1 00:00:01,480 --> 00:00:03,584 حسنا. لقد وجدتكِ 2 00:00:03,675 --> 00:00:05,189 لدي مقعد شاغر في الدرجة الأولى 3 00:00:05,294 --> 00:00:06,799 لو أراد أحدكم ترقية مجانية 4 00:00:06,888 --> 00:00:08,538 لا، شكرا لك. أعتقد بأننا سنجلس معاً 5 00:00:08,654 --> 00:00:10,456 بعد عطلة نهاية الأسبوع المدهشة ...علينا أن 6 00:00:10,481 --> 00:00:12,481 سأخذها 7 00:00:12,612 --> 00:00:14,045 إني أستحق ذلك المقعد 8 00:00:14,146 --> 00:00:16,722 ثلاثة أيام في الغابة مع مشجعة سابقة لصديقة (فيل) 9 00:00:16,811 --> 00:00:19,552 وتداول القصص القديمة وطبيعة الإنسان العفوية 10 00:00:19,651 --> 00:00:22,327 والتحديثات بإستمرار عن حسابهم بموقع (تانبلر تانبلره) 11 00:00:22,448 --> 00:00:24,533 وابتسمت خلال كل شيء يجري 12 00:00:24,620 --> 00:00:26,181 المشكلة أنني كنت مقتنعتاً جداً 13 00:00:26,272 --> 00:00:28,702 يعتقد (فيل) أني كنت أحظى بوقتٍ ممتع 14 00:00:28,796 --> 00:00:31,187 مالذي أريده؟ هو بعض الفضل 15 00:00:31,279 --> 00:00:33,260 ومتى أريده؟ حالاً 16 00:00:34,306 --> 00:00:35,387 مرحباً 17 00:00:36,126 --> 00:00:37,059 مرحباً 18 00:00:39,976 --> 00:00:41,507 أعتذر إن كانت رائحتي مثل نار المخيم 19 00:00:41,631 --> 00:00:43,001 لقد كنت في الغابة لمدة ثلاثة أيام 20 00:00:43,115 --> 00:00:44,303 أكره التخييم 21 00:00:44,503 --> 00:00:46,102 لو كنت متواجدتاً في الغابة لمدة ثلاثة أيام 22 00:00:46,178 --> 00:00:47,850 فهذا يعني أني سأكون ميتتاً بأقل من يومين 23 00:00:51,009 --> 00:00:52,521 إنه شعور جيد أن تضحكِ فعـلاً 24 00:00:53,942 --> 00:00:55,421 على ما يبدو أنك تحتاجين لمشروب 25 00:00:55,517 --> 00:00:56,921 عزيزتي؟ 26 00:00:57,673 --> 00:00:59,685 شاردونين ومنشفة ساخنة لصديقتي 27 00:00:59,778 --> 00:01:00,862 على الفور 28 00:01:01,788 --> 00:01:03,509 أحبك، أيتها الغريبة الجميلة 29 00:01:05,802 --> 00:01:07,332 عليّ أن أعترف كنت منزعجاً قليلاً 30 00:01:07,421 --> 00:01:08,431 لأن (كلير) إنتهزت المقعد الجيد 31 00:01:08,496 --> 00:01:10,421 خاصةً بعد أن منحتها عطلةً سحرية 32 00:01:10,504 --> 00:01:12,616 ولكن كنت مصمم على أن أظل متفائلاً 33 00:01:12,721 --> 00:01:13,757 وبعدها ضربتني 34 00:01:22,965 --> 00:01:25,359 حسام بها : ترجمة الحلقـ15ـة ـ الطيران أو المقاومة العائلة الحديثة 35 00:01:27,686 --> 00:01:29,065 الجميع، لقد وصل (سال) 36 00:01:29,156 --> 00:01:29,959 حسناً. جيد 37 00:01:30,069 --> 00:01:31,234 هل هذه مستقيمة؟ 38 00:01:31,325 --> 00:01:32,423 أنت تقيم حفلة قدوم المولود 39 00:01:32,509 --> 00:01:34,115 مع عشرات الرجال بسراويل مُفصّلة 40 00:01:34,205 --> 00:01:35,311 يحتسون البلينز 41 00:01:35,407 --> 00:01:37,783 لا شيئ حيال هذا.. يا للقرف لا يمكنني حتى إنهاء الكلمة 42 00:01:37,905 --> 00:01:39,441 حقا؟ الكلمة الأخيرة كانت أكثر من اللازم؟ 43 00:01:39,584 --> 00:01:41,868 لذا، قررنا جمع العصابة معا 44 00:01:41,976 --> 00:01:44,596 لرمي صديقنا (سال) بحمام الطفل المتأخر 45 00:01:44,693 --> 00:01:46,040 كانت قاسية لتثـبيتها في الآونة الأخيرة 46 00:01:46,141 --> 00:01:48,630 لكننا نعلم انها لن تفوت الفرصة مطلقاً 47 00:01:48,699 --> 00:01:50,735 للاستحمام مع حفنة من الرجال 48 00:01:51,340 --> 00:01:52,549 أنت تحب هذه المزحة، أليس كذلك؟ 49 00:01:52,664 --> 00:01:55,235 لأن هناك نوعين مختلفين من الاستحمام 50 00:01:57,305 --> 00:01:58,582 هذا (سامي) الصغير 51 00:02:00,012 --> 00:02:00,778 هذه أطول مدة 52 00:02:00,884 --> 00:02:02,309 وأنت في منزلنا بدون مشروب الكوكتيل 53 00:02:02,415 --> 00:02:04,333 لا، شكرا لك أريد ماءًا فحسب، من فضلك 54 00:02:05,406 --> 00:02:07,305 حسنا، الجميع، أغلقوا أفواهكم 55 00:02:07,390 --> 00:02:08,674 مازلت أطعمها طبيعياً 56 00:02:08,760 --> 00:02:10,371 "كل الكتب تذكر "إفعليها سنةً على الأقل 57 00:02:10,474 --> 00:02:11,838 ـ (جوثم) إشرب هذا ـ لا أستطيع 58 00:02:11,931 --> 00:02:13,434 سأغادر باكراً للذهاب إلى مباراة الهوكي 59 00:02:13,542 --> 00:02:14,683 (الملوك) ضد (بلاك هوك) 60 00:02:14,831 --> 00:02:15,792 عجباً 61 00:02:15,952 --> 00:02:17,648 يمكنهم تسمية فريق بذلك الإسم؟ 62 00:02:17,786 --> 00:02:19,609 (الصقور السوداء) 63 00:02:20,632 --> 00:02:21,702 يجب أن أضع هذه في المطبخ 64 00:02:21,797 --> 00:02:22,828 أكَون بنفسي طعام الأطفال 65 00:02:22,911 --> 00:02:24,446 كل شيء طبيعي، لا مواد كيميائية 66 00:02:24,571 --> 00:02:26,025 من هذه المرأة؟ 67 00:02:26,107 --> 00:02:28,226 إنها لا تشرب، تصنع بنفسها طعام طفلها 68 00:02:28,317 --> 00:02:29,907 ألدى (ليلى) أي صحون آخرى؟ 69 00:02:30,020 --> 00:02:31,623 لن أدع (سامي) يأكل من هذا البلاستيك 70 00:02:31,714 --> 00:02:32,690 اجل، ستجدينهم في الخزانة البعيدة 71 00:02:32,793 --> 00:02:33,922 شكراً 72 00:02:34,010 --> 00:02:35,060 حسناً. لاشئ من هذا يبدو منطقياً 73 00:02:35,156 --> 00:02:35,757 أدرك 74 00:02:35,855 --> 00:02:36,750 كيف ترضعه 75 00:02:36,842 --> 00:02:38,524 إذ لم تسمح له بالإقتراب من البلاستيك؟ 76 00:02:39,680 --> 00:02:41,311 أمي، هل أنا مصاب بحمى؟ 