1 00:00:01,919 --> 00:00:03,336 Hejsan! 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,088 Välkommen till Thanksgiving country-festen. 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,798 -Oj. -Här har vi hela Dunphy klanen. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,133 Claire, Phil, Luke, 5 00:00:09,134 --> 00:00:13,179 Alex och vem är den glada hönan? 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,639 Jag heter Jerry. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,140 Jerry bodde granne med oss. 8 00:00:16,141 --> 00:00:18,267 Han har gått genom en brutal skilsmässa i flera år 9 00:00:18,268 --> 00:00:20,311 och han skulle vara ensam på Thanksgiving. 10 00:00:20,312 --> 00:00:21,562 Phil trodde det skulle vara en bra idé 11 00:00:21,563 --> 00:00:24,982 om han spenderade dagen med en glad och funktionell familj. 12 00:00:24,983 --> 00:00:27,527 Vi kunde inte hitta någon så, han är med oss. 13 00:00:27,528 --> 00:00:28,611 Var är Haley? 14 00:00:28,612 --> 00:00:29,695 Hon är med Rainer. 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,489 De har träffat varandra mycket, vilket är kanon. 16 00:00:31,490 --> 00:00:34,200 Han brukade vara min vän, men nu ses vi aldrig. 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,284 -Eller Haley. -Phil. 18 00:00:35,285 --> 00:00:36,410 Det är vad alla tänker. 19 00:00:36,411 --> 00:00:37,954 Jag vill inte att folk tassar runt på tårna 20 00:00:37,955 --> 00:00:41,040 för att han var min vän först och nu ser jag aldrig honom, eller Haley. 21 00:00:41,041 --> 00:00:44,877 Jag får bara se mina barn en gång i veckan. Jag känner knappt dem. 22 00:00:44,878 --> 00:00:46,838 Cluck ledde matteklubben 23 00:00:46,839 --> 00:00:49,090 och Tina har blivit lite lösaktig. 24 00:00:49,091 --> 00:00:50,341 Tack för uppdateringen. 25 00:00:50,342 --> 00:00:52,677 -Här är de! -Hej! 26 00:00:52,678 --> 00:00:56,848 Ni är lika snygga som en persikapaj på en söndag eftermiddag. 27 00:00:56,849 --> 00:00:59,517 För guds skull, detta är det sista jag behöver i dag. 28 00:00:59,518 --> 00:01:02,186 Hej, Flavor Flav, varför en så gigantisk klocka? 29 00:01:02,187 --> 00:01:03,604 Det är min doktors idé. 30 00:01:03,605 --> 00:01:04,772 En hög avläsning, 31 00:01:04,773 --> 00:01:07,233 så har jag den här saken som mäter mitt blodtryck hela dagen. 32 00:01:07,234 --> 00:01:08,568 -Mår du bra? -Nej. 33 00:01:08,569 --> 00:01:10,945 Han måste sluta med cigarrer och dålig mat. 34 00:01:10,946 --> 00:01:14,532 Förra veckan hittade jag honom i garaget, ätandes en polsk korv. 35 00:01:14,533 --> 00:01:16,993 Vad en man gör bak hans varmvatten beredare är hans egna affärer. 36 00:01:16,994 --> 00:01:19,078 Jag har koll på det. 37 00:01:19,079 --> 00:01:20,162 Här är mitt trick. 38 00:01:20,163 --> 00:01:21,539 Så fort den här börjar larma, 39 00:01:21,540 --> 00:01:25,126 börjar jag sjunga söta 70-tals soft rock för att lugna mig själv. 40 00:01:25,127 --> 00:01:26,836 De sångerna kan göra vad som helst. 41 00:01:26,837 --> 00:01:28,963 Seals och Croft kom på. 42 00:01:28,964 --> 00:01:31,224 Damers utsvängda togs av. 43 00:01:32,134 --> 00:01:33,551 -Nåja... -Hej alla. 44 00:01:33,552 --> 00:01:35,761 Har någon ett sug efter hush puppies? 45 00:01:35,762 --> 00:01:37,305 Åh, jösses. 46 00:01:37,306 --> 00:01:41,267 Sommarbris, få mig att må bra... 47 00:01:41,268 --> 00:01:43,519 Vad händer här? 48 00:01:43,520 --> 00:01:44,937 Det är Thanksgiving jamboree. 49 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 Vi har balar med hö, vi har en ciderpress. 50 00:01:46,982 --> 00:01:48,566 Vi fritering till och med en kalkon. 51 00:01:48,567 --> 00:01:52,195 -Och du tycker att detta är okej? -Ja, det är kul med country. 52 00:01:52,196 --> 00:01:54,780 Nej! För Cam kanske. 53 00:01:54,781 --> 00:01:56,699 Vad är det som händer? Slår han dig? 54 00:01:56,700 --> 00:01:59,118 -Nej. -Du har gjort något, eller hur? 55 00:01:59,119 --> 00:02:01,370 -Det gjorde du! -Jag har inte gjort något. 56 00:02:01,371 --> 00:02:04,415 -Jag älskar det här, okej? -Visst. 57 00:02:04,416 --> 00:02:05,750 Det krävs övning. 58 00:02:05,751 --> 00:02:08,753 Jag går ingenstans förrän du berättar vad du gjort. 59 00:02:08,754 --> 00:02:10,296 Kan jag ge dig en masonburk med chardonnay? 60 00:02:10,297 --> 00:02:11,648 -Ja, visst. -Ja. 61 00:02:13,091 --> 00:02:14,717 Mr Studentrådets ordförande, 62 00:02:14,718 --> 00:02:16,594 har du haft en chans att titta på mitt förslag 63 00:02:16,595 --> 00:02:19,138 att uppdatera hederskoden för att ta itu med nätmobbing? 