1
00:00:03,480 --> 00:00:04,970
- Chéri ?
- Hé.
2
00:00:05,049 --> 00:00:06,969
Tu as donné leur argent de poche
à Alex et Luke ?
3
00:00:07,017 --> 00:00:09,713
- Oui, M'dame, tout à fait, M'dame.
- Et le chèque à l'électricien ?
4
00:00:09,787 --> 00:00:11,231
Il est électricien. Il va nous charger.
5
00:00:11,255 --> 00:00:12,916
Je vais être en retard, le comique.
6
00:00:12,990 --> 00:00:15,925
Oui, je l'ai payé.
Joyeuse Saint-Valentin, en passant.
7
00:00:15,993 --> 00:00:18,427
Non. J'ai couru, j'ai eu chaud.
8
00:00:18,929 --> 00:00:22,797
Alors, plus tard ce soir, tu penses
à ce que je pense, mon valentin ?
9
00:00:22,866 --> 00:00:25,334
Je crois bien que oui.
10
00:00:25,402 --> 00:00:28,860
Chaque Saint-Valentin, Claire et moi
jouons un petit jeu de rôle coquin...
11
00:00:28,939 --> 00:00:31,999
la sexuellement aventureuse Juliana...
12
00:00:32,076 --> 00:00:35,910
et Clive Bixby, vendeur de
haut-parleurs le jour, espion la nuit.
13
00:00:35,979 --> 00:00:39,745
Amant aussi de nuit
et parfois, de jour.
14
00:00:39,817 --> 00:00:42,809
Les haut-parleurs
se vendent tout seuls.
15
00:00:42,886 --> 00:00:45,198
Je voudrais juste qu'on n'en fasse
pas tout un plat cette année.
16
00:00:45,222 --> 00:00:47,213
- Tu sais, qu'on reste simples.
- Oui.
17
00:00:47,891 --> 00:00:51,850
On pourrait boire un verre
dans le bar de l'hôtel qu'on aime.
18
00:00:51,929 --> 00:00:54,727
- Continue.
- Puis, se précipiter à la maison...
19
00:00:55,232 --> 00:00:58,201
mettre nos pyjamas
et s'endormir devant la télé.
20
00:00:58,268 --> 00:01:01,362
Parfait. J'ai déjà hâte.
21
00:01:01,438 --> 00:01:03,998
Mais pas ceux que je déteste,
ces pyjamas en satin rouge.
22
00:01:04,074 --> 00:01:05,905
Je ne sais même pas où ils sont.
23
00:01:19,656 --> 00:01:23,319
Je sais que je vais m'en remettre,
mais là, je déteste Anders et Cooper.
24
00:01:23,393 --> 00:01:27,727
Nos chers amis Anders et Cooper
se sont mariés à la Saint-Valentin...
25
00:01:27,798 --> 00:01:29,732
et on voulait leur offrir
un truc très spécial.
26
00:01:29,800 --> 00:01:32,496
On a trouvé un tableau exquis...
27
00:01:32,569 --> 00:01:35,834
d'un vignoble à Napa
qu'on a tous visité l'an dernier.
28
00:01:35,906 --> 00:01:37,567
Il était un peu dispendieux...
29
00:01:37,641 --> 00:01:40,086
mais ils sont très critiques
et on savait qu'ils l'adoreraient.
30
00:01:40,110 --> 00:01:41,710
Le problème était qu'on l'adorait aussi.
31
00:01:42,246 --> 00:01:43,838
Merci, Carmelina.
32
00:01:44,348 --> 00:01:47,909
Voici quelque chose
à mettre dans l'autre pièce.
33
00:01:49,119 --> 00:01:50,597
- C'était difficile.
- Tellement difficile.
34
00:01:50,621 --> 00:01:52,165
C'est ce que la mère de Lily
a dû ressentir.
35
00:01:52,189 --> 00:01:54,634
Sauf qu'on n'a pas 9 autres tableaux
par 5 peintres différents.
36
00:01:54,658 --> 00:01:57,650
- Oh, mon Dieu. Mitch. Cam.
- Oh, mon Dieu, on est là trop tôt ?
37
00:01:57,728 --> 00:02:00,568
- Ce n'est tellement pas notre genre.
- Non, non. La fête a été annulée.
38
00:02:00,597 --> 00:02:02,326
- Pourquoi ?
- Cooper m'a laissé.
39
00:02:02,399 --> 00:02:03,991
Il demande le divorce.
40
00:02:04,067 --> 00:02:05,557
Le mariage est fini !
41
00:02:09,806 --> 00:02:11,535
Je pensais qu'on était en amour.
42
00:02:11,608 --> 00:02:14,202
On croit connaître la personne
qui dort dans la chambre d'à côté.
43
00:02:15,579 --> 00:02:17,274
Je vais nous chercher à boire.
44
00:02:19,416 --> 00:02:22,317
- C'est si triste.
- Oui. Mais ça n'a pas à l'être.
45
00:02:22,386 --> 00:02:25,378
Si c'est vraiment de l'amour, on fait
tout ce qu'on peut pour le récupérer.
46
00:02:25,455 --> 00:02:26,945
Tu parles du tableau, hein ?
47
00:02:27,024 --> 00:02:29,002
Bien sûr, parce qu'on ne lui doit
plus rien maintenant.
48
00:02:29,026 --> 00:02:30,721
- Va le chercher. Vas-y.
- D'accord.
49
00:02:30,794 --> 00:02:33,991
Tu dois avoir des plans pour aujourd'hui.
C'est comme votre Super Bowl, non ?
50
00:02:34,064 --> 00:02:35,554
Non, je ne fais rien cette année.
51
00:02:35,632 --> 00:02:37,725
La fête est devenue
bien trop commerciale.
52
00:02:37,801 --> 00:02:39,279
On dirait que tu as été défait par Amy.
53
00:02:39,303 --> 00:02:41,771
Comme un lit
dans un hôtel 5 étoiles.
54
00:02:41,838 --> 00:02:43,567
Je vais noyer ma peine
dans un marathon...
55
00:02:43,640 --> 00:02:46,905
de ma nouvelle série
criminelle préférée, Femmes Fatales.
