1 00:00:01,134 --> 00:00:02,241 لقد عدنا 2 00:00:02,614 --> 00:00:03,371 من أكثر الأمور المضحكة 3 00:00:03,458 --> 00:00:05,285 وقعت ستيلا بحب كلب أثناء مشينا 4 00:00:05,391 --> 00:00:06,870 نظرت له بكل حب 5 00:00:06,983 --> 00:00:10,067 تبين أنه لم يكن سوا انعكاس صورتها على غطاء سيارة 6 00:00:10,178 --> 00:00:10,957 هل تستطيعون لومها؟ 7 00:00:11,032 --> 00:00:12,643 حصلت على علامة ممتاز بامتحان التاريخ بالمناسبة 8 00:00:12,731 --> 00:00:13,875 حقاً، هل ستتنافس مع الكلب؟ 9 00:00:13,976 --> 00:00:15,670 لا تدعي هذا يضايقك ايتها الفتاة 10 00:00:15,742 --> 00:00:16,675 جاي، علينا أن نتحدث 11 00:00:16,816 --> 00:00:18,551 ذهبت اليوم لرؤية طبيب التهابات حساسية 12 00:00:18,637 --> 00:00:21,059 وهو يعتقد ان طفح جو الجلدي عبارة عن حساسية 13 00:00:21,131 --> 00:00:23,453 يا لها من مفاجأة طبيب التهابات حساسية وجد حساسية 14 00:00:23,527 --> 00:00:26,004 إنه يعتقد أنه قد يكون حساساً من ستيلا 15 00:00:26,074 --> 00:00:26,799 ماذا؟ 16 00:00:26,871 --> 00:00:29,231 رد الفعل الوحيد الذي تعطيه هذه الكلبة للناس هو الضحك 17 00:00:29,349 --> 00:00:31,422 أعني عندما حاولت لعق وجهها 18 00:00:32,310 --> 00:00:34,427 في قريتنا اذا تصرفت عنزة بهذا الغباء 19 00:00:34,525 --> 00:00:35,994 لن نقوم حتى بأكلها 20 00:00:36,073 --> 00:00:37,752 موضوع الحساسية هذا أمر جاد 21 00:00:37,854 --> 00:00:39,563 يجب علينا فصلهم عن بعضهم لمدة أسبوع 22 00:00:39,667 --> 00:00:41,328 لنرى إن كانت ستذهب الحساسية 23 00:00:41,402 --> 00:00:43,121 لا أعلم إن كنت أستطيع البقاء طوال هذه الفترة بدون رؤية جو 24 00:00:43,195 --> 00:00:45,271 لم أعني جو بل الكلب 25 00:00:45,382 --> 00:00:46,564 اتصلت بالفعل بميتش وكاميرون 26 00:00:46,642 --> 00:00:47,385 سيأخذونها 27 00:00:47,445 --> 00:00:48,293 لمدة أسبوع؟ 28 00:00:48,352 --> 00:00:50,363 ستصاب بالصدمة إنها حساسة جداً 29 00:00:50,462 --> 00:00:52,600 إنها تفرك مؤخرتها بممر المنزل 30 00:00:52,685 --> 00:00:53,556 لماذا لا تحبينها؟ 31 00:00:53,631 --> 00:00:54,845 لم تفعل شيء لك أبداً 32 00:00:54,962 --> 00:00:57,407 أنظر، مرهم وجهي 33 00:00:58,562 --> 00:01:01,277 أتعلم كم يكلف هذا؟ 34 00:01:01,342 --> 00:01:02,199 لا، كم؟ 35 00:01:02,364 --> 00:01:04,090 لا تغير الموضوع 36 00:01:04,155 --> 00:01:05,909 هذه الكلبة ستذهب الأن 37 00:01:06,837 --> 00:01:07,947 أتعلم، الآن عندما أفكر بالموضوع 38 00:01:08,033 --> 00:01:09,612 ربما يكون لدي حساسية اتجاه ستيلا 39 00:01:09,717 --> 00:01:11,375 أصبحت شاحب الوجه منذ وصلت لهنا 40 00:01:11,446 --> 00:01:12,617 كنت شاحب الوجه من فترة طويلة قبل ستيلا 41 00:01:12,691 --> 00:01:14,696 ألا تتذكر توبيخ ذلك النادل في مطعم تشاك اي تشيز 42 00:01:14,748 --> 00:01:16,048 لأنه قدم لك الطعام من الجهة اليمين؟ 43 00:01:23,652 --> 00:01:26,284 Tranlated By ##Abed Abu Maizar## Abed-Abu-Maizar@live.com 44 00:01:28,927 --> 00:01:30,086 تصميم فيكتوري 45 00:01:30,506 --> 00:01:31,284 حديث 46 00:01:31,612 --> 00:01:32,573 حرفي 47 00:01:32,945 --> 00:01:33,877 اسباني 48 00:01:34,629 --> 00:01:37,287 اوروبي...قوطي؟ 49 00:01:37,375 --> 00:01:39,729 أندي، انها القلعة من فلم فروزن 50 00:01:39,952 --> 00:01:42,311 أنا آسف ولكنك لست مستعداً 51 00:01:42,398 --> 00:01:43,331 ماذا؟ 52 00:01:43,710 --> 00:01:45,066 لسماع بأنك جاهز! 53 00:01:45,152 --> 00:01:47,140 تهانيّ أيها المساعد 54 00:01:47,234 --> 00:01:48,803 سأرفعك للمستوى للتالي 55 00:01:48,890 --> 00:01:50,092 يا الهي 56 00:01:50,213 --> 00:01:52,759 كانت هذه جولة مثيرة وعاطفية 57 00:01:52,858 --> 00:01:53,942 هذا الأحد 58 00:01:54,134 --> 00:01:57,637 ستقوم بفتح المنزل المعروض للبيع في كيب كود 59 00:01:57,764 --> 00:01:58,876 هذا يعني أنك ستقوم بإلصاق 60 00:01:58,963 --> 00:02:00,512 الاشارات ووضع البالونات في الزاوية 61 00:02:00,621 --> 00:02:02,183 ستقوم بإشعال كل الأضواء 62 00:02:02,287 --> 00:02:04,220 ستخبز كل الكعك 63 00:02:04,307 --> 00:02:05,879 سأجعلك فخوراً سيدي 64 00:02:05,963 --> 00:02:06,853 ماذا ستفعل أيضاً ؟ 65 00:02:06,935 --> 00:02:08,252 سأتأكد من أن يأتي الناس 66 00:02:08,374 --> 00:02:09,396 ماذا أيضاً؟ 67 00:02:09,482 --> 00:02:10,579 عندما أري الناس غرفة النوم الرئيسية 68 00:02:10,692 --> 00:02:12,786 سأقول، " هنا يحصل كل السحر" 69 00:02:12,889 --> 00:02:14,195 - بيعت - نعم! 70 00:02:14,331 --> 00:02:16,061 يا صديقي سأذهب للمول لاحقاً 71 00:02:16,140 --> 00:02:18,648 أتريد الجلوس على مقعدين للمساجات حتى يطردونا؟ 72 00:02:18,749 --> 00:02:20,942 كلا، سأذهب للتسكع مع بعض من أصدقائي 73 00:02:21,020 --> 00:02:22,241 حسناً 74 00:02:22,594 --> 00:02:23,637 استمتع 75 00:02:24,144 --> 00:02:25,165 انهم المراهقون، صحيح؟ 