64 00:02:19,139 --> 00:02:20,649 Vänta en sekund. 65 00:02:25,562 --> 00:02:27,605 Varför skulle du skicka mig det? 66 00:02:27,606 --> 00:02:30,066 Luke vann över mig och blev studentordförande, 67 00:02:30,067 --> 00:02:31,817 och jag har inte kommit över det. 68 00:02:31,818 --> 00:02:33,027 Inte att vara hyperbolisk, 69 00:02:33,028 --> 00:02:36,531 men människor är ett decennium bort från att slåss mot apor på häst. 70 00:02:36,532 --> 00:02:37,740 Du försöker tala om för mig att 71 00:02:37,741 --> 00:02:40,243 inget skumt pågår? 72 00:02:40,244 --> 00:02:42,828 Du är klädd som en karaktär ur Det regnar Möss och Män. 73 00:02:42,829 --> 00:02:43,996 Jag vet inte vad du pratar om. 74 00:02:43,997 --> 00:02:46,874 Jag njuter av detta mer än ett gårdsdjur. 75 00:02:46,875 --> 00:02:50,211 Som saknar en led... 76 00:02:50,212 --> 00:02:52,338 Någon form av aktivitet, jag gjorde något dåligt. 77 00:02:52,339 --> 00:02:54,423 -Jag visste det. -Ja, det något riktigt dåligt. 78 00:02:54,424 --> 00:02:56,384 Jag måste få Cam på bra humör i innan jag berättar. 79 00:02:56,385 --> 00:02:58,553 Är det otrohet? Det känns som otrohet. 80 00:02:58,554 --> 00:03:00,847 -Jag kan inte säga. -Mitchell? 81 00:03:00,848 --> 00:03:03,224 Det är din tur att känna hettan av smörkärnan. 82 00:03:03,225 --> 00:03:07,696 -Bäst att jag inte smörar. -Kom igen! 83 00:03:09,189 --> 00:03:10,949 -Hej, Dwight. -Frun. 84 00:03:11,733 --> 00:03:14,402 Råkade de bara ha den här kostymen i din storlek? 85 00:03:14,403 --> 00:03:15,862 Konstigt nog hade de det. 86 00:03:15,863 --> 00:03:17,238 Vänta nu. Nej. 87 00:03:17,239 --> 00:03:19,991 Dwight har en av de viktigaste matcherna nästa vecka för säsongen 88 00:03:19,992 --> 00:03:21,200 och jag kan inte låta dig få honom sjuk. 89 00:03:21,201 --> 00:03:22,493 Jag är frisk från kyssjukan. 90 00:03:22,494 --> 00:03:25,621 Men den kan fortfarande vara smittsam och jag har en rolig kostymidé åt dig. 91 00:03:25,622 --> 00:03:27,915 Hur vore det att vara en gammal liten bankrånare. 92 00:03:27,916 --> 00:03:31,136 Du måste täcka ansiktet innan sheriffen kommer till stan. 93 00:03:32,087 --> 00:03:33,963 Hej! Vad har hänt? 94 00:03:33,964 --> 00:03:36,215 Bara en koreansk laserpeeling. 95 00:03:36,216 --> 00:03:38,676 Gör ont som fan, men när väl huden har förnyats, 96 00:03:38,677 --> 00:03:40,803 tar det tio år innan det är dags igen. 97 00:03:40,804 --> 00:03:44,015 Där är hon. 98 00:03:44,016 --> 00:03:45,308 Tack för du släpper av henne. 99 00:03:45,309 --> 00:03:48,311 I själva verket är Rainers dotter hos sin mamma. 100 00:03:48,312 --> 00:03:50,605 Jag bjöd in honom till att spendera Thanksgiving med oss. 101 00:03:50,606 --> 00:03:53,524 Jag älskar det här countrytemat. 102 00:03:53,525 --> 00:03:56,611 Det påminner mig om när jag jobbade för New Inter 12 i Tulsa, 103 00:03:56,612 --> 00:03:58,997 förutom ingen är här och bitter och full. 104 00:04:00,073 --> 00:04:02,366 Jösses, jag skulle hata om det fick dig att känna dig konstig. 105 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 Eftersom det bara är för familjen. 106 00:04:04,036 --> 00:04:07,881 Är det inte din gamla granne Jerry som stoppar aptitretare i en påse? 107 00:04:08,624 --> 00:04:11,334 Du får gärna stanna, Reiner. 108 00:04:11,335 --> 00:04:12,460 Tack så mycket. 109 00:04:12,461 --> 00:04:16,005 Jag antar att huvudsaken är att alla Dunphys är här. 110 00:04:16,006 --> 00:04:17,882 Hur blir vädret imorgon? 111 00:04:17,883 --> 00:04:18,966 Klart och soligt, 112 00:04:18,967 --> 00:04:21,219 högt som på mitten av 70-talet, men ta tag i ett paraply 113 00:04:21,220 --> 00:04:22,553 -för på måndag... -Ja, men jag behövde bara imorgon. 114 00:04:22,554 --> 00:04:25,515 För det är då vi har har familjens stora fotbollsmatch. 115 00:04:25,516 --> 00:04:29,185 Kommer ni ihåg förra året? Vi ledde den matchen. Haley-Mary. 116 00:04:29,186 --> 00:04:30,269 Men imorgon är det tänkt vi... 117 00:04:30,270 --> 00:04:32,188 Ha soligt väder? Ja, du sa det. 118 00:04:32,189 --> 00:04:34,106 Rainer ska ta mig till Cabo över helgen. 119 00:04:34,107 --> 00:04:35,775 Så, jag hade ett problem. 120 00:04:35,776 --> 00:04:39,904 Jag var inte säker på om min hårtork gick på mexikansk el. 121 00:04:39,905 --> 00:04:41,781 Och berätta för min pappa. 122 00:04:41,782 --> 00:04:43,177 Jag hade två problem. 