1 00:00:03,337 --> 00:00:05,297 Coucou, petit frère adoré ! 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,591 On va pas faire semblant. Tu veux combien ? 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,052 Maman a payé mon assurance auto, je dois rembourser... 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,929 - Un nombre. - 120. 5 00:00:13,055 --> 00:00:17,309 Je bosse au club de golf de papy, et je croule sous les pourboires. 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,186 J'aime leur façon de parler. 7 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 Il existe une expression raciste pour désigner les Norvégiens. 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,400 Les flocons @#$. 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,527 Ils ont annulé ma visite, je peux t'emmener au boulot. 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,113 Appétissant. C'est quoi ? 11 00:00:29,363 --> 00:00:30,989 Du homard thermidor du club. 12 00:00:31,156 --> 00:00:32,866 Y a des cerises jubilé au frigo. 13 00:00:34,712 --> 00:00:37,781 On mange comme les riches dans les années 50. 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,040 Bosse bien, aujourd'hui. 15 00:00:40,290 --> 00:00:43,084 {\pos(192,200)}C'est déjà fait, il est 15 h 30. 16 00:00:43,251 --> 00:00:44,503 {\pos(192,200)}Tu viens de te lever ? 17 00:00:44,753 --> 00:00:48,340 {\pos(192,220)}J'ai dû rater le réveil à midi. Je faisais la pub d'une boîte, hier. 18 00:00:48,507 --> 00:00:51,593 {\pos(192,220)}Tiens, au fait, voilà l'argent pour l'assurance. 19 00:00:52,678 --> 00:00:55,222 {\pos(192,220)}Plein de billets de 1 dollar. Tu fais quoi, dans cette boîte ? 20 00:00:55,472 --> 00:00:58,058 {\pos(192,220)}Oui, c'est ça, je suis strip-teaseuse. 21 00:00:59,434 --> 00:01:01,311 Vous croyez vraiment que j'en suis une ? 22 00:01:02,813 --> 00:01:04,049 {\pos(192,220)}Bon, je vous laisse. 23 00:01:04,216 --> 00:01:06,136 {\pos(192,220)}J'ai un cours en gestion d'entreprise. 24 00:01:06,303 --> 00:01:08,276 {\pos(192,220)}En gestion d'entreprise, hein ? 25 00:01:08,443 --> 00:01:11,822 {\pos(192,220)}On dirait que ça t'a influencée de vivre sous le même toit 26 00:01:11,989 --> 00:01:14,082 {\pos(192,220)}qu'un certain ponte de l'industrie. 27 00:01:14,249 --> 00:01:17,202 {\pos(192,220)}C'est très gentil, ma chérie, mais j'aurais pas pu réussir, 28 00:01:17,369 --> 00:01:18,704 {\pos(192,220)}sans toi à la maison. 29 00:01:18,954 --> 00:01:22,290 Même si je suis très flattée par ton intérêt pour les affaires, 30 00:01:22,457 --> 00:01:24,709 {\pos(192,220)}tu veux pas plutôt trouver un boulot ? 31 00:01:24,876 --> 00:01:26,211 {\pos(192,220)}Salis-toi les mains. 32 00:01:26,378 --> 00:01:28,324 {\pos(192,220)}Les passer dans ses cheveux, ça suffirait. 33 00:01:28,491 --> 00:01:31,758 {\pos(192,220)}Je me suis déjà inscrite. Et tu viens toujours à la dédicace ? 34 00:01:32,008 --> 00:01:34,636 Tout à fait. J'ai le livre juste ici. 35 00:01:34,803 --> 00:01:36,821 - Tu fais croire que tu l'as lu ? - Débutante. 36 00:01:49,860 --> 00:01:52,571 Sous-titrage : La Fabrique www.sous-titres.eu 37 00:01:53,280 --> 00:01:57,010 J'ai pas vraiment de titre précis ou d'endroit fixe pour travailler, 38 00:01:57,177 --> 00:02:00,954 alors je me balade un peu partout pour vérifier qu'ils ont tout. 39 00:02:01,121 --> 00:02:03,874 16 h, monsieur le juge. Prenez vos médicaments. 40 00:02:05,459 --> 00:02:08,920 Avec tous ces gens puissants, tu peux te faire un sacré réseau. 41 00:02:09,087 --> 00:02:11,631 Pas vraiment, les clients partent souvent. 42 00:02:11,798 --> 00:02:14,551 Le drapeau à l'entrée est en berne depuis le mois d'avril. 43 00:02:14,718 --> 00:02:16,344 C'est pour ça qu'on organise ça. 44 00:02:17,262 --> 00:02:18,513 Ça marche comment ? 45 00:02:18,680 --> 00:02:21,516 Tu trouves un parrain ici, tu bois un coup avec le comité, 46 00:02:21,683 --> 00:02:22,643 et ils votent. 47 00:02:22,893 --> 00:02:25,520 {\pos(192,180)}Ça ressemble aux admissions d'une société secrète où j'étais. 48 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 {\pos(192,180)}Crâne et pompons. J'en ai déjà trop dit. 49 00:02:28,064 --> 00:02:29,441 Tu veux t'inscrire ? 50 00:02:29,608 --> 00:02:32,986 Mes associés sont dans un club, ça leur apporte pas mal de clients... 