00:35,368 --> 00:00:38,037
{\pos(192,200)}Tout le monde le pense,
mais je veux pas de malaise,
14
00:00:38,204 --> 00:00:41,125
{\pos(192,200)}car c'était mon ami, à la base,
et que je ne vois ni lui ni Haley.
15
00:00:41,375 --> 00:00:43,376
{\pos(192,220)}Je vois mes enfants
une fois par semaine.
16
00:00:43,543 --> 00:00:44,794
{\pos(192,220)}Je les connais à peine.
17
00:00:45,045 --> 00:00:48,882
Clark gère le club de maths,
et Tina est devenue une chaudasse.
18
00:00:49,132 --> 00:00:50,341
Merci pour l'info.
19
00:00:51,801 --> 00:00:52,844
Les voilà !
20
00:00:53,011 --> 00:00:56,681
Vous êtes aussi beaux à voir
qu'une tarte aux pêches le dimanche.
21
00:00:56,848 --> 00:00:59,476
{\pos(192,220)}Pour l'amour du ciel,
la journée est déjà assez dure.
22
00:00:59,726 --> 00:01:02,020
Dis donc, c'est quoi,
cette montre géante ?
23
00:01:02,270 --> 00:01:03,508
Mon médecin me gonfle.
24
00:01:03,675 --> 00:01:07,233
Au premier mauvais résultat,
je dois suivre ma tension de près.
25
00:01:07,400 --> 00:01:08,193
Ça va ?
26
00:01:08,735 --> 00:01:11,070
{\pos(192,220)}Il doit arrêter le cigare
et changer son alimentation.
27
00:01:11,237 --> 00:01:14,157
{\pos(192,220)}Je l'ai surpris dans le garage
en train de manger une saucisse.
28
00:01:14,324 --> 00:01:16,618
{\pos(192,220)}Ce qui arrive derrière le chauffe-eau
doit y rester.
29
00:01:16,785 --> 00:01:18,870
{\pos(192,220)}Vous inquiétez pas, je gère.
30
00:01:19,120 --> 00:01:21,331
Mon astuce,
c'est que quand ce truc sonne,
31
00:01:21,498 --> 00:01:25,084
{\pos(192,220)}je chante du soft rock des années 70
pour me calmer.
32
00:01:25,251 --> 00:01:26,711
{\pos(192,220)}Ces chansons sont magiques.
33
00:01:26,878 --> 00:01:28,838
{\pos(192,220)}Dès qu'on entendait
Seals and Crofts,
34
00:01:29,005 --> 00:01:31,299
{\pos(192,220)}les pantalons des filles
se volatilisaient.
35
00:01:33,426 --> 00:01:35,553
Ça botte quelqu'un,
une petite boulette ?
36
00:01:35,804 --> 00:01:36,805
Bon sang.
37
00:01:41,226 --> 00:01:44,813
- C'est quoi, cet accoutrement ?
- Thanksgiving à la campagne.
38
00:01:45,063 --> 00:01:46,731
Y a du foin, un pressoir à cidre...
39
00:01:46,982 --> 00:01:48,399
On va même frire une dinde.
40
00:01:48,650 --> 00:01:51,444
{\pos(192,220)}- Et ça te convient ?
- Oui, c'est marrant.
41
00:01:52,863 --> 00:01:54,697
Pour Cam, peut-être, oui.
42
00:01:54,864 --> 00:01:56,282
Il te bat, c'est ça ?
43
00:01:57,909 --> 00:01:59,327
T'as un truc à te reprocher.
44
00:01:59,578 --> 00:02:00,912
{\pos(192,220)}Mais pas du tout.
45
00:02:01,079 --> 00:02:02,914
{\pos(192,220)}Je suis super content, d'accord ?
46
00:02:04,374 --> 00:02:05,750
Faut que je m'entraîne.
47
00:02:06,000 --> 00:02:08,628
Je partirai pas sans savoir
ce que tu as à te reprocher.
48
00:02:08,879 --> 00:02:11,089
- Un bocal de Chardonnay ?
- Balance.
49
00:02:13,049 --> 00:02:14,634
Monsieur le président des élèves,
50
00:02:14,801 --> 00:02:17,303
{\pos(192,220)}avez-vous lu ma proposition
de mise à jour du règlement
51
00:02:17,470 --> 00:02:19,013
qui traite du cyberharcèlement ?
52
00:02:19,180 --> 00:02:20,306
Une seconde.
53
00:02:25,562 --> 00:02:27,188
Pourquoi tu me traites de ça ?
54
00:02:27,898 --> 00:02:30,108
Luke m'a battu à l'élection
du président des élèves.
55
00:02:30,275 --> 00:02:31,640
Je m'en remets pas.
56
00:02:31,807 --> 00:02:32,860
Sans exagérer,
57
00:02:33,027 --> 00:02:36,156
l'humanité va bientôt affronter
des singes à dos de cheval.
58
00:02:36,406 --> 00:02:40,118
Tu veux me faire croire
qu'il n'y a rien de bizarre ?
59
00:02:40,368 --> 00:02:42,662
Ta tenue est à mi-chemin
entre le disco et Steinbeck.
60
00:02:42,913 --> 00:02:43,955
Je te suis pas.
61
00:02:44,122 --> 00:02:47,584
Je suis plus heureux qu'un animal
auquel il manque un membre
62
00:02:47,834 --> 00:02:49,252
et qui s'est lancé...
63
00:02:49,961 --> 00:02:51,045
dans une activité.
64
00:02:51,212 --> 00:02:52,297
J'ai fait un truc.