76 00:02:25,258 --> 00:02:28,012 نعم، هذا الأمور أصبح يحصل بشكل أكثر وأكثر لكنه أمر طبيعي 77 00:02:28,092 --> 00:02:29,432 الأطفال بهذا العمر يريدون مسافة 78 00:02:29,547 --> 00:02:31,420 في يوم يمسكون بيديك بشدة لدرجة تؤلم 79 00:02:31,489 --> 00:02:33,594 في اليوم التالي يأكلون التفاحة التي كنت تريدها 80 00:02:33,795 --> 00:02:34,981 ليس أنا 81 00:02:35,629 --> 00:02:38,176 لم ارفض يوماً الذهاب مع أبي لأي مكان 82 00:02:38,290 --> 00:02:41,244 من حظه أنه توفي قبل أن أصل عمر المراهقة المتمرد 83 00:02:42,231 --> 00:02:43,434 84 00:02:43,566 --> 00:02:45,430 لابد أن هذا جدي مع ستيلا 85 00:02:45,547 --> 00:02:48,074 تذكري يا ليلي أنها ستكون هنا لمدة أسبوع واحد 86 00:02:48,199 --> 00:02:50,352 لن تكون حيواننا الأليف الدائم 87 00:02:50,490 --> 00:02:52,250 لا تقل لها ، قل لليري 88 00:02:52,342 --> 00:02:53,803 كان يتصرف بغيرة طول اليوم 89 00:02:54,003 --> 00:02:56,102 لقد أصبحت مجنوناً 90 00:02:56,434 --> 00:02:58,083 - مرحباً أبي - مرحباً جاي 91 00:02:58,185 --> 00:03:00,249 هذا منزل ضيافتنا العزيز الصغير 92 00:03:00,331 --> 00:03:01,206 حسناً يا شباب اسمعوا فقط 93 00:03:01,313 --> 00:03:03,311 عليها أن تمشي ثلاث مرات باليوم 94 00:03:03,411 --> 00:03:04,890 أبعدوها عن السرير نحن نقوم بتدريبها 95 00:03:04,973 --> 00:03:07,329 بلا عظام دجاج وإذا بدأت باللهث. 96 00:03:07,403 --> 00:03:08,947 يا الهي. أتتذكر عندما أوصلتني للمخيم الصيفي 97 00:03:09,026 --> 00:03:10,362 انت بالكاد قمت بإبطاء السيارة 98 00:03:10,477 --> 00:03:12,950 لم يكن لديك يوماً حالة يصعب بها التنفس 99 00:03:13,021 --> 00:03:14,807 كنت طفلاً مثلياً وحيداً في مخيم رياضي 100 00:03:14,885 --> 00:03:16,410 قضيت الأسبوع كامله بحالة ضعف 101 00:03:16,487 --> 00:03:19,216 ليلي لا تنسي اعطاء ستيلا الكثير من تدليك البطن 102 00:03:20,015 --> 00:03:21,434 جدي هذا يحصل 103 00:03:21,511 --> 00:03:24,102 في وقت صعب جداً بالنسبة لي وللاري 104 00:03:24,769 --> 00:03:26,631 حسناً لا تقلقِ 105 00:03:26,710 --> 00:03:29,729 عن عدم دمجكِ معنا بعد 106 00:03:29,798 --> 00:03:31,763 من هو صغيري المدلل؟ 107 00:03:31,860 --> 00:03:32,787 108 00:03:32,869 --> 00:03:34,916 - لا استطيع رؤية ذلك - حسناً أبي، الى اللقاء 109 00:03:35,064 --> 00:03:37,206 لا اعلم، أظن بوقت فراغي 110 00:03:37,295 --> 00:03:38,913 احب أن اكون على دراية بأخر الاكتشافات 111 00:03:39,026 --> 00:03:40,385 بما يتعلق بالطاقة المتجددة 112 00:03:40,489 --> 00:03:41,454 113 00:03:41,537 --> 00:03:43,299 مجرد فكرة، عدة شهور فقط 114 00:03:43,381 --> 00:03:45,524 ولن تضطري للتعامل مع هذا مرة أخرى 115 00:03:45,666 --> 00:03:47,635 أتعلمين، انا لا امانع مقابلات الجامعة 116 00:03:47,745 --> 00:03:49,858 في الحقيقة أنا أحب مناقشة الأشياء التي.. 117 00:03:49,930 --> 00:03:51,877 كنت أكلم المرآة 118 00:03:52,419 --> 00:03:54,995 أعلم كل ما كان عليكِ فعله للدخول الى جامعتك 119 00:03:55,080 --> 00:03:56,472 كان كدخول صفحتهم على الفيسبوك 120 00:03:56,542 --> 00:03:57,989 لكن هذه جامعة برينستون 121 00:03:58,078 --> 00:04:00,926 عليّ أن أريهم اني مفكرة جادة 122 00:04:01,049 --> 00:04:02,663 وربما تستطيعين أن تكوني أكثر دعماً 123 00:04:02,726 --> 00:04:04,428 معكِ حق أنا آسفة 124 00:04:04,515 --> 00:04:06,774 ملابسك ممتازة 125 00:04:07,066 --> 00:04:07,997 شكراً 126 00:04:08,132 --> 00:04:10,623 اذا كنتِ تقدمين طلباً لمدرسة لمبرجاك 127 00:04:11,131 --> 00:04:12,072 128 00:04:12,432 --> 00:04:15,662 بتخصص جعل قططك تأكلك بعد وفاتك 129 00:04:15,793 --> 00:04:16,922 130 00:04:18,145 --> 00:04:18,962 مرحباً 131 00:04:19,040 --> 00:04:21,011 كيف كان يومك الأول بعودتك للخزانة 132 00:04:21,116 --> 00:04:22,306 العمل؟ 133 00:04:22,375 --> 00:04:24,208 هذا ليس له أي معنى انا لم أعمل هنا من قبل 134 00:04:24,302 --> 00:04:26,479 إنها مجرد نكتة عن المثليين يا ميتشل لا تفكر بها كثيراً 135 00:04:26,602 --> 00:04:27,618 هل ارتحت هنا؟ 136 00:04:27,704 --> 00:04:28,552 نعم نعم 137 00:04:28,626 --> 00:04:30,953 أعني كما تعلمين، أنا ألبس الجينز وفي العمل 138 00:04:31,033 --> 00:04:32,232 أشعر بأني كميكانيكي 139 00:04:32,308 --> 00:04:33,212 أنا أتطلع 140 00:04:33,312 --> 00:04:35,943 للعمل عدة أيام لمعالجة بعض الأمور القانونية لأبي 141 00:04:36,020 --> 00:04:37,849 لأنه حيث أعمل 142 00:04:37,956 --> 00:04:40,256 حصلت على سمعة غير عادلة 143 00:04:40,376 --> 00:04:43,002 بأني متذمر العمل 144 00:04:43,174 --> 00:04:45,867 أترون، إنه فقط بسبب أني أعمل مع مجموعة من السذج 145 00:04:45,936 --> 00:04:48,190 أعني أن علي القول لهؤلاء الناس خمسين مرة في اليوم 146 00:04:48,306 --> 00:04:50,577 "إمسح أسفل المايكرويف "نظف أكواب القهوة 147 00:04:50,657 --> 00:04:52,900 ما هذا اللحم المتعفن يا كيفن ؟ 148 00:04:53,028 --> 00:04:54,541 اذاً هل تشاجروا 149 00:04:54,623 --> 00:04:56,249 عندما طلبت هذه العطلة أم..؟ 150 00:04:57,235 --> 00:05:00,181 نعم إنه مكان ألطف وعادي هنا 151 00:05:00,273 --> 00:05:01,577 لا استطيع الانتظار لبدء العمل؟ 152 00:05:01,717 --> 00:05:02,552 ماذا تفعل؟ 153 00:05:02,645 --> 00:05:03,919 ماذا؟ هذا أنا 154 00:05:04,057 --> 00:05:05,043 لا ليس كذلك 155 00:05:05,130 --> 00:05:06,180 للأيام القادمة سيكون كذلك 156 00:05:06,265 --> 00:05:07,233 عندما أغادر هذا المكان 157 00:05:07,361 --> 00:05:10,108 سيود الرجال أن يصبحوا مثلي وستود النساء أن يخرجوا للتسوق معي 158 00:05:10,238 --> 00:05:13,719 أفكرت يوماً ان تصبح ألطف بعملك العادي؟ 159 00:05:13,811 --> 00:05:14,884 أعني، كان علي أن أتعلم 160 00:05:14,969 --> 00:05:17,134 كيف أوازن بكوني صديقة ومديرة 161 00:05:17,227 --> 00:05:19,518 تستطيع ان تدعوها "المديقة" 162 00:05:19,634 --> 00:05:20,659 لكن ليس علي فعل ذلك، صحيح؟ 