56
00:02:46,977 --> 00:02:48,308
Amy m'a peut-être laissé...
57
00:02:48,378 --> 00:02:51,178
mais au moins, ce n'était pas dans
la piscine d'un bateau de croisière.
58
00:02:52,950 --> 00:02:55,441
Regardez donc qui est de retour,
les sœurs sangria.
59
00:02:55,519 --> 00:02:58,647
J'ai invité ma sœur à venir nous visiter
pour qu'on règle nos problèmes.
60
00:02:58,722 --> 00:03:00,519
Vous savez, des trucs de sœur...
61
00:03:00,591 --> 00:03:04,118
comme le fait que je n'ai jamais aimé
qu'elle emprunte mes soutien-gorges...
62
00:03:04,194 --> 00:03:07,652
et elle n'a jamais digéré que je lui vole
sa seule chance de quitter le village...
63
00:03:07,731 --> 00:03:10,165
pour la laisser là
à s'occuper de maman.
64
00:03:10,234 --> 00:03:11,531
Des petits trucs comme ça.
65
00:03:11,602 --> 00:03:14,503
Jay, le vol de Sonia est retardé
à demain.
66
00:03:14,571 --> 00:03:16,683
Pourquoi on n'annule pas
notre réservation pour souper...
67
00:03:16,707 --> 00:03:18,868
et on célébrera la Saint-Valentin
à trois ici ?
68
00:03:18,942 --> 00:03:21,069
Pas besoin de faire ça pour moi,
Gloria.
69
00:03:21,144 --> 00:03:24,057
Je passe généralement la Saint-Valentin
à vendre des fleurs artificielles...
70
00:03:24,081 --> 00:03:25,571
près du puits de mon village.
71
00:03:25,649 --> 00:03:27,549
Tu habites où, dans National Geographic ?
72
00:03:27,618 --> 00:03:29,176
Je me sens tellement mal.
73
00:03:29,253 --> 00:03:31,231
Vous avez tous les deux été si
gentils avec moi cette semaine...
74
00:03:31,255 --> 00:03:33,450
et je vous repaye avec du mauvais
temps sur Tampa.
75
00:03:33,523 --> 00:03:35,514
Non, ça va changer.
Sinon, c'est trop fou ici.
76
00:03:35,592 --> 00:03:37,890
Je suis ravi d'éviter cette folie.
77
00:03:37,961 --> 00:03:40,327
Un peu de folie
ne m'aurait pas dérangé.
78
00:03:40,397 --> 00:03:43,560
Peut-être que je me sens
un peu pris pour acquis.
79
00:03:43,634 --> 00:03:46,967
Je sais que la Saint-Valentin est
censée être pour les filles, mais...
80
00:03:47,037 --> 00:03:48,527
De quoi je me plains ?
81
00:03:48,605 --> 00:03:50,766
On est mieux payé alors,
on s'en fout, non ?
82
00:03:51,341 --> 00:03:52,781
Cooper n'a même pas eu la décence...
83
00:03:52,843 --> 00:03:55,141
de me laisser à temps
pour annuler le traiteur.
84
00:03:55,212 --> 00:03:58,113
J'ai 300 canapés de crevettes
au wasabi si vous avez faim.
85
00:03:58,181 --> 00:04:00,649
- Non, merci.
- Rillettes de sardine, crostini d'olives.
86
00:04:00,717 --> 00:04:02,446
Qu'est-ce que je vais faire de tout ça ?
87
00:04:02,519 --> 00:04:04,487
Carmelina, c'est pour la visite !
88
00:04:04,554 --> 00:04:06,613
Voilà Cam alors,
on devrait y aller.
89
00:04:06,690 --> 00:04:09,002
Tu as été parti si longtemps,
j'avais peur que tu réveilles mère.
90
00:04:09,026 --> 00:04:10,960
- Mère ?
- Je ne vous ai pas dit ?
91
00:04:11,028 --> 00:04:13,929
Elle récupère ici. Elle s'est fait
remplacer les deux hanches.
92
00:04:13,997 --> 00:04:17,728
Ce qui me rappelle. Je devrais mettre
la caméra de sécurité dans sa chambre.
93
00:04:17,801 --> 00:04:18,893
- Tu l'as ?
- Oui.
94
00:04:18,969 --> 00:04:21,096
Devine dans quelle chambre
ils ont mis les cadeaux ?
95
00:04:21,171 --> 00:04:24,538
Indice : Apparemment, il faut de vraies
hanches pour fermer sa robe de nuit.
96
00:04:24,608 --> 00:04:28,203
Je suis ravi que vous soyez passés.
J'en avais vraiment besoin.
97
00:04:28,912 --> 00:04:31,380
- Oh, Cam, viens là.
- J'ai un petit rhume.
98
00:04:31,448 --> 00:04:32,938
Oh, viens.
99
00:04:34,451 --> 00:04:37,215
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est...
100
00:04:37,287 --> 00:04:39,152
Un cadeau de mariage
pour toi et Cooper...
101
00:04:39,222 --> 00:04:41,267
mais dès qu'on a su, on a trouvé
que c'était déplacé.
102
00:04:41,291 --> 00:04:43,336
Sérieux ? Mais c'est toujours
le bon moment pour un cadeau.
103
00:04:43,360 --> 00:04:46,625
Désolé du retard. On voulait trouver
un truc qui vous plairait vraiment.
104
00:04:46,697 --> 00:04:48,808
C'est à peu près le plus beau cadeau
qu'on a fait à qui que ce soit.
105
00:04:48,832 --> 00:04:50,472
C'est une magnifique
assiette à fromages !
106
00:04:52,402 --> 00:04:55,235
Oui, j'avais compris
avec ta magnifique présentation.
107
00:04:55,305 --> 00:04:58,217
Vous êtes certains de ne pas vouloir
rester boire un autre verre, surtout...
108
00:04:58,241 --> 00:05:00,253
que j'ai cet élégant système
pour exhiber mes fromages ?
109
00:05:00,277 --> 00:05:02,939
- Juste un, d'accord.
- Génial. Très bien.