65
00:02:52,547 --> 00:02:53,965
- Et voilà.
- C'est grave.
66
00:02:54,132 --> 00:02:56,217
Je dois mettre Cam
dans de bonnes dispositions.
67
00:02:56,384 --> 00:02:58,554
- Tu l'as trompé, je le sens.
- Je peux rien dire.
68
00:03:00,763 --> 00:03:03,016
À toi de devenir
le batteur de notre beurre.
69
00:03:03,183 --> 00:03:06,269
Je beurrais mieux
d'aller m'en occuper.
70
00:03:06,436 --> 00:03:07,937
Allez, viens.
71
00:03:09,314 --> 00:03:10,982
- Salut, Dwight.
- Madame.
72
00:03:11,691 --> 00:03:14,235
Ils ont un déguisement à ta taille
sous la main ?
73
00:03:14,402 --> 00:03:15,695
Étrangement, oui.
74
00:03:16,946 --> 00:03:19,574
Il y a un match très important
la semaine prochaine.
75
00:03:19,741 --> 00:03:21,034
Ne le contamine pas.
76
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
- Je suis guérie.
- Ça peut encore être contagieux.
77
00:03:23,662 --> 00:03:25,371
Et j'ai un super déguisement.
78
00:03:25,538 --> 00:03:27,665
Et si tu étais un bon vieux bandit ?
79
00:03:27,915 --> 00:03:30,668
Faut que tu échappes
aux forces de l'ordre.
80
00:03:33,046 --> 00:03:34,778
- Vous êtes blessé ?
- C'est rien.
81
00:03:34,945 --> 00:03:36,841
Un peeling laser coréen
qui fait très mal,
82
00:03:37,008 --> 00:03:40,829
mais une fois la peau régénérée,
ces bijoux feront dix ans de moins.
83
00:03:42,764 --> 00:03:43,848
La voilà !
84
00:03:44,098 --> 00:03:46,559
- Merci de l'avoir déposée.
- C'est pas tout à fait ça.
85
00:03:46,810 --> 00:03:50,438
La fille de Rainer est chez sa mère,
je l'ai invité à venir avec nous.
86
00:03:50,688 --> 00:03:53,316
J'adore ce thème campagnard !
87
00:03:53,483 --> 00:03:58,265
Ça me rappelle une chaîne à Tulsa,
mais personne n'est aigri et ivre.
88
00:04:00,824 --> 00:04:03,743
Ne te sens pas mal à l'aise,
on est en famille.
89
00:04:03,910 --> 00:04:07,330
C'est pas notre ancien voisin Jerry
qui récupère tous les petits fours ?
90
00:04:09,040 --> 00:04:11,000
Rainer, vous êtes le bienvenu.
91
00:04:11,251 --> 00:04:12,252
Merci.
92
00:04:13,294 --> 00:04:15,880
Au moins,
tous les Dunphy sont réunis.
93
00:04:16,131 --> 00:04:17,715
Il fera quel temps, demain ?
94
00:04:17,966 --> 00:04:21,511
Ensoleillé, maximale de 25 °C,
mais prévois le parapluie lundi...
95
00:04:21,761 --> 00:04:25,098
Je voulais juste savoir pour demain,
on a notre match de foot en famille.
96
00:04:25,265 --> 00:04:26,683
Tu te rappelles l'an passé ?
97
00:04:26,933 --> 00:04:28,977
Notre dernière action,
le Haley-luia.
98
00:04:29,227 --> 00:04:32,063
- Sauf que demain...
- Il fait beau, tu l'as dit.
99
00:04:32,314 --> 00:04:35,775
Rainer m'emmène à Cabo,
alors ça me posait un problème.
100
00:04:35,942 --> 00:04:39,320
J'ignorais si mon sèche-cheveux
se branchait sur une prise mexicaine.
101
00:04:39,946 --> 00:04:42,865
Ah, et le dire à mon père.
Ça me posait deux problèmes.
102
00:04:52,334 --> 00:04:54,961
Sous-titrage : La Fabrique
www.sous-titres.eu
103
00:04:56,143 --> 00:04:58,506
Les médecins parlent
d'impuissance hystérique.
104
00:04:58,673 --> 00:05:00,383
{\pos(192,200)}Il n'y a pas de problème physique,
105
00:05:00,550 --> 00:05:03,761
{\pos(192,200)}mais le traumatisme de mon divorce
a tout reprogrammé à ce niveau.
106
00:05:04,012 --> 00:05:05,179
Compris.
107
00:05:05,430 --> 00:05:08,683
{\pos(192,180)}Mes petits citadins,
devinez ce qu'on vous a réservé.
108
00:05:08,934 --> 00:05:10,852
Des animaux dans le jardin !
109
00:05:15,482 --> 00:05:16,774
Regardez-moi ça !
110
00:05:19,068 --> 00:05:20,695
Des animaux !
111
00:05:21,237 --> 00:05:23,781
Tu as fait un épouvantail
qui ressemble à Mitch.
112
00:05:24,365 --> 00:05:26,534
Non, ma mère l'a envoyé
depuis le Missouri.
113
00:05:26,785 --> 00:05:29,454
{\pos(192,200)}Je l'ai depuis tout petit,
j'ai appris à danser avec...
114
00:05:29,704 --> 00:05:31,289
Y a peut-être un air, c'est vrai.
115
00:05:31,748 --> 00:05:33,875
- C'est quoi, sur sa tête ?
- Ma grande idée.
116
00:05:34,042 --> 00:05:36,544
C'est une caméra
qui va capter votre bonheur.