163 00:05:20,745 --> 00:05:21,411 بل عليك 164 00:05:21,509 --> 00:05:23,053 أنا مديرتك وعليك فعل كل ما أقوله لك 165 00:05:23,191 --> 00:05:25,263 حسناً حسناً هنا تأتي لوسي 166 00:05:25,387 --> 00:05:27,249 هي جديدة وأبي يود أن يكلمها 167 00:05:27,366 --> 00:05:28,554 عن طريقة لبسها 168 00:05:28,659 --> 00:05:30,284 يقول أنه يشتت الانتباه 169 00:05:30,396 --> 00:05:33,171 شاهد وتعلم سأداصق لوسي 170 00:05:33,248 --> 00:05:34,320 جيد أنه يأتي كفعل أيضاً 171 00:05:34,408 --> 00:05:35,369 مرحباً لوسي 172 00:05:35,495 --> 00:05:37,029 مرحباً سيدة دانفي 173 00:05:37,123 --> 00:05:39,725 لا عليك، أرجوكِ، أبي هو السيد دنفي 174 00:05:39,811 --> 00:05:41,164 اسمي هو كلير فقط 175 00:05:41,256 --> 00:05:44,256 اذاً اسمعي، اذا كنتِ تبحثين عن بعض الملابس للعمل 176 00:05:44,369 --> 00:05:45,881 محلات نوردستورم لديهم عروض رائعة 177 00:05:45,976 --> 00:05:48,287 اشتريتُ هذه الملابس الرخيصة المناسبة من هناك 178 00:05:48,369 --> 00:05:49,383 حسناً، علي تفحص ذلك 179 00:05:49,469 --> 00:05:50,626 - عظيم - شكراً 180 00:05:50,712 --> 00:05:51,886 مرحباً 181 00:05:52,035 --> 00:05:52,994 أترى ماذا فعلت هناك؟ 182 00:05:53,110 --> 00:05:55,110 علي العودة للعمل، أتريد أكل الغداء لاحقاً 183 00:05:55,223 --> 00:05:56,897 ألن تذهب لمطعم البيتزا مع بقية الشلة؟ 184 00:05:56,980 --> 00:05:58,627 هل هو عيد ميلاد أحد فيهم؟ 185 00:05:58,688 --> 00:05:59,345 أنا، أنا لا أعلم 186 00:05:59,424 --> 00:06:00,509 أهو شيء يقومون به كل يوم اثنين 187 00:06:00,623 --> 00:06:02,959 صحيح، نعم نعم يوم الاثنين لمطعم البيتزا 188 00:06:03,058 --> 00:06:04,044 علمت ذلك 189 00:06:04,134 --> 00:06:05,093 لا يبدو أنك علمته 190 00:06:05,189 --> 00:06:07,351 انتهى وقت الاستراحة انجز عملك 191 00:06:07,787 --> 00:06:10,237 يبدو أن أحدهم لديه مشكلة مع موضوع غضب المديرة الصديقة هذا 192 00:06:11,988 --> 00:06:13,103 ارمِ 193 00:06:14,632 --> 00:06:15,759 يا لها من ضربة 194 00:06:15,844 --> 00:06:16,837 رائع 195 00:06:16,914 --> 00:06:19,090 - 58 ميلاً في الساعة - انتظر، ماذا؟ 196 00:06:19,161 --> 00:06:21,143 - نعم! - ماذا تفعلون؟ 197 00:06:21,255 --> 00:06:24,383 عندما كنا في المول اشترينا هذه البسبول التي تريك كم هي سرعة ضربتك 198 00:06:24,489 --> 00:06:25,558 أذهبتم للمول مع بعضكم ؟ 199 00:06:25,661 --> 00:06:27,373 نعم، بالتأكيد فعلنا 200 00:06:27,536 --> 00:06:30,049 وحصلنا على صور مجانية من محلات ستيرز لاثبات هذا 201 00:06:30,139 --> 00:06:31,832 علينا فحص هذا الفتى السيء قبل ان يخرب 202 00:06:31,978 --> 00:06:34,179 الى اللقاء..! 203 00:06:34,364 --> 00:06:35,866 أحسنت 204 00:06:38,314 --> 00:06:40,138 - سيدتي، هذا لك - شكراً 205 00:06:40,231 --> 00:06:41,393 تبدو رائعاً بقصة الشعر هذه 206 00:06:41,500 --> 00:06:44,023 هذا هو شريكي في الكاريوكي 207 00:06:44,119 --> 00:06:46,740 اسمع، في المرة القادمة ستكون انت خشب الأبنوس وأنا عاج الفيل، حسناً 208 00:06:46,900 --> 00:06:48,607 انهيت يومين وبقي واحد 209 00:06:48,730 --> 00:06:51,450 وكل من بالمكتب ما زالو يحبون الجديد مني 210 00:06:51,576 --> 00:06:54,084 قم بهذا اترك فلتر قهوة وسخ 211 00:06:54,160 --> 00:06:55,255 اركن سيارتك بشكل أعوج 212 00:06:55,335 --> 00:06:56,945 استرخي فميتشل لا يمانع ذلك 213 00:06:57,075 --> 00:06:58,485 أتعلم، هذا رائع 214 00:06:58,575 --> 00:07:01,376 أن يحبك الناس للشخص الذي تتظاهر أن تكونه 215 00:07:01,531 --> 00:07:02,340 حسناً 216 00:07:02,414 --> 00:07:03,999 سأراك الليلة في حفلة رونا، حسناً؟ 217 00:07:04,099 --> 00:07:05,565 - حسناً - أي حفلة 218 00:07:05,654 --> 00:07:07,936 أكثر كلمتين حزينتين في اللغة الانجليزية 219 00:07:08,062 --> 00:07:09,061 كلا، هذا ليس مهماً 220 00:07:09,131 --> 00:07:10,532 سنقوم بالذهاب لبار بعد العمل 221 00:07:10,631 --> 00:07:12,516 وشرب بعض البيرة وأكل أجنحة دجاج ساخنة 222 00:07:12,592 --> 00:07:13,593 - أنظري الي - لا بأس 223 00:07:13,694 --> 00:07:14,606 هذا خطئي 224 00:07:14,703 --> 00:07:15,719 عندما بدأت أول مرة هنا 225 00:07:15,786 --> 00:07:17,313 أحدهم طلب مني فعل شيء وأنا قلت لا 226 00:07:17,393 --> 00:07:19,328 والأن الجميع يظن بأني لست مهتمة 227 00:07:19,411 --> 00:07:20,685 نعم، هذا السبب بالتأكيد 228 00:07:20,767 --> 00:07:21,866 أعتقد أني استطيع الذهاب هذه المرة رغم ذلك 229 00:07:21,990 --> 00:07:23,646 أعتقد أن الجميع سيقدرون ذلك 230 00:07:23,718 --> 00:07:24,673 لا، لا تستطيعين الذهاب 231 00:07:24,797 --> 00:07:25,539 ماذا، لماذا لا؟ 232 00:07:25,614 --> 00:07:27,015 حسناً، أتعلمين كيف أن-أنك تظنين 233 00:07:27,103 --> 00:07:29,113 - أنكِ مديرتهم وصديقتهم بنفس الوقت - أها 234 00:07:29,230 --> 00:07:30,448 أنتِ أحد تلك الأمور 235 00:07:30,557 --> 00:07:31,513 يا الهي انهم يكرهونني 236 00:07:31,591 --> 00:07:33,138 لا، الكثير من الناس يحبونكِ 237 00:07:33,251 --> 00:07:33,947 مثل من؟ 238 00:07:34,003 --> 00:07:35,130 هناك أنا 239 00:07:35,220 --> 00:07:36,355 - نعم؟ - و.. 240 00:07:36,435 --> 00:07:37,056 مرحباً 241 00:07:37,138 --> 00:07:38,304 أبي أبي معجب كبير بكِ 242 00:07:38,401 --> 00:07:39,208 كيف ملاكي الصغير 243 00:07:39,289 --> 00:07:40,600 - لستُ جيدة اليوم - انا مرتاح 244 00:07:40,691 --> 00:07:42,420 لم أعنيكم بل ستيلا 245 00:07:42,535 --> 00:07:43,628 إنها بخير 246 00:07:43,693 --> 00:07:44,944 كيم يهتم بها جيداً 247 00:07:45,042 --> 00:07:45,999 أتحصل على مشي بشكل كافٍ ؟ 