110
00:05:04,781 --> 00:05:06,225
- Qu'est-ce qui est arrivé ?
- De toute évidence...
111
00:05:06,249 --> 00:05:07,807
il y avait deux cadeaux pareils...
112
00:05:07,884 --> 00:05:10,751
et j'avais les yeux qui pleuraient
avec l'odeur de VapoRub.
113
00:05:10,821 --> 00:05:13,232
On n'a plus rien à perdre maintenant
alors, retournes-y et prends le tableau.
114
00:05:13,256 --> 00:05:14,848
Tu sais qui lui a offert ce truc ?
115
00:05:14,925 --> 00:05:16,722
J'Marcus. Elle a des oursins
dans les poches.
116
00:05:16,793 --> 00:05:17,987
Vas-y !
117
00:05:18,061 --> 00:05:20,154
Après que Sonia a gâché
ma Saint-Valentin...
118
00:05:20,230 --> 00:05:22,528
j'aurais pu me morfondre
et avoir pitié de moi.
119
00:05:22,599 --> 00:05:25,966
Au lieu de ça, je me suis amusé
et j'ai acheté un cadeau au chien.
120
00:05:26,036 --> 00:05:28,869
Je sais que c'est bête
d'acheter un cadeau à Stella...
121
00:05:28,939 --> 00:05:31,032
si proche de son anniversaire.
122
00:05:31,108 --> 00:05:34,043
- Est-ce qu'elle est là ?
- Je pense qu'elle est dans le bain.
123
00:05:34,111 --> 00:05:36,306
Pourquoi ?
Je lui ai donné un bain ce matin.
124
00:05:36,380 --> 00:05:38,075
Tu parles de Stella.
125
00:05:38,148 --> 00:05:39,706
Tu as acheté un cadeau au chien ?
126
00:05:39,783 --> 00:05:43,241
Drôle d'attitude pour un gars qui bouffe
de la crème glacée en robe de chambre.
127
00:05:43,320 --> 00:05:46,448
Ta Saint-Valentin ressemble
à la BD "Cathy".
128
00:05:46,523 --> 00:05:48,013
C'est quoi tout ça ?
129
00:05:48,091 --> 00:05:50,116
Je pensais qu'on allait
se commander un truc.
130
00:05:50,193 --> 00:05:52,457
Non. Je vous ai assez
gâché votre nuit.
131
00:05:52,529 --> 00:05:56,260
Je cuisine pour toi et Gloria afin que
vous ayez une soirée romantique.
132
00:05:56,333 --> 00:05:58,460
- Sonia, pas besoin de faire ça.
- Je le veux.
133
00:05:58,535 --> 00:06:01,299
Ça me rend tellement heureuse
de vous préparer à manger.
134
00:06:01,371 --> 00:06:04,534
Peut-être qu'un jour je ferai
de même pour mon mari à moi.
135
00:06:04,608 --> 00:06:06,735
Merci de ne pas avoir ri
à te décrocher la mâchoire...
136
00:06:06,810 --> 00:06:08,937
comme ma mère le fait
quand je dis ça.
137
00:06:10,313 --> 00:06:13,009
Tu sais, puisque c'est la Saint-Valentin
et tout ça...
138
00:06:14,251 --> 00:06:16,462
- j'ai un petit quelque chose pour toi.
- Du linge sale ?
139
00:06:16,486 --> 00:06:18,249
Non. Tiens.
140
00:06:21,358 --> 00:06:23,326
- Je ne peux pas.
- Allez ! Ouvre-le.
141
00:06:25,662 --> 00:06:28,222
Tu vois le "S" là ?
C'est pour "Sonia".
142
00:06:31,668 --> 00:06:34,967
Oh, Jay. C'est magnifique.
143
00:06:35,038 --> 00:06:37,666
Je ne sais pas quoi... Merci.
144
00:06:42,145 --> 00:06:45,512
Il serait temps que je le comprenne.
Les belles-sœurs m'adorent.
145
00:06:45,582 --> 00:06:49,074
Il y a des années, j'étais assis à côté
de la sœur de Dede à un souper...
146
00:06:49,152 --> 00:06:51,177
et je lui ai fait un peu de charme.
147
00:06:51,254 --> 00:06:53,245
Je lui ai mis du bleu dans les yeux.
148
00:06:53,323 --> 00:06:56,554
Avant de le savoir, elle se frottait
les chaloupes sur mes mollets.
149
00:06:56,626 --> 00:06:58,971
Dede l'a vue et l'a agressée
en sautant par-dessus la table.
150
00:06:58,995 --> 00:07:02,123
Il a fallu que sa sœur, Bebe,
et moi les séparions.
151
00:07:05,902 --> 00:07:08,530
Hé, où es-tu ?
Je t'appelle depuis 15 minutes.
152
00:07:08,605 --> 00:07:10,163
Je sais. On a du retard.
153
00:07:10,240 --> 00:07:12,452
Puis, la voiture ne voulait pas démarrer
et j'ai dû appeler AAA.
154
00:07:12,476 --> 00:07:14,444
Ils ont dit qu'ils arrivaient,
mais va savoir.
155
00:07:14,511 --> 00:07:17,123
Je suis toute graisseuse. Oh, chérie,
je ne vais pas être là à l'heure.
156
00:07:17,147 --> 00:07:18,808
- Ne sois pas fâché.
- Je suis fâché.
157
00:07:18,882 --> 00:07:20,611
Tu devais être ici il y a 20 minutes.
158
00:07:20,684 --> 00:07:22,515
C'est la soirée qui nous est réservée.
159
00:07:22,586 --> 00:07:25,180
Je sais et je me sens mal, mais...
160
00:07:25,255 --> 00:07:27,280
Bois ton verre. Rentre à la maison.
161
00:07:27,357 --> 00:07:29,348
Peut-être que Pâque sera romantique.
162
00:07:31,394 --> 00:07:32,884
L'addition, s'il vous plaît.
163
00:07:34,764 --> 00:07:37,289
On me dit que votre femme
a des ennuis mécaniques ?
164
00:07:38,268 --> 00:07:40,862
Je me demande
comment c'est possible.
