1 00:00:02,300 --> 00:00:04,672 Så er vi tilbage! Det sjoveste skete. 2 00:00:04,761 --> 00:00:08,710 Stella forelskede sig i en hund og stirrede bare hengivent på den. 3 00:00:08,805 --> 00:00:12,340 Hun spejlede sig i en hjulkapsel. Kan man bebrejde hende det? 4 00:00:12,434 --> 00:00:14,177 Jeg fik topkarakter i historie. 5 00:00:14,269 --> 00:00:15,893 Du konkurrerer med hunden. 6 00:00:15,979 --> 00:00:18,979 - Det skal du ikke tage dig af. - Jay, vi må tale sammen. 7 00:00:19,065 --> 00:00:22,729 Jeg var hos allergologen i dag, og han tror, Joes udslæt er allergi. 8 00:00:22,817 --> 00:00:25,273 Sikke en overraskelse. En allergolog har fundet en allergi. 9 00:00:25,362 --> 00:00:27,734 Han tror, han er allergisk over for Stella. 10 00:00:27,822 --> 00:00:31,357 Hvad? Den eneste reaktion, den hund giver folk, er fnisen. 11 00:00:31,451 --> 00:00:34,321 Altså, når hun prøver at slikke sit eget ansigt... 12 00:00:34,411 --> 00:00:37,862 Var en ged så dum i min landsby, ville vi ikke engang spise den. 13 00:00:37,956 --> 00:00:39,829 Denne allergi er meget alvorlig. 14 00:00:39,916 --> 00:00:43,201 Vi må adskille dem i en uge for at se, om udslættet forsvinder. 15 00:00:43,294 --> 00:00:45,370 Så længe kan jeg vist ikke undvære Joe. 16 00:00:45,463 --> 00:00:47,454 Ikke Joe! Hunden! 17 00:00:47,547 --> 00:00:49,456 Mitch og Cameron vil tage hende. 18 00:00:49,549 --> 00:00:52,669 I en uge? Hun bliver traumatiseret! Hun er meget følsom! 19 00:00:52,760 --> 00:00:54,967 Hun skraber med enden i indkørslen. 20 00:00:55,054 --> 00:00:57,379 Hvad har du imod hende? Hun har aldrig gjort dig noget. 21 00:00:57,473 --> 00:00:59,762 Ay, se. Min ansigtscreme! 22 00:01:01,518 --> 00:01:04,602 - Aner du, hvor meget den koster? - Nej. Hvor meget? 23 00:01:05,730 --> 00:01:08,221 Skift ikke emne! Hunden skal ud nu! 24 00:01:09,692 --> 00:01:12,313 Måske er jeg allergisk over for Stella. 25 00:01:12,403 --> 00:01:14,229 Hun giver mig problemer med næsen. 26 00:01:14,321 --> 00:01:15,483 Du var storsnudet før Stella. 27 00:01:15,572 --> 00:01:17,481 Sådan som du skældte ud på den tjener... 28 00:01:17,574 --> 00:01:19,365 for at servere fra højre. 29 00:01:31,753 --> 00:01:33,330 Viktoriansk. 30 00:01:33,421 --> 00:01:35,627 Moderne. Håndværkerstil. 31 00:01:35,715 --> 00:01:37,624 Spansk. 32 00:01:37,717 --> 00:01:39,957 Europæisk... gotisk? 33 00:01:40,051 --> 00:01:42,803 Andy, det er slottet i Frozen. 34 00:01:42,887 --> 00:01:46,007 - Beklager, men du er ikke klar. - Hvad? 35 00:01:46,099 --> 00:01:47,972 Til at høre, du er klar. 36 00:01:48,059 --> 00:01:49,886 Tillykke, assistent! 37 00:01:49,977 --> 00:01:51,601 Du er hermed forfremmet. 38 00:01:51,686 --> 00:01:53,560 For søren. 39 00:01:53,647 --> 00:01:55,639 Det var en følelsesmæssig gyser. 40 00:01:55,732 --> 00:01:57,191 På søndag... 41 00:01:57,275 --> 00:02:00,311 tager du dig af det åbne hus i Cape Cod'en på Linden. 42 00:02:00,403 --> 00:02:03,606 Du skal altså gøre skiltene og ballonerne på hjørnet klar... 43 00:02:03,698 --> 00:02:05,488 du skal tænde for alle lysene... 44 00:02:05,574 --> 00:02:07,068 du skal bage alle brownierne. 45 00:02:07,158 --> 00:02:08,700 Jeg vil gøre dig stolt. 46 00:02:08,785 --> 00:02:11,074 - Hvad skal du ellers gøre? - Jeg sørger for, folk tjekker ind. 47 00:02:11,162 --> 00:02:12,193 Hvad ellers? 48 00:02:12,288 --> 00:02:15,704 Når jeg viser soveværelset frem, siger jeg: "Her sker magien." 49 00:02:15,792 --> 00:02:17,119 - Jeg er overbevist! - Ja! 50 00:02:17,209 --> 00:02:18,868 Jeg skal i storcenteret lidt senere. 51 00:02:18,960 --> 00:02:21,712 Skal vi sidde i massagestolene, til de smider os ud? 52 00:02:21,796 --> 00:02:23,955 Nej. Jeg skal være sammen med vennerne. 53 00:02:24,048 --> 00:02:26,883 Okay. God fornøjelse. 54 00:02:26,968 --> 00:02:27,999 Teenagere, hva'? 55 00:02:28,094 --> 00:02:30,666 Det sker mere og mere, men det er naturligt. 