123 00:04:56,213 --> 00:04:58,506 Doktorn sa hysterisk impedans. 124 00:04:58,507 --> 00:05:00,299 Det finns ingenting fysiskt fel man kan se. 125 00:05:00,300 --> 00:05:03,719 Men på grund av mitt skilsmässotrauma gissar jag att jag är omkopplad där. 126 00:05:03,720 --> 00:05:05,221 -Jag fattar. -Okej. 127 00:05:05,222 --> 00:05:10,986 Stadsbor, gissa vem som har ett äkta djurpark på backgården? 128 00:05:11,562 --> 00:05:15,365 Sommarbris får mig att må bra 129 00:05:16,733 --> 00:05:20,236 -Oj! -Oj, jag älskar djur! 130 00:05:20,237 --> 00:05:24,448 Cam och du hade den här fågelskrämman gjord så den liknade Mitch. 131 00:05:24,449 --> 00:05:26,701 Nej, nej. Min mamma skickade den från Missouri. 132 00:05:26,702 --> 00:05:29,370 Jag växte upp med den. Jag har till och med lärt mig att dansa med den. 133 00:05:29,371 --> 00:05:31,873 När du nu säger det, jag kanske har en typ. 134 00:05:31,874 --> 00:05:34,167 -Vad är det på getens huvud? -Det är min bästa idé. 135 00:05:34,168 --> 00:05:36,711 En kamera som fångar allas glädje. 136 00:05:36,712 --> 00:05:37,795 Gissa vad jag kallade det? 137 00:05:37,796 --> 00:05:39,547 Get-pro? 138 00:05:39,548 --> 00:05:42,300 Det är också ett bra namn. 139 00:05:42,301 --> 00:05:44,811 Se Joe, detta är en get. 140 00:05:46,555 --> 00:05:48,055 Jag är rädd. 141 00:05:48,056 --> 00:05:50,224 Nej, nej. Nej, det finns inget att vara rädd för. 142 00:05:50,225 --> 00:05:52,518 Det är hans sätt att säga, "Jag älskar dig." 143 00:05:52,519 --> 00:05:54,520 Av alla de här djuren, är den här 144 00:05:54,521 --> 00:05:58,274 den som mest låter som en informatör som blir torterad. 145 00:05:58,275 --> 00:06:01,360 Jag kan inte ha en son till som är rädd för djur. 146 00:06:01,361 --> 00:06:03,571 När Manny var fem var han på en djurpark 147 00:06:03,572 --> 00:06:06,115 med en paket full med tryffelpopcorn. 148 00:06:06,116 --> 00:06:08,367 När de väl hade dragit grisarna från honom, 149 00:06:08,368 --> 00:06:10,870 hade han bara en socka. 150 00:06:10,871 --> 00:06:14,749 Joe slappna av, djur attackerar inte folk utan någon orsak. 151 00:06:14,750 --> 00:06:16,834 Bort från mig! Släpp mig! 152 00:06:16,835 --> 00:06:19,930 Spring Jerry, de gör hemska saker! 153 00:06:22,716 --> 00:06:25,676 Goda nyheter, lådan med hårgrejer skickades efter har kommit, 154 00:06:25,677 --> 00:06:27,303 och det väntar på oss vid resorten. 155 00:06:27,304 --> 00:06:28,888 Jag bryr mig inte om mitt hår längre. 156 00:06:28,889 --> 00:06:30,932 Det är dumt sagt. 157 00:06:30,933 --> 00:06:33,351 Jag har fortfarande inte fått mod till att berätta för mina föräldrar. 158 00:06:33,352 --> 00:06:36,270 Min mamma tar det lugnt, men min pappa kommer bli tokig. 159 00:06:36,271 --> 00:06:37,605 Jag kan göra det. 160 00:06:37,606 --> 00:06:39,440 Din pappa och jag är vänner. 161 00:06:39,441 --> 00:06:42,902 Och jag är suverän på att lämna dåliga nyheter med ett leende. 162 00:06:42,903 --> 00:06:44,570 Och det innebär att kustbevakningen kommer få 163 00:06:44,571 --> 00:06:46,280 spendera helgerna med deras familjer 164 00:06:46,281 --> 00:06:49,075 för jakten har blivit inställd. 165 00:06:49,076 --> 00:06:50,794 Du är bra. 166 00:06:51,453 --> 00:06:53,120 Phil! Hej. 167 00:06:53,121 --> 00:06:56,833 Jag vet att vi inte spenderat så mycket tid ihop den senaste tiden, 168 00:06:56,834 --> 00:07:01,462 men jag har fått tag på denna otroliga villan över helgen 169 00:07:01,463 --> 00:07:03,631 och jag vill ta med någon speciell. 170 00:07:03,632 --> 00:07:04,715 Lyssnar. 171 00:07:04,716 --> 00:07:06,300 Jag vet att ni har en stor familjefotbollsmatch, 172 00:07:06,301 --> 00:07:08,219 men det är precis vid vattnet. 173 00:07:08,220 --> 00:07:09,846 Hästridning på stranden. 174 00:07:09,847 --> 00:07:11,472 Jag ser oss båda med vita tröjor. 175 00:07:11,473 --> 00:07:13,808 -Phil. -Claire, jag vet. 176 00:07:13,809 --> 00:07:16,894 Det låter som den bästa weekend i mitt liv mi amigo. Men jag kan inte. 177 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 Det är familjetid. 178 00:07:18,146 --> 00:07:20,189 -Han vill ta med Haley. -Ja. 179 00:07:20,190 --> 00:07:22,733 -Trodde ni att jag fråga om det? -Vad? 180 00:07:22,734 --> 00:07:24,569 Kan man inte driva med sin bror? 181 00:07:24,570 --> 00:07:27,289 -Du skämtar! -Den här killen! 