165
00:07:47,444 --> 00:07:50,845
Vous êtes la dernière personne
que je croyais voir ce soir, Juliana.
166
00:07:50,914 --> 00:07:55,408
Avec un peu de chance, vous serez la
dernière personne que je verrai ce soir.
167
00:07:55,485 --> 00:07:56,975
- Oh, mon Dieu.
- Phil...
168
00:07:57,053 --> 00:07:58,748
je vous ai à l'œil depuis des années.
169
00:07:58,822 --> 00:08:02,053
Je suis tellement ravie
qu'on soit enfin seuls.
170
00:08:02,125 --> 00:08:05,253
- Je ne vous effraie pas, j'espère ?
- Tout au contraire.
171
00:08:05,328 --> 00:08:08,320
La plupart des femmes que je rencontre
veulent être seules avec moi.
172
00:08:09,299 --> 00:08:11,859
Pardon. Bon sang !
173
00:08:11,935 --> 00:08:15,336
Ma visite a été avancée à demain matin.
Il va falloir que je me couche tôt.
174
00:08:15,405 --> 00:08:16,895
Vraiment ?
175
00:08:16,973 --> 00:08:19,066
Parce que vous n'aurez qu'une seule
nuit avec moi...
176
00:08:19,142 --> 00:08:21,521
et je suis aussi flexible
qu'un taux d'intérêt à taux variable...
177
00:08:21,545 --> 00:08:24,036
garanti par le gouvernement.
178
00:08:24,114 --> 00:08:25,741
Qui êtes-vous ?
179
00:08:25,815 --> 00:08:28,113
Et si on s'en allait ?
180
00:08:28,184 --> 00:08:29,729
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Courez, courez !
181
00:08:29,753 --> 00:08:33,780
- Mais on n'a pas encore payé.
- On est des rebelles, bébé. Allez, allez !
182
00:08:33,857 --> 00:08:35,984
Quelle excitation !
183
00:08:36,059 --> 00:08:38,459
Vous n'aviez jamais rien volé ?
184
00:08:38,528 --> 00:08:41,986
Juste la vedette de la production
de The Wiz au secondaire...
185
00:08:42,065 --> 00:08:44,966
Un ascenseur en verre.
La vue va être belle.
186
00:08:45,035 --> 00:08:48,232
- Elle va l'être pour les gens dans la rue.
- Oh, mon Dieu.
187
00:08:51,641 --> 00:08:53,632
Je ne les ai même pas entendus monter.
188
00:08:53,710 --> 00:08:55,610
Il faut vous faire nettoyer les oreilles.
189
00:08:55,679 --> 00:08:57,738
Je ne sais pas. Vous venez
de bien les astiquer.
190
00:08:57,814 --> 00:08:59,679
J'ai chaud, Phil.
191
00:08:59,749 --> 00:09:01,546
Et si on se rafraîchissait un peu ?
192
00:09:01,618 --> 00:09:03,449
PISCINE SUR LE TOIT
ENTRÉE INTERDITE LA NUIT
193
00:09:03,520 --> 00:09:06,045
Ça aurait été génial, Juliana.
Dommage qu'il fasse nuit.
194
00:09:06,122 --> 00:09:08,249
Sorcière.
195
00:09:08,325 --> 00:09:09,815
Vous aviez raison, Juliana.
196
00:09:09,893 --> 00:09:12,691
L'air frais de la nuit
est ce qu'il nous faut.
197
00:09:12,762 --> 00:09:16,129
La dame voudrait-elle mon manteau
pour ne pas attraper f...
198
00:09:16,900 --> 00:09:19,095
Ça veut dire ce que je pense ?
199
00:09:21,705 --> 00:09:23,002
L'eau est un peu fraîche.
200
00:09:23,073 --> 00:09:25,132
Vous venez m'aider à la réchauffer ?
201
00:09:25,208 --> 00:09:27,938
Bébé, la piscine que je ne peux pas
réchauffer n'a pas été inventée.
202
00:09:30,513 --> 00:09:32,378
- Où est Cam ?
- Il fait encore pipi.
203
00:09:32,449 --> 00:09:35,316
La nature l'appelle si souvent,
je crois qu'elle est dans ses favoris.
204
00:09:35,385 --> 00:09:36,443
C'est quoi ça ?
205
00:09:36,519 --> 00:09:39,613
Le détecteur de mouvement dans la
chambre de mère, au cas où elle tombe.
206
00:09:39,689 --> 00:09:43,250
Je l'allume quand je reçois,
sinon j'oublie qu'elle est là.
207
00:09:43,326 --> 00:09:46,295
- Elle va bien ?
- Oui. Elle tremblait un peu de la jambe.
208
00:09:46,363 --> 00:09:47,990
Oh, son petit coup de pied ?
209
00:09:48,064 --> 00:09:51,033
Soit elle rêve des Rockettes
ou alors, son cathéter est sorti.
210
00:09:51,101 --> 00:09:52,659
Elle va très bien.
211
00:09:55,005 --> 00:09:57,530
On n'a plus de glace !
Le cauchemar continue !
212
00:09:57,607 --> 00:10:00,041
Oh, mon Dieu.
213
00:10:04,614 --> 00:10:07,014
- D'accord, je l'ai.
- Remets-le.
214
00:10:07,083 --> 00:10:08,641
On va dire que je ne t'ai pas entendu.
215
00:10:08,718 --> 00:10:11,152
Il y a une boîte là-bas
avec un bol Santangelo...
216
00:10:11,221 --> 00:10:12,711
qu'ils ont acheté pour notre mariage.
217
00:10:12,789 --> 00:10:14,700
On dira que l'assiette de fromages
était une blague...
218
00:10:14,724 --> 00:10:16,624
et que le vrai cadeau
est dans l'autre pièce.
219
00:10:16,693 --> 00:10:18,320
Vite !
220
00:10:18,395 --> 00:10:19,987
Votre présence aujourd'hui...
221
00:10:20,063 --> 00:10:22,708
me rappelle que Cooper et moi vous
avions acheté un cadeau de mariage.
222
00:10:22,732 --> 00:10:26,964
Vraiment ?
Eh bien, quelle surprise.