117
00:05:36,711 --> 00:05:38,755
- Devinez son petit nom.
- Face-bouc ?
118
00:05:39,547 --> 00:05:41,507
{\pos(192,200)}C'est bien aussi, comme nom.
119
00:05:42,258 --> 00:05:44,539
Regarde, Joe.
Ça, c'est un bouc.
120
00:05:46,596 --> 00:05:48,014
J'ai peur !
121
00:05:48,181 --> 00:05:49,974
Non, y a pas de quoi avoir peur.
122
00:05:50,141 --> 00:05:52,435
C'est sa manière à lui
de dire qu'il t'aime.
123
00:05:52,685 --> 00:05:55,354
{\pos(192,200)}C'est vraiment l'animal
dont le cri ressemble le plus
124
00:05:55,521 --> 00:05:57,690
{\pos(192,200)}à un indic qui se fait torturer.
125
00:05:58,400 --> 00:06:01,152
{\pos(192,200)}Je refuse d'avoir un autre fils
qui a peur des animaux.
126
00:06:01,319 --> 00:06:03,404
{\pos(192,200)}Quand il avait cinq ans,
Manny est allé au zoo.
127
00:06:03,571 --> 00:06:05,907
{\pos(192,200)}Il avait un sac à dos
plein de pop-corn à la truffe.
128
00:06:06,074 --> 00:06:08,201
{\pos(192,200)}Quand ils ont réussi
à faire fuir les cochons,
129
00:06:08,368 --> 00:06:10,620
{\pos(192,200)}il n'était plus habillé
que d'une chaussette.
130
00:06:10,870 --> 00:06:11,788
{\pos(192,200)}Calme-toi.
131
00:06:11,955 --> 00:06:14,749
{\pos(192,200)}Les animaux
n'attaquent pas sans raison.
132
00:06:15,000 --> 00:06:16,167
Lâche-moi !
133
00:06:16,667 --> 00:06:18,711
Fuyez, Jerry !
Ce sont des monstres !
134
00:06:22,590 --> 00:06:23,674
Bonne nouvelle.
135
00:06:23,925 --> 00:06:27,178
Nos produits capillaires sont arrivés
et nous attendent à la résidence.
136
00:06:27,345 --> 00:06:28,763
Ça m'est égal, nos cheveux.
137
00:06:29,014 --> 00:06:30,598
Tu es folle de dire ça.
138
00:06:30,849 --> 00:06:33,142
{\pos(192,200)}J'ai toujours pas osé
prévenir mes parents.
139
00:06:33,309 --> 00:06:36,270
{\pos(192,200)}Ma mère le prendra bien,
mais mon père va criser.
140
00:06:36,521 --> 00:06:39,106
{\pos(192,200)}Je lui dirai, moi.
Ton père et moi, on est copains.
141
00:06:39,273 --> 00:06:42,693
{\pos(192,200)}Et je sais faire passer la pilule
en donnant une mauvaise nouvelle.
142
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
{\pos(192,200)}Les garde-côtes passeront les fêtes
avec leur famille,
143
00:06:46,197 --> 00:06:48,825
{\pos(192,200)}car les recherches
ont été abandonnées.
144
00:06:49,075 --> 00:06:50,159
T'es doué.
145
00:06:53,538 --> 00:06:57,375
{\pos(192,200)}Je sais qu'on se voit peu,
ces derniers temps.
146
00:06:57,542 --> 00:07:01,212
{\pos(192,180)}J'ai loué une villa de folie à Cabo
pour ce week-end.
147
00:07:01,379 --> 00:07:03,172
Je veux emmener
quelqu'un d'important.
148
00:07:03,423 --> 00:07:04,340
J'écoute.
149
00:07:04,591 --> 00:07:06,092
{\pos(192,200)}Vous avez votre match demain,
150
00:07:06,259 --> 00:07:09,762
{\pos(192,200)}mais c'est au bord de l'eau,
on peut faire du cheval sur la plage.
151
00:07:10,013 --> 00:07:11,973
Je nous imagine
en chemise blanche.
152
00:07:12,140 --> 00:07:13,307
Oui, je sais.
153
00:07:13,850 --> 00:07:15,143
C'est le week-end idéal,
154
00:07:15,393 --> 00:07:16,727
mais je peux pas venir.
155
00:07:16,978 --> 00:07:19,313
- Je suis en famille.
- Il veut emmener Haley.
156
00:07:20,398 --> 00:07:22,608
- T'as cru que je te proposais ?
- Ben quoi ?
157
00:07:22,775 --> 00:07:25,653
On peut plus se chambrer ?
Tu planes !
158
00:07:25,904 --> 00:07:26,988
Trop fort !
159
00:07:28,198 --> 00:07:30,950
Je t'enverrai des photos,
mais pas de la plage naturiste.
160
00:07:31,201 --> 00:07:34,161
C'est drôle parce qu'on parle
du corps nu de ma fille !
161
00:07:34,328 --> 00:07:36,539
Et tu l'emmènes loin d'ici !
162
00:07:36,706 --> 00:07:37,623
Ça va aller.
163
00:07:40,877 --> 00:07:43,212
{\pub}Tu vois ?
Ils aiment qu'on les caresse.
164
00:07:43,463 --> 00:07:47,030
Si tu les regardes dans les yeux,
tu verras qu'ils sont intelligents.
165
00:07:47,197 --> 00:07:49,427
Ils ont une âme très profonde.
166
00:07:49,594 --> 00:07:50,970
Il s'appelle comment ?