248 00:07:46,071 --> 00:07:47,172 يرجع كيم للمنزل للغداء بعد العمل 249 00:07:47,240 --> 00:07:48,482 ويأخذها فوراً لمتنزه الكلاب 250 00:07:48,562 --> 00:07:49,802 في الحقيقة، هو معها هناك الآن 251 00:07:49,841 --> 00:07:50,927 ليس ذلك المتنزه في بارينغتون 252 00:07:51,056 --> 00:07:53,982 لأن هناك كلب يحاول دائماً معاشرتها بشكل غبي 253 00:07:54,101 --> 00:07:55,064 254 00:07:55,217 --> 00:07:56,142 مرحباً سيد بريتشت 255 00:07:56,238 --> 00:07:57,017 مرحباً لوسي 256 00:07:57,079 --> 00:07:57,901 لوسي تحبكِ 257 00:07:57,945 --> 00:07:59,780 مرحباً كلير، انظري لقميصي الجديد 258 00:07:59,893 --> 00:08:00,873 علي شكركِ على ذلك 259 00:08:00,949 --> 00:08:02,630 لا، أهذا ما استطعت فعله 260 00:08:03,975 --> 00:08:05,163 كان المفروض عليكِ أن تكلميها 261 00:08:05,257 --> 00:08:07,485 -حول تخبئة هذين المنطادين المعلقين -لقد كلمتها 262 00:08:07,572 --> 00:08:09,632 حسناً، افعليها مرة أخرى بشكل أفضل هذا مكان عمل 263 00:08:09,722 --> 00:08:12,084 عليها رمي ابرة على هذين المنزلين المنتفخين 264 00:08:12,154 --> 00:08:13,400 أبي أعتقد أنك أنت الشخص المسبب للإهانة 265 00:08:13,473 --> 00:08:15,003 هذه شركتي اعتني بها 266 00:08:15,860 --> 00:08:16,846 267 00:08:16,927 --> 00:08:18,158 268 00:08:18,916 --> 00:08:19,834 مرحباً؟ 269 00:08:19,888 --> 00:08:20,777 في أي متنزه كلاب أنت؟ 270 00:08:20,878 --> 00:08:22,203 مساء الخير لك أيضاً يا جاي 271 00:08:22,277 --> 00:08:24,429 انا وستيلا في متنزه راتشو 272 00:08:24,538 --> 00:08:25,264 الحمد لله 273 00:08:25,359 --> 00:08:26,967 ابقى حذرا من كلب الراندي تشاوس 274 00:08:27,076 --> 00:08:28,076 المتزلج المشهور؟ 275 00:08:28,187 --> 00:08:30,045 حافظ على ستيلا آمنة فقط 276 00:08:30,136 --> 00:08:32,303 جاي انها بخير انها تحظى بوقت رائع 277 00:08:32,393 --> 00:08:33,363 سأرسل لك 278 00:08:33,432 --> 00:08:35,667 صورة مضحكة أخذتها لها للتو 279 00:08:35,772 --> 00:08:37,242 لم تكن أسعد يوماً 280 00:08:37,580 --> 00:08:38,750 ربما هي تحاول أن تكون مؤدبة فقط 281 00:08:38,868 --> 00:08:39,972 282 00:08:41,476 --> 00:08:42,686 الى ماذا أنظر بحق الجحيم؟ 283 00:08:42,769 --> 00:08:44,459 يا الهي، ما-ماذا أرسلت لك؟ 284 00:08:44,605 --> 00:08:45,845 ما هذا الشيء حول رقبتها؟ 285 00:08:45,912 --> 00:08:47,995 انه مجرد طوق جديد 286 00:08:48,092 --> 00:08:49,689 طوقها القديم كان يبدو بالياً 287 00:08:49,785 --> 00:08:51,625 لا تشتري لها هدايا 288 00:08:51,736 --> 00:08:53,002 لازالت كلبتي 289 00:08:53,149 --> 00:08:54,561 انت مجرد مربي لها 290 00:08:54,642 --> 00:08:57,296 انه مجرد طوق صغير قمت بتزيينه 291 00:08:57,394 --> 00:08:58,888 وماذا لاحقاً؟ ستلبسها مثل سمكة 292 00:08:58,976 --> 00:09:00,657 ستضعها على نافذة في امستردام 293 00:09:00,740 --> 00:09:02,220 أبقي الأمر عادياً فقط 294 00:09:02,589 --> 00:09:04,617 يا الهي، يا لكِ من عاهرة 295 00:09:04,713 --> 00:09:06,448 أحب ذلك 296 00:09:07,139 --> 00:09:09,104 لا شيء، أنا أقوم فقط بإيصال أختي 297 00:09:09,198 --> 00:09:10,959 لمقابلة جامعة في مقهى 298 00:09:11,075 --> 00:09:12,499 أعلم، صحيح 299 00:09:12,607 --> 00:09:14,873 نسيت كلياً أن أخبرك ماذا حصل ليلة البارحة 300 00:09:14,949 --> 00:09:16,867 ليسا واينزو وانا كنا في بار في ايكوبارك 301 00:09:16,957 --> 00:09:18,015 واينزو قال 302 00:09:18,112 --> 00:09:20,138 حلمي هو أن أركض بين القواعد في استاد دودجر 303 00:09:20,226 --> 00:09:21,773 وقلت أنا "سحقاً لذلك، لنفعلها" 304 00:09:21,881 --> 00:09:23,913 فتقوم ليسا بربط شعرها ووضع قبعة بيسبول 305 00:09:23,986 --> 00:09:26,183 وأقنعنا الحارس انها جستن بيبر 306 00:09:26,273 --> 00:09:28,407 وبأن جاستن بيبر هذا يود التقاط صورة معه 307 00:09:28,483 --> 00:09:29,614 وقد نجح ذلك 308 00:09:29,717 --> 00:09:31,874 لا، انتي اسكتي هذا ليس حتى افضل جزء من القصة 309 00:09:31,992 --> 00:09:34,578 اينزو بدأ بالركض في الملعب وخلع قميصه 310 00:09:34,665 --> 00:09:36,851 وأمسكت ليسا بسبب ذلك وخلعت قميصها 311 00:09:36,927 --> 00:09:38,114 وقال الحارس 312 00:09:38,204 --> 00:09:39,787 أنت لست جستن بيبر 313 00:09:39,866 --> 00:09:41,786 وبدأ بمطاردتنا بعصا 314 00:09:41,855 --> 00:09:43,506 أعلم 315 00:09:43,638 --> 00:09:45,276 انتظري، من هذا؟ 316 00:09:45,355 --> 00:09:47,195 دنيس؟ ضعي هذه العاهرة على الهاتف 317 00:09:48,035 --> 00:09:50,845 مرحباً ايتها الفتاة، هل أخبرتك ماذا حصل ليلة البارحة ؟ 318 00:09:50,923 --> 00:09:52,004 قال إينزو أن حلمه 319 00:09:52,083 --> 00:09:53,191 أن يركض في استاد دودجر 320 00:09:53,289 --> 00:09:55,391 - فقلت أنا "سحقاً لذلك، لنفعلها" - يا الهي 321 00:09:55,484 --> 00:09:57,153 ألن تتوقفي عن الكلام 322 00:09:57,262 --> 00:09:59,805 أنا اجلس هنا محاولة التحضر نفسياً 323 00:09:59,897 --> 00:10:02,591 لواحدة من أهم لحظات حياتي 324 00:10:02,670 --> 00:10:06,981 لهذا أيمكنك أن تسكتي من فضلك ؟ 