223
00:10:27,037 --> 00:10:30,905
Même si ce n'est pas indiqué,
il s'agit d'un poisson ! Félicitations.
224
00:10:30,974 --> 00:10:34,034
Oh, mon Dieu ! Des piques
en plastique pour les olives ?
225
00:10:34,110 --> 00:10:36,704
Carmelina,
vous voulez être déportée ?
226
00:10:36,780 --> 00:10:39,408
D'accord, je l'ai remis.
Qu'est-ce que c'est que ça ?
227
00:10:39,482 --> 00:10:41,347
Notre cadeau de mariage d'Anders.
228
00:10:41,418 --> 00:10:42,749
Il a dû l'échanger...
229
00:10:42,819 --> 00:10:45,259
quand il a vu la monstruosité
qu'il pense qu'on lui a offerte.
230
00:10:45,588 --> 00:10:48,056
- On va reprendre notre tableau. Vas-y.
- Moi ?
231
00:10:48,124 --> 00:10:50,422
Tu as déjà reconnu les lieux.
Il faut que tu le fasses.
232
00:10:50,493 --> 00:10:51,983
Doucement, M. "Mission : Impossible".
233
00:10:52,062 --> 00:10:54,792
Il y a un lit et un canapé,
pas un dédale de lasers. Vas-y.
234
00:10:56,399 --> 00:11:00,267
Un peu de champagne et le souper
seront servis dans 10 minutes.
235
00:11:01,504 --> 00:11:03,995
Jay, merci beaucoup
pour mon nouveau bracelet.
236
00:11:04,074 --> 00:11:05,439
Tu n'aurais pas dû.
237
00:11:05,508 --> 00:11:07,219
Et parlant de bijoux
et de "n'aurais pas dû"...
238
00:11:07,243 --> 00:11:10,235
j'ai eu pitié pour Sonia
et je lui offert un petit bibelot.
239
00:11:10,313 --> 00:11:11,803
C'est tellement gentil.
240
00:11:11,881 --> 00:11:14,873
Mais maintenant, la petite me drague.
Je ne sais pas pourquoi.
241
00:11:14,951 --> 00:11:17,920
Peut-être que je ne connais pas mon
propre pouvoir. Ça doit t'arriver.
242
00:11:17,987 --> 00:11:19,477
Ne sois pas fâchée.
243
00:11:20,090 --> 00:11:21,819
Et ne sois pas comme ça non plus.
244
00:11:21,891 --> 00:11:23,449
Elle m'a enlacé et ne m'a plus lâché.
245
00:11:23,526 --> 00:11:26,051
Ce n'est pas si fou.
C'est déjà arrivé.
246
00:11:26,129 --> 00:11:29,530
Ah, oui, la fois où la sœur solitaire
de Dede t'a sauté sur la jambe ?
247
00:11:29,599 --> 00:11:32,727
Pas solitaire. Elle est garde-forestière.
Elle a besoin de grand air.
248
00:11:32,802 --> 00:11:35,498
Avant de retourner
dans mon clocher...
249
00:11:35,572 --> 00:11:37,116
disons que je sais quand j'ai une touche.
250
00:11:37,140 --> 00:11:41,702
Jay, je suis désolée de ne pas avoir
fait attention à toi aujourd'hui.
251
00:11:41,778 --> 00:11:44,110
Et maintenant, tu dis des folies.
252
00:11:44,180 --> 00:11:46,808
Gloria, je ne trouve pas les bougeoirs.
253
00:11:46,883 --> 00:11:49,351
T'en fais pas. Je vais t'aider.
254
00:11:52,322 --> 00:11:54,882
- Gloria ! Ça va ?
- Ma cheville !
255
00:11:54,958 --> 00:11:58,860
- Qu'est-ce que le jouet de Joe fait là ?
- Tu l'as vraiment foulée, hein ?
256
00:11:59,362 --> 00:12:00,761
On va mettre de la glace.
257
00:12:01,364 --> 00:12:03,355
J'ai entendu un bruit. Tout va bien ?
258
00:12:03,433 --> 00:12:05,162
Oui, Gloria s'est foulé la cheville.
259
00:12:05,235 --> 00:12:07,465
Je ne sais pas si elle va pouvoir
descendre souper.
260
00:12:07,537 --> 00:12:08,936
Oh, non.
261
00:12:09,439 --> 00:12:12,237
- Je lui monte un plateau ?
- Non, elle veut juste se reposer.
262
00:12:12,308 --> 00:12:14,640
Elle m'a dit de manger avec toi.
263
00:12:14,711 --> 00:12:16,201
Elle ne veut pas être un...
264
00:12:17,247 --> 00:12:18,737
souci.
265
00:12:18,815 --> 00:12:21,181
C'était la nuit la plus excitante
de ma vie.
266
00:12:21,251 --> 00:12:22,912
Ça romprait le charme
si j'applaudissais ?
267
00:12:22,986 --> 00:12:25,113
Non, je le permets.
268
00:12:28,358 --> 00:12:30,349
Oh, regarde.
Ils ont les bons cotons-tiges.
269
00:12:30,426 --> 00:12:31,916
Je vais en piquer un paquet.
270
00:12:31,995 --> 00:12:33,519
Juliana va me manquer.
271
00:12:33,596 --> 00:12:35,875
Cette bonne femme sait dans
quels placards sont les squelettes.
272
00:12:35,899 --> 00:12:37,127
Merci, chéri.
273
00:12:37,200 --> 00:12:40,033
Je sais que parfois, je manque
le coche à la Saint-Valentin.
274
00:12:40,103 --> 00:12:41,730
Cette année, je voulais être sûre que...
275
00:12:41,805 --> 00:12:44,399
Elle est tellement aventureuse
et étonnante.
276
00:12:44,474 --> 00:12:48,001
J'étais assoiffé et elle a épanché ma
soif avec un grand gobelet de "Ouah !"
277
00:12:48,077 --> 00:12:50,517
Il va falloir s'assurer que ton gobelet
ne se vide pas trop...
278
00:12:50,547 --> 00:12:52,640
avant de le remplir à nouveau.