167
00:07:51,137 --> 00:07:53,264
Un bouc, ça n'a pas de nom.
Caresse-le.
168
00:07:53,890 --> 00:07:56,267
Je sais que ça te peine
que Haley aille à Cabo.
169
00:07:56,434 --> 00:07:59,353
Faut pas sortir
les verres à cocktail trop vite.
170
00:07:59,520 --> 00:08:02,148
Quand je lui aurai rappelé
la joie de notre Thanksgiving,
171
00:08:02,315 --> 00:08:03,803
elle ne partira plus.
172
00:08:03,970 --> 00:08:06,188
Pourvu que ça marche mieux
que ton grand exposé
173
00:08:06,355 --> 00:08:08,941
sur les avantages des Ice Capades
par rapport à Coachella.
174
00:08:12,617 --> 00:08:15,161
Il paraît que tu as dans l'idée
de partir en week-end.
175
00:08:15,411 --> 00:08:17,413
On vient de s'enregistrer
pour notre vol.
176
00:08:17,580 --> 00:08:19,081
Merci de le prendre aussi bien.
177
00:08:19,332 --> 00:08:20,500
C'est normal.
178
00:08:22,793 --> 00:08:23,753
L'eau potable.
179
00:08:24,656 --> 00:08:26,923
Ça nous paraît normal
d'y avoir accès.
180
00:08:27,173 --> 00:08:29,508
C'est une résidence cinq étoiles,
ça devrait aller.
181
00:08:29,675 --> 00:08:30,927
L'odeur de ces plats...
182
00:08:31,177 --> 00:08:32,978
Ce sera encore meilleur
au pique-nique.
183
00:08:33,145 --> 00:08:34,472
Tu sais ce qui pique ?
184
00:08:34,639 --> 00:08:37,475
Le scorpion qui sera sur ta cheville
quand tu enfileras tes chaussons.
185
00:08:37,725 --> 00:08:39,143
Je vais prendre le risque.
186
00:08:39,310 --> 00:08:40,686
T'as dit ça pour Coachella,
187
00:08:40,853 --> 00:08:44,049
et tu as raté Kristi Yamaguchi
qui dansait avec Jiminy Cricket.
188
00:08:47,944 --> 00:08:50,071
Tu peux pas manger ça
à cause de ta tension.
189
00:08:50,321 --> 00:08:53,407
Le temps que je les assimile,
j'aurai changé de médecin.
190
00:08:53,894 --> 00:08:55,785
Désolée, j'obéis à Gloria.
191
00:08:56,786 --> 00:08:59,497
- Vous avez envie d'une quadrille.
- C'est vraiment pas...
192
00:08:59,747 --> 00:09:02,500
Avec son partenaire, on tournoie
Nos tenues sont pleines d'éclat
193
00:09:02,750 --> 00:09:04,835
- Pourquoi...
- On mange bien, on monte à cheval
194
00:09:05,002 --> 00:09:06,926
Vous verrez, on s'éclate pas mal !
195
00:09:07,093 --> 00:09:08,798
Ça suffit, je me tire.
196
00:09:09,632 --> 00:09:11,175
Je vais acheter de l'aspirine.
197
00:09:11,425 --> 00:09:13,308
Je viens aussi.
Sans raison particulière.
198
00:09:13,475 --> 00:09:15,614
Y en a pas besoin
pour abandonner ses proches.
199
00:09:15,781 --> 00:09:18,474
Moi aussi, il me faut des nouilles
et des anxiolytiques.
200
00:09:19,684 --> 00:09:20,893
Il se passe quoi ?
201
00:09:21,435 --> 00:09:25,436
Dans le jargon météorologique,
on appelle ça une perturbation.
202
00:09:29,030 --> 00:09:31,821
On dirait la fois où je t'ai surpris
en train de regarder Top Gun.
203
00:09:32,071 --> 00:09:33,698
Arrête d'en parler.
204
00:09:33,948 --> 00:09:36,576
Quoi que tu aies fait à Cam,
ça peut pas être si grave.
205
00:09:36,743 --> 00:09:38,786
Et ça vaut pas le coup
de t'infliger ça.
206
00:09:39,037 --> 00:09:42,290
- Peut-être que je m'en fais trop.
- Évidemment.
207
00:09:43,082 --> 00:09:46,502
- J'ai donné son costume de Fizbo.
- Il va tuer tout le monde.
208
00:09:46,753 --> 00:09:48,296
Y avait tellement de cartons.
209
00:09:48,463 --> 00:09:50,840
Et tu sais que j'adore ça,
les réductions d'impôt.
210
00:09:51,090 --> 00:09:51,882
Écoute.
211
00:09:52,049 --> 00:09:53,926
Il ne croira pas à un accident.
212
00:09:54,093 --> 00:09:56,387
Tu ne dois jamais lui dire.
213
00:09:56,637 --> 00:09:58,473
Il verra bien qu'il ne l'a plus.
214
00:09:58,723 --> 00:10:01,559
Il le ressort dès qu'il peut.
Anniversaire, brunch, yoga...
215
00:10:03,102 --> 00:10:04,770
Je dois trouver le bon moment.
216
00:10:05,021 --> 00:10:06,765
Y en aura jamais.
Il va...
217
00:10:06,932 --> 00:10:10,651
Rien ne peut me déprimer
quand je porte un porcelet !
218
00:10:10,818 --> 00:10:11,819
Regardez-la !
219
00:10:12,069 --> 00:10:13,779
C'est le moment.
Chéri...
220
00:10:14,029 --> 00:10:15,156
- Arrête.
- Quoi ?