51 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 Jay est là. Il pourrait... 52 00:02:37,991 --> 00:02:39,200 {\pos(192,200)}Démarre, vite ! 53 00:02:39,367 --> 00:02:40,452 {\pos(192,200)}Jay, attendez ! 54 00:02:40,619 --> 00:02:43,872 {\pos(192,200)}- Quelqu'un t'appelle, non ? - Pas entendu. Ça va pas plus vite ? 55 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 {\pos(192,200)}- Accélère ! - Aïe, tes crampons ! 56 00:02:46,917 --> 00:02:47,876 Point de côté. 57 00:02:48,043 --> 00:02:50,503 Je viens de manger du bœuf en croûte et des palourdes. 58 00:02:50,670 --> 00:02:53,798 {\pos(192,200)}Je me demandais si vous pouviez me parrainer. 59 00:02:53,965 --> 00:02:56,801 {\pos(192,200)}Ils ont des règles très strictes sur le parrainage de proches. 60 00:02:56,968 --> 00:02:58,386 Non, je viens de le faire. 61 00:02:58,553 --> 00:03:00,639 - Ça a dû changer. - Super, à ce soir. 62 00:03:00,806 --> 00:03:02,974 - À quelle heure ? - Vers 21 h 30. 63 00:03:03,141 --> 00:03:05,435 Ce sera fini, à cette heure-là. Ça commence à 19 h. 64 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 {\pos(192,200)}- Ça a dû changer, ça aussi. - Merci, Jay, on se voit à 19 h ! 65 00:03:08,772 --> 00:03:10,482 {\pos(192,200)}C'était le mari de Claire, non ? 66 00:03:10,649 --> 00:03:13,277 {\pos(192,200)}Oui, c'était lui, espèce de flocon @#$ ! 67 00:03:13,527 --> 00:03:16,571 {\pos(192,200)}J'ai pas eu une soirée pour moi depuis six mois. 68 00:03:16,738 --> 00:03:19,366 {\pos(192,200)}Mais ce soir, Manny doit aller à une fête, 69 00:03:19,533 --> 00:03:21,966 {\pos(192,200)}et si je fatigue assez Joe pour qu'il s'endorme, 70 00:03:22,133 --> 00:03:25,914 {\pos(192,200)}je pourrai enfin me détendre et prendre un long bain. 71 00:03:26,081 --> 00:03:28,737 {\pos(192,200)}J'ai même prévu un verre de vin qui flotte. 72 00:03:28,904 --> 00:03:32,087 {\pos(192,200)}Si jamais je m'endors, il ne peut rien arriver de mal. 73 00:03:32,921 --> 00:03:36,258 {\pos(192,200)}Allez, mon petit renne, on est pas encore au pôle Nord. 74 00:03:37,217 --> 00:03:40,136 J'en ai marre de ce jeu. 75 00:03:40,303 --> 00:03:42,889 On doit apporter cette nourriture au père Noël. 76 00:03:43,056 --> 00:03:44,641 Sinon, il va mourir de faim. 77 00:03:44,891 --> 00:03:47,394 Je mets quelle chemise ? La canari ou la jonquille ? 78 00:03:47,644 --> 00:03:51,272 {\pos(192,200)}J'ai déjà dû choisir entre les chevrons et le tweed. 79 00:03:51,439 --> 00:03:53,108 Choisis-en une et vas-y. 80 00:03:53,358 --> 00:03:55,402 D'accord, mais il faut la repasser. 81 00:03:55,652 --> 00:03:57,320 Allez, monte à bord ! 82 00:03:58,029 --> 00:04:00,240 Rudolphe, direction la buanderie ! 83 00:04:02,617 --> 00:04:05,996 C'est qu'un théâtre de quartier, mais les premières, c'est super. 84 00:04:06,163 --> 00:04:09,138 La crème de la société a sorti ses plus belles tongs. 85 00:04:09,875 --> 00:04:12,127 Non, mais j'y crois pas ! 86 00:04:12,294 --> 00:04:14,588 On s'est pas vus depuis le lycée ! 87 00:04:14,838 --> 00:04:16,882 Oui, ça fait des années... 88 00:04:17,132 --> 00:04:18,133 Tammy. 89 00:04:18,892 --> 00:04:21,595 Fais-moi signe si ça te dit qu'on s'amuse sous les gradins. 90 00:04:23,013 --> 00:04:24,597 Bizarre, je la reconnais pas. 91 00:04:24,764 --> 00:04:26,850 - Pourquoi elle a une étiquette ? - Aucune idée. 92 00:04:27,017 --> 00:04:28,143 Le voilà ! 93 00:04:28,393 --> 00:04:30,646 Tu te souviens de ta flûte tombée dans le caniveau ? 94 00:04:30,896 --> 00:04:32,731 Désolé, j'ai jamais fait de flûte. 95 00:04:33,481 --> 00:04:34,983 La flûte du caniveau ! 96 00:04:37,068 --> 00:04:38,195 C'est quoi, ça ? 97 00:04:38,445 --> 00:04:40,822 - Pourquoi ils me parlent tous ? - Ils sont sympas. 98 00:04:42,332 --> 00:04:44,534 C'est une pièce en immersion ? 99 00:04:44,784 --> 00:04:46,619 Avec le public qui participe ? 100 00:04:46,786 --> 00:04:50,623 Et où la frontière devient floue entre acteurs et spectateurs ? 101 00:04:50,790 --> 00:04:53,460 Mitchell, on est à une réunion de promo ! 102 00:04:53,627 --> 00:04:55,671 Arrête ton cinéma. Tu m'as piégé. 103 00:04:55,921 --> 00:04:56,880 Pas du tout. 104 00:04:57,130 --> 00:04:59,716 À chaque fois qu'on sort, tu me fais le coup. 105 00:04:59,966 --> 00:05:03,011 - Le théâtre immersif, c'est marrant. - Non, c'est jamais marrant. 