279
00:12:52,715 --> 00:12:55,183
Je ne sais pas ce que ça veut dire...
280
00:12:55,251 --> 00:12:57,446
mais je me dis qu'on pourrait
juste rentrer.
281
00:12:57,520 --> 00:12:59,865
Cette visite est vraiment très tôt
et je dois être à mon mieux.
282
00:12:59,889 --> 00:13:01,948
Sûr ? Je pensais
que tu voulais dormir ici.
283
00:13:02,025 --> 00:13:04,289
Ouais, je me suis fait prendre
au jeu de Juliana.
284
00:13:04,360 --> 00:13:07,124
Tu peux voir s'il y a des kits
de couture ? On n'en a plus.
285
00:13:07,197 --> 00:13:08,459
Ouais.
286
00:13:08,531 --> 00:13:11,557
Quelque chose clochait, mais
je n'arrivais pas à savoir quoi.
287
00:13:11,634 --> 00:13:13,363
Claire, allons-y !
288
00:13:13,436 --> 00:13:14,733
J'arrive. Attends.
289
00:13:14,804 --> 00:13:16,533
Regarde qui est de retour.
290
00:13:17,106 --> 00:13:19,973
Je me serais bien changée,
mais c'est tout ce que j'ai.
291
00:13:20,043 --> 00:13:21,840
Vous changer ? Quand vous êtes parfaite ?
292
00:13:21,911 --> 00:13:24,573
Oh, c'est tellement gentil.
293
00:13:24,647 --> 00:13:26,877
Oh, mon Dieu.
Il est vraiment tard, hein ?
294
00:13:26,950 --> 00:13:29,976
Pas pour une dame de la nuit
comme vous, Juliana.
295
00:13:30,820 --> 00:13:32,865
Et si on allait encore embuer
l'ascenseur de verre...
296
00:13:32,889 --> 00:13:35,323
et boire un verre au bar ?
297
00:13:36,893 --> 00:13:39,020
C'est alors que j'ai mis le doigt dessus.
298
00:13:39,095 --> 00:13:41,188
Mon mari était amoureux
d'une autre femme.
299
00:13:44,901 --> 00:13:47,461
- Ça te plaît, hein ?
- Ouais.
300
00:13:48,771 --> 00:13:51,171
- Mais pauvre Gloria, hein ?
- Elle va très bien aller.
301
00:13:52,809 --> 00:13:54,834
- Tu as un peu de...
- Je m'en occupe cette fois.
302
00:13:56,679 --> 00:13:58,169
Oh, excuse-moi.
303
00:14:02,752 --> 00:14:05,915
La soupe est prête.
Je vais en apporter à Gloria.
304
00:14:08,925 --> 00:14:10,483
Je ne suis pas fou, si ?
305
00:14:10,560 --> 00:14:12,391
Non. Tu lui plais.
306
00:14:12,462 --> 00:14:13,952
Dieu soit loué tu es arrivé.
307
00:14:14,030 --> 00:14:16,521
Tu as vu comment elle se glisse
toujours près de moi ?
308
00:14:16,599 --> 00:14:19,796
- C'est comme manger sur un bateau.
- C'est bien pire que ça.
309
00:14:19,869 --> 00:14:21,769
C'est comme dans Femmes Fatales.
310
00:14:21,838 --> 00:14:23,533
Regarde ce que j'ai trouvé aux ordures.
311
00:14:23,606 --> 00:14:25,938
Des photos de moi et Gloria
avec la tête de Gloria coupée ?
312
00:14:26,009 --> 00:14:27,929
Elle veut littéralement
sortir maman du portrait.
313
00:14:27,977 --> 00:14:30,810
Un instant, amigo.
S'est-elle entichée de moi ? Oui.
314
00:14:30,880 --> 00:14:33,508
Compréhensible. Inévitable.
315
00:14:33,583 --> 00:14:35,847
Mais ferait-elle quelque chose
à sa propre...
316
00:14:35,919 --> 00:14:36,919
Quoi ?
317
00:14:36,986 --> 00:14:40,285
Elle a pris une bouteille dans son sac
et en a saupoudré la soupe de maman.
318
00:14:40,356 --> 00:14:43,382
Tu as assez regardé
cette série stupide.
319
00:14:43,459 --> 00:14:45,825
On parle d'une obsession
parfaitement crédible.
320
00:14:45,895 --> 00:14:47,556
Tu en fais des tonnes avec...
321
00:14:47,630 --> 00:14:50,565
- Tiens, Manny.
- Pour moi ? Et Jay ?
322
00:14:50,633 --> 00:14:52,123
Oh, c'est trop épicé pour lui.
323
00:14:52,201 --> 00:14:54,431
J'ai préparé la même pour ta mère.
324
00:14:54,504 --> 00:14:56,369
- Mange-la pendant que c'est chaud.
- D'accord.
325
00:14:57,407 --> 00:15:00,535
Oh, mon Dieu. Moi aussi,
elle veut me sortir du portrait.
326
00:15:00,610 --> 00:15:02,840
Bien sûr. Une jeune femme
rencontre un vieux riche.
327
00:15:02,912 --> 00:15:04,432
Qui veut d'un enfant dans les pattes ?
328
00:15:04,480 --> 00:15:06,425
C'est la première chose logique
que tu as dite aujourd'hui.
329
00:15:06,449 --> 00:15:08,474
Mais elle n'est pas une meurtrière...
330
00:15:08,551 --> 00:15:09,745
Stella, non !
331
00:15:09,819 --> 00:15:12,344
- Mais tu me laisserais manger la soupe !
- Aide-moi à nettoyer.
332
00:15:13,890 --> 00:15:16,586
Ouvre les yeux, Jay.
Elle te veut pour elle seule.
333
00:15:16,659 --> 00:15:18,320
La robe rouge comme maman...
334
00:15:18,394 --> 00:15:21,261
le jouet savamment placé,
la tête coupée dans les photos.
335
00:15:21,331 --> 00:15:22,821
Elle est folle !
336
00:15:23,833 --> 00:15:25,164
Tu penses que je suis folle ?
337
00:15:26,803 --> 00:15:30,136
Voici ce que je fais avec les photos.