221
00:10:15,406 --> 00:10:18,075
Mieux vaut que tu t'assoies.
Mets-toi sur ce foin.
222
00:10:18,326 --> 00:10:21,078
Pense aux enfants.
Lily, Dwight.
223
00:10:23,164 --> 00:10:24,707
J'ai donné Fizbo.
224
00:10:30,463 --> 00:10:34,482
Je sais à quel point tu y tenais,
et je m'en veux terriblement.
225
00:10:36,010 --> 00:10:37,595
C'est dur à digérer.
226
00:10:38,596 --> 00:10:40,264
Mais les accidents, ça arrive.
227
00:10:40,973 --> 00:10:42,558
Et je porte un porcelet.
228
00:10:44,352 --> 00:10:45,603
Je te pardonne.
229
00:10:46,741 --> 00:10:50,022
Si vous voulez bien m'excuser,
j'ai une dinde à faire frire.
230
00:10:50,189 --> 00:10:51,776
Tiens, prends Connie.
231
00:10:56,173 --> 00:10:58,616
J'ai épousé l'homme
le plus gentil et compréhensif.
232
00:10:58,866 --> 00:11:02,620
Ou il t'a fait un truc encore pire
et veut te mettre de bonne humeur.
233
00:11:09,377 --> 00:11:12,463
Ne masque pas ton visage.
L'avis de Cam, je m'en fiche.
234
00:11:12,630 --> 00:11:13,923
T'es bien trop jolie.
235
00:11:16,968 --> 00:11:20,346
Je suis touchée,
mais même si tu es...
236
00:11:20,513 --> 00:11:23,140
très, très grand...
237
00:11:23,724 --> 00:11:26,268
tu es au lycée,
alors que moi, je suis...
238
00:11:26,477 --> 00:11:27,269
Sublime.
239
00:11:30,022 --> 00:11:32,066
J'allais dire "à la fac",
mais bon...
240
00:11:32,317 --> 00:11:33,401
Merci.
241
00:11:34,652 --> 00:11:36,612
Arrête un peu, tu me gênes...
242
00:11:37,196 --> 00:11:38,572
J'en peux plus de papa.
243
00:11:38,823 --> 00:11:41,575
Il veut me faire culpabiliser.
Il peut me laisser vivre ma vie ?
244
00:11:41,826 --> 00:11:44,286
Arrête d'abord de squatter
son sous-sol et son frigo.
245
00:11:44,537 --> 00:11:46,497
Tu as raison.
Je suis une victime.
246
00:11:49,083 --> 00:11:50,960
Je vais offrir
ce bain de bouche à Haley.
247
00:11:51,127 --> 00:11:53,627
C'est le format parfait
pour un week-end de trahison.
248
00:11:53,794 --> 00:11:56,632
- C'est pas croyable.
- Oui, des cacahuètes.
249
00:11:56,883 --> 00:12:00,010
Deux sachets pour le prix d'un.
La vie me fait un doigt d'honneur.
250
00:12:01,136 --> 00:12:03,764
C'est l'avocat que ma femme a pris
pour notre divorce.
251
00:12:04,640 --> 00:12:05,683
C'est dingue.
252
00:12:05,850 --> 00:12:07,601
Cet enfoiré était l'avocat de mon ex.
253
00:12:07,768 --> 00:12:09,395
C'est une blague ?
254
00:12:09,562 --> 00:12:12,815
Il doit être venu acheter
des préservatifs minuscules.
255
00:12:12,982 --> 00:12:15,255
Ceux qu'ils cachent à la caisse.
256
00:12:16,360 --> 00:12:17,528
Arrêtez.
257
00:12:17,695 --> 00:12:21,104
Dans mes rêves, il meurt de soif,
et je le renverse en voiture.
258
00:12:21,271 --> 00:12:23,200
- C'est ça, tourner la page ?
- Je croyais.
259
00:12:23,367 --> 00:12:25,035
Partons avant que ce truc s'emballe.
260
00:12:25,202 --> 00:12:29,165
Il a déjà foutu ma famille en l'air,
il fera pas pareil avec Thanksgiving.
261
00:12:33,419 --> 00:12:34,920
On bougera pas d'ici.
262
00:12:35,087 --> 00:12:37,464
Il est temps de tenir tête
aux fouines qui se pointent,
263
00:12:37,631 --> 00:12:40,301
déchirent nos familles
et emmènent nos proches à Cabo.
264
00:12:40,551 --> 00:12:42,803
Tu ramènes ça à toi,
mais tu as raison.
265
00:12:42,970 --> 00:12:46,432
Mes soucis de tension ont débuté
quand j'ai rencontré ce type.
266
00:12:46,599 --> 00:12:48,642
C'est là qu'on doit
lui mettre la misère ?
267
00:12:48,809 --> 00:12:51,520
Aide-moi à le frapper
avec cette chaussure orthopédique !
268
00:12:51,687 --> 00:12:54,857
Faut pas qu'on reste bloqués
sur notre première idée.
269
00:12:55,108 --> 00:12:56,942
Je t'adore, monsieur le bouc !
270
00:12:57,109 --> 00:13:00,961
Tu vois, tu as écouté maman,
et tu t'es fait un nouveau copain.
271
00:13:02,239 --> 00:13:03,240
Comment ?
272
00:13:04,200 --> 00:13:06,786
Tu as froid ?
Je vais chercher une couverture.
273
00:13:07,453 --> 00:13:10,831
- Avec le porc, on aurait donné...
- Des couvertures à des cochons ?
274
00:13:11,316 --> 00:13:12,750
Je t'ai mâché le travail.