325 00:10:07,752 --> 00:10:10,793 - أعلم، صحيح 326 00:10:11,328 --> 00:10:11,926 327 00:10:12,015 --> 00:10:13,634 حسناً، يبدو أنها انتهت 328 00:10:13,733 --> 00:10:14,838 علي الدخول الأن 329 00:10:14,952 --> 00:10:17,773 أخبريها أنه فستان جميل من تصميم ناتالي ليبور لفصل الشتاء 330 00:10:17,876 --> 00:10:20,525 هذا عظيم، سأبدأ المحادثة بـ"فستان جميل" 331 00:10:21,028 --> 00:10:21,801 332 00:10:22,218 --> 00:10:23,419 فستان جميل 333 00:10:23,545 --> 00:10:26,344 أندي بقي 36 ساعة لعرض المنزل 334 00:10:26,431 --> 00:10:27,323 هل أنت مستعد 335 00:10:27,397 --> 00:10:28,810 - ولدتُ مستعداً 336 00:10:28,901 --> 00:10:30,438 في الحقيقة هذا ليس صحيحاً 337 00:10:30,606 --> 00:10:31,544 ولدت قبل شهرين من موعد ولادتي 338 00:10:31,644 --> 00:10:32,760 بوزن ثلاثة ونصف باوند 339 00:10:32,871 --> 00:10:34,059 انا مرتبك قليلاً 340 00:10:34,147 --> 00:10:35,934 هناك طريقة واحدة للتغلب على هذا.. 341 00:10:36,289 --> 00:10:38,066 اسخر من المنزل المفتوح للعرض 342 00:10:38,141 --> 00:10:41,397 بدءاً من خمسة، أربعة.. 343 00:10:41,470 --> 00:10:42,565 بطاقة عمل 344 00:10:44,008 --> 00:10:45,033 345 00:10:48,826 --> 00:10:50,203 أنت لست أندي 346 00:10:50,307 --> 00:10:51,729 آسف على تخييب أملك 347 00:10:51,810 --> 00:10:52,906 أنا هنا 348 00:10:52,988 --> 00:10:54,552 أهلاً بك تفضل 349 00:10:54,626 --> 00:10:55,599 شكراً لك 350 00:10:56,190 --> 00:10:57,189 ماذا يحدث؟ 351 00:10:57,309 --> 00:10:59,169 كنت على وشك إعطاء السيد دنفي هنا 352 00:10:59,236 --> 00:11:00,854 جولة في هذا المنزل المفتوح الجميل 353 00:11:00,915 --> 00:11:03,816 لا أعلم من السيد دانفي هذا لكنه يبدو رجلاً رائعاً 354 00:11:03,888 --> 00:11:06,409 انا مجرد طبيب تجميل وسيم قادم من تاسكون وأبحث عن منزل هنا 355 00:11:06,491 --> 00:11:08,139 وأنا ابنه! 356 00:11:08,249 --> 00:11:10,190 فكرة رائعة تظاهر أنك ابني 357 00:11:10,787 --> 00:11:12,551 اذاً هل هذا هو المطبخ؟ 358 00:11:12,666 --> 00:11:15,819 سؤال عظيم نعم هذا هو 359 00:11:15,932 --> 00:11:17,657 متقدم جداً بأخر التحديثات 360 00:11:17,766 --> 00:11:19,651 ممتاز للعائلات الكبيرة 361 00:11:19,798 --> 00:11:21,621 هل لديك وزوجتك أية أطفال؟ 362 00:11:21,727 --> 00:11:24,061 لا فقط أنا، لهذا إنه كبير جداً 363 00:11:24,227 --> 00:11:26,456 تبدو مريعاً في عملك 364 00:11:26,575 --> 00:11:28,237 لا اعلم 365 00:11:28,328 --> 00:11:30,177 يبدو أن لديك عائلة مع الكثير من الأصدقاء 366 00:11:30,254 --> 00:11:31,340 إنها عظيمة لقضاء وقت ممتع 367 00:11:31,472 --> 00:11:33,467 إلى أي درجة هذا الحي متنوع؟ 368 00:11:33,544 --> 00:11:34,564 أسأل فقط لأني متزوج 369 00:11:34,633 --> 00:11:36,374 من امرأة افريقية أمريكية جميلة 370 00:11:36,558 --> 00:11:39,606 لا أستطيع قول من هي لكن ربما تعرفها من فلم أفاتار 371 00:11:39,681 --> 00:11:42,006 يوجد الكثير من التنوع الرائع في هذا الحي 372 00:11:42,134 --> 00:11:44,456 من ثقافات واثنيات مختلفة 373 00:11:44,532 --> 00:11:46,481 - يبدو هذا خطيراً - لوك.. 374 00:11:46,575 --> 00:11:47,556 هنا كل ما يلزمك أن تعرفه.. 375 00:11:47,662 --> 00:11:49,888 في أخر عامين القيم المنزلية في هذا الحي 376 00:11:49,990 --> 00:11:52,158 ارتفعت ضعفين عن معدل المدينة 377 00:11:52,232 --> 00:11:53,898 إنه هادئ، إنه آمن 378 00:11:54,007 --> 00:11:55,804 لا استطيع التفكير بمكان أفضل 379 00:11:55,903 --> 00:11:57,938 لإنشاء عائلة جميلة متنوعة الأعراق 380 00:11:58,074 --> 00:11:59,723 سأضطر أن أقوم بمحادثة سريعة مع زوي 381 00:11:59,815 --> 00:12:01,448 لكني أعتقد أنك قد بعت منزلاً للتو 382 00:12:01,521 --> 00:12:02,476 نعم! 383 00:12:02,577 --> 00:12:04,146 جيد هل انتهى هذا أخيراً؟ 384 00:12:04,265 --> 00:12:06,268 لأنني يا ابي كنت افكر أن نقوم أنا وأنت 385 00:12:06,366 --> 00:12:09,015 بلبس بدلات رسمية وتجربة قيادة سيارات رولز رويسز 386 00:12:09,101 --> 00:12:11,383 لوك أنا اسف، اتمنى لو كان بمقدوري هذا 387 00:12:11,446 --> 00:12:13,681 لكني وعدت أندي بالفعل بأني سأعلمه كيف يربط ربطة عنق 388 00:12:13,806 --> 00:12:15,321 هيا يا صديقي لدي اغنية وكل شيء 389 00:12:15,482 --> 00:12:16,339 عليك أن تعلم 390 00:12:16,427 --> 00:12:18,895 أن رقبتي حساسة جداً للدغدغة 391 00:12:19,024 --> 00:12:19,975 لا تقلها 392 00:12:20,057 --> 00:12:20,896 لا تجرؤ على هذا 393 00:12:20,941 --> 00:12:22,351 لا تفعلها، لا تفعلها! 394 00:12:22,441 --> 00:12:24,141 - تعال لهنا - لا! لا! لا لا لا لا 395 00:12:24,594 --> 00:12:27,446 كان من الجميل مقابلتك يا جيتا 396 00:12:27,546 --> 00:12:29,932 سأتأكد من ارسالي لكِ ذلك التسجيل من عزفي المنفرد للمزمار 397 00:12:30,008 --> 00:12:31,781 عليكِ ذلك 398 00:12:31,932 --> 00:12:33,531 399 00:12:34,729 --> 00:12:36,424 أتستطيع قتلي من خلال الهاتف 400 00:12:36,523 --> 00:12:38,604 يا الهي كل هؤلاء الأطفال متشابهون 401 00:12:38,724 --> 00:12:39,524 أرجوك أخبرني 402 00:12:39,603 --> 00:12:41,719 بأننا لم نكن بهذا الشكل من الملل عندما قدمنا طلباتنا 403 00:12:41,808 --> 00:12:45,018 كله عن فريق نقاش والاوركسترا ومعدل الجامعة 404 00:12:45,154 --> 00:12:47,233 أردت أن أصفع إحداهن بوجهها المغرور الصغير 405 00:12:47,336 --> 00:12:49,150 لكني متأكدة أنها كانت رجلاً آلياً 406 00:12:49,274 --> 00:12:52,008 لا أصدق أنني أضيع وقتي بهذا الأمر 407 00:12:52,128 --> 00:12:55,817 مرحباً، أنا اليكس دانفي 408 00:12:56,022 --> 00:12:56,808 علي الذهاب 409 00:12:56,891 --> 00:12:59,374 هذا عظيم، تفضلي أنا فانيسا 410 00:12:59,439 --> 00:13:00,695 أترغبين ببعض القهوة؟ 