77 00:02:41,390 --> 00:02:43,708 دعني أتأكّد 78 00:02:45,437 --> 00:02:47,032 أنت تعلمين، بأن لدينا مقياس الحرارة 79 00:02:47,445 --> 00:02:49,807 أمن المفروض أن تكون فظّ السلوك طوال الوقت؟ 80 00:02:50,390 --> 00:02:52,632 يا عزيزي، إذهب واستلقي 81 00:02:54,087 --> 00:02:56,669 !يالك من صبيّ شجاع 82 00:02:56,873 --> 00:02:57,778 إنه يختلق الأمر 83 00:02:57,877 --> 00:02:58,921 إنه يتظاهر بأنه مريض 84 00:02:59,000 --> 00:03:00,948 حتى لا يذهب إلى صف الطبخ 85 00:03:01,046 --> 00:03:02,532 عليه أن يذهب. فاليوم سيحضرون لازانيا 86 00:03:02,753 --> 00:03:04,761 لقد كنت أجوع نفسي طيلة اليوم لذلك 87 00:03:04,848 --> 00:03:05,623 إنه لا يريد أن يذهب 88 00:03:05,733 --> 00:03:07,655 لأن صبياً يضايقه 89 00:03:07,731 --> 00:03:08,958 في صف الطبخ؟ 90 00:03:09,107 --> 00:03:10,618 كما تعلمين، فقد نفذت منا الحلول لإرساله 91 00:03:10,700 --> 00:03:11,649 حيث يمكنه أن يكون على مايرام 92 00:03:11,740 --> 00:03:13,795 أعلم. كفى بمعنى كفى 93 00:03:13,876 --> 00:03:15,228 عليك أن تعلمه كيف يقاتل 94 00:03:15,298 --> 00:03:16,309 اجل. وكأن هذا سيجدي 95 00:03:16,387 --> 00:03:17,375 أنت ستقوم بهذا 96 00:03:17,449 --> 00:03:19,280 ولا تخبره أن هذه الفكرة صادرة مني 97 00:03:19,385 --> 00:03:22,272 إنه أمر سيء لصبي أن يعرف بأن والدته تعتقد بأنه ضعيف 98 00:03:22,362 --> 00:03:23,704 هذا عمر دفع النساء 99 00:03:23,777 --> 00:03:25,358 لصفعه حتى يبكي 100 00:03:25,430 --> 00:03:26,824 ببساطة فالطفل ليس بمقاتل 101 00:03:26,927 --> 00:03:28,732 إنه سريع الغثيان بسحق لحم العجل 102 00:03:28,816 --> 00:03:30,239 !إفعلها فحسب 103 00:03:30,313 --> 00:03:31,810 حسناً، لكن أنا أفعل هذا فقط من أجل لازانيا 104 00:03:31,908 --> 00:03:34,695 والطعام الإضافي الذي كان يحضره للمنزل يوم الأحد 105 00:03:34,968 --> 00:03:36,724 فذلك يجعل يوم الإثنين يسير بسهولةٍ، أتدركين؟ 106 00:03:36,820 --> 00:03:38,246 يا إلهي أنت كـالقط (جارفيلد) 107 00:03:38,388 --> 00:03:39,533 مرحباً 108 00:03:39,646 --> 00:03:40,848 واحدة منكم أيتها السيدات الجميلات 109 00:03:40,952 --> 00:03:42,687 تريد أن تأخذني لألتقي بفتاة في وقت لاحق؟ 110 00:03:42,845 --> 00:03:44,926 أتعتقد بأنك دعوتنا بالجميلات سيوفر لك توصيله؟ 111 00:03:45,086 --> 00:03:45,924 سآخذُه 112 00:03:46,007 --> 00:03:47,199 أعلمني حين تريد الذهاب 113 00:03:47,289 --> 00:03:49,477 .الى جانب ذلك، أنا أحب (روز) أعتقد بأنها مناسبة لك 114 00:03:49,594 --> 00:03:51,411 هذه فتاة جديدة، إسمها (ساره) 115 00:03:51,513 --> 00:03:53,617 إنتهى الأمر مع (روز)، فهي مجنونة 116 00:03:53,691 --> 00:03:55,745 تريث، يا(ماكليمور)= المغني ماذا تعني، بـ"مجنونة"؟ 117 00:03:55,885 --> 00:03:57,030 سأخبرك بما يعنيه 118 00:03:57,125 --> 00:03:59,974 إن كانت إمرأة بأي وقت تتحدى رجل بأي شكل من الأشكال 119 00:04:00,061 --> 00:04:01,726 فجأةً، تصبح مجنونة 120 00:04:01,890 --> 00:04:04,010 إذاً، مالذي إقترفته لتصبح مجنونتاً جداً، يا (لوك) 121 00:04:04,068 --> 00:04:05,070 أأعطتك رأيها؟ 122 00:04:05,153 --> 00:04:08,780 اجل، أو ماذا، أتجرأت للحديث عن مشاعرها؟ 123 00:04:08,858 --> 00:04:11,853 الكلمات تبدو وكأنك فهمت الأمر ولكن نبرة صوتكِ تربكني 124 00:04:11,992 --> 00:04:13,858 أخبرني فحسب، هل قلت لها شيئاً لطيفاً عندما انفصلت عنها؟ 125 00:04:14,042 --> 00:04:15,574 أنا لم أنفصل عنها 126 00:04:15,655 --> 00:04:16,369 !ـ ماذا؟ !ـ ماذا؟ 127 00:04:16,479 --> 00:04:17,369 الأمر يبدو غريب 128 00:04:17,451 --> 00:04:19,462 عندما تتصل بشخص ما وتطلعه على الأخبار السيئة 129 00:04:19,609 --> 00:04:21,045 ستكتشف بطريقةٍ ما 130 00:04:21,125 --> 00:04:23,655 ياع، متى أصبحت الرجل؟ يال القرف 131 00:04:23,748 --> 00:04:25,672 عليك أن تقف بحزم وواجها 132 00:04:25,787 --> 00:04:26,565 معها شخصياً؟ 133 00:04:26,651 --> 00:04:28,148 أنحن في 30 من عمرنا؟ أرسل لها رسالةً 134 00:04:28,295 --> 00:04:29,809 عليك أن تنفصل عنها بلطف 135 00:04:29,899 --> 00:04:31,453 أولاً، أكتب لها أنها رائعة 136 00:04:31,526 --> 00:04:32,357 وجميلة 137 00:04:32,461 --> 00:04:34,583 إذا كانت رائعة وجميلة لَما كنت لأهجرها 138 00:04:34,672 --> 00:04:36,064 أنجز الأمر فحسب، أيها الخنزير 139 00:04:37,404 --> 00:04:38,930 كلنا ندرك، بأني لن أفعلها 140 00:04:39,053 --> 00:04:41,828 لذا إن كنتم تريدون فعلها، فتفضلوا 141 00:04:42,883 --> 00:04:45,423 ولا تبحثوا بما يوجد فيه 142 00:04:45,685 --> 00:04:47,634 فلن يجعلكن تحبنني أكثر 143 00:04:48,363 --> 00:04:49,277 مقرف 144 00:04:58,669 --> 00:05:00,207 معذرةً، أظنك جالس بمقعدي 145 00:05:00,292 --> 00:05:01,740 سيدي، نظن بأنك جالس بمقعدها 146 00:05:02,116 --> 00:05:04,045 لا، أنا قطعاً بالمقعد 16س 147 00:05:04,194 --> 00:05:05,752 هذا المقعد 19س 148 00:05:05,859 --> 00:05:07,327 تباً، هذا يبعد بثلاثة صفوف 149 00:05:07,430 --> 00:05:08,754 آسف لذلك 150 00:05:08,836 --> 00:05:10,027 لا بأس 151 00:05:10,746 --> 00:05:11,933 أهلاً. مرحباً بك 152 00:05:12,019 --> 00:05:13,108 أيمكنك أن تتراجعي للحظة؟ 153 00:05:13,183 --> 00:05:14,177 لقد أوقعت هاتفي 154 00:05:14,286 --> 00:05:17,304 ...ربما لدي، ما تبحث عنه 155 00:05:17,483 --> 00:05:19,416 ـ هنا تماماً ـ مهلاً. كيف؟ 