182 00:07:28,282 --> 00:07:29,782 -Jag kan skicka några bilder. -Okej. 183 00:07:29,783 --> 00:07:32,368 -Men inte från nakenstranden. -Det var skoj. 184 00:07:32,369 --> 00:07:36,330 För det är vår nakna dotter som du ska ta med bort. 185 00:07:36,331 --> 00:07:37,757 Det är okej. 186 00:07:40,586 --> 00:07:43,796 De tycker om när du klappar dem. 187 00:07:43,797 --> 00:07:47,258 Och när du ser in i deras ögon, kan du se att de är väldigt smarta. 188 00:07:47,259 --> 00:07:49,552 De har en väldigt djup själ. 189 00:07:49,553 --> 00:07:51,262 Vad heter han? 190 00:07:51,263 --> 00:07:53,973 Hennes namn är get, rör den bara. 191 00:07:53,974 --> 00:07:56,475 Jag vet att det är en besvikelse att Haley åker till Cabo. 192 00:07:56,476 --> 00:07:59,562 Jag skulle inte salta glasen till margaritan än. 193 00:07:59,563 --> 00:08:02,398 När jag påminner henne om hur kul Thanksgiving helgen är här, 194 00:08:02,399 --> 00:08:03,941 åker hon inte någonstans. 195 00:08:03,942 --> 00:08:06,569 Jag hoppas att det går bättre än din stora presentation 196 00:08:06,570 --> 00:08:09,216 om varför Ice Capades är kallare än Coachella. 197 00:08:11,283 --> 00:08:12,491 -Hej, älskling! -Hej. 198 00:08:12,492 --> 00:08:15,244 Jag hörde att ni hade några trevande resplaner. 199 00:08:15,245 --> 00:08:17,622 Faktiskt så checkade vi precis in online. 200 00:08:17,623 --> 00:08:19,290 Tack för att du tar det så coolt. 201 00:08:19,291 --> 00:08:20,675 Naturligtvis. 202 00:08:22,920 --> 00:08:24,504 Dricksvatten. 203 00:08:24,505 --> 00:08:26,923 Vi tar det här för givet i USA, eller hur? 204 00:08:26,924 --> 00:08:29,759 Det är ett fem stjärnigt resort, jag är säker vi får det bra. 205 00:08:29,760 --> 00:08:31,093 Lukten av smårätter, 206 00:08:31,094 --> 00:08:33,095 de kommer att bli ännu bättre i morgon på picknick efter matchen. 207 00:08:33,096 --> 00:08:34,639 Vet du vad som inte är en picknick? 208 00:08:34,640 --> 00:08:37,558 Att sätta på dina morgontofflor och får en fotled full med skorpioner. 209 00:08:37,559 --> 00:08:39,310 Tack pappa, jag tar min chanser. 210 00:08:39,311 --> 00:08:40,895 Det är vad du sa om Coachella 211 00:08:40,896 --> 00:08:42,230 och du missade Kristi Yamaguchi 212 00:08:42,231 --> 00:08:44,877 göra en trippel twist slip med Benjamin Syrsa. 213 00:08:47,194 --> 00:08:48,277 Vad? 214 00:08:48,278 --> 00:08:50,363 Du får inte äta de här med ditt blodtryck. 215 00:08:50,364 --> 00:08:52,114 Oroa dig inte, de här chipsen syns inte förrän om några veckor 216 00:08:52,115 --> 00:08:53,908 och då har jag bytt läkare. 217 00:08:53,909 --> 00:08:55,701 Förlåt, Glorias orders. 218 00:08:55,702 --> 00:08:58,746 Hej Jay, ser ut som du kan behöva en liten squaredans. 219 00:08:58,747 --> 00:08:59,830 Det skulle vara... 220 00:08:59,831 --> 00:09:01,624 Ta tag i din partner snurra dem runt 221 00:09:01,625 --> 00:09:03,167 Sätt på dig den bästa kostym och åk till stan, 222 00:09:03,168 --> 00:09:04,293 Cam, varför är du... 223 00:09:04,294 --> 00:09:07,255 Ät lite majs och rid en häst Har vi skojigt? Så klart vi har 224 00:09:07,256 --> 00:09:09,674 Det är var nog! Nu drar jag härifrån! 225 00:09:09,675 --> 00:09:11,342 Jag behöver lite aspirin. Jag åker till apoteket. 226 00:09:11,343 --> 00:09:12,593 Jag kommer med. 227 00:09:12,594 --> 00:09:15,847 Ingen orsak alls. Tydligen, så behövs ingen orsak till att lämna familjen. 228 00:09:15,848 --> 00:09:19,067 Jag följer också med. Jag har inga Ramen eller Xanax. 229 00:09:19,643 --> 00:09:21,060 Vad är det som händer? 230 00:09:21,061 --> 00:09:25,574 Det är vad vi inom vädret kallar för ett högtryckssystem. 231 00:09:29,236 --> 00:09:31,946 De påminner mig om tiden då jag gick in när du såg på Top Gun. 232 00:09:31,947 --> 00:09:33,698 Du måste sluta berätta den historien. 233 00:09:33,699 --> 00:09:36,784 Vad du nu gjorde mot Cam, så kan det inte varit så dåligt. 234 00:09:36,785 --> 00:09:39,203 Och det är inte värt det. 235 00:09:39,204 --> 00:09:41,372 Kanske du har rätt. Kanske jag oroar mig för mycket. 236 00:09:41,373 --> 00:09:43,082 Det gör du. 237 00:09:43,083 --> 00:09:45,001 Jag gav bort Cams Fizbo kostym. 238 00:09:45,002 --> 00:09:46,586 Herregud, han kommer döda alla i huset. 239 00:09:46,587 --> 00:09:48,546 Lastbilen var här och där var så många lådor 240 00:09:48,547 --> 00:09:51,215 och du vet hur glad jag blir över ett avdrag. 241 00:09:51,216 --> 00:09:52,300 Lyssna på mig. 242 00:09:52,301 --> 00:09:54,093 Han kommer inte tro på att det var en olycka, 243 00:09:54,094 --> 00:09:56,429 du kan inte ens berätta det för honom. 