275
00:13:12,917 --> 00:13:16,003
On va faire frire la dinde !
Vous pouvez baisser mes lunettes ?
276
00:13:16,254 --> 00:13:18,255
- Tu as entendu.
- Fais-le, toi !
277
00:13:18,422 --> 00:13:20,174
T'es pas président de l'abaissement.
278
00:13:20,341 --> 00:13:22,301
Je le serais,
si y avait une élection.
279
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
Qu'aurait bien pu faire Cam ?
280
00:13:26,222 --> 00:13:27,873
C'est peut-être lui qui te trompe.
281
00:13:28,040 --> 00:13:30,184
J'ai lu une liste de signes
dans un magazine.
282
00:13:30,351 --> 00:13:33,313
Est-ce qu'il s'est mis au sport
ou a acheté des dessous sexy ?
283
00:13:33,563 --> 00:13:36,148
C'est mignon que tu croies
qu'on peut avoir des liaisons,
284
00:13:36,315 --> 00:13:38,859
mais on est tellement épuisés.
285
00:13:39,110 --> 00:13:40,402
Alors, le secret,
286
00:13:40,903 --> 00:13:43,531
c'est de la plonger délicatement...
287
00:13:46,409 --> 00:13:47,368
Mononucléose !
288
00:13:49,286 --> 00:13:50,496
Attention au bouc !
289
00:13:52,957 --> 00:13:56,418
Je crois qu'il voulait courir
jusqu'à l'étable.
290
00:13:59,129 --> 00:14:01,509
Il faut voir le côté positif.
291
00:14:02,049 --> 00:14:03,717
Qui aime la chèvre ?
292
00:14:08,430 --> 00:14:10,182
Salut, espèce de salaud.
293
00:14:10,349 --> 00:14:12,351
Profite de ce déo
pour arrêter de schlinguer.
294
00:14:12,518 --> 00:14:14,938
Un traitement anti-verrues ?
Tu vas disparaître en entier.
295
00:14:15,188 --> 00:14:17,523
Tiens donc,
voilà les deux allumés.
296
00:14:17,690 --> 00:14:19,441
Jay, j'ai jamais pu vous remercier.
297
00:14:19,608 --> 00:14:22,528
- Vous avez payé ma Ferrari.
- Va donc tomber d'une falaise avec.
298
00:14:22,778 --> 00:14:25,698
Celle que surplombe ma maison,
que vous avez aussi payée ?
299
00:14:26,866 --> 00:14:28,534
On lui met pas la misère, là.
300
00:14:28,784 --> 00:14:30,428
Un conseil juridique gratuit ?
301
00:14:30,595 --> 00:14:31,524
En cinq mots.
302
00:14:31,691 --> 00:14:33,664
Les femmes lâchent les ratés.
303
00:14:33,831 --> 00:14:35,999
C'est nous qui avons
cinq mots à vous dire.
304
00:14:36,166 --> 00:14:37,418
Vous devriez avoir...
305
00:14:37,585 --> 00:14:39,253
Vous devriez...
Vous avez...
306
00:14:39,420 --> 00:14:41,630
Vous devriez avoir honte,
ça peut être quatre mots.
307
00:14:41,881 --> 00:14:43,841
- C'est qui ?
- Tu me connaîtras jamais.
308
00:14:44,008 --> 00:14:46,719
Je suis heureux en couple,
la plupart du temps.
309
00:14:46,969 --> 00:14:48,178
Ils disent tous ça.
310
00:14:48,345 --> 00:14:49,847
Et un jour, au réveil,
311
00:14:50,014 --> 00:14:52,082
votre femme réalise
qu'elle a épousé un crétin.
312
00:14:52,249 --> 00:14:55,227
Elle m'appelle, et je dis :
"Bonjour, madame..."
313
00:15:01,942 --> 00:15:03,694
Oui, c'est à peu près ça.
314
00:15:09,408 --> 00:15:12,036
{\pub}C'est sûrement un infarctus.
Faut faire quelque chose.
315
00:15:12,286 --> 00:15:13,829
J'ai vu du champagne, là-bas.
316
00:15:13,996 --> 00:15:15,456
C'est celui qui est au sol !
317
00:15:16,332 --> 00:15:18,083
Prenez ça, j'appelle les secours.
318
00:15:18,334 --> 00:15:19,484
Comment on fait ?
319
00:15:19,651 --> 00:15:22,921
Je regarde Grey's Anatomy,
mais juste les scènes romantiques.
320
00:15:23,088 --> 00:15:24,609
On va pas le sauver !
321
00:15:26,083 --> 00:15:27,176
Jay, réagissez !
322
00:15:27,426 --> 00:15:30,095
Regardez son panier.
C'est pas une vie, ça.
323
00:15:34,747 --> 00:15:37,038
Je sens que je vais le regretter.
324
00:15:37,937 --> 00:15:40,063
Je vais mieux,
c'était qu'une brûlure d'estomac.
325
00:15:40,230 --> 00:15:41,398
Je préfère être sûr.
326
00:15:43,959 --> 00:15:46,111
C'est un peu de ma faute.
327
00:15:46,278 --> 00:15:48,072
Mon paysage est trop attirant.
328
00:15:49,239 --> 00:15:51,617
C'est une catastrophe.
Qu'est-ce qu'on fait ?
329
00:15:52,409 --> 00:15:54,912
Combien de chèvres doivent mourir
avant que tu calmes un peu
330
00:15:55,079 --> 00:15:57,581
ton attirance incontrôlable
pour les jeunes lycéens ?