156 00:05:19,521 --> 00:05:20,569 أهلاً 157 00:05:20,661 --> 00:05:21,971 أنا ساحر محترف 158 00:05:22,067 --> 00:05:24,203 يالا الكارثة، أنت (إدوارد ليجراند) 159 00:05:24,296 --> 00:05:25,081 اجل، أنا هو. أنا هو 160 00:05:25,158 --> 00:05:25,952 أنا (فيل دنفي) 161 00:05:26,049 --> 00:05:27,909 سمسار عقارات محترف، ساحر للهواة 162 00:05:27,980 --> 00:05:29,567 ـ سررت بلقائك ـ مرحبا. أنا (جيليان) 163 00:05:29,662 --> 00:05:30,853 قيل لي أن لدي يد سحرية 164 00:05:31,917 --> 00:05:33,126 أنا مدلكة 165 00:05:33,274 --> 00:05:34,674 لما تواصل فرك ساعدك بهذا الشكل؟ 166 00:05:34,760 --> 00:05:36,891 ـ حقيبة سقطت عليها ـ دعني أرى 167 00:05:37,066 --> 00:05:37,824 ...(فيل) 168 00:05:37,956 --> 00:05:39,514 لدي خدعة رائعة وجديدة.. أريد أن أريها لك 169 00:05:39,602 --> 00:05:41,925 يمكنني القيام بخدع، أيضاً 170 00:05:42,068 --> 00:05:43,587 هذه البقعة متصلة مع لسانك 171 00:05:46,454 --> 00:05:47,537 أيمكنني أن أخبئ لك حقيبتك؟ 172 00:05:47,737 --> 00:05:49,983 لا، سنحتاجها 173 00:05:50,886 --> 00:05:52,671 المجلات التافهة 174 00:05:52,762 --> 00:05:54,101 أنت الأفضل 175 00:05:54,209 --> 00:05:55,941 شوكولاتة (كارمل ترافرل) 176 00:05:56,829 --> 00:05:59,383 وحتى أنني أحظرت وسادة رقبة إضافية 177 00:06:00,732 --> 00:06:04,179 يجب أن تكون هذه مثل شعور عناق الأم 178 00:06:05,769 --> 00:06:07,031 مرحباً؟ 179 00:06:07,126 --> 00:06:09,207 يبدو أنها تعتني بك جيداً 180 00:06:09,310 --> 00:06:10,934 لأنها صديقتي المُفضلة 181 00:06:11,019 --> 00:06:12,409 أصغي لي، (خوليو) 182 00:06:12,508 --> 00:06:15,918 أريد أن تكون المجاري منظفة اليوم، وليس غداً 183 00:06:16,002 --> 00:06:17,435 إذ ظن الجميع أن أشخاصي كسالى 184 00:06:17,530 --> 00:06:21,356 سأفعل أي شيء كي لا يبدو كسالى 185 00:06:21,442 --> 00:06:23,103 أفهمت؟ 186 00:06:24,025 --> 00:06:25,527 في الواقع، سنقلع قريباً 187 00:06:25,621 --> 00:06:27,257 لذا نحتاج منك أن تغلقي الهاتف 188 00:06:27,327 --> 00:06:30,059 أنا في الواقع لم أنته من الكلام، وكأسين إضافين 189 00:06:30,243 --> 00:06:31,297 حسنٌ، لو كنت مكانك 190 00:06:31,393 --> 00:06:34,008 لوضعت شطيرة البوريتو وصعدت لذاك السلم 191 00:06:36,688 --> 00:06:38,037 ماذا تفعلين بوقوفك مكانك 192 00:06:38,130 --> 00:06:40,570 ولا تحضرين مشروبات لي ولصديقتي العزيزه، (كلير)؟ 193 00:06:40,655 --> 00:06:42,398 في الواقع، تعارفنا للتو 194 00:06:44,375 --> 00:06:45,772 رفاق، رفاق 195 00:06:45,854 --> 00:06:48,575 لا أستطيع ترككم تنظفون كل شيء بأنفسكم 196 00:06:48,662 --> 00:06:49,985 (رونالدو) سيساعدكم 197 00:06:50,084 --> 00:06:51,033 !بالتأكيد 198 00:06:51,231 --> 00:06:52,239 أين (سال)؟ 199 00:06:52,340 --> 00:06:54,642 أحتاج مفاتيحها للبدء بتحميل الهدايا بسيارتها 200 00:06:54,721 --> 00:06:56,682 اعتقد انها تغير الحفاضات لـ(سامي) في غرفتنا 201 00:06:57,216 --> 00:06:59,323 آمل أنها تغير تلك الكشكشات أيضاً 202 00:06:59,433 --> 00:07:01,297 أنا لا أريد أن أبدو مثل العاطفي السهل الإنقياد 203 00:07:01,394 --> 00:07:02,373 لكن ألا أحد يفتقد 204 00:07:02,468 --> 00:07:04,412 العاهرة الثملة التي إعتادت أن تكون عليه؟ 205 00:07:04,499 --> 00:07:06,181 أنا أحب (سال) بشخصيتها الجديدة 206 00:07:06,270 --> 00:07:08,228 تبين، أن كلّ ماكان ينقصها لإبراز غريزة الأمومة 207 00:07:08,329 --> 00:07:09,216 كان طفل صغير 208 00:07:09,293 --> 00:07:11,458 لا أصدّق ذلك. لا، أمر ما يحدث 209 00:07:11,534 --> 00:07:13,903 أتذكر إقتراحها لنا (تشوك) و(ليلي) في المحيط 210 00:07:13,994 --> 00:07:15,824 (ميتشل)، إهدأ. الأطفال يغيرون الأشخاص 211 00:07:15,917 --> 00:07:17,411 كما كنت من قبل ساخر سريع الحكم 212 00:07:17,498 --> 00:07:20,105 ...ثم (ليلي) إنتظر 213 00:07:20,332 --> 00:07:22,230 يارفاق، (سال) ليست في الغرفة 214 00:07:22,319 --> 00:07:24,591 ـ (سال)؟ ـ الكشكشات ما تزال كما هي 215 00:07:24,685 --> 00:07:25,796 .حسنا، هذا غريب سيارتها غير موجودة 216 00:07:25,891 --> 00:07:26,637 !ماذا؟ 217 00:07:26,732 --> 00:07:28,059 دعونا لا نتسرّع في الإستنتاجات 218 00:07:28,156 --> 00:07:30,271 في هذا الحي، قد تكون سيارتها سرقت 219 00:07:30,366 --> 00:07:31,891 وكما تعلمون، فقد بدت منهكة 220 00:07:31,982 --> 00:07:33,498 ربما أنها نسيت توديعنا 221 00:07:33,582 --> 00:07:35,342 ونسيت كل هداياها 222 00:07:38,449 --> 00:07:40,198 ونسيت طفلها 223 00:07:40,292 --> 00:07:42,281 ألا تعتقدون أن هناك بأي حال ...من الأحوال أنها قد 224 00:07:42,384 --> 00:07:42,982 لا، لا 225 00:07:43,076 --> 00:07:44,399 لا أستطيع حتى قولها 226 00:07:44,491 --> 00:07:45,228 أنا أستطيع 227 00:07:45,317 --> 00:07:47,414 أنها أكلت الفطيرة الغارقة بالنبيذ وتخلت عن الوغد الصغير 228 00:07:47,522 --> 00:07:48,580 ...تبـ 229 00:07:49,061 --> 00:07:51,289 ماذا؟ لقد أصبح يتيم 230 00:07:51,378 --> 00:07:52,661 أأنا مخطئ؟ 