56 00:02:30,762 --> 00:02:32,221 Børn vokser op og vil have afstand. 57 00:02:32,305 --> 00:02:34,132 Først knuger de ens hånd. 58 00:02:34,224 --> 00:02:36,430 Så spiser de det æble, man ville have. 59 00:02:36,517 --> 00:02:38,593 Ikke mig. 60 00:02:38,686 --> 00:02:40,975 Jeg sagde aldrig nej til at være sammen med min far. 61 00:02:41,063 --> 00:02:44,063 Heldigvis for ham døde han før mine rebelske teenageår. 62 00:02:46,401 --> 00:02:48,275 Det er nok bedstefar med Stella. 63 00:02:48,361 --> 00:02:51,030 Husk nu, Lily, hun skal kun være her i en uge. 64 00:02:51,114 --> 00:02:53,272 Hun bliver ikke vores permanente kæledyr. 65 00:02:53,366 --> 00:02:56,816 Sig det hellere til Larry. Han har været jaloux hele dagen. 66 00:02:56,910 --> 00:02:58,902 Du er tosset! 67 00:02:58,995 --> 00:03:00,240 Hej far. 68 00:03:00,330 --> 00:03:02,903 Hej Jay. Der er vores dyrebare lille gæst. 69 00:03:02,999 --> 00:03:04,659 Okay, hør efter. 70 00:03:04,751 --> 00:03:08,001 Hun går tur tre gange om dagen. Ikke op i sengen. Vi træner hende. 71 00:03:08,087 --> 00:03:10,292 Ingen kyllingeben. Begynder hun at hive efter vejret... 72 00:03:10,380 --> 00:03:13,215 Når jeg skulle på lejr, stoppede du knap nok bilen. 73 00:03:13,299 --> 00:03:15,790 Du havde ikke svært ved at trække vejret. 74 00:03:15,885 --> 00:03:17,925 Jeg var en skabsbøsse på sportslejr. 75 00:03:18,012 --> 00:03:19,590 Hele ugen var jeg halvmat. 76 00:03:19,680 --> 00:03:22,253 Lily, husk at klø Stella meget på maven. 77 00:03:23,224 --> 00:03:25,264 Det er et rigtig dårligt tidspunkt... 78 00:03:25,351 --> 00:03:27,143 for mig og Larry. 79 00:03:27,228 --> 00:03:32,435 Lille pus, Lily skal nok lære at holde af dig. 80 00:03:32,525 --> 00:03:35,394 Hvem er den lille tumling? 81 00:03:35,485 --> 00:03:37,691 - Jeg kan ikke se på det. - Farvel far. 82 00:03:37,779 --> 00:03:38,810 Det ved jeg ikke. 83 00:03:38,905 --> 00:03:40,364 Ja, i min fritid... 84 00:03:40,448 --> 00:03:43,365 læser jeg om de seneste opdagelser inden for vedvarende energi. 85 00:03:44,368 --> 00:03:46,575 Tænk bare, et par måneder til... 86 00:03:46,662 --> 00:03:48,820 og du vil være fri for dette. 87 00:03:48,913 --> 00:03:50,657 Collegeinterviews er okay. 88 00:03:50,749 --> 00:03:52,955 Jeg kan godt lide at diskutere de ting, som de... 89 00:03:53,042 --> 00:03:55,616 Jeg talte til spejlet. 90 00:03:55,712 --> 00:03:57,787 For at komme ind på dit college... 91 00:03:57,880 --> 00:03:59,161 var det nok at synes om dets Facebook-side... 92 00:03:59,257 --> 00:04:00,714 men dette er Princeton. 93 00:04:00,799 --> 00:04:04,002 Jeg må vise dem, jeg er en dybsindig tænker... 94 00:04:04,094 --> 00:04:05,504 og du kunne godt støtte mig lidt mere. 95 00:04:05,595 --> 00:04:09,675 Du har ret. Undskyld. Dit outfit er perfekt. 96 00:04:09,766 --> 00:04:10,964 Tak. 97 00:04:11,058 --> 00:04:13,429 Hvis du ansøger til en skole for skovhuggere. 98 00:04:15,186 --> 00:04:18,389 Og tager hovedfag i at blive ædt af dine katte, når du dør. 99 00:04:20,358 --> 00:04:25,103 Hej. Nyder du din første dag tilbage som skabs... ansat? 100 00:04:25,196 --> 00:04:27,068 Men jeg har aldrig arbejdet her før. 101 00:04:27,155 --> 00:04:29,646 Det er bare en bøssevittighed. Overanalyser den nu ikke. 102 00:04:29,741 --> 00:04:31,283 - Er du faldet til? - Jo. Jo. 103 00:04:31,367 --> 00:04:33,574 Altså, jeg har cowboybukser på, og jeg er på arbejde. 104 00:04:33,661 --> 00:04:35,618 Jeg føler mig som en mekaniker. 105 00:04:35,705 --> 00:04:38,989 Jeg ser frem til at arbejde med jura i et par dage for min far... 106 00:04:39,082 --> 00:04:43,376 for jeg har fået det unfair rygte på mit arbejde... 107 00:04:43,461 --> 00:04:46,711 at jeg er kontorets plage, hvilket er... 108 00:04:46,798 --> 00:04:49,205 Det er kun, fordi jeg arbejder sammen med en flok sjuskemikler. 109 00:04:49,300 --> 00:04:51,624 Jeg siger til dem 50 gange om dagen... 110 00:04