106 00:05:03,178 --> 00:05:05,722 Il n'y a rien de pire, en temps de paix. 107 00:05:05,972 --> 00:05:07,891 Je suis au conseil d'administration. 108 00:05:08,141 --> 00:05:09,517 Je pouvais pas venir seul. 109 00:05:09,684 --> 00:05:12,395 Les partenaires des autres sont tous venus avec plaisir. 110 00:05:12,562 --> 00:05:13,938 Du théâtre immersif ? 111 00:05:14,105 --> 00:05:15,357 Espèce de salaud ! 112 00:05:15,524 --> 00:05:17,234 Une citation pour l'affiche. 113 00:05:22,361 --> 00:05:23,865 La porte d'entrée est ouverte. 114 00:05:24,950 --> 00:05:26,660 Mais qui ça peut être ? 115 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 Qu'est-ce que tu fais là ? 116 00:05:29,454 --> 00:05:31,790 J'ai jamais été aussi humilié de toute ma vie. 117 00:05:31,957 --> 00:05:33,583 Je sortirai plus jamais. 118 00:05:33,833 --> 00:05:36,419 T'es fatigué, c'est tout. Je te fais un café, et tu repars. 119 00:05:36,586 --> 00:05:37,796 Je peux pas. 120 00:05:38,046 --> 00:05:40,491 On t'en a encore voulu d'avoir ajusté l'éclairage ? 121 00:05:40,658 --> 00:05:43,093 Tu es jeune, la lumière ne te désavantage pas. 122 00:05:43,260 --> 00:05:44,677 Je flirtais avec Ava Morris, 123 00:05:44,844 --> 00:05:47,552 et je me suis tapé le tibia contre une table basse. 124 00:05:47,719 --> 00:05:49,182 Je me suis mis à pleurer. 125 00:05:49,576 --> 00:05:52,644 Et j'avais en plus renversé mon verre au niveau de mon entrejambe, 126 00:05:52,811 --> 00:05:54,813 ce qui a causé une tache bien douteuse. 127 00:05:54,980 --> 00:05:58,358 Je me suis enfermé pour me sécher, mais la porte s'est ouverte, 128 00:05:58,525 --> 00:06:01,862 et tout le monde m'a vu m'occuper de mes parties intimes. 129 00:06:02,112 --> 00:06:05,406 Sans parler de la photo de la grand-mère d'Ava en bikini, 130 00:06:05,573 --> 00:06:07,075 pile dans mon champ de vision. 131 00:06:07,325 --> 00:06:09,035 Ça arrive à tout le monde. 132 00:06:09,202 --> 00:06:11,872 Ça ira mieux après avoir bu... Non, c'est pas vrai ! 133 00:06:12,122 --> 00:06:13,999 Coucou, coucou, coucou ! 134 00:06:17,460 --> 00:06:19,379 {\pub}Au travail, nous les femmes, 135 00:06:19,629 --> 00:06:23,215 on nous a dit de l'inhiber, de le contenir, de l'ignorer. 136 00:06:23,382 --> 00:06:25,051 Vous savez ce que j'en dis ? 137 00:06:25,301 --> 00:06:26,636 Saisissez-le ! 138 00:06:26,886 --> 00:06:30,223 {\pos(192,210)}Alex n'est pas la plus démonstrative, mais en décidant de suivre ce cours, 139 00:06:30,390 --> 00:06:34,209 {\pos(192,210)}puis d'assister à des conférences intitulées "La femme aux manettes", 140 00:06:34,376 --> 00:06:37,188 {\pos(192,210)}elle m'a envoyé un signal que je trouve plutôt clair. 141 00:06:37,355 --> 00:06:38,815 "Je t'admire, maman." 142 00:06:39,065 --> 00:06:40,691 - T'en penses quoi ? - Chut. 143 00:06:40,858 --> 00:06:42,194 - Moi, je... - Tais-toi. 144 00:06:42,444 --> 00:06:45,655 C'était dur d'élever trois enfants et de gérer une entreprise, 145 00:06:46,119 --> 00:06:48,728 mais quand j'ai eu l'occasion de devenir la femme aux manettes, 146 00:06:48,895 --> 00:06:51,328 une seule pensée m'a traversé l'esprit. 147 00:06:51,578 --> 00:06:52,620 Saisis-la ! 148 00:06:52,787 --> 00:06:55,748 - Je comprends, j'ai fait pareil. - Je vais changer de place. 149 00:06:55,915 --> 00:06:58,209 Quand on est mère, on sait lire entre les lignes. 150 00:06:58,376 --> 00:07:00,962 Les paroles d'Alex indiquaient que je lui faisais honte, 151 00:07:01,129 --> 00:07:04,299 mais son cœur disait que j'étais un exemple pour elle. 152 00:07:05,297 --> 00:07:08,052 {\pos(192,210)}- "Laisse-moi tranquille." - "Montre-moi quoi faire." 153 00:07:08,219 --> 00:07:11,973 {\pos(192,210)}- "T'as pas fini de parler ?" - "Reste la meilleure." 154 00:07:12,223 --> 00:07:14,059 {\pos(192,210)}Allez, première question. 155 00:07:14,517 --> 00:07:15,643 Oui, là-devant. 156 00:07:17,061 --> 00:07:18,854 Bonjour, je m'appelle Alex. 157 00:07:19,021 --> 00:07:20,773 Je vous lis depuis très longtemps. 158 00:07:20,940 --> 00:07:24,875 J'étudie la biochimie à Caltech, mais votre livre m'a interpellée. 159 00:07:25,042 --> 00:07:27,697 Donc j'envisage maintenant de passer un double diplôme, 160 00:07:27,864 --> 00:07:29,991 mais je me demande si ce n'est pas trop à gérer. 161 00:07:30,241 --> 00:07:31,576 Alex, regardez-moi. 162 00:07:31,743 --> 00:07:34,204 Si vous pouvez avoir cette idée, vous pouvez la saisir. 