Une carte de Saint-Valentin pour Gloria.
338
00:15:30,206 --> 00:15:31,867
POUR MA CHÈRE SŒUR
339
00:15:31,941 --> 00:15:36,139
J'ai emprunté la robe de Gloria
pour aller avec ton joli collier.
340
00:15:36,212 --> 00:15:41,343
Et le "poison" est du guasca,
une épice colombienne.
341
00:15:41,417 --> 00:15:43,112
Et voilà Stella avec le jouet.
342
00:15:43,186 --> 00:15:44,949
Qu'elle laisse traîner partout.
343
00:15:45,021 --> 00:15:46,852
Il y a eu un malentendu...
344
00:15:46,923 --> 00:15:49,949
mais ce serait super
que tu n'en parles pas à...
345
00:15:50,026 --> 00:15:51,391
Moi ?
346
00:15:51,461 --> 00:15:53,739
Elles crient tout le temps,
mais se déplacent comme des félins.
347
00:15:53,763 --> 00:15:55,924
J'ai tout entendu
sur l'interphone du bébé.
348
00:15:55,999 --> 00:15:58,559
Comment pouvez-vous dire
ces choses sur ma sœur ?
349
00:15:58,634 --> 00:16:01,102
J'essayais juste d'être gentille, Jay.
350
00:16:01,170 --> 00:16:03,570
Je vais appeler un taxi
et attendre à l'aéroport.
351
00:16:03,639 --> 00:16:06,164
Maintenant je sais ce que ta famille
pense de moi.
352
00:16:06,242 --> 00:16:07,573
Sonia, attends !
353
00:16:08,878 --> 00:16:13,247
Toute la semaine, j'ai soigné
ma relation avec Sonia...
354
00:16:13,316 --> 00:16:16,752
et parce que tu te prends pour une
bombe sexuelle, tu as tout gâché.
355
00:16:16,819 --> 00:16:19,253
Désolé. Je vais aller lui parler.
356
00:16:22,792 --> 00:16:24,521
Sonia, je suis un idiot.
357
00:16:25,028 --> 00:16:28,020
J'ai sauté à de drôles
de conclusions aujourd'hui.
358
00:16:28,097 --> 00:16:31,294
Je pourrais dire que c'est à cause
de la Saint-Valentin ou...
359
00:16:31,367 --> 00:16:33,562
que je me sens un peu négligé.
360
00:16:33,636 --> 00:16:36,036
- Mais je sais que tu ne pourrais jamais...
- Embrasse-moi.
361
00:16:36,105 --> 00:16:38,801
Parce que tu es ma belle-sœur et...
362
00:16:39,709 --> 00:16:41,199
On a bien caché notre jeu, Jay !
363
00:16:41,277 --> 00:16:43,177
- Sonia, attends !
- On a assez attendu !
364
00:16:43,246 --> 00:16:45,544
Une nuit avec moi
et tu l'oublieras à jamais.
365
00:16:45,615 --> 00:16:47,105
Elle ne t'apprécie pas.
366
00:16:47,183 --> 00:16:49,495
- Je vous entends vous disputer.
- On se parle tout le temps comme ça.
367
00:16:49,519 --> 00:16:51,680
Cède à la passion, Jay.
On a tous les deux...
368
00:16:52,355 --> 00:16:53,686
Oh, non.
369
00:16:55,558 --> 00:16:57,924
Je le savais !
370
00:16:57,994 --> 00:17:01,953
Comment oses-tu essayer de me voler
la vie que je t'ai volée ?
371
00:17:02,031 --> 00:17:04,556
- Lâche-le, Gloria ! Je l'aime !
- Jamais !
372
00:17:04,634 --> 00:17:06,625
Il est mon mari et je l'aime plus !
373
00:17:06,702 --> 00:17:09,933
Mesdames, Mesdames, arrêtez.
374
00:17:14,243 --> 00:17:17,610
- Qui êtes-vous ?
- Un ami de votre fils.
375
00:17:17,680 --> 00:17:20,342
Oh, Dieu soit loué.
376
00:17:20,416 --> 00:17:23,817
Je me suis tordu le cou et
j'ai besoin de mon oreiller. Je souffre.
377
00:17:25,488 --> 00:17:27,422
Oui, l'arrivée de mère a été gênante...
378
00:17:27,490 --> 00:17:29,968
mais que fallait-il que je fasse,
que je me débarrasse d'elle ?
379
00:17:29,992 --> 00:17:33,120
- Qui ferait ça ?
- Un monstre, voilà qui.
380
00:17:35,465 --> 00:17:38,263
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
381
00:17:38,334 --> 00:17:41,269
Je revivais le moment quand tu nous
as parlé de Cooper et toi.
382
00:17:41,337 --> 00:17:42,861
Tu es tellement mignon.
383
00:17:42,939 --> 00:17:46,340
Tu sais ce poisson que je vous ai
offert, à Mitchell et à toi ?
384
00:17:46,409 --> 00:17:48,570
Ce n'était pas vraiment votre cadeau.
385
00:17:48,644 --> 00:17:50,612
- Vraiment ?
- Non, je voulais juste être méchant.
386
00:17:50,680 --> 00:17:53,342
Quand j'ai vu cette assiette
à fromage...
387
00:17:53,416 --> 00:17:54,815
Un instant.
388
00:17:54,884 --> 00:17:57,062
Est-ce que vous nous avez offert ça
parce que Cooper et moi parlions...
389
00:17:57,086 --> 00:17:59,418
d'ouvrir une petite fromagerie ?
390
00:17:59,489 --> 00:18:00,979
Oui. Sinon pourquoi ?
391
00:18:01,057 --> 00:18:02,615
Comme c'est mignon !
392
00:18:02,692 --> 00:18:04,592
Carmelina est déjà presque rentrée...
393
00:18:04,660 --> 00:18:07,128
mais elle peut rebrousser chemin.
394
00:18:08,498 --> 00:18:11,661
Et ça... C'est pour vous.
395
00:18:11,734 --> 00:18:13,827
On était si heureux pour vous.
396
00:18:15,605 --> 00:18:18,438
On devrait y aller, mais regardez
qui est debout.