244 00:09:56,430 --> 00:09:57,722 Han kommer veta att det saknas. 245 00:09:57,723 --> 00:09:59,640 Han har den jämt. 246 00:09:59,641 --> 00:10:02,235 Födelsedagar, bruncher, het yoga. 247 00:10:03,228 --> 00:10:04,979 Jag måste vänta på den rätta stunden. 248 00:10:04,980 --> 00:10:06,939 Det kommer inte finnas någon rätt stund. Han kommer inte... 249 00:10:06,940 --> 00:10:08,482 Ingenting i hela världen 250 00:10:08,483 --> 00:10:12,069 kan få mig på dåligt humör när jag håller i en liten griskulting. 251 00:10:12,070 --> 00:10:14,614 -Det är dags. Älskling. -Gör det inte. 252 00:10:14,615 --> 00:10:16,574 -Gör inte vad? -Jag vill att du, 253 00:10:16,575 --> 00:10:18,367 sätter dig ner för detta, ta en bal. 254 00:10:18,368 --> 00:10:21,463 Tänk på barnen, Lily, Dwight. 255 00:10:23,165 --> 00:10:25,258 Jag gav bort Fizbo. 256 00:10:29,671 --> 00:10:30,755 Vad? 257 00:10:30,756 --> 00:10:32,340 Jag vet hur mycket den kostymen betyder för dig. 258 00:10:32,341 --> 00:10:35,143 Och jag är så ledsen. 259 00:10:35,928 --> 00:10:38,596 -Det är mycket att hantera. -Jag vet. 260 00:10:38,597 --> 00:10:41,140 Olyckor händer. 261 00:10:41,141 --> 00:10:43,318 Och jag håller en liten griskulting. 262 00:10:44,269 --> 00:10:45,695 Jag förlåter dig. 263 00:10:46,522 --> 00:10:50,149 Nu, om ni ursäktar mig, jag har en kalkon att fritera. 264 00:10:50,150 --> 00:10:53,328 -Här, håll honom. -Nej, jag... 265 00:10:56,156 --> 00:10:58,783 Jag gifte mig med den sötaste, mest förstående man på jorden. 266 00:10:58,784 --> 00:11:01,410 Eller, så har han gjort något än värre mot dig 267 00:11:01,411 --> 00:11:03,287 och vill få dig på gott humör. 268 00:11:03,288 --> 00:11:04,372 Nej. 269 00:11:04,373 --> 00:11:05,724 Jo! 270 00:11:08,502 --> 00:11:10,461 -Hej. -Du måste inte täcka ditt ansikte. 271 00:11:10,462 --> 00:11:12,672 Jag bryr mig inte om vad tränaren Cam säger om kyssjukan. 272 00:11:12,673 --> 00:11:14,172 Du är alldeles för söt. 273 00:11:15,509 --> 00:11:16,592 Nej. 274 00:11:16,593 --> 00:11:18,219 Jag menar, jag är smickrad, 275 00:11:18,220 --> 00:11:23,150 men även om du är så lång. 276 00:11:23,767 --> 00:11:26,310 Du går i gymnasiet och jag är... 277 00:11:26,311 --> 00:11:27,662 Väldigt vacker. 278 00:11:28,647 --> 00:11:32,567 Jag tänkte säga på universitetet, men... 279 00:11:32,568 --> 00:11:34,077 Tack. 280 00:11:34,903 --> 00:11:37,238 Sluta, herregud. 281 00:11:37,239 --> 00:11:38,322 Pappa kommer att döda mig. 282 00:11:38,323 --> 00:11:39,991 Han försöker få mig att känna mig skyldig för jag åker till Cabo. 283 00:11:39,992 --> 00:11:41,701 När kommer han låta mig leva mitt eget liv? 284 00:11:41,702 --> 00:11:44,495 Kanske när du slutar leva i hans källare och äta all hans mat. 285 00:11:44,496 --> 00:11:46,923 Du har rätt. Jag är ett offer. 286 00:11:49,042 --> 00:11:51,085 Jag borde skaffa den här lilla munvatten grejen till Harley. 287 00:11:51,086 --> 00:11:53,796 Det är överge-din-familjen resa storlek. 288 00:11:53,797 --> 00:11:55,173 Herregud. 289 00:11:55,174 --> 00:11:56,716 Jag vet, majsnötter. 290 00:11:56,717 --> 00:11:57,925 Två till priset av en. 291 00:11:57,926 --> 00:12:00,136 Jag känner att Gud ger mig mellanfingret. 292 00:12:00,137 --> 00:12:03,815 Nej, det är min frus skilsmässoadvokat. 293 00:12:04,516 --> 00:12:05,766 Jag kan inte tro det. 294 00:12:05,767 --> 00:12:07,894 Den oäktingen var mitt ex advokat. 295 00:12:07,895 --> 00:12:09,729 -Skojar du med med mig? -Nej. 296 00:12:09,730 --> 00:12:13,065 Han är säkert här för att köpa extra små kondomer. 297 00:12:13,066 --> 00:12:15,577 De som de har bakom disk. 298 00:12:16,445 --> 00:12:17,820 Tyst. 299 00:12:17,821 --> 00:12:20,323 Jag har en dröm att han är på väg att dö av törst i en öken 300 00:12:20,324 --> 00:12:21,490 och jag kör över honom med min bil. 301 00:12:21,491 --> 00:12:23,409 -Jag trodde du över det. -Jag trodde jag var det. 302 00:12:23,410 --> 00:12:25,286 Låt oss gå härifrån, innan mina manschetter exploderar. 303 00:12:25,287 --> 00:12:26,996 Ja, han har redan förstört min familj. 304 00:12:26,997 --> 00:12:30,164 Jag vill inte att han ska fördärva min Thanksgiving med. 305 00:12:30,667 --> 00:12:32,093 Nej. 306 00:12:33,545 --> 00:12:35,004 Vi ska inte gå någonstans. 