163 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 Vous êtes géniale, merci. 164 00:07:38,083 --> 00:07:39,533 À qui le tour ? 165 00:07:40,297 --> 00:07:42,170 J'ai juste une petite réaction. 166 00:07:42,687 --> 00:07:44,195 J'ai aussi élevé trois enfants, 167 00:07:44,362 --> 00:07:47,022 et je suis la femme aux manettes d'une grande entreprise. 168 00:07:47,189 --> 00:07:49,594 C'est comme voir mon reflet, Nancy. 169 00:07:49,761 --> 00:07:51,137 Super. Quelle entreprise ? 170 00:07:51,387 --> 00:07:53,014 Les placards et stores Pritchett. 171 00:07:53,264 --> 00:07:55,511 Vous vendez des placards et des stores ? 172 00:07:55,678 --> 00:07:58,562 Des volets et des stores, j'aurais compris, ou... 173 00:07:58,729 --> 00:07:59,687 Ça ira, Nancy. 174 00:07:59,854 --> 00:08:03,419 Je voulais plutôt évoquer vos propos à la page 1 de votre livre. 175 00:08:03,586 --> 00:08:06,653 Vous auriez du mal à ne pas travailler chez vous. 176 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 C'était une plaisanterie. 177 00:08:08,571 --> 00:08:11,157 J'ai lancé mon entreprise dans mon garage. 178 00:08:12,158 --> 00:08:13,743 Alors, vous savez... 179 00:08:13,910 --> 00:08:16,495 qu'au-delà de passer des moments en famille, 180 00:08:16,662 --> 00:08:17,956 il faut qu'ils comptent. 181 00:08:18,123 --> 00:08:18,962 En effet. 182 00:08:19,129 --> 00:08:21,731 Je fais donc l'enseignement de mes trois enfants. 183 00:08:21,898 --> 00:08:25,421 La table de notre salle de réunion repose même sur leur aire de jeux. 184 00:08:25,588 --> 00:08:27,465 Mais à quoi bon le dire ? Levez-vous. 185 00:08:31,135 --> 00:08:33,262 - Trois papas, donc ? - T'as l'air d'une folle. 186 00:08:36,141 --> 00:08:37,767 Pritch, c'est pas ton fils homo ? 187 00:08:38,601 --> 00:08:41,146 - Mon gendre. - T'as un gendre homo, aussi ? 188 00:08:41,396 --> 00:08:43,811 J'ai pas envie de rejouer à ça. 189 00:08:46,097 --> 00:08:47,777 J'avais rien à craindre, en fait. 190 00:08:47,944 --> 00:08:51,718 Si je laissais Phil être lui-même, il ne serait jamais accepté. 191 00:08:51,885 --> 00:08:54,497 Heureusement, les crétins incapables, 192 00:08:54,664 --> 00:08:57,287 la Cour suprême peut pas nous obliger à les accepter. 193 00:08:57,537 --> 00:08:59,039 Parlez-nous de vous. 194 00:08:59,289 --> 00:09:01,832 Vous et moi, nous avons un point commun. 195 00:09:01,999 --> 00:09:04,085 Nous avons été au congrès. 196 00:09:04,335 --> 00:09:05,712 Continue, Phil. 197 00:09:05,962 --> 00:09:07,546 Vous êtes élu du Congrès, 198 00:09:07,713 --> 00:09:09,883 et je suis allé au congrès des gymnastes. 199 00:09:10,133 --> 00:09:12,928 Moi aussi, j'y suis allé. Vous faites du trampoline ? 200 00:09:13,178 --> 00:09:15,138 Je saute trois soirs par semaine. 201 00:09:16,222 --> 00:09:18,308 Les autres soirs, je suis avec ma femme. 202 00:09:26,899 --> 00:09:30,319 Je propose donc au vendeur de payer comptant sans conditions. 203 00:09:30,486 --> 00:09:33,250 Il rembourserait ses deux emprunts et aurait assez d'apport 204 00:09:33,417 --> 00:09:35,116 pour financer un autre appartement. 205 00:09:35,283 --> 00:09:37,577 Je lui accorde une heure avant de retirer l'offre. 206 00:09:37,827 --> 00:09:39,746 C'est palpitant. On dirait un western. 207 00:09:39,996 --> 00:09:42,667 C'était un cauchemar. Histoires de gym, blagues nulles. 208 00:09:42,834 --> 00:09:44,208 Ils se sont pris au jeu ! 209 00:09:44,375 --> 00:09:45,943 C'était même pas par politesse. 210 00:09:46,110 --> 00:09:49,798 Certains ont renversé des piétons sans même daigner ralentir ! 211 00:09:50,048 --> 00:09:52,091 Non, c'est la vérité, je vous assure. 212 00:09:52,258 --> 00:09:53,218 Un instant. 213 00:09:53,913 --> 00:09:54,970 Ils sont géniaux. 214 00:09:55,951 --> 00:09:58,097 Tu es à deux doigts d'être accepté au club. 215 00:09:58,264 --> 00:10:02,017 Je me suis demandé ce que tu étais le seul à apporter. 216 00:10:02,184 --> 00:10:04,521 - De la magie. - Ah bon ? Je suis un peu rouillé. 217 00:10:04,771 --> 00:10:06,982 Je mise sur toi. Casse la baraque et casse-toi. 218 00:10:07,232 --> 00:10:10,235 - On dirait que... - Dites, Phil va faire de la magie. 219 00:10:12,445 --> 00:10:15,117 Ce tour est destiné à tous les avocats ici présents. 