397
00:18:19,242 --> 00:18:20,732
Mère, où est ton chapeau ?
398
00:18:20,810 --> 00:18:22,801
Regarde,
Anders nous a finalement offert le bol.
399
00:18:22,879 --> 00:18:25,973
C'est mieux que tu n'aies pas pu prendre
le tableau. Ça n'aurait pas été bien.
400
00:18:26,048 --> 00:18:29,575
Appréciez le bol. Il est grand temps
que vous ayez un beau truc chez vous.
401
00:18:31,888 --> 00:18:34,356
- Ça va.
- Je t'aime.
402
00:18:37,693 --> 00:18:40,890
Si votre mari remarque une autre femme,
il n'y a qu'une chose à faire :
403
00:18:40,963 --> 00:18:42,624
Hausser le jeu.
404
00:18:42,698 --> 00:18:46,634
J'ai hâte de me couler dans un bain
chaud et tremper cet orteil infecté.
405
00:18:47,370 --> 00:18:49,668
C'est beaucoup plus facile
d'abattre l'autre salope.
406
00:18:50,173 --> 00:18:53,574
Ce bain m'a l'air d'une bonne idée.
407
00:18:53,643 --> 00:18:57,044
Je présume que la baignoire
sera ceinte de bougies parfumées ?
408
00:18:57,113 --> 00:19:00,139
Oh, j'ai des bougies.
J'ai des bougies partout.
409
00:19:00,216 --> 00:19:03,549
Depuis que mon chum
a arrêté de payer les factures...
410
00:19:03,619 --> 00:19:05,177
L'électricité a été coupée.
411
00:19:07,523 --> 00:19:10,981
Nous forçant ainsi à générer
notre propre électricité.
412
00:19:11,060 --> 00:19:12,755
Même si les bougies sont agréables...
413
00:19:12,828 --> 00:19:15,490
quand, par exemple,
on a envie d'une danse lascive.
414
00:19:15,565 --> 00:19:17,624
- J'ai détesté ce film.
- Pardon ?
415
00:19:18,634 --> 00:19:20,397
Je ne suis pas du tout d'accord.
416
00:19:20,903 --> 00:19:22,598
Ou était-ce votre but ?
417
00:19:23,706 --> 00:19:26,971
Si c'est une dispute
que vous voulez, parfait. Parfait.
418
00:19:27,043 --> 00:19:29,170
Bien sûr que Johnny
va en baver pour Baby...
419
00:19:29,245 --> 00:19:31,023
parce qu'il est ce grand
gaillard de la campagne...
420
00:19:31,047 --> 00:19:32,844
et elle est la petite nouvelle.
421
00:19:32,915 --> 00:19:35,179
Mais qu'est-ce qui arrive
après la fin du film...
422
00:19:35,251 --> 00:19:37,515
quand il aura appris à vraiment
la connaître, hein ?
423
00:19:37,587 --> 00:19:39,164
Deux semaines après les Catskills,
ce sera :
424
00:19:39,188 --> 00:19:40,519
"Tu portes encore ça, Baby ?
425
00:19:40,590 --> 00:19:42,387
Tu empruntes encore mon rasoir, Baby ?
426
00:19:42,458 --> 00:19:44,892
Deux verres, c'est assez, non, Baby ?"
427
00:19:44,961 --> 00:19:48,362
Faites-moi confiance, il n'aura plus trop
envie de danser.
428
00:19:49,599 --> 00:19:52,864
- Juliana, attendez.
- Non.
429
00:19:52,935 --> 00:19:55,028
Honnêtement,
il est minuit moins une, Phil.
430
00:19:55,104 --> 00:19:57,698
- La Saint-Valentin est finie.
- Pas tout à fait.
431
00:19:59,775 --> 00:20:02,471
- Je ne peux plus vous voir.
- Pardon ?
432
00:20:02,545 --> 00:20:04,065
Je ne peux pas croire que je dis ça...
433
00:20:04,113 --> 00:20:06,741
parce que vous êtes la femme
la plus enivrante sur terre.
434
00:20:07,783 --> 00:20:10,775
Mais, par un quelconque miracle
cosmique, il y a une femme là...
435
00:20:10,853 --> 00:20:14,254
que je trouve toujours aussi sexy et
excitante que le 1er jour où je l'aie vue.
436
00:20:15,491 --> 00:20:18,016
Je devrais probablement
lui dire plus souvent.
437
00:20:18,094 --> 00:20:19,584
C'est ma faute.
438
00:20:20,229 --> 00:20:23,164
Mais quand un gars comme moi
a cette chance-là, il arrête de jouer.
439
00:20:25,167 --> 00:20:28,625
Eh bien, on dirait que c'est elle
qui a de la chance.
440
00:20:30,306 --> 00:20:31,967
Adieu, Juliana.
441
00:20:34,010 --> 00:20:35,773
- Où allez-vous ?
- Désolée. On ne...
442
00:20:35,845 --> 00:20:37,972
Ne me suppliez pas.
Vous valez mieux que ça.
443
00:20:38,047 --> 00:20:39,446
Mais, je...
444
00:20:39,515 --> 00:20:41,483
Je vous en prie, partez.
Ma femme vous verra.
445
00:20:42,818 --> 00:20:45,878
- Aller où ?
- Ne rendez pas ça encore plus difficile.
446
00:20:52,028 --> 00:20:54,462
- Juliana, non.
- Phil !
447
00:20:55,798 --> 00:20:57,288
Phil ! Vraiment !
448
00:21:02,538 --> 00:21:06,702
La meilleure Saint-Valentin au monde.
449
00:21:06,776 --> 00:21:10,007
La meilleure Saint-Valentin au Monde.
450
00:21:22,024 --> 00:21:23,548
Je ne sais pas pourquoi t'es heureux.
451
00:21:23,626 --> 00:21:26,527
J'ai essayé le Santangelo
à six endroits différents...
452
00:21:26,595 --> 00:21:29,223
et maintenant, je déteste
tout ce qu'on a dans la maison.
453
00:21:29,298 --> 00:21:31,129
On déménage. On déménage !