307 00:12:35,005 --> 00:12:37,798 Det är dags någon stod upp mot vesslorna som sveper in i våra liv, 308 00:12:37,799 --> 00:12:40,426 bryter upp våra familjer och tar våra älskade till Cabo. 309 00:12:40,427 --> 00:12:43,012 Jag känner att du gör det här om dig, men du har rätt. 310 00:12:43,013 --> 00:12:45,097 Vet du när ditt höga blodtryck började? 311 00:12:45,098 --> 00:12:46,724 När jag träffade den killen. 312 00:12:46,725 --> 00:12:49,018 Är det då det är tänkt att någon ska säga ta honom? 313 00:12:49,019 --> 00:12:51,979 Du håller honom. Jag ska slå honom med det ortopediska sockret. Kom igen! 314 00:12:51,980 --> 00:12:55,066 Låt oss inte se på vår första idé. 315 00:12:55,067 --> 00:12:57,109 Jag älskar dig, herr Get. 316 00:12:57,110 --> 00:13:01,206 Där ser du Joe. Du lyssnar på din mor och nu har du en ny bästa vän. 317 00:13:02,199 --> 00:13:03,550 Vad? 318 00:13:04,201 --> 00:13:06,994 Är du kall? Jag ska fixa en filt. 319 00:13:06,995 --> 00:13:08,871 Tänk om han var på väg att ge grisen en filt. 320 00:13:08,872 --> 00:13:11,415 -Ni vet vad det skulle kallas. -En gris i filten. 321 00:13:11,416 --> 00:13:12,500 Jag släpper den för dig. 322 00:13:12,501 --> 00:13:14,168 Det är dags att fritera kalkonen. 323 00:13:14,169 --> 00:13:16,254 Någon, snälla sänk ner mina skyddsglasögon. 324 00:13:16,255 --> 00:13:17,630 Ni hörde honom. 325 00:13:17,631 --> 00:13:20,508 Du får göra det. Du är inte ordförande över glasögonsänkning. 326 00:13:20,509 --> 00:13:23,094 Jag skulle bli det om de röstade. 327 00:13:23,095 --> 00:13:25,930 Vad kan Cam ha gjort? 328 00:13:25,931 --> 00:13:27,974 Kanske han som har en affär. 329 00:13:27,975 --> 00:13:30,351 Jag såg en lista på ledtrådar i en tidning. 330 00:13:30,352 --> 00:13:33,437 Han har gått med i ett gym eller analsex i dina underkläder nyligen? 331 00:13:33,438 --> 00:13:36,315 Jag tycker det är sött att du tänker vi är kapabla att ha en affär, 332 00:13:36,316 --> 00:13:39,068 men vi är så trötta. 333 00:13:39,069 --> 00:13:43,999 Hemligheten är att sänka den sakta och fint... 334 00:13:46,201 --> 00:13:47,552 Kyssjuka! 335 00:13:49,329 --> 00:13:50,680 Bortsprungen get! 336 00:13:53,041 --> 00:13:56,470 Jag tror hon ville springa till ladan. 337 00:13:59,173 --> 00:14:02,133 Låt mig se detta på ett positivt sätt. 338 00:14:02,134 --> 00:14:04,060 Vem här tycket om get? 339 00:14:08,473 --> 00:14:10,391 Hallå, ditt as. 340 00:14:10,392 --> 00:14:12,560 Hoppas du gillar deodoranten för du stinker. 341 00:14:12,561 --> 00:14:15,104 Vårtborttagning. Om det fungerar, så kommer inget bli kvar. 342 00:14:15,105 --> 00:14:17,732 Se där. Norbert och Pritchett. 343 00:14:17,733 --> 00:14:19,859 Jay, jag tror att jag aldrig någonsin fick en chans att tacka dig 344 00:14:19,860 --> 00:14:21,527 för mitt första Ferrari köp. 345 00:14:21,528 --> 00:14:22,737 Jag önskar att du körde ut över en klippa. 346 00:14:22,738 --> 00:14:26,062 Som mitt hus ligger på. Vilket du också betalade för, tack. 347 00:14:26,742 --> 00:14:28,534 Det här låter inte som vi får honom. 348 00:14:28,535 --> 00:14:30,703 Vill ni ha gratis juridisk rådgivning, grabbar? 349 00:14:30,704 --> 00:14:31,787 Tre ord. 350 00:14:31,788 --> 00:14:33,915 Damer lämnar förlorare. 351 00:14:33,916 --> 00:14:36,250 Nej sir, vi har tre ord för dig. 352 00:14:36,251 --> 00:14:37,585 Har du ingen... 353 00:14:37,586 --> 00:14:39,629 Har du ingen... 354 00:14:39,630 --> 00:14:41,672 Har du ingen skam? Det kan bli fyra ord. 355 00:14:41,673 --> 00:14:42,840 Vem är denna fårskalle? 356 00:14:42,841 --> 00:14:44,050 Någon du inte kommer känna. 357 00:14:44,051 --> 00:14:46,636 För jag lyckligt gift för det mesta. 358 00:14:46,637 --> 00:14:48,387 Det säger de alla. 359 00:14:48,388 --> 00:14:52,266 Sedan säger de en dag, "Herregud, jag gifte mig med en idiot." 360 00:14:52,267 --> 00:14:55,570 Hon ringer mig och jag säger, "Hej, mrs Fårskalle..." 361 00:15:01,944 --> 00:15:03,662 Det stämmer. 362 00:15:09,493 --> 00:15:10,785 Han fick kanske en hjärtattack. 363 00:15:10,786 --> 00:15:12,245 Vi borde göra någonting. 364 00:15:12,246 --> 00:15:14,080 Jag såg lite champagne där borta. 365 00:15:14,081 --> 00:15:15,945 Det ligger en kille på golvet. 366 00:15:16,375 --> 00:15:18,167 Ta defibrillatorn. Jag ringer 112. 367 00:15:18,168 --> 00:15:19,710 Hjälp mig. Jag vet inte vad jag gör. 368 00:15:19,711 --> 00:15:20,962 Jag har sett Greys Anatomy, 369 00:15:20,963 --> 00:15:23,214 men jag spolar fram när det inte är romantiska scener. 370 00:15:23,215 --> 00:15:24,423 Nej! Vi ska ej rädda honom. 