331
00:15:57,832 --> 00:15:59,041
C'est de ma faute.
332
00:15:59,208 --> 00:16:02,574
Dwight, on est beaux,
on va pas s'en excuser.
333
00:16:03,159 --> 00:16:05,297
J'ai ta couverture,
monsieur le bouc !
334
00:16:06,507 --> 00:16:08,592
On va attendre le père Noël
près de la cheminée.
335
00:16:08,759 --> 00:16:10,260
Mais c'est Thanksgiving.
336
00:16:11,553 --> 00:16:14,348
Et monsieur le bouc, alors ?
Pourquoi on l'entend plus ?
337
00:16:14,515 --> 00:16:17,393
Monsieur le bouc va très bien.
338
00:16:18,936 --> 00:16:21,814
Tu as entendu ?
Vous dites, monsieur le bouc ?
339
00:16:23,399 --> 00:16:25,609
Il a envie de rester un peu seul.
340
00:16:26,151 --> 00:16:28,487
Regarde,
des biscuits pour le père Noël.
341
00:16:28,654 --> 00:16:32,116
- Va attendre près de la cheminée.
- Père Noël !
342
00:16:33,492 --> 00:16:36,495
Ce n'est pas mon rôle
d'éduquer tes enfants...
343
00:16:36,662 --> 00:16:37,579
Tant mieux.
344
00:16:37,746 --> 00:16:42,251
Mais on apprend à la ferme
que la mort fait partie de la vie.
345
00:16:42,501 --> 00:16:45,295
Si tu dis la vérité à Joe,
la mort fera partie de ta vie.
346
00:16:45,462 --> 00:16:48,841
Les enfants peuvent encaisser
plus de choses que tu le crois.
347
00:16:49,091 --> 00:16:50,175
Chaque étape,
348
00:16:50,426 --> 00:16:53,345
de la naissance à la fin,
a sa propre beauté magique.
349
00:16:53,512 --> 00:16:56,640
On met le bouc à la poubelle,
ou il passe par-dessus la clôture ?
350
00:16:56,807 --> 00:16:58,225
Éduque bien tes enfants.
351
00:16:59,184 --> 00:17:01,228
Merci pour tout à l'heure.
352
00:17:01,395 --> 00:17:03,147
Tu m'as fait éviter le bouc.
353
00:17:03,397 --> 00:17:05,941
T'en fais pas pour ça.
Je protégeais ta fonction.
354
00:17:06,942 --> 00:17:09,194
On sait tous les deux
que tu aurais dû gagner.
355
00:17:09,361 --> 00:17:12,364
Si j'ai été dur avec toi,
c'est peut-être par jalousie.
356
00:17:13,949 --> 00:17:17,286
Faites-vous donc des bisous
pendant que je porte le cadavre.
357
00:17:25,711 --> 00:17:26,795
Monsieur le bouc ?
358
00:17:30,257 --> 00:17:32,259
Rien de suspect
sur la facture de téléphone ?
359
00:17:32,426 --> 00:17:34,597
Cam a payé 100 dollars
pour appeler une voyante,
360
00:17:34,764 --> 00:17:37,389
mais c'est normal,
à l'approche des remises de prix.
361
00:17:38,432 --> 00:17:41,852
Y a bientôt plus de sauce au potiron.
Comme tu adores ça, je t'en apporte.
362
00:17:42,103 --> 00:17:43,854
- À quoi tu joues ?
- Déshabille-toi.
363
00:17:45,022 --> 00:17:47,942
Pourquoi tu ne t'énerves pas ?
Qu'est-ce que tu caches ?
364
00:17:48,192 --> 00:17:49,276
Ce que je cache ?
365
00:17:49,527 --> 00:17:52,071
Tu devrais avoir honte.
C'est Thanksgiving.
366
00:17:52,321 --> 00:17:54,823
Je veux fêter ce jour
avec mon mari, ma fille,
367
00:17:54,990 --> 00:17:56,450
ma superbe famille,
368
00:17:56,617 --> 00:17:57,451
Jerry.
369
00:17:58,160 --> 00:17:59,286
C'est triste,
370
00:17:59,537 --> 00:18:02,729
vous voyez la vie comme un jeu
où chacun fait des cachotteries.
371
00:18:02,896 --> 00:18:05,167
Certaines personnes
sont simplement gentilles.
372
00:18:07,294 --> 00:18:08,253
Ils m'ont cru.
373
00:18:08,420 --> 00:18:09,879
Pour organiser la fête,
374
00:18:10,046 --> 00:18:13,745
j'ai utilisé ce qu'on mettait de côté
pour partir en vacances à Hawaï.
375
00:18:13,912 --> 00:18:16,845
J'ai même craqué pour du foin
qui vient directement du Missouri.
376
00:18:18,972 --> 00:18:20,724
Ça, ça en jette.
377
00:18:24,061 --> 00:18:25,395
C'est quoi, ce bazar ?
378
00:18:26,605 --> 00:18:28,774
J'ai eu assez d'émotions
pour la journée.
379
00:18:29,775 --> 00:18:32,653
C'était sûrement
l'électrocution de trop.
380
00:18:32,820 --> 00:18:34,738
J'ai appris une chose,
aujourd'hui.
381
00:18:34,905 --> 00:18:37,825
J'ai vu un homme
frôler la mort sous mes yeux.
382
00:18:38,659 --> 00:18:40,869
Et ce truc me rappelle sans arrêt
383
00:18:41,036 --> 00:18:42,746
que ça peut m'arriver
à tout moment.