411 00:13:00,789 --> 00:13:03,563 لا شكراً، لكن في الحقيقة لدي معلومة مجنونة عن القهوة 412 00:13:03,688 --> 00:13:05,315 يحب النحل الكافيين لأنه موجود في رحيق الزهور 413 00:13:05,383 --> 00:13:07,688 لكني لا أعلم الكثير عن النحل 414 00:13:07,774 --> 00:13:09,898 كما ترين من طلبي 415 00:13:09,975 --> 00:13:11,280 416 00:13:11,419 --> 00:13:12,362 417 00:13:12,645 --> 00:13:15,106 اذاً أرى هنا أنك واحدة من أعضاء فريق النقاش 418 00:13:15,211 --> 00:13:17,710 وبأنك تعزفين الإتشيلو 419 00:13:17,794 --> 00:13:19,681 نعم لكني أكثر من هذا بكثير 420 00:13:19,838 --> 00:13:21,841 أنا أيضاً عضو في النادي الفرنسي 421 00:13:21,935 --> 00:13:23,182 أخبريني بالمزيد 422 00:13:23,332 --> 00:13:25,005 423 00:13:25,276 --> 00:13:27,090 أنا آسفة على إضاعة وقتك 424 00:13:27,164 --> 00:13:28,015 كان هذا خطئاً كبيراً 425 00:13:28,084 --> 00:13:30,835 أنا على الاغلب لا ألائم جامعة برينستون على كل حال 426 00:13:30,943 --> 00:13:33,019 أعني أنني قضيت معظم الليلة الماضية 427 00:13:33,110 --> 00:13:34,407 على الكرسي الخلفي لسيارة شرطة 428 00:13:34,488 --> 00:13:35,670 انتظري، ماذا؟ 429 00:13:35,764 --> 00:13:36,855 نعم، قصة مجنونة 430 00:13:36,931 --> 00:13:39,438 حلم صديقي إينزو كان الركض بين القواعد باستاد دودجر 431 00:13:39,538 --> 00:13:41,897 فقلت أنا "سحقاً لهذا، لنفعلها" 432 00:13:41,986 --> 00:13:43,838 بالمناسبة فستان جميل 433 00:13:43,917 --> 00:13:45,079 هل هذا من تصميم ناتالي ليبور 434 00:13:45,157 --> 00:13:47,413 يا الهي، نعم، لديكِ نظر حاد 435 00:13:47,484 --> 00:13:48,500 اذاً ماذا حدث لاحقاً 436 00:13:48,573 --> 00:13:50,709 حسناً، بعدها صديقتي ليسا ربطت شعرها بقبعة بيسبول 437 00:13:50,790 --> 00:13:53,752 وأقنعنا الحارس أنها جاستن بيبر 438 00:13:53,851 --> 00:13:56,553 وبأن جاستن بيبر هذا يود التقاط صورة معه 439 00:13:56,643 --> 00:13:57,586 يا الهي 440 00:13:57,656 --> 00:13:59,021 انتي مشاغبة أحببت هذا 441 00:13:59,107 --> 00:14:01,113 تعلمين ذلك أيتها العاهرة 442 00:14:02,359 --> 00:14:04,070 يا الهي أنا آسفة جداً 443 00:14:05,833 --> 00:14:09,557 أتحضر لنا عشاءاً من شرائح اللحم، كم هذا لطيف 444 00:14:09,633 --> 00:14:11,578 نعم، عدت باكراً من العمل للمنزل لأحضر لنا العشاء 445 00:14:11,662 --> 00:14:12,513 هذا جنون 446 00:14:12,603 --> 00:14:13,592 هذا لستيلا 447 00:14:13,694 --> 00:14:15,008 جاي 448 00:14:15,106 --> 00:14:16,496 انتِ لا تعلمين ماذا أنافس هناك 449 00:14:16,590 --> 00:14:17,665 كاميرون يتودد لها 450 00:14:17,733 --> 00:14:19,793 بفرك بطنها والمجوهرات وقبلات على الفم 451 00:14:19,915 --> 00:14:22,191 أريد فقط تذكيرها بمن يحبها أكثر 452 00:14:22,267 --> 00:14:24,336 لأ اعتقد أن ستيلا ستنسى أبداً 453 00:14:24,448 --> 00:14:25,822 كم تحبها 454 00:14:25,896 --> 00:14:27,078 لا يهم كم من الوقت 455 00:14:27,185 --> 00:14:29,406 عليها البقاء مع ميتشل وكيم 456 00:14:29,548 --> 00:14:31,141 عن ماذا تتحدثين؟ ستعود للمنزل يوم الجمعة 457 00:14:31,266 --> 00:14:32,348 هذا هو الموضوع 458 00:14:32,474 --> 00:14:33,583 أنظر 459 00:14:34,413 --> 00:14:35,454 ذهبت الحساسية 460 00:14:35,552 --> 00:14:36,897 لا نعلم إن كان السبب هو ستيلا 461 00:14:37,038 --> 00:14:38,807 الكثير من الأشياء تؤدي لطفوح جلدية 462 00:14:38,940 --> 00:14:41,403 ربما هو أقل توتراً هذا الأسبوع عن الأسبوع الماضي 463 00:14:41,512 --> 00:14:42,596 ماذا يحدث؟ 464 00:14:42,736 --> 00:14:44,508 علينا التخلص من ستيلا 465 00:14:44,578 --> 00:14:46,811 إهدئي لم نناقش شيئاً بعد 466 00:14:46,910 --> 00:14:49,152 نعم فعلنا هذا الأفضل لجو 467 00:14:49,278 --> 00:14:51,639 كما توقفت عينيّ عن الحكة 468 00:14:51,736 --> 00:14:53,645 أستطيع استطعام طعامي ولدي المزيد من النشاط الآن 469 00:14:53,740 --> 00:14:55,706 لقد أخذت ثلاث ساعات قيلولة البارحة 470 00:14:55,832 --> 00:14:57,097 كنت مرهقاً من الماراثون 471 00:14:57,178 --> 00:14:58,640 ماراثاون "داونتاون آبي"؟ 472 00:14:58,711 --> 00:14:59,981 هذا العائلة متعبة 473 00:15:00,068 --> 00:15:00,940 لا أصدق هذا 474 00:15:01,034 --> 00:15:02,369 جاي، أنا اسفة جداً 475 00:15:02,459 --> 00:15:04,165 ربما تستطيع الحصول على سمكة 476 00:15:04,242 --> 00:15:05,700 لأنه من الأجمل القيادة في الطريق 477 00:15:05,779 --> 00:15:07,481 ورأس السمكة خارج النافذة 478 00:15:07,593 --> 00:15:08,919 سمكة! 479 00:15:12,611 --> 00:15:13,719 يا الهي! 480 00:15:13,844 --> 00:15:15,213 هل أنت هنا من أجل محاضرة أخرى 481 00:15:15,319 --> 00:15:17,080 لأنك أوضحت وجهة نظرك بشكل واضح 482 00:15:17,202 --> 00:15:18,415 أحافظ على الأمر عادياً 483 00:15:18,515 --> 00:15:20,274 إنني حتى لم أنظر لستيلا هذا الصباح 484 00:15:21,914 --> 00:15:24,382 حسناً، لا تركز على هذا كثيراً 485 00:15:24,478 --> 00:15:26,197 قمت بأخذ هذا من أحد دمى ليلي 486 00:15:26,300 --> 00:15:27,160 لا بأس 487 00:15:27,287 --> 00:15:28,391 أنا سعيد أنكم تدلعونها 488 00:15:28,487 --> 00:15:30,254 لأنني لن أستطيع فعل ذلك بعد الآن 489 00:15:30,475 --> 00:15:31,935 حساسية جو 490 00:15:32,161 --> 00:15:33,076 لا 491 00:15:33,169 --> 00:15:35,889 نعم، وأرتأيت أنه لأنها تحبك كثيراً 492 00:15:36,012 --> 00:15:37,957 ربما تستطيعون الاحتفاظ بها 493 00:15:38,097 --> 00:15:41,187 جيد، أعني، ان كان هذا هو الأفضل للجميع 494 00:15:41,274 --> 00:15:42,605 ربما عليك سؤال ميتش أولاً؟ 