220 00:10:15,284 --> 00:10:16,900 Vous êtes les meilleurs 221 00:10:17,067 --> 00:10:18,784 pour que notre argent... 222 00:10:18,951 --> 00:10:20,258 disparaisse. 223 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Attendez. 224 00:10:24,248 --> 00:10:25,583 M. Morley... 225 00:10:25,833 --> 00:10:27,460 On en a marre, des impôts. 226 00:10:27,710 --> 00:10:30,630 À force de les voir augmenter, on vous a forcément dans le nez. 227 00:10:30,880 --> 00:10:33,133 Que personne ne bouge, je m'en occupe ! 228 00:10:48,076 --> 00:10:50,483 À quoi bon insister ? Je pourrai pas m'endormir. 229 00:10:50,733 --> 00:10:54,320 Les alarmes, le souffle du vent, on dirait des gens qui ricanent. 230 00:10:54,570 --> 00:10:56,113 C'est dans ta tête. 231 00:10:59,033 --> 00:11:00,744 J'ai envie de Netflix et de ma mère. 232 00:11:00,994 --> 00:11:02,786 Manny, tu ne comprends pas. 233 00:11:02,953 --> 00:11:05,915 Il y a une heure de ça, j'avais préparé le bain parfait. 234 00:11:06,165 --> 00:11:08,793 - Merci, mais ça n'a servi à rien. - Le sucre ! 235 00:11:09,043 --> 00:11:09,961 J'adore ! 236 00:11:10,211 --> 00:11:11,852 Maintenant, ça suffit ! 237 00:11:12,019 --> 00:11:15,710 Toi, tu veux pas dormir, et toi, tu veux pas repartir. 238 00:11:15,877 --> 00:11:17,343 Alors, j'annule la nuit ! 239 00:11:18,553 --> 00:11:21,514 Tu m'as très bien entendue. Demain est arrivé, on va à l'école. 240 00:11:21,764 --> 00:11:23,066 Va dans la voiture ! 241 00:11:23,849 --> 00:11:25,309 Jay, si tu entends ça... 242 00:11:25,476 --> 00:11:28,063 Plus personne ne peut t'aider. 243 00:11:29,355 --> 00:11:31,024 Tout le monde est là. 244 00:11:31,565 --> 00:11:34,486 - Mais où est Vlad ? - L'élève qui venait de Lettonie ? 245 00:11:34,736 --> 00:11:35,925 Je l'ai pas vu. 246 00:11:36,092 --> 00:11:38,114 J'aimerais revoir cette merveille. 247 00:11:38,364 --> 00:11:40,574 Il s'est passé tellement de trucs depuis le lycée. 248 00:11:41,450 --> 00:11:42,701 L'alcoolisme. 249 00:11:43,494 --> 00:11:46,164 Je cherchais le bonheur au fond des bouteilles. 250 00:11:46,622 --> 00:11:49,166 Une représentation poignante de la souffrance humaine. 251 00:11:49,333 --> 00:11:51,336 Assez parlé de mon ressenti. 252 00:11:51,586 --> 00:11:55,156 Je me souviens des bons moments passés avec Vlad au lycée. 253 00:11:55,323 --> 00:11:58,284 Pour certains d'entre nous, il n'y a plus eu de bons moments. 254 00:11:59,169 --> 00:12:00,220 Le Vietnam. 255 00:12:01,637 --> 00:12:03,389 Ça se passait à quelle époque ? 256 00:12:03,556 --> 00:12:05,683 C'était incompréhensible ! 257 00:12:05,933 --> 00:12:07,893 La façon dont ça s'est terminé avec Vlad... 258 00:12:08,060 --> 00:12:09,353 ça me hante encore. 259 00:12:09,520 --> 00:12:11,439 Beaucoup de choses me hantent. 260 00:12:13,107 --> 00:12:14,526 Le soir du bal du lycée. 261 00:12:14,776 --> 00:12:16,069 Accident de voiture. 262 00:12:16,319 --> 00:12:17,695 Du verglas partout. 263 00:12:17,945 --> 00:12:19,989 - Accident de voiture. - T'en sais rien. 264 00:12:20,239 --> 00:12:23,117 À travers la brume, j'ai vu les phares du camion. 265 00:12:23,284 --> 00:12:26,746 Quand j'ai repris connaissance, le docteur m'a dit que j'avais eu... 266 00:12:26,996 --> 00:12:28,622 Un accident de voiture. 267 00:12:28,789 --> 00:12:29,958 C'est une blague ? 268 00:12:30,208 --> 00:12:32,084 On est au théâtre, un peu de respect. 269 00:12:32,251 --> 00:12:34,712 On te demande juste de rester assis en silence. 270 00:12:34,962 --> 00:12:37,047 Tammy, tu vas pas le croire. Devine qui est là. 271 00:12:37,214 --> 00:12:38,716 - Qui ça ? - Vlad ! 272 00:12:38,883 --> 00:12:40,634 C'est pas vrai, où ça ? 273 00:12:40,801 --> 00:12:42,095 Là-bas ! 274 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 Il est là. 275 00:12:47,099 --> 00:12:48,517 C'est Vlad ! 276 00:12:54,899 --> 00:12:56,568 {\pub}Je savais pas que tu serais désigné. 277 00:12:56,818 --> 00:12:59,637 Ils ont cru que tu étais drôle parce que tu es venu avec moi. 278 00:13:00,822 --> 00:13:01,906 Viens là ! 279 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 Bouge, je me tire. 280 00:13:04,533 --> 00:13:07,662 Va sur scène, embrasse Tammy, puis attends la surprise de fin. 281 00:13:07,912 --> 00:13:10,832 Je m'en fous, de la surprise ! T'as qu'à aller jouer Vlad. 282 00:13:11,082 --> 00:13:13,373 Je peux pas. C'est moi, la surprise. 