231 00:07:57,814 --> 00:07:59,422 حسنا، لقد إتصلت بـ(سال) خمس مرات 232 00:07:59,516 --> 00:08:00,623 وما زالت لم ترد 233 00:08:00,698 --> 00:08:02,614 علمت أن كل ما يدور حول الأرض الأم"، كان تمثيل" 234 00:08:02,716 --> 00:08:04,972 أو ربما، ينبغي أن نستعمل أصواتنا السعيدة 235 00:08:05,077 --> 00:08:06,426 عندما نتهم أماً 236 00:08:06,519 --> 00:08:08,503 لتخليها عن طفلٍ رضيع 237 00:08:08,559 --> 00:08:11,260 ـ هذه كارثة حقيقية ـ أليس كذلك؟ 238 00:08:11,349 --> 00:08:12,358 شخص ما وضع سقف إسباني 239 00:08:12,463 --> 00:08:14,803 وعلى ما هو واضح كمزرعة بمنتصف القرن 240 00:08:14,946 --> 00:08:16,107 كلا 241 00:08:16,195 --> 00:08:17,503 أحد ما قضى حاجته الثانية 242 00:08:17,599 --> 00:08:18,436 اجل 243 00:08:18,550 --> 00:08:20,223 والهزات الإرتدادية ماتزال تتداول 244 00:08:20,312 --> 00:08:22,673 ...ها هي حفاضته. و... ماهذا 245 00:08:23,796 --> 00:08:25,994 لا. هذه ملاحظة 246 00:08:26,096 --> 00:08:27,408 "أنا متأسفة لمغادرتي على هذا النحو" 247 00:08:27,518 --> 00:08:28,458 "فلست فخورةً بذلك" 248 00:08:28,539 --> 00:08:30,079 "لكني لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن" 249 00:08:30,180 --> 00:08:31,134 "وداعاً. (سال)" 250 00:08:31,239 --> 00:08:32,496 الأمر يغدو أصعب وأصعب 251 00:08:32,582 --> 00:08:35,476 لإتخاذ موقف ايجابي حيال هذا الأمر 252 00:08:38,290 --> 00:08:39,719 ها هو. خذي بعض الجبن 253 00:08:39,812 --> 00:08:41,875 لا. شكرا. أنا بخير 254 00:08:41,992 --> 00:08:43,217 ...يا إلـ 255 00:08:43,292 --> 00:08:45,336 رائحته قوية 256 00:08:45,905 --> 00:08:46,936 يا إلهي 257 00:08:47,111 --> 00:08:49,688 أنتْ، لما تحدق له؟ 258 00:08:49,784 --> 00:08:51,258 إنه جبن فرنسي 259 00:08:51,527 --> 00:08:53,425 يكلف أكثر مما تجنيه في الأسبوع 260 00:08:53,497 --> 00:08:55,296 لربما قد ترغبين في خفض صوتك 261 00:08:55,434 --> 00:08:57,092 ـ (كلير) ـ نعم؟ 262 00:08:57,177 --> 00:08:59,152 !ذاك الرجل هناك يحدق بك 263 00:08:59,237 --> 00:09:00,629 لا أظن أنه يحدق 264 00:09:00,792 --> 00:09:04,231 صديقتي (كلير) تود مقابلتك في الحمام 265 00:09:04,309 --> 00:09:06,310 كلا، لم أقل هذا 266 00:09:06,405 --> 00:09:08,887 (كلير)، لما تفعلين هذا لنفسك؟ 267 00:09:08,994 --> 00:09:11,388 أنت جميلة جداً 268 00:09:11,701 --> 00:09:12,622 (فيل)، كم الساعة الآن؟ 269 00:09:12,724 --> 00:09:14,093 ما الخطب؟ 270 00:09:14,500 --> 00:09:18,085 ...ساعتي إختفت (إدوارد)، ماذا فعلت؟ 271 00:09:18,206 --> 00:09:20,057 (جيليان)، ما إسمك الأوسط؟ 272 00:09:20,135 --> 00:09:21,074 كـ" لـ(كاثرين)" 273 00:09:21,167 --> 00:09:24,619 و، (فيل)، كم كان عمرك عندما قبلت أول فتاة؟ 274 00:09:24,700 --> 00:09:26,473 12عاماً قبلة قريبتي و14 عاماً لغير القريبة 275 00:09:26,574 --> 00:09:28,426 لنلتزم على الغير قريبة 276 00:09:28,512 --> 00:09:31,968 أعتقد إن ذهبت إلى المقعد 14س وهو هناك 277 00:09:32,054 --> 00:09:34,152 سينتهي بك المطاف لما تبحث عنه 278 00:09:34,248 --> 00:09:35,319 وهي تعمل بالبطارية 279 00:09:35,392 --> 00:09:37,623 !ولكن، يا، يا إلهي، أنا متحمس 280 00:09:41,721 --> 00:09:42,451 اعذرني 281 00:09:42,548 --> 00:09:43,797 ـ (فيل). هذه أنا ـ مرحباً 282 00:09:43,891 --> 00:09:44,872 ـ مالذي تفعلينه هنا؟ ـ أحتاج لإستراحة 283 00:09:44,981 --> 00:09:46,136 من المرأة التي أجلس بجانبها 284 00:09:46,219 --> 00:09:48,411 ـ إنها أسوأ شخص على الأرض ـ أنا آسف 285 00:09:48,540 --> 00:09:50,976 كنت اتمنى لربما تكون أقل عدوانية معك 286 00:09:51,063 --> 00:09:52,294 أتمانع إن غيرنا مكانين لبعض الوقت؟ 287 00:09:52,376 --> 00:09:54,579 .يا قرة عيني، أنت لا ترغبين بذلك الأمر كارثة هناك، أيضاً 288 00:09:54,670 --> 00:09:55,946 أنا مسحوق بين سيدة سمينة 289 00:09:56,039 --> 00:09:57,624 وهي تواصل الغوص في وسادتي 290 00:09:57,701 --> 00:09:59,093 بكتلتها الضخمة، المبللة بالعرق 291 00:09:59,168 --> 00:10:00,996 ومن لا يتوقف عن ثرثـرته حول عمله 292 00:10:02,230 --> 00:10:04,116 حسناً، أيمكنني أن أحصل على عناق؟ فأنا فعلاً يمكنني أن أستفيد من واحد 293 00:10:04,174 --> 00:10:06,244 متأكد. عفواً يريدون منا العودة لمقاعدنا 294 00:10:06,399 --> 00:10:08,193 لم أسمع جرس التنبيه 295 00:10:08,282 --> 00:10:09,199 ربما أذنيك مسدودة 296 00:10:09,314 --> 00:10:10,622 !هـل شعـرت بهـذا؟ 297 00:10:10,739 --> 00:10:12,190 لا، لم أشعر بأي شيء 298 00:10:12,273 --> 00:10:13,781 الأمر مخيف. يجب أن تعودي 299 00:10:18,576 --> 00:10:21,002 مدهش 300 00:10:21,420 --> 00:10:22,294 شكراً لك 301 00:10:23,044 --> 00:10:24,283 !ساحر 302 00:10:24,949 --> 00:10:26,706 ليست سيئة. شعرت بهذه 303 00:10:26,859 --> 00:10:28,298 جيد جداً، (ماني) 304 00:10:28,387 --> 00:10:30,151 حسنا، أطلق ضربة جدية هذه المره 305 00:10:30,235 --> 00:10:32,134 فكر بمدى الغضب الذي يجعلك عليه ذلك الشخص 306 00:10:32,221 --> 00:10:33,658 ـ ما اسمه؟ ـ (جيديون) 307 00:10:33,747 --> 00:10:34,737 ربّاه 308 00:10:34,986 --> 00:10:36,647 حسنا، فكر في ما فعله لك 309 00:10:36,903 --> 00:10:38,204 أفضل بأن لا أتحدث بالموضوع 310 00:10:39,896 --> 00:10:41,723 لا أعرف لماذا تبتسم. الفينيل إحترق 311 00:10:41,861 --> 00:10:43,899 بينما أنا حضرت الجوز المطحون مع الرافيولي مثاليّ 312 00:10:43,989 --> 00:10:45,009 تلك زبدة فقط 313 00:10:45,110 --> 00:10:47,168 اجل، نسيت كلياً.. الجوز المطحون 314 00:10:49,404 --> 00:10:50,920 إضرب. إضرب. جيد 315 00:10:51,034 --> 00:10:53,049 ـ أكثر. جيد ـ إكتفيت 316 00:10:53,135 --> 00:10:54,836 لن أقاتل بعد الآن. الأمر لا يستحق العناء 317 00:10:54,959 --> 00:10:56,752 ولكنك تبلي جيداً 318 00:10:56,836 --> 00:10:58,578 عليك أولا أن تدير كتفك فحسب 319 00:10:58,661 --> 00:11:00,794 حتى تتمكن من استعرض قوتك بما تحمله لكمتك 320 00:11:01,713 --> 00:11:02,633 إذا كنت تريد 321 00:11:02,726 --> 00:11:04,622 لقد فكرت فعلاً بأنك قوي جداً 322 00:11:04,746 --> 00:11:07,048 كل هذه الفكرة صادرة من (جاي) 323 00:11:07,143 --> 00:11:09,019 حسنا. هيا، يا صبي أريهم من الرئيس 324 00:11:09,118 --> 00:11:09,912 كلا 325 00:11:09,998 --> 00:11:11,679 أنا عاشق أكثر من كوني مُقاتل 326 00:11:11,897 --> 00:11:13,444 هذا هو الهدف، على أي حال 327 00:11:13,755 --> 00:11:16,863 حسنا، يا صغيري، مهما قررت 328 00:11:16,971 --> 00:11:19,025 !لا تدعه يغادر هذه الغرفة 329 00:11:19,107 --> 00:11:20,983 ربما أنتِ من عليك أن تعلميه كيف يضرب 330 00:11:21,555 --> 00:11:23,068 يا إلهي. هاكم هذا 331 00:11:23,195 --> 00:11:25,042 تلقت (روز) رسالة الإنفصال، وردت 332 00:11:25,218 --> 00:11:26,020 هي غاضبة 333 00:11:26,108 --> 00:11:27,883 ماذا؟ أعطني هذا 334 00:11:29,590 --> 00:11:31,728 "شكراً على أغبى رسالة إنفصال، حدثت" 335 00:11:31,810 --> 00:11:33,506 "لا تسمي فتاة بالرائعة، ثم تنفصل عنها" 336 00:11:33,595 --> 00:11:35,310 "إذ كنت رائعة لما هجرتني؟" 337 00:11:35,420 --> 00:11:38,243 تمالك نفسكَ، أيها الحساس القزم"؟" 338 00:11:38,328 --> 00:11:40,972 ما مشكلتها؟ لا يحق لها أن تخاطبك هكذا 339 00:11:41,064 --> 00:11:43,471 إنها لا تخاطبني. إنها تخاطبكما 340 00:11:44,971 --> 00:11:46,599 لا أصدق، أنني قد أحببت تلك الفتاة 341 00:11:46,693 --> 00:11:48,911 رسالتنا كانت عطوفة ومحترمة 342 00:11:48,985 --> 00:11:50,282 لم يكن بها عيب 343 00:11:50,361 --> 00:11:51,924 مليون في المئة 344 00:11:52,011 --> 00:11:53,356 ماذا تفعلين؟ 345 00:11:53,510 --> 00:11:57,520 هذه الحقيرة المجنونة عبثت لتوها مع الحقيرة الغلط 346 00:11:59,363 --> 00:12:00,340 هذا أمرٌ غير واقعيّ 347 00:12:00,441 --> 00:12:01,749 لطالما علمنا أن (سال) غير مستقرة 348 00:12:01,846 --> 00:12:03,102 ولكن كيف يمكنها أن تفعل هذا؟ 349 00:12:03,188 --> 00:12:04,643 نحن لا نعلم، أنها عملت أيّ شئ 350 00:12:04,740 --> 00:12:06,713 حسنا، دعنا نفترظ للحظة 351 00:12:06,800 --> 00:12:08,813 أنها على متن طائرة إلى (كابو) 352 00:12:08,958 --> 00:12:09,620 ماذا بعد ذلك؟ 353 00:12:09,717 --> 00:12:11,077 ربما هذا جزء من خطة أكبر 354 00:12:11,171 --> 00:12:12,020 كما تعلم، ربما السبب 355 00:12:12,091 --> 00:12:13,341 في عدم تبنينا لطفلٍ آخر بعد (ليلي) 356 00:12:13,425 --> 00:12:16,641 لأن الله شاء أن يمنحنا (سامي) 357 00:12:16,741 --> 00:12:18,834 من هو الرجل الذي ينفي إبنه 358 00:12:18,947 --> 00:12:20,103 ويتعرف بفتاة حفلات ثم تحمل 359 00:12:20,181 --> 00:12:22,589 فقط ليهجر إبنه، حتى نتمكن من الحصول على طفل؟ 360 00:12:22,670 --> 00:12:24,401 نفس الرجل الذي أخصّب المرأة 361 00:12:24,514 --> 00:12:26,849 وأرسل الطفل بسلة لدار الأيتام 362 00:12:26,949 --> 00:12:30,050 وأمر كي يطعن نفسه 363 00:12:30,232 --> 00:12:32,580 الرجال يقومون بأمور غريبة للأطفال 364 00:12:32,805 --> 00:12:34,088 حسنا، نعم، أنا أعترف 365 00:12:34,168 --> 00:12:35,855 هناك جزء مني يود أن يحافظ على هذا الفتى الصغير 366 00:12:35,940 --> 00:12:37,788 وتربيته بالطريقة التي كانت تتظاهر بها (سال) 367 00:12:37,902 --> 00:12:40,054 بالضبط. يمكن لـ(ليلي) أن تحظى بأخٍ صغير 368 00:12:40,137 --> 00:12:41,248 لكن يوجد نظام مطبق 369 00:12:41,335 --> 00:12:43,368 لا يمكنك الإحتفاظ به وكأنه أرنب وجدته في الفناء 370 00:12:43,449 --> 00:12:45,180 هذا جنون 371 00:12:45,587 --> 00:12:46,876 أنصتوا، لقد تناقشنا بالأمر 372 00:12:47,000 --> 00:12:49,213 ونعتقد أنه يجب أن نأخذ الطفل 373 00:12:49,304 --> 00:12:50,980 بماذا ندعوه؟ 374 00:12:51,087 --> 00:12:53,077 غير متأكد، لكن قطعاً لن ندعوه (سامي) 375 00:12:53,173 --> 00:12:54,968 (سامي سالتزمان) يبدو سخيفاً جداً 376 00:12:57,878 --> 00:13:00,047 يمكننا خلط ورق اللعب أفقياً 377 00:13:00,245 --> 00:13:02,937 ...ويمكننا خلطها بسرعة 378 00:13:03,037 --> 00:13:04,230 لكن، وكما تعلم 379 00:13:04,316 --> 00:13:08,288 ...لا يوجد مفر من غضب 380 00:13:08,431 --> 00:13:10,094 ـ الملكة ـ ماذا؟ 381 00:13:10,158 --> 00:13:11,981 (فيل). مالذي تفعله؟ 382 00:13:12,153 --> 00:13:14,398 التأقلم مع وضعٍ سيء؟ 383 00:13:14,502 --> 00:13:15,787 لماذا تفرك هذه المرأة كتفيك؟ 384 00:13:15,895 --> 00:13:17,889 (جيليان) مدلكة 385 00:13:18,064 --> 00:13:20,869 وهذا، بطبيعة الحال هو (إدوارد ليجراند) 386 00:13:20,986 --> 00:13:22,427 يسرني لقاؤك 387 00:13:22,512 --> 00:13:24,647 الآن، لو أمكنك أن تعيدي لي الآس البستوني 388 00:13:24,717 --> 00:13:25,552 إنها في جيبك 389 00:13:25,647 --> 00:13:28,257 أهذا هو السبب في تسرعك للعودة لمقعدك الشيطاني 390 00:13:28,343 --> 00:13:30,477 لتدليك وخدع الورق؟ 