384
00:18:42,913 --> 00:18:45,916
Ça donne à réfléchir,
mais j'ai pas envie.
385
00:18:48,210 --> 00:18:51,130
Phil, trouve-moi une bière.
Jerry, sers-moi un whisky.
386
00:18:51,630 --> 00:18:53,006
Moi aussi, j'ai appris...
387
00:18:53,257 --> 00:18:54,800
Pas la peine d'en rajouter.
388
00:19:01,223 --> 00:19:02,975
Qu'est-ce qu'il y a, fiston ?
389
00:19:03,225 --> 00:19:04,893
Je l'adorais, monsieur le bouc.
390
00:19:05,060 --> 00:19:06,724
Il est mort.
391
00:19:06,891 --> 00:19:08,313
Ne fume pas, s'il te plaît.
392
00:19:11,608 --> 00:19:13,318
T'inquiète pas, Joey.
393
00:19:14,194 --> 00:19:15,779
Je suis pas près de partir.
394
00:19:23,287 --> 00:19:26,081
- Dis ce que tu veux, je pars à Cabo.
- C'est certain.
395
00:19:26,331 --> 00:19:29,793
Que des Aztèques vont m'enlever
et me jeter dans un volcan.
396
00:19:30,044 --> 00:19:32,462
Non, je veux que tu y ailles.
397
00:19:32,629 --> 00:19:34,893
Pardon pour tout à l'heure,
j'étais en colère.
398
00:19:35,060 --> 00:19:37,426
Au lieu d'en parler,
j'ai réprimé mes sentiments,
399
00:19:37,593 --> 00:19:40,178
et ils sont ressortis
en causant des dégâts
400
00:19:40,345 --> 00:19:43,056
avec ma superbe fille
et un avocat qui a des verrues.
401
00:19:44,517 --> 00:19:48,145
Bref, de plus en plus souvent,
tu fais ta vie sans moi.
402
00:19:48,312 --> 00:19:50,272
C'est une bonne chose,
mais c'est difficile.
403
00:19:50,814 --> 00:19:53,483
Pourquoi t'es aussi adorable ?
Je m'en veux, maintenant.
404
00:19:53,734 --> 00:19:55,903
Faut pas.
Pars à Cabo, profite.
405
00:19:56,153 --> 00:19:57,946
On peut jouer au foot aujourd'hui.
406
00:19:58,113 --> 00:19:59,323
On fera le Haley-luia.
407
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
Ce serait merveilleux !
408
00:20:03,619 --> 00:20:05,704
- Encore électrocuté ?
- Et pas à moitié.
409
00:20:07,373 --> 00:20:08,290
Rompez !
410
00:20:08,457 --> 00:20:10,500
C'est parti, tout le monde !
411
00:20:10,751 --> 00:20:15,213
Bienvenue au 15e match annuel
qui se joue avec un jour d'avance.
412
00:20:15,380 --> 00:20:19,092
Il est essentiel que je précise
que c'est bon d'être tous ensemble.
413
00:20:19,259 --> 00:20:21,768
Est-ce qu'il n'y a que moi
qui sens l'amour...
414
00:20:21,935 --> 00:20:23,847
- On peut commencer ?
- D'accord.
415
00:20:24,014 --> 00:20:24,890
Flexion...
416
00:20:25,933 --> 00:20:26,850
Pause...
417
00:20:27,017 --> 00:20:28,602
- Pas de lézard ?
- T'inquiète.
418
00:20:28,852 --> 00:20:31,104
Emmène Claire là-bas,
c'est trop romantique.
419
00:20:31,355 --> 00:20:32,695
Bleu, 39 !
420
00:20:32,862 --> 00:20:34,566
Les jacuzzis sont en forme de cœur.
421
00:20:34,817 --> 00:20:36,944
Kansas City, Kansas City !
422
00:20:39,029 --> 00:20:41,119
Maintenant,
il n'y a plus de lézard.
423
00:20:41,286 --> 00:20:43,784
Franchement, papa,
t'es sérieux ?
424
00:20:46,199 --> 00:20:47,871
Quelle belle journée !
425
00:20:52,376 --> 00:20:53,752
{\pub}Je suis épuisé.
426
00:20:53,919 --> 00:20:56,505
{\pos(192,190)}Je compte les jours
jusqu'à notre voyage à Hawaï.
427
00:20:56,755 --> 00:20:58,257
{\pos(192,190)}Ça risque d'être long.
428
00:20:58,507 --> 00:21:00,286
{\pos(192,190)}Tu te rappelles
mon calme pour Fizbo ?
429
00:21:00,453 --> 00:21:02,719
{\pos(192,190)}T'as tout dépensé pour la fête,
c'est ça ?
430
00:21:03,428 --> 00:21:04,888
{\pos(192,190)}C'est quoi, notre problème ?
431
00:21:05,055 --> 00:21:06,932
{\pos(192,190)}On peut se dire la vérité,
dorénavant ?
432
00:21:07,099 --> 00:21:08,839
{\pos(192,190)}- Fini les cachotteries.
- Ça marche.
433
00:21:09,351 --> 00:21:10,974
{\pos(192,190)}Coucou.
Vous avez l'air fatigués.
434
00:21:11,141 --> 00:21:13,647
{\pos(192,190)}Je vous ai fait des sandwichs.
Je vous aime.
435
00:21:14,481 --> 00:21:16,900
{\pos(192,190)}Y a au moins un truc
qu'on a réussi.
436
00:21:17,150 --> 00:21:20,821
Fallait les mettre de bonne humeur.
J'ai gardé un animal après la fête.