371 00:15:24,424 --> 00:15:27,385 Jerry, nej. Jay, ta bort honom från mig. 372 00:15:27,386 --> 00:15:28,803 Kolla in hans korg. 373 00:15:28,804 --> 00:15:30,522 Var inte mycket till liv. 374 00:15:34,768 --> 00:15:37,195 Jag kommer ångra det här. 375 00:15:37,855 --> 00:15:40,189 Jag mår bättre, Pritchett. Det var nog bara gas. 376 00:15:40,190 --> 00:15:42,315 Bättre att vara på den säkra sidan. 377 00:15:44,027 --> 00:15:46,237 Jag förtjänar lite av skulden. 378 00:15:46,238 --> 00:15:48,114 Jag gjorde min gård för inbjudande. 379 00:15:48,115 --> 00:15:52,410 Okej, detta är en röra. Vad ska vi göra nu? 380 00:15:52,411 --> 00:15:55,079 Alex, hur många getter måste dö, tills du kan hantera 381 00:15:55,080 --> 00:15:57,748 din omättliga aptit för gymnasier pojkar? 382 00:15:57,749 --> 00:15:59,333 Egentligen är det mitt fel. 383 00:15:59,334 --> 00:16:03,087 Dwight, vi är snyggingar, vi ber inte om ursäkt för det. 384 00:16:03,088 --> 00:16:04,881 Jag har din filt, herr Get. 385 00:16:04,882 --> 00:16:06,174 Nej, nej, nej. 386 00:16:06,175 --> 00:16:08,676 Vi ska vänta tills tomten kommer genom skorstenen. 387 00:16:08,677 --> 00:16:10,395 Men det är Thanksgiving. 388 00:16:11,471 --> 00:16:14,432 Varför hör jag inte herr Get längre? 389 00:16:14,433 --> 00:16:17,652 Herr Get mår bra. 390 00:16:19,021 --> 00:16:20,146 Hörde du det? 391 00:16:20,147 --> 00:16:22,199 Var är det hett Get? 392 00:16:23,400 --> 00:16:26,152 Han säger att han behöver lite ensamtid. 393 00:16:26,153 --> 00:16:28,446 Här är några kakor till tomten. 394 00:16:28,447 --> 00:16:30,364 Varför sätter du dig inte vid skorstenen och väntar. 395 00:16:30,365 --> 00:16:32,292 Tomten! 396 00:16:33,452 --> 00:16:36,746 Det är inte upp till mig att vara förälder över ditt barn. 397 00:16:36,747 --> 00:16:37,955 -Bra. -Men, 398 00:16:37,956 --> 00:16:42,418 en sak vi lär oss på farmen är att döden är en del av livet. 399 00:16:42,419 --> 00:16:44,003 Säger du till Joe vad som hände geten, 400 00:16:44,004 --> 00:16:45,630 så kommer döden vara en del av livet. 401 00:16:45,631 --> 00:16:48,466 Barn kan hantera mycket mer än vad du tror. 402 00:16:48,467 --> 00:16:49,759 I varje steg. 403 00:16:49,760 --> 00:16:53,596 Från födsel till slut har sin egna magiska skönhet. 404 00:16:53,597 --> 00:16:56,724 Ska vi slänga geten i soporna eller hiva den över staketet. 405 00:16:56,725 --> 00:16:58,318 Lär dina barn bra. 406 00:16:59,353 --> 00:17:01,437 Hej, tack för innan. 407 00:17:01,438 --> 00:17:03,356 Du puttade undan mig när geten kom. 408 00:17:03,357 --> 00:17:06,275 Bekymra dig inte om det. Det är mer om att skydda kontoret. 409 00:17:06,276 --> 00:17:09,320 Jag tror att vi båda vet att du skulle ha blivit president. 410 00:17:09,321 --> 00:17:12,645 Kanske jag har varit hård mot dig för att jag är svartsjuk. 411 00:17:13,992 --> 00:17:17,629 Ja, okej. Ni två kan fortsätta att hångla när jag bär en död get. 412 00:17:26,004 --> 00:17:27,355 Herr Get? 413 00:17:30,467 --> 00:17:32,510 Något suspekt aktivitet på hans telefon räkning? 414 00:17:32,511 --> 00:17:34,762 Cam spenderade 100 dollar på ett mediums heta linje. 415 00:17:34,763 --> 00:17:38,191 Men det är normalt under upptakten till en rådgivningsperiod. 416 00:17:38,559 --> 00:17:40,184 Jag såg precis att vi var på väg att få slut på pumpadipp, 417 00:17:40,185 --> 00:17:41,936 och jag vet att det är din favorit så jag tog med till dig. 418 00:17:41,937 --> 00:17:44,021 -Vad har du gjort? -Ja, visa oss dina underkläder. 419 00:17:44,022 --> 00:17:45,106 Vad? 420 00:17:45,107 --> 00:17:47,191 Varför är du så förstående om Fizbo? 421 00:17:47,192 --> 00:17:48,276 Vad gömmer du? 422 00:17:48,277 --> 00:17:49,402 -Gömmer? -Ja. 423 00:17:49,403 --> 00:17:50,778 Skäms på dig. 424 00:17:50,779 --> 00:17:52,363 Det är Thanksgiving. 425 00:17:52,364 --> 00:17:56,617 Jag vill fira med min man, min dotter, min älskade familj. 426 00:17:56,618 --> 00:17:58,202 Jerry. 427 00:17:58,203 --> 00:18:00,788 Jag tycker det är sorgligt att ni ser på livet som ett spel 428 00:18:00,789 --> 00:18:02,957 där alla försöker komma undan med något. 429 00:18:02,958 --> 00:18:05,427 Vissa människor är bara snälla. 430 00:18:07,212 --> 00:18:08,296 De köpte det. 431 00:18:08,297 --> 00:18:11,757 Sanningen är att jag betalade för jamboreen med pengar vi sparat till 432 00:18:11,758 --> 00:18:13,926 en romantisk Hawaii semester. 433 00:18:13,927 --> 00:18:17,439 Jag köpte fin halm influget från Missouri. 