283 00:13:14,001 --> 00:13:15,878 Je répète depuis des semaines. 284 00:13:16,045 --> 00:13:18,214 Arrête d'être égoïste et monte sur scène. 285 00:13:18,464 --> 00:13:21,092 Dépêchez-vous ! On a envie de partir ! 286 00:13:25,638 --> 00:13:28,975 Je ne savais ni comment ni quand, mais j'allais lui faire payer. 287 00:13:29,225 --> 00:13:31,561 Vlad, mon chou, tu es là ! 288 00:13:31,811 --> 00:13:33,688 Tu es vraiment là. 289 00:13:33,938 --> 00:13:35,231 Sans façon. 290 00:13:35,398 --> 00:13:37,608 - Ça finit bien. - C'est clair. 291 00:13:39,026 --> 00:13:41,195 C'est votre chewing-gum, ça. 292 00:13:41,362 --> 00:13:42,739 Super, cette réunion ! 293 00:13:42,989 --> 00:13:44,573 Oui, tout le monde était là ! 294 00:13:44,740 --> 00:13:46,500 Presque tout le monde. 295 00:13:47,118 --> 00:13:48,536 Bonsoir, les élèves ! 296 00:13:48,786 --> 00:13:50,455 Joe, le concierge ! 297 00:13:50,705 --> 00:13:53,124 Ou dois-je plutôt vous dire adieu ? 298 00:13:53,374 --> 00:13:55,168 Et là, j'ai trouvé comment. 299 00:13:56,210 --> 00:13:57,962 Bonsoir, les élèves ! 300 00:13:58,129 --> 00:14:00,089 Ou dois-je plutôt vous dire... 301 00:14:00,923 --> 00:14:01,924 adieu ? 302 00:14:02,592 --> 00:14:03,885 Et j'ai trouvé quand. 303 00:14:04,135 --> 00:14:08,765 Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre qui voit son fantôme ? 304 00:14:09,206 --> 00:14:10,432 Comment oublier 305 00:14:10,599 --> 00:14:13,231 sa présence héroïque à notre réunion des 25 ans 306 00:14:13,398 --> 00:14:16,105 avant qu'il meure sous nos yeux à tous ? 307 00:14:16,355 --> 00:14:18,858 - Je vais mourir maintenant. - Je me souviens. 308 00:14:19,025 --> 00:14:21,945 Son décès s'est passé à peu près comme ça. 309 00:14:22,195 --> 00:14:24,366 J'ai eu une longue vie... 310 00:14:24,533 --> 00:14:25,495 Tu fais quoi ? 311 00:14:25,662 --> 00:14:27,157 De nombreux amis... 312 00:14:27,324 --> 00:14:29,243 Ma merveilleuse Bess... 313 00:14:30,578 --> 00:14:32,980 Je suis même allé à Washington, 314 00:14:33,147 --> 00:14:35,667 et je me suis fait photographier avec un élu du Congrès. 315 00:14:35,917 --> 00:14:38,294 Je n'ai jamais eu d'enfants, bien sûr. 316 00:14:39,020 --> 00:14:41,292 C'est pour cette raison qu'il était important 317 00:14:41,459 --> 00:14:43,549 que je sois là ce soir. 318 00:14:43,799 --> 00:14:45,384 Pour tous vous voir. 319 00:14:45,979 --> 00:14:48,846 Vous êtes mes enfants ! 320 00:14:50,181 --> 00:14:51,806 Je veux vous quitter... 321 00:14:51,973 --> 00:14:53,309 sur ces derniers mots. 322 00:14:53,476 --> 00:14:56,520 Ne vous laissez pas aller dans la nuit. 323 00:14:56,687 --> 00:14:58,564 Indignez-vous ! 324 00:14:58,731 --> 00:15:00,483 Indignez-vous... 325 00:15:00,650 --> 00:15:04,195 contre la mort de la lumière. 326 00:15:06,989 --> 00:15:08,928 Je me sens pas très bien non plus. 327 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 Bien rattrapé. 328 00:15:14,205 --> 00:15:15,748 Tu trouves des trucs ? 329 00:15:15,915 --> 00:15:18,121 "Nancy Decker procès", rien du tout. 330 00:15:18,288 --> 00:15:20,669 "Nancy Decker chirurgie", rien du tout. 331 00:15:20,836 --> 00:15:22,797 "Nancy Decker fait un massacre"... 332 00:15:24,172 --> 00:15:25,717 "au dîner comique des PDG." 333 00:15:26,884 --> 00:15:28,094 Nous voilà ! 334 00:15:29,595 --> 00:15:33,098 Tu te souviens du jour où tu as dit que s'il me fallait une nounou, 335 00:15:33,265 --> 00:15:35,059 tu adorerais t'occuper de Joe. 336 00:15:35,226 --> 00:15:36,477 Eh bien, voilà. 337 00:15:36,727 --> 00:15:39,397 Garde-le tant que tu veux. Merci bien. 338 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 Ça ressemble pas à un truc que je dirais. 339 00:15:42,274 --> 00:15:44,736 Et j'ai un travail, maintenant, alors salut. 340 00:15:44,986 --> 00:15:46,029 Emmène-moi. 341 00:15:46,196 --> 00:15:47,238 Tu m'expliques ? 342 00:15:47,405 --> 00:15:49,449 - Maman est folle. - Je suis pas folle. 343 00:15:50,533 --> 00:15:51,993 J'ai annulé la nuit ! 344 00:15:53,077 --> 00:15:54,412 Manny, tu nous aides ? 345 00:15:54,662 --> 00:15:57,874 Ça l'énerve que Joe ne dorme pas et que je ne retourne pas à une fête. 346 00:15:58,124 --> 00:15:59,751 Pourquoi t'y retournes pas ? 347 00:16:00,001 --> 00:16:02,787 J'ai subi toute une série d'incidents très gênants. 