391 00:13:30,617 --> 00:13:32,288 ألديك أي فكرة عما ما أمر به هناك؟ 392 00:13:32,379 --> 00:13:34,014 إنها تقص أظافرها 393 00:13:34,106 --> 00:13:36,715 "لأن "فتاتها الآسيوية لم تقص لها بشكلٍ صحيح 394 00:13:36,812 --> 00:13:38,152 (كلير)، أنا آسف 395 00:13:38,780 --> 00:13:40,771 لكن أريدك أن تتفقدي جيبك 396 00:13:44,218 --> 00:13:46,017 !جنونٌ 397 00:13:46,121 --> 00:13:47,396 شكراً جزيلاً 398 00:13:48,620 --> 00:13:49,938 لا تغضب مني 399 00:13:50,016 --> 00:13:51,247 أنت التي انتهزت ذاك المقعد 400 00:13:51,334 --> 00:13:52,794 تلك كانت خطوة أنانية للغاية 401 00:13:52,869 --> 00:13:53,785 اجل، انتهزت ذاك المقعد 402 00:13:53,864 --> 00:13:56,215 لأني قضيت العطلة بأكملها ناكرة الذّات 403 00:13:56,306 --> 00:13:57,781 وحتى أنك لم تشكرني لو لمرة 404 00:13:57,865 --> 00:13:59,934 لماذا سأشكرك وقد منحتك عطلة رهيبة؟ 405 00:14:00,053 --> 00:14:00,912 رهيبة؟ 406 00:14:00,992 --> 00:14:03,240 قضيت العطلة بأكملها وأنت تعيد صياغة القصص 407 00:14:03,326 --> 00:14:06,366 حول (إتشي)=الحكة، (راستي)=صـدئٌ و(حب القارب) 408 00:14:06,486 --> 00:14:07,604 !كيف يكون ذلك ممتعاً لي؟ 409 00:14:07,674 --> 00:14:08,909 !كانوا يتطرقون دائما لأمور 410 00:14:08,962 --> 00:14:10,163 أتيت لهنا لبعض التّعاطف 411 00:14:10,256 --> 00:14:12,495 وكل ما فعلته هو أن تكذب عليّ ورغبتك في إبعادي 412 00:14:12,584 --> 00:14:14,555 حتى تستمتع بوقتك 413 00:14:14,661 --> 00:14:16,979 !في حين أعاني هناك في الدرجة الأولى 414 00:14:17,071 --> 00:14:18,300 قلبي يتعاطف معك 415 00:14:18,382 --> 00:14:19,459 تمسك به، يا (كريسكن) 416 00:14:19,543 --> 00:14:21,626 أنا جالسة بجانب عنصريه تأكل الجبن 417 00:14:23,269 --> 00:14:24,499 أنا آسف بشأن ورقتك 418 00:14:24,586 --> 00:14:25,725 ...اجل 419 00:14:25,864 --> 00:14:27,114 لا تتأسف 420 00:14:27,202 --> 00:14:28,405 ...إبن العـ 421 00:14:29,256 --> 00:14:30,249 حسناً 422 00:14:30,327 --> 00:14:31,635 سأعود.. لأقلك في الساعة 6:00 423 00:14:31,716 --> 00:14:32,878 والآن، تذكر ما علمتك إياه؟ 424 00:14:33,013 --> 00:14:34,430 العنف يحلّ كلّ شيء 425 00:14:34,559 --> 00:14:36,746 ولا أموج قبضتي كـ(باباي)= الشخصية الكرتونية 426 00:14:36,838 --> 00:14:38,852 لا يتمحور بشأن العنف. بل الدفاع عن النفس 427 00:14:38,988 --> 00:14:41,097 لا يمكنك أن تدع ذلك الفتى يستمر بالضغط عليك 428 00:14:41,223 --> 00:14:43,300 الآن، ستدخل هناك كالرجل القوي 429 00:14:43,427 --> 00:14:46,267 وتحضر أفضل لازانيا لم يسبق لأحد أن شاهدها 430 00:14:46,356 --> 00:14:48,952 أقدر خطابك، (جاي)، لكن سأتعامل مع الأمور بطريقتي 431 00:14:49,037 --> 00:14:50,388 يا فتى، أمر آخر 432 00:14:51,352 --> 00:14:53,118 لا تنسى خبز الثوم 433 00:14:54,202 --> 00:14:55,793 ـ لأن من دونه ـ سأحضره 434 00:14:58,388 --> 00:14:59,932 مرحباً، يا (دلغادو) 435 00:15:00,960 --> 00:15:03,324 (ماني)، أنا أتحدث إليك أتريد قطعة من هذه؟ 436 00:15:05,968 --> 00:15:08,340 لم فعلت هذا؟ 437 00:15:08,420 --> 00:15:10,003 يبدو أني أعطيتك قطعة من هذه 438 00:15:10,087 --> 00:15:10,808 بحق السماء؟ 439 00:15:10,888 --> 00:15:12,690 كنت أعرض عليك فقط !بعض التفاح المفتت 440 00:15:12,928 --> 00:15:14,158 ماذا؟ لا لم تكن كذلك 441 00:15:14,241 --> 00:15:17,283 بلى كنت! شعرتُ بالاستياء لإغاظتك 442 00:15:17,375 --> 00:15:18,102 :قال لي معالجي النفسي 443 00:15:18,185 --> 00:15:19,653 كنت أتصرف بسوء بسبب طلاق والدي 444 00:15:19,733 --> 00:15:21,164 لذلك أحاول أن أكون لطيفاً 445 00:15:21,251 --> 00:15:24,371 !أنا آسف جداً. لم أكن أعلم 446 00:15:24,534 --> 00:15:25,928 !تسديدة جيدة، يا فتى 447 00:15:26,075 --> 00:15:27,884 هذا سيعلمك، كيف تختار الذين تضايقهم فصاعداً، أيها المزعج 448 00:15:27,972 --> 00:15:29,015 !ولن يكون إبني 449 00:15:29,094 --> 00:15:30,496 لقد تعلم اللكم من الأفضل 450 00:15:30,567 --> 00:15:31,621 والديه سيتطلقان 451 00:15:31,708 --> 00:15:34,068 وحضر لي هذه الفطيرة كإعتذار 452 00:15:34,168 --> 00:15:36,504 هذا الأمر برمته كان فكرة أمك 453 00:15:40,811 --> 00:15:44,437 ..(رونالدو)، أنت أحضر الدحروجة، و 454 00:15:44,566 --> 00:15:47,190 وأنا سأحضر قفص الشبكة الكبير 455 00:15:47,327 --> 00:15:48,678 حسناً. كلكم، توقفوا 456 00:15:48,758 --> 00:15:50,250 لا يمكنكم الإحتفاظ به هكذا 457 00:15:50,337 --> 00:15:53,508 وكأنه أرنب وجدتموه في الفناء 458 00:15:53,613 --> 00:15:56,006 يوجد نظام مطبق 459 00:15:56,098 --> 00:15:58,202 عليه أي يبقى في مكان ما هذه الليلة، لا؟ 460 00:15:58,303 --> 00:15:59,384 اجل، ماذا عن هنا 461 00:15:59,473 --> 00:16:01,585 لأننا نعرف كيف تربية طفل؟ 462 00:16:01,685 --> 00:16:02,495 من فضلك 463 00:16:02,582 --> 00:16:03,540 سنلبسه ونطعمه 464 00:16:03,625 --> 00:16:05,674 و(كانشاتا) يمكنه أن يتعامل مع حفاظته 465 00:16:05,794 --> 00:16:08,168 .لقد منحتها عناية (أوباما) أقل ما يمكنها فعله 466 00:16:08,250 --> 00:16:09,869 جميعا نريد ما هو الأفضل للطفل 467 00:16:09,964 --> 00:16:12,584 أنتم أشخاص لطيفين ولكننا فعلنا هذا من قبل 468 00:16:12,674 --> 00:16:14,572 لذا؟ فقد حان دورنا 469 00:16:15,793 --> 00:16:17,557 أردت طفل لبعض الوقت الآن 470 00:16:17,635 --> 00:16:19,171 ساعتي البيولوجية تدق الآن [وظائف الإنسان الجسمانية] 471 00:16:19,288 --> 00:16:21,077 هذا أسخف شيء سمعته قط 472 00:16:21,153 --> 00:16:23,267 ـ أصحيح؟ أنا في 44 من عمري ـ أو هذا صحيح 473 00:16:23,364 --> 00:16:24,489 أنتما بمعنى سيدة 474 00:16:24,647 --> 00:16:26,894 نحن لن نغادر بدون (فيليبه) 475 00:16:26,981 --> 00:16:28,286 إذاً فلن تغادرا 476 00:16:28,364 --> 00:16:29,813 !حسنٌ 477 00:16:37,426 --> 00:16:39,720 أسنستقر على إسم (فيليبه)؟ 478 00:16:46,951 --> 00:16:47,838 (فيل) 479 00:16:48,035 --> 00:16:48,876 عزيزي، مالذي تفعله؟ 480 00:16:48,957 --> 00:16:49,955 لحظة واحدة 481 00:16:50,042 --> 00:16:52,865 إذاً، لدي 20 معطف بفراء في خزانة ملابسي 482 00:16:52,973 --> 00:16:54,839 ولكن أنا الوحيدة بين أصدقائي 483 00:16:54,930 --> 00:16:56,947 التي لم تعد ترتديهم بعد الآن 484 00:16:57,040 --> 00:17:00,424 لذا أخبرني أنت من المهدد بالانقراض 485 00:17:01,003 --> 00:17:02,556 (جيليان) تنتظرك بمقعدي 486 00:17:02,709 --> 00:17:03,822 لتمنحك تدليك للظهر 487 00:17:03,896 --> 00:17:04,857 ليس عليك أن تقوم بهذا 488 00:17:04,933 --> 00:17:06,758 لم يكن عليك أن تكوني حسنة التصرف هذا الأسبوع 489 00:17:07,382 --> 00:17:09,390 لكن كنت كذلك. لذا شكراً لك 490 00:17:09,733 --> 00:17:11,289 وكان ينبغي أن أقول هذا سابقاً 491 00:17:13,182 --> 00:17:14,495 إذهبِ واستمتعي ببقية رحلتك 492 00:17:14,578 --> 00:17:15,593 سأتعامل مع هذا 493 00:17:15,681 --> 00:17:16,650 أتعامل مع هذا"؟" 494 00:17:16,742 --> 00:17:19,976 أنا عشيقة سيناتور الولاية 495 00:17:20,064 --> 00:17:21,555 أنت بطلي 496 00:17:24,405 --> 00:17:25,836 !امسح قدميكما قبل أن تدخلا 497 00:17:25,996 --> 00:17:26,713 استمع لهذا 498 00:17:26,791 --> 00:17:29,278 أول شيء يخرج من فمها تملي علينا ما علينا فعله 499 00:17:29,364 --> 00:17:30,353 حسنٌ، هذا سيتوقف اليوم 500 00:17:30,416 --> 00:17:32,086 سنذهب قويان، صارمين 501 00:17:32,167 --> 00:17:34,414 سنعلمها، بأنها انتهت باللعب بنا بالأرجاء 502 00:17:34,529 --> 00:17:36,335 (ماني)، لم عدت للبيت باكراً؟ 503 00:17:36,496 --> 00:17:38,077 أسمحت له بالتغيب عن المدرسة؟ 504 00:17:38,155 --> 00:17:39,139 لا، يا أمي 505 00:17:39,238 --> 00:17:40,092 لقد تم طردي 506 00:17:40,184 --> 00:17:42,246 للكم فتى يساء فهمه فعلاً 507 00:17:42,361 --> 00:17:43,312 والشكر لك 508 00:17:43,397 --> 00:17:44,256 ..الشكر لي؟ مالذي فعلتـ 509 00:17:44,337 --> 00:17:45,177 لقد أخبرته بكل شيء 510 00:17:45,252 --> 00:17:46,461 و أتعرفين مالذي أدركناه؟ 511 00:17:46,787 --> 00:17:49,352 أن هناك متنمر في حياتنا، وهو أنتِ 512 00:17:49,488 --> 00:17:52,766 أنت تصدرين الأوامر تجعلين من نفسك الزعيمة 513 00:17:52,877 --> 00:17:55,019 ـ ونحن لن نقبل بهذا الأمر بعد الآن ـ اجل 514 00:17:55,163 --> 00:17:56,778 أنظرا لأنفسكما 515 00:17:56,870 --> 00:17:58,949 تواجهان، أكبر، متنمرة مخيفة 516 00:17:59,057 --> 00:18:01,073 التي أحبتكما وحمتكما 517 00:18:01,167 --> 00:18:03,858 وأرادت أن تكونا آمنين في هذا العالم 518 00:18:04,709 --> 00:18:08,380 لستما سوى صغيرين، رجلين صغيرين بالنسبة لي الآن 519 00:18:08,524 --> 00:18:12,079 وعليكما أن تغادرا هذا المنزل !وتعودان باحترامٍ أكبر 520 00:18:12,167 --> 00:18:13,562 وبيتزا 521 00:18:13,803 --> 00:18:14,619 ماذا؟ 522 00:18:14,692 --> 00:18:17,223 أتريد أولاً أن تحقق من أجلِ مجمّل رموشك؟ 523 00:18:17,364 --> 00:18:18,764 ـ نحتاج لأن نأكل ـ اجل 524 00:18:18,869 --> 00:18:19,836 أنا لا أمانع ببعض البيتزا 525 00:18:19,919 --> 00:18:21,004 ولن نحضر الأناناس 526 00:18:21,098 --> 00:18:22,503 !بل ستحضر الأناناس 527 00:18:22,594 --> 00:18:24,078 سنحصل عليها بشرائح 528 00:18:24,163 --> 00:18:25,709 !لا تهدروا الطعام، (جاي) 529 00:18:25,771 --> 00:18:27,093 ـ اعتقد أننا أثبتنا وجهة نظرنا ـ بالتمام 530 00:18:27,179 --> 00:18:29,737 سنأكل بيتزتنا في السيارة 531 00:18:32,771 --> 00:18:34,026 أعطني سبباً واحداً 532 00:18:34,170 --> 00:18:36,911 لماذا على (سامي) أن تبقى هنا الليلة بدلاً من معنا 533 00:18:37,013 --> 00:18:38,783 لأننا آباء من ذوي الخبرة 534 00:18:38,876 --> 00:18:40,217 !لدينا سرير 535 00:18:40,294 --> 00:18:42,455 .لدينا طبيب الأطفال ومنزلنا مآمن لمقاومة العبث 536 00:18:42,548 --> 00:18:44,997 منزلنا في الفـن العمـرانـي 537 00:18:45,093 --> 00:18:46,358 (رونالدو)، من فضلك أنت لا تساعد 538 00:18:46,449 --> 00:18:47,709 فهم لايعرفون معنى هذا 539 00:18:47,791 --> 00:18:50,343 كيف يمكنكم حتى أن تناسب لطفل آخر في علبة الحذاء هذه؟ 540 00:18:50,455 --> 00:18:51,233 !أنتم فقراء 541 00:18:51,333 --> 00:18:52,983 لدينا بيت جميل مع ساحة كبيرة 542 00:18:53,087 --> 00:18:54,874 حيث يمكنه أن يرمي الكرة مع البستاني 543 00:18:54,950 --> 00:18:55,664 حسناً، أنصتوا 544 00:18:55,745 --> 00:18:57,758 إذ كان أي أحد سيتبنى (سامي) فسيكون نحن 545 00:18:58,577 --> 00:18:59,971 هل لديّ أيّ رأيّ في هذا؟ 