495 00:15:42,751 --> 00:15:43,623 سيوافق 496 00:15:43,740 --> 00:15:44,633 طبخت لها شريحة لحم 497 00:15:44,752 --> 00:15:45,556 حسناً 498 00:15:45,643 --> 00:15:47,209 وهذا سريرها 499 00:15:47,319 --> 00:15:49,678 أعتقد أنه من الأفضل وداعها 500 00:15:50,434 --> 00:15:51,296 مرحباً عزيزتي 501 00:15:52,247 --> 00:15:53,763 أريد أن اكلمك 502 00:15:54,176 --> 00:15:55,278 الأن عزيزتي 503 00:15:55,535 --> 00:15:57,448 ستعيشين هنا من الآن فصاعداً 504 00:15:58,498 --> 00:16:00,170 لا تنظري إلي بهذه النظرة 505 00:16:00,507 --> 00:16:02,063 ليس السبب هو شيء فعلته 506 00:16:02,395 --> 00:16:04,606 كنتي أفضل كلبة يمكن أن أحصل عليها 507 00:16:04,729 --> 00:16:06,745 وأحبكِ جداً 508 00:16:06,839 --> 00:16:07,963 لذا.. 509 00:16:08,119 --> 00:16:09,398 إبقي بعيدة عن السيارات 510 00:16:10,378 --> 00:16:12,071 ولا تأكلي أي شيء حاد 511 00:16:14,047 --> 00:16:15,496 وكوني لطيفة 512 00:16:17,257 --> 00:16:18,600 الوداع ستيلا بيلا 513 00:16:21,482 --> 00:16:22,642 يا الهي 514 00:16:23,167 --> 00:16:24,945 لم أعتقد أنني سأتجاوز هذا بدون البكاء 515 00:16:25,054 --> 00:16:26,267 ولا أنا 516 00:16:26,741 --> 00:16:27,815 517 00:16:30,005 --> 00:16:31,922 أبي، أنظر لهذا الفيديو 518 00:16:32,008 --> 00:16:34,451 إنه خنزير يعزف على البيانو 519 00:16:34,531 --> 00:16:36,789 رأيت هذا، أرسله لي أندي 520 00:16:36,917 --> 00:16:38,077 هذا لا يُصدق 521 00:16:38,154 --> 00:16:39,958 هذا ما اعتقدته لكن أندي وأنا قمنا ببعض البحث 522 00:16:40,031 --> 00:16:41,618 تبين أن الخنازير يحبون الموسيقى 523 00:16:41,748 --> 00:16:43,346 جيد لأندي 524 00:16:44,508 --> 00:16:45,656 ما الخطب يا صديقي؟ 525 00:16:45,774 --> 00:16:47,072 526 00:16:47,167 --> 00:16:48,518 قلت "لا" مرة واحدة 527 00:16:48,623 --> 00:16:51,094 وفجأة كل شيء أصبح "أندي فعل هذا" و "أندي فعل ذلك" 528 00:16:51,240 --> 00:16:52,533 لم أقصد شيئاً من هذا 529 00:16:52,625 --> 00:16:55,163 بدا كأنك احتجت لبعض المسافة ولهذا قمت بإعطائها لك 530 00:16:55,256 --> 00:16:56,077 أفهم ذلك 531 00:16:56,152 --> 00:16:57,675 أنت بهذا العمر الذي تود به أن تنفصل 532 00:16:57,772 --> 00:17:00,259 نعم، أنا أنفصل عنك 533 00:17:00,369 --> 00:17:01,714 وليس العكس 534 00:17:01,826 --> 00:17:04,036 ربما لا أود القيام بأمور غبية معك طوال الوقت 535 00:17:04,157 --> 00:17:06,667 لكن... 536 00:17:07,317 --> 00:17:10,446 هذا لا يعني أن تقوم باستبدالي 537 00:17:10,798 --> 00:17:11,989 ماذا؟ 538 00:17:13,039 --> 00:17:15,406 أتمازحني؟ لن أستبدلك يوماً 539 00:17:15,500 --> 00:17:17,557 اذاً كان الأمر عائداً لي سنفعل كل شيء مع بعضنا 540 00:17:17,726 --> 00:17:18,390 حقاً؟ 541 00:17:18,501 --> 00:17:19,899 نعم، سأذهب للجامعة معك 542 00:17:19,997 --> 00:17:22,345 سنكون ، سنكون رفقاء في السكن سنحاول الإنضمام لأخوية معاً 543 00:17:22,450 --> 00:17:23,921 لن يقبل أحد بنا وسنبدأ واحدة خاصة بنا 544 00:17:23,995 --> 00:17:25,575 يا إلهي يبدو هذا رائعاً 545 00:17:25,706 --> 00:17:26,779 لماذا لن يقبلوا بنا؟ 546 00:17:26,863 --> 00:17:28,137 نعم، حسناً، سيقبلون بي لكنني سأقول 547 00:17:28,229 --> 00:17:30,789 مستحيل يا برادلي، ليس بدون صديقي الصغير هنا 548 00:17:30,877 --> 00:17:32,670 لدي مشاعر متناقضة اتجاه هذا يا أبي 549 00:17:32,787 --> 00:17:34,340 هل لديك مشاعر متناقضة اتجاه عناق؟ 550 00:17:34,420 --> 00:17:35,831 نعم 551 00:17:35,913 --> 00:17:38,310 حسناً، انا بحاجة لعناق، لهذا سأذهب لأعانق أندي 552 00:17:38,665 --> 00:17:40,173 حسناً 553 00:17:41,240 --> 00:17:42,254 554 00:17:43,213 --> 00:17:44,852 555 00:17:45,682 --> 00:17:47,487 مرحباً جودي كان هذا ايميلاً مضحكاً 556 00:17:47,581 --> 00:17:48,697 المخللات أفضل من الرجال 557 00:17:48,771 --> 00:17:50,748 أفهمت هذا، كان هذا.. 558 00:17:50,855 --> 00:17:52,572 هل قمت بأي عمل منذ قدومك لهنا؟ 559 00:17:52,661 --> 00:17:53,736 أنا أشغل الغرفة 560 00:17:53,815 --> 00:17:55,145 هذا هو معطف رياضي 561 00:17:55,264 --> 00:17:57,871 معطف رياضي 562 00:17:58,278 --> 00:17:59,827 لا أصدق أن هؤلاء الأغبياء يعتقدون أنك مضحك 563 00:17:59,924 --> 00:18:01,734 نعم، أتعلمين لدي نظرية 564 00:18:01,833 --> 00:18:03,482 لماذا لا يحبك الناس هنا 565 00:18:03,573 --> 00:18:04,941 أعلم لماذا لا يحبونني 566 00:18:05,025 --> 00:18:06,699 لأن أبي يجعلني أقوم بكل أعماله القذرة 567 00:18:06,810 --> 00:18:09,775 أنظر لهذه القائمة من الناس التي علي توبيخهم اليوم 568 00:18:09,854 --> 00:18:11,086 لنرى هنا... 569 00:18:11,188 --> 00:18:13,318 حسناً، معه حق رائحة جلين سيئة 570 00:18:13,416 --> 00:18:14,813 سأبدأ مع لوسي 571 00:18:14,915 --> 00:18:18,139 لوسي، اخر شخص يمكن أن يحبني 572 00:18:18,257 --> 00:18:19,276 لا بأس 573 00:18:20,287 --> 00:18:21,691 مرحباً لوسي 574 00:18:21,762 --> 00:18:24,037 مرحباً كلير، أحضرت لك من الكعك الذي تحبينه 575 00:18:24,111 --> 00:18:25,743 لا تقومي بجعل هذا أصعب من ما يجب أن يكونه 576 00:18:25,836 --> 00:18:27,364 - هل هناك مشكلة؟ - نعم. 577 00:18:27,480 --> 00:18:29,416 هذا ليس سهلاً بالنسبة لي لمناقشته لكن 578 00:18:29,506 --> 00:18:31,696 كلير، أنا سأفعل هذا 579 00:18:31,826 --> 00:18:33,502 أنا المتذمر سأفعل هذا 580 00:18:33,684 --> 00:18:35,209 لوسي 581 00:18:35,315 --> 00:18:38,273 أنتِ بالعمل لذا البسي كأنك في عمل 582 00:18:38,363 --> 00:18:40,937 الجزء العلوي من ملابسك غير لائق أبداً 583 00:18:41,021 --> 00:18:43,701 آسف على اهانتك 584 00:18:43,806 --> 00:18:45,005 أتعلمين ماذا؟ 585 00:18:45,293 --> 00:18:48,344 بما أني في وسط هذا، جليت استحم أكثر 586 00:18:48,467 --> 00:18:50,170 تشاك توقف عن الرد على الرسائل بإرسال نسخة للجميع 587 00:18:50,264 --> 00:18:52,830 و يا دوريس لا أحد يهتم بماذا حلمتي ليلة البارحة 588 00:18:52,922 --> 00:18:55,080 لنبقي في عقولنا أن هذا مكان عمل أيها القوم 589 00:18:55,168 --> 00:18:56,422 حسناً؟ 590 00:18:56,582 --> 00:18:57,887 هذا يعطي شعوراً رائعاً 591 00:18:58,045 --> 00:18:59,764 هل هناك كارل؟ 592 00:19:00,284 --> 00:19:02,647 يا للمحامين! 593 00:19:02,726 --> 00:19:04,520 هل أنا على حق معطف رياضي؟ 594 00:19:04,615 --> 00:19:05,757 هذا ليس معطف رياضي 595 00:19:05,891 --> 00:19:06,981 596 00:19:09,940 --> 00:19:11,148 597 00:19:11,241 --> 00:19:12,041 عدت للمنزل 598 00:19:12,124 --> 00:19:13,850 مرحباً كيف تشعر 599 00:19:13,963 --> 00:19:15,058 سأكون بخير 600 00:19:15,171 --> 00:19:16,938 جاي، أنا فخورة جداً بك 601 00:19:17,057 --> 00:19:18,223 قمت بعمل تضحية اليوم 602 00:19:18,313 --> 00:19:19,734 قمت بعمل الأمر الصحيح من أجل ابنك 603 00:19:19,829 --> 00:19:20,829 أنظر كم هو سعيد 604 00:19:20,925 --> 00:19:21,770 أظن ذلك 605 00:19:21,927 --> 00:19:22,864 انتظري دقيقة 606 00:19:22,959 --> 00:19:24,631 - ما هذا على رقبته؟ - ماذا؟ 607 00:19:25,863 --> 00:19:27,059 عادت حساسيته 608 00:19:27,158 --> 00:19:28,625 لا 609 00:19:30,008 --> 00:19:30,868 610 00:19:31,021 --> 00:19:32,594 لابد أن هناك القليل من شعر ستيلا على يديك 611 00:19:32,683 --> 00:19:34,105 لا، لا، ذهبتُ مباشرة إلى النادي 612 00:19:34,179 --> 00:19:35,827 وبعدها أخذت دشاً وربما بكيتُ قليلاً هناك 613 00:19:35,957 --> 00:19:37,370 وبدلت ملابسي للتأكد من ذلك 614 00:19:37,478 --> 00:19:38,633 كما أني قد وصلت للتو 615 00:19:38,738 --> 00:19:40,000 تحتاج الحساسية وقتاً أطول حتى تظهر 616 00:19:40,104 --> 00:19:41,652 ما هذه الرائحة؟ 617 00:19:41,751 --> 00:19:43,303 - أي رائحة؟ - تبدو كرائحة زهور أو شيء ما 618 00:19:43,392 --> 00:19:44,538 لم أحصل على أي زهور 619 00:19:44,625 --> 00:19:46,526 أشم رائحة شيء يا غلوريا ماذا يوجد هنا شيء جديد؟ 620 00:19:46,626 --> 00:19:48,407 حقيقة أنك لاحظت شيئاً 621 00:19:48,532 --> 00:19:49,992 إنه أنتِ 622 00:19:50,199 --> 00:19:51,972 - ما الجديد؟ - ماذا؟ 623 00:19:52,048 --> 00:19:52,991 عطر، أحمر شفاه؟ 624 00:19:53,131 --> 00:19:54,811 أعتقد أنه شيء أرجواني 625 00:19:54,943 --> 00:19:56,447 أريد أن أقول أنه نوع من أنواع الورود 626 00:19:56,568 --> 00:19:58,207 إنه مرهم الوجه 627 00:19:58,308 --> 00:20:01,025 اشتريتُ بالفعل المزيد منه هذا الصباح 628 00:20:01,097 --> 00:20:02,345 نفس النوع الذي كانت تأكل منه ستيلا 629 00:20:02,432 --> 00:20:03,718 قبل أن تذهب حساسية جو 630 00:20:03,786 --> 00:20:05,621 والأن تضعين منه مرة أخرى وعادت حساسيته 631 00:20:05,755 --> 00:20:07,775 لا يمكن أن يكون مرهم وجهي 632 00:20:07,861 --> 00:20:10,798 أرجوك لا تجعلني أودع مرهم وجهي 633 00:20:10,881 --> 00:20:13,027 كانت ستيلا تأكله لإنقاذ جو 634 00:20:13,160 --> 00:20:14,258 ولكن هذا مازال لا يفسر 635 00:20:14,349 --> 00:20:15,879 لماذا مازلت أشعر أني أفضل 636 00:20:15,968 --> 00:20:16,925 أستطيع للتنفس للمر... 637 00:20:17,004 --> 00:20:18,704 ستعود ستيلا للمنزل كبطلة 638 00:20:20,175 --> 00:20:21,699 639 00:20:22,905 --> 00:20:24,571 ليلي، أتستطيعين القدوم لهنا من فضلك؟ 640 00:20:24,675 --> 00:20:25,696 لماذا علينا فعل ذلك؟ 641 00:20:25,780 --> 00:20:27,752 لأنها تعلقت بها يا جاي 642 00:20:27,871 --> 00:20:30,037 إنها حتى تنام بجانبها الآن 643 00:20:31,041 --> 00:20:32,460 - مرحبا، جدي. - مرحباً عزيزتي. 644 00:20:32,571 --> 00:20:33,948 ليلي، أتتذكرين عندما قلت 645 00:20:34,041 --> 00:20:36,385 أن ستيلا ستعيش معنا من الآن فصاعداً؟ 646 00:20:36,517 --> 00:20:38,191 حسناً، تبين أن... 647 00:20:39,015 --> 00:20:40,854 ستذهب مع جدك لمنزلهم 648 00:20:40,946 --> 00:20:41,770 حسناً 649 00:20:41,843 --> 00:20:44,108 ليلي، من المهم الإفصاح عن مشاعرك 650 00:20:44,195 --> 00:20:45,382 لا تكبتيهم 651 00:20:45,506 --> 00:20:46,978 حسناً، مرحى 652 00:20:47,073 --> 00:20:49,221 أستطيع الآن النوم بدون سماع صوت شخيرها 653 00:20:49,286 --> 00:20:50,687 رأيت كفاية سلمها لي 654 00:20:51,363 --> 00:20:52,546 تعالي لهنا عزيزتي 655 00:20:54,048 --> 00:20:55,478 ما هذا؟ 656 00:20:55,727 --> 00:20:56,642 أرجوك، لا تهزأ بي 657 00:20:56,728 --> 00:20:58,235 انا حساس جداً الآن 658 00:20:58,312 --> 00:20:59,671 أتستطيع إحضار واحد لي؟ 659 00:20:59,961 --> 00:21:05,062 Translated By Abed Abu Maizar Abed-Abu-Maizar@live.com