348 00:16:02,954 --> 00:16:06,132 Je veux juste boire du vin, prendre un bain et me coucher. 349 00:16:06,841 --> 00:16:08,092 Écoute, Manny. 350 00:16:08,259 --> 00:16:10,553 Tu veux fuir ce qui s'est passé là-bas. 351 00:16:10,803 --> 00:16:11,971 C'est normal. 352 00:16:12,221 --> 00:16:15,724 Sauf que tu peux être sûr que ça te suivra pour toujours. 353 00:16:15,891 --> 00:16:20,019 Mais si tu y retournes fièrement et que tu assumes ce qui s'est passé, 354 00:16:20,186 --> 00:16:22,398 tu leur feras comprendre que tu vaux mieux qu'eux, 355 00:16:22,565 --> 00:16:24,442 et tu seras une légende. 356 00:16:27,567 --> 00:16:29,540 Toi, file sur le canapé, et fais dodo. 357 00:16:29,707 --> 00:16:31,282 Je suis pas fatigué. 358 00:16:31,532 --> 00:16:33,743 Ça m'est égal. Cinq, quatre, trois... 359 00:16:33,910 --> 00:16:35,161 C'est bon, j'y vais ! 360 00:16:35,328 --> 00:16:36,996 - Deux... - "C'est bon, j'y vais" ? 361 00:16:37,163 --> 00:16:40,208 J'ai essayé pendant des heures, et toi, il te suffit de... 362 00:16:40,458 --> 00:16:43,211 Tout ce que j'ai eu à faire, c'est de ne pas être leur mère. 363 00:16:43,461 --> 00:16:46,338 Je ne comprends pas non plus, mais apparemment... 364 00:16:47,089 --> 00:16:48,966 Les autres adultes font plus d'effet. 365 00:16:49,216 --> 00:16:50,718 Oui, mais c'est injuste. 366 00:16:50,968 --> 00:16:52,428 C'est ça, être parent. 367 00:16:52,595 --> 00:16:56,210 En ce moment, l'obsession d'Alex, c'est une femme PDG et auteur, 368 00:16:56,377 --> 00:16:59,518 qui est en gros un clone de moi, même si elle a l'air plus vieille. 369 00:16:59,685 --> 00:17:00,770 On a le même âge. 370 00:17:01,020 --> 00:17:02,480 Tu sais qu'Alex t'admire ? 371 00:17:02,730 --> 00:17:04,357 On le sent pas à ses paroles. 372 00:17:04,607 --> 00:17:06,442 Ils le disent jamais. 373 00:17:06,609 --> 00:17:09,862 Ils doivent se dire que ça nous donne trop de pouvoir. 374 00:17:10,029 --> 00:17:12,823 Ils l'expriment de manière très détournée. 375 00:17:12,990 --> 00:17:15,075 Être mère, c'est comme être mannequin. 376 00:17:15,242 --> 00:17:17,870 Il faut vivre avec des miettes. 377 00:17:19,830 --> 00:17:21,582 - Coucou, chérie. - Salut. 378 00:17:23,376 --> 00:17:24,376 Je vois. 379 00:17:26,795 --> 00:17:29,298 Je suis désolée pour mon attitude de ce soir. 380 00:17:29,548 --> 00:17:30,424 C'est rien. 381 00:17:30,591 --> 00:17:33,218 J'ai pu aller en coulisses et rencontrer Nancy. 382 00:17:33,385 --> 00:17:35,054 Elle nous a invités à boire un café. 383 00:17:35,304 --> 00:17:36,431 C'est sympa ! 384 00:17:36,681 --> 00:17:38,891 Non, pas sympa, à vrai dire. 385 00:17:39,058 --> 00:17:42,316 Elle n'a fait que parler d'elle-même. Elle voulait un public, en fait. 386 00:17:42,483 --> 00:17:46,107 Et quand l'addition est arrivée, elle ne l'a surtout pas... saisie. 387 00:17:46,642 --> 00:17:47,458 Pardon. 388 00:17:47,625 --> 00:17:50,695 Joe s'est endormi, il peut rester ? Super, merci beaucoup ! 389 00:17:51,974 --> 00:17:54,407 Ça n'a pas totalement servi à rien. 390 00:17:54,657 --> 00:17:57,576 Après son départ, j'ai réfléchi à l'intérêt du cours. 391 00:17:57,743 --> 00:17:59,119 Autant agir pour de vrai. 392 00:17:59,286 --> 00:18:01,789 Ils cherchaient du personnel dans ce café. 393 00:18:01,956 --> 00:18:03,499 Ils m'ont prise comme serveuse. 394 00:18:03,666 --> 00:18:04,541 Sérieux ? 395 00:18:04,709 --> 00:18:06,726 Oui, je commence demain. J'ai hâte. 396 00:18:06,893 --> 00:18:10,173 Je me suis dit que tant qu'à faire, autant me lancer, me salir les mains. 397 00:18:12,508 --> 00:18:13,593 Bonne nuit. 398 00:18:13,843 --> 00:18:14,969 Bonne nuit. 399 00:18:23,352 --> 00:18:25,103 Le sauna est par-là. 400 00:18:25,270 --> 00:18:26,647 Le jacuzzi est par ici. 401 00:18:26,814 --> 00:18:27,936 D'après la légende, 402 00:18:28,103 --> 00:18:31,312 les trous des cloisons des douches sont des porte-cigares. 403 00:18:31,479 --> 00:18:33,028 Du moins, on préfère se dire ça. 404 00:18:34,154 --> 00:18:35,823 Suivez-moi, messieurs. 405 00:18:36,699 --> 00:18:38,690 Vous l'avez déjà essayé, Jay ? 406 00:18:38,857 --> 00:18:41,620 Ça a l'air pas mal pour suer une pêche Melba. 407 00:18:45,785 --> 00:18:46,901 T'as fait quoi ? 408 00:18:47,600 --> 00:18:48,627 Je suis coincé. 409 00:18:48,794 --> 00:18:51,339 Une serviette doit bloquer la porte. Vous pouvez la retirer ? 410 00:18:51,803 --> 00:18:53,758 C'est ce qui va se passer à chaque fois ? 411 00:18:54,008 --> 00:18:55,655 Je vais te surveiller sans arrêt ? 412 00:18:57,845 --> 00:19:00,580 - Elle est coincée. - J'ai trouvé le bouton d'urgence. 413 00:19:02,915 --> 00:19:05,144 Bon, j'essaie de rester calme. 414 00:19:05,875 --> 00:19:08,981 Éloignez-vous, je vais jeter un de ces cailloux ! 415 00:19:09,148 --> 00:19:11,400 Bon sang, c'est brûlant ! 416 00:19:11,650 --> 00:19:12,985 J'écris à l'accueil. 417 00:19:13,235 --> 00:19:15,363 - Je peux pas faire ça. - Vous me laissez là ? 418 00:19:15,613 --> 00:19:17,823 Je peux pas te faire entrer au club. 419 00:19:18,073 --> 00:19:19,825 C'est mon havre de paix, bon sang. 420 00:19:21,364 --> 00:19:22,537 Désolé, Phil. 421 00:19:22,787 --> 00:19:24,080 Trouve un autre club. 422 00:19:24,330 --> 00:19:25,623 Regarde ma vie. 423 00:19:25,873 --> 00:19:27,057 J'ai bâti ma maison. 424 00:19:27,224 --> 00:19:29,794 J'étais marié avant d'y vivre, et c'est génial. 425 00:19:30,044 --> 00:19:32,671 Puis j'ai eu mon bureau, où je buvais mon whisky tranquille. 426 00:19:32,838 --> 00:19:34,924 C'est devenu la chambre de Joe, et c'est génial. 427 00:19:35,174 --> 00:19:39,011 Mais il n'y a plus que cet endroit que je partage pas avec ma famille. 428 00:19:39,928 --> 00:19:42,056 Je veux pas insister, mais le texto est parti ? 429 00:19:42,306 --> 00:19:45,851 On me traite comme un roi ici. On m'appelle Ace ou encore Pritch. 430 00:19:46,101 --> 00:19:49,855 Je suis pas à l'aise, ailleurs. Mais toi, tu te sens bien partout. 431 00:19:50,105 --> 00:19:53,442 Le monde entier te sert de club. Moi, il n'y a que cet endroit. 432 00:19:53,609 --> 00:19:54,694 Tu comprends ? 433 00:20:01,659 --> 00:20:03,327 Ils sont arrivés une minute après, 434 00:20:03,494 --> 00:20:06,372 ils l'ont plongé dans la glace, et ça allait beaucoup mieux. 435 00:20:08,457 --> 00:20:09,292 Ça va ? 436 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 Mieux. 437 00:20:11,682 --> 00:20:15,047 J'ai réfléchi à ce que vous disiez. Ça venait de votre cœur. 438 00:20:15,422 --> 00:20:17,091 C'était plein de sensibilité. 439 00:20:17,716 --> 00:20:19,301 Et de vulnérabilité. 440 00:20:19,468 --> 00:20:20,928 Ça reste entre nous. 441 00:20:21,470 --> 00:20:24,765 Bref, c'est votre club. Je retire ma candidature. 442 00:20:25,015 --> 00:20:26,642 Tu le mérites autant que moi. 443 00:20:26,892 --> 00:20:28,102 C'est pas grave. 444 00:20:29,478 --> 00:20:31,730 Je peux pas te laisser renoncer à tout ça. 445 00:20:31,897 --> 00:20:34,191 C'est la chaise où Fatty Arbuckle était assis 446 00:20:34,441 --> 00:20:35,984 en attendant son verdict. 447 00:20:36,151 --> 00:20:37,486 Jay, je suis sérieux. 448 00:20:37,736 --> 00:20:40,489 Demande-moi une contrepartie. Tout ce que tu veux. 449 00:20:40,739 --> 00:20:41,949 Pour de vrai ? 450 00:20:44,034 --> 00:20:46,162 J'aime pas du tout ton sourire. 451 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 On s'éclate, non ? 452 00:20:48,122 --> 00:20:49,998 On a le droit à combien de temps ? 453 00:20:50,165 --> 00:20:52,668 Seulement trois heures. Vous avez vu la pancarte. 454 00:20:52,835 --> 00:20:54,545 "À fond dans les bonds !" 455 00:20:55,462 --> 00:20:57,590 Faites-vous plaisir, lâchez-vous ! 456 00:21:00,843 --> 00:21:02,813 {\pub}La façon dont ça s'est terminé avec Vlad... 457 00:21:02,980 --> 00:21:04,847 ça me hante encore. 458 00:21:05,014 --> 00:21:06,133 {\pos(192,200)}Cam avait raison. 459 00:21:06,300 --> 00:21:08,644 {\pos(192,200)}On a payé tout le siège, mais on est sans arrêt au bord. 460 00:21:08,811 --> 00:21:10,258 {\pos(192,200)}J'ai pas une dette illimitée. 461 00:21:10,425 --> 00:21:12,229 {\pos(192,200)}Tu me feras pas subir ça éternellement. 462 00:21:12,938 --> 00:21:15,210 {\pos(192,200)}Tammy, tu vas pas le croire. Devine qui est là. 463 00:21:15,377 --> 00:21:16,545 {\pos(192,200)}- Qui ça ? - Vlad ! 464 00:21:16,712 --> 00:21:18,362 {\pos(192,200)}C'est pas vrai, où ça ? 465 00:21:18,529 --> 00:21:19,779 {\pos(192,200)}Là-bas ! 466 00:21:20,029 --> 00:21:21,989 {\pos(192,200)}Je vais partir avant la fin. 467 00:21:22,656 --> 00:21:23,949 {\pos(192,200)}Il est là. 468 00:21:24,116 --> 00:21:25,284 {\pos(192,200)}C'est Vlad ! 469 00:21:25,534 --> 00:21:26,619 {\pos(192,200)}La chance !