546 00:19:00,082 --> 00:19:02,942 (سال)! حسنا، لقد عدت 547 00:19:03,054 --> 00:19:04,270 ماذا تفعلون بحقّ السماء؟ 548 00:19:04,344 --> 00:19:06,235 لقد خرجت من هنا وتركت طفلك دون أن تقولي كلمة واحدة 549 00:19:06,318 --> 00:19:07,959 لذلك نحن من سيسأل الأسئلة 550 00:19:08,059 --> 00:19:09,883 لقد أخبرت (جون جون) أين كنت ذاهبتاً 551 00:19:09,982 --> 00:19:10,988 السكران في الحفلة 552 00:19:11,066 --> 00:19:11,978 أعذروني لعدم رغبتي 553 00:19:12,051 --> 00:19:13,560 بقطع مناقشاتكم العنيفة 554 00:19:13,677 --> 00:19:16,540 من هو الأكثر اثارة، السيد نظيف" "أو رجل ورق البراوني المفتول العضلات؟ 555 00:19:16,638 --> 00:19:17,735 ـ السيد نظيف ـ رجل ورق البراوني المفتول العضلات 556 00:19:17,833 --> 00:19:18,982 لن نعود لمناقشة ذاك الموضوع 557 00:19:19,056 --> 00:19:20,552 لكن هذا لا يفسر لمَ عساك المغادرة 558 00:19:20,653 --> 00:19:22,198 في منتصف حفلة طفلك 559 00:19:22,288 --> 00:19:24,647 أصابني الهلع حين ذكر (يوثام) فرقة (الصقور السوداء) 560 00:19:24,735 --> 00:19:26,422 في كل مرة. أسمعها في كل مرة 561 00:19:26,507 --> 00:19:28,521 لأن والد (سامي) في الفريق، أفهمتم؟ 562 00:19:28,604 --> 00:19:29,874 وهو لا يعلم حتى إن كان (سامي) موجود 563 00:19:30,002 --> 00:19:32,438 على الأقل ليس حتى أنا ذهبت إلى هناك وأخبرته 564 00:19:32,515 --> 00:19:34,189 يا الهي. ماذا حدث؟ كيف تقبّل الخبر؟ 565 00:19:34,298 --> 00:19:35,762 اتضح أنه متزوج 566 00:19:35,855 --> 00:19:37,477 اجل، كان يمكن أن أبحث في جوجل عن ذلك. لذا فهو خارج الأمر 567 00:19:38,447 --> 00:19:41,319 وأنتم إعتقدتم أني هجرة طفلي؟ 568 00:19:41,401 --> 00:19:42,031 لقد غادرتي 569 00:19:42,122 --> 00:19:43,457 وحينها... ما الأمر مع هذه الملاحظة؟ 570 00:19:43,533 --> 00:19:44,835 "أنصتي"أنا متأسفة لمغادرتي على هذا النحو 571 00:19:44,910 --> 00:19:46,793 "فلست فخورةً بذلك، لكني لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن" 572 00:19:46,885 --> 00:19:48,053 هذا كيس الحفاضات 573 00:19:48,145 --> 00:19:50,510 هي مجرد حقيبة معاد لبسها !ليومٍ واحد فقط 574 00:19:50,598 --> 00:19:53,076 لدي الكثير من هذه الملاحظات حول الكذب لمخرج سريع 575 00:19:54,089 --> 00:19:56,955 أنتم لا تظنون أنه يمكنني أن أهجر طفلي، أليس كذلك؟ 576 00:19:56,980 --> 00:19:57,065 !لا 577 00:19:57,066 --> 00:19:58,266 ـ طالما ظننا أنه يمكنكي فعلها ـ بدون شك لم أظن 578 00:19:58,349 --> 00:19:59,749 ـ لا نظن أنه يمكنكي فعلها !ـ إخرسوا 579 00:19:59,845 --> 00:20:01,286 !لا أظن أن بمقدوري فعلها، أيضاً 580 00:20:01,387 --> 00:20:02,762 (سال) 581 00:20:03,085 --> 00:20:05,189 ...أقصد، أن الأمر فحسب 582 00:20:05,417 --> 00:20:07,495 صعب جدا 583 00:20:07,759 --> 00:20:10,280 أشعر بالذنب لدرجة أنه ليس لديه أب في الصورة 584 00:20:10,361 --> 00:20:12,289 لا أعرف. أحاول أن افعل كل ما بوسعي بشكل مثالي 585 00:20:12,388 --> 00:20:13,752 الأمر مرهق 586 00:20:13,927 --> 00:20:15,973 ولم أحظى بالجنس حوالي عام 587 00:20:21,894 --> 00:20:23,233 هذا الفتى الصغير 588 00:20:23,535 --> 00:20:27,147 هو الشيء الوحيد في حياتي الذي لا أستطيع أن أخطىء معه 589 00:20:29,717 --> 00:20:31,312 أتمنى فقط لو أمكنني منحه أب 590 00:20:31,397 --> 00:20:34,261 حسنٌ... ماذا عنا؟ 591 00:20:34,359 --> 00:20:36,494 ـ يمكننا أن نكون والدي (سامي) ـ كل واحدٍ منا 592 00:20:36,587 --> 00:20:37,524 اجل، (سال)، نحن نحبك 593 00:20:37,626 --> 00:20:39,454 ونحن دائما هنا من أجلك مهما تحتاجينه 594 00:20:39,564 --> 00:20:41,748 باستثناء أننا سنكون في (كابري) طوال يوليو 595 00:20:41,832 --> 00:20:43,061 جدياً، يا (سال) 596 00:20:43,158 --> 00:20:45,276 أنت و(سامي)، لن تكونا وحدكما أبداً 597 00:20:45,522 --> 00:20:46,920 أنتم طيبون جداً 598 00:20:47,829 --> 00:20:49,520 انتظري. يونيو ليس بوقت جيد، أيضاً 599 00:20:49,615 --> 00:20:51,887 أنا أعاقب لانتقاداتي 600 00:20:56,475 --> 00:20:57,907 يا إلهي! ماذا فعلتم؟ 601 00:20:57,908 --> 00:20:59,286 !دافعنا عنك 602 00:20:59,287 --> 00:21:02,339 .اجل، (روز) تستحق ذلك لا يمكنها أن تخاطبك بتلك الطريقة 603 00:21:02,459 --> 00:21:04,296 لكن (روز) حولت رسالتك لـ(ساره) 604 00:21:04,297 --> 00:21:06,100 والآن (ساره) لا تريد الخروج 605 00:21:06,101 --> 00:21:07,377 أعطيني هذا الهاتف 606 00:21:07,378 --> 00:21:09,748 بماذا أخبرتك تلك الحقيرة (ساره)؟ 607 00:21:11,480 --> 00:21:13,567 اجل... بداية جيدة 608 00:21:14,740 --> 00:21:16,436 هذا مضحك جدا. كلياً نستحق ذلك 609 00:21:16,437 --> 00:21:18,528 !كلياً! يالها من روح دعابة 610 00:21:18,529 --> 00:21:20,381 يا إلهي. أنا أحبها 611 00:21:20,382 --> 00:21:21,476 أنا أيضاً 612 00:21:21,477 --> 00:21:23,121 لا تقلق، (لوك). سنستعيد ثقتها مجدداً 613 00:21:23,418 --> 00:21:24,584 ...علينا فقط 614 00:21:24,969 --> 00:21:26,329 (لوك)؟ 615 00:21:28,257 --> 00:21:29,914 أتخالين أنه يجب أن نواعد بأنفسنا؟ 616 00:21:29,915 --> 00:21:30,824 سيئ للغاية 617 00:21:30,825 --> 00:21:35,257 {\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}HM | تحياتي