434 00:18:19,016 --> 00:18:21,109 Det är klass. 435 00:18:24,062 --> 00:18:25,739 Vad fan hände här? 436 00:18:26,732 --> 00:18:28,961 Jag tror jag har känt nog för en dag. 437 00:18:30,110 --> 00:18:32,904 Det är möjligt jag har fått för många elchocker. 438 00:18:32,905 --> 00:18:34,989 Jag lärde mig något idag. 439 00:18:34,990 --> 00:18:38,576 Jag såg en man som nästan dog framför mig. 440 00:18:38,577 --> 00:18:42,830 Och denna är en konstant påminnelse att det kan hända mig när som helst. 441 00:18:42,831 --> 00:18:44,539 Det är mycket att tänka på. 442 00:18:45,083 --> 00:18:46,687 Så det ska jag inte göra. 443 00:18:48,128 --> 00:18:49,504 Phil, ge mig en öl. 444 00:18:49,505 --> 00:18:51,589 Jerry, ge mig en whisky. 445 00:18:51,590 --> 00:18:55,101 -Jag lärde mig också något idag. -Det är mycket nu, Jerry. 446 00:19:01,266 --> 00:19:03,142 Vad är det, barn? 447 00:19:03,143 --> 00:19:05,186 Jag älskade, herr Get. 448 00:19:05,187 --> 00:19:07,063 Han dog. 449 00:19:07,064 --> 00:19:08,740 Snälla rök inte. 450 00:19:11,610 --> 00:19:14,195 Oroa inte dig om något, Joey. 451 00:19:14,196 --> 00:19:15,997 Jag ska inte någonstans. 452 00:19:23,288 --> 00:19:25,331 Pappa, jag bryr mig inte. Jag åker till Cabo. 453 00:19:25,332 --> 00:19:26,415 Du är verkligen... 454 00:19:26,416 --> 00:19:29,877 Säker på att du kommer bli kidnappad av Aztekerna och offras i en vulkan. 455 00:19:29,878 --> 00:19:32,505 Nej älskling, jag vill att du reser. Jag... 456 00:19:32,506 --> 00:19:35,007 Jag är ledsen för innan. Jag var arg 457 00:19:35,008 --> 00:19:36,676 och istället för att prata om det, 458 00:19:36,677 --> 00:19:40,263 tryckte jag ner det och det kom ut på fula sätt, 459 00:19:40,264 --> 00:19:43,733 mot min vackra dotter och en advokat som har vårtor. 460 00:19:44,309 --> 00:19:47,603 Hur som helst, det är bara det att mer och mer av ditt liv sker ifrån mig 461 00:19:47,604 --> 00:19:50,857 och det är normal och bra, men det är svårt. 462 00:19:50,858 --> 00:19:53,568 Fan, varför måste du vara så söt? Nu känner jag mig skyldig. 463 00:19:53,569 --> 00:19:55,945 Gör inte det. Åk till Cabo. Ha skoj. 464 00:19:55,946 --> 00:19:58,114 Jag skulle kunna spela fotboll idag. 465 00:19:58,115 --> 00:19:59,490 Göra Haley-Mary. 466 00:19:59,491 --> 00:20:01,626 Det skulle vara underbart. 467 00:20:03,620 --> 00:20:06,214 -Elchocker igen? -Riktigt illa. 468 00:20:07,374 --> 00:20:09,292 -Okej, nu kör vi. -Okej. 469 00:20:09,293 --> 00:20:13,337 Välkommen till den 15:e årliga Thanksgiving fotbollsmatchen 470 00:20:13,338 --> 00:20:15,423 som blir spelad en dag tidigare. 471 00:20:15,424 --> 00:20:16,841 Jag ska inte glömma att nämna 472 00:20:16,842 --> 00:20:19,177 hur vackert det är att vi alla är här. 473 00:20:19,178 --> 00:20:22,013 Är det bara jag eller kan ni känna kärleken? 474 00:20:22,014 --> 00:20:24,265 -Kan vi börja? -Okej. 475 00:20:24,266 --> 00:20:26,017 Ner! 476 00:20:26,018 --> 00:20:27,101 Sitt! 477 00:20:27,102 --> 00:20:28,686 -Phil, är vi okej? -Absolut. 478 00:20:28,687 --> 00:20:31,522 Du borde ta med Claire till resorten. Väldigt romantiskt. 479 00:20:31,523 --> 00:20:32,815 Nummer 39! 480 00:20:32,816 --> 00:20:34,734 Hjärtformade jacuzzi i varje rum. 481 00:20:34,735 --> 00:20:36,995 Kansas City. 482 00:20:39,031 --> 00:20:41,282 I själva verket, nu mår jag bra. 483 00:20:41,283 --> 00:20:43,919 Herregud, pappa, seriöst? 484 00:20:46,371 --> 00:20:48,089 Vilken underbar dag. 485 00:20:52,294 --> 00:20:53,920 Jag är utmattad. 486 00:20:53,921 --> 00:20:56,422 Jag räknar ned dagarna tills vi är på Hawaii. 487 00:20:56,423 --> 00:20:58,341 Älskling, jag vet inte om du kan räkna så högt. 488 00:20:58,342 --> 00:21:00,426 Kommer du ihåg hur cool jag var med Fizbo grejen? 489 00:21:00,427 --> 00:21:03,513 Du lade ut pengarna på den här festen istället, eller hur? 490 00:21:03,514 --> 00:21:05,014 Vad är det för fel på oss? 491 00:21:05,015 --> 00:21:07,350 Från och med nu, kan vi vara ärliga mot varandra, eller? 492 00:21:07,351 --> 00:21:08,976 -Inga fler spel. -Avgjort. 493 00:21:08,977 --> 00:21:11,020 Hej pappor, ni ser trötta ut. 494 00:21:11,021 --> 00:21:14,482 Jag gjorde några getost mackor. Älskar er. 495 00:21:14,483 --> 00:21:17,109 -Där är något vi gjorde rätt. -Ja. 496 00:21:17,110 --> 00:21:18,819 De behövde vara på bra humör. 497 00:21:18,820 --> 00:21:21,414 Jag behöll den här från djurparken. 498 00:21:27,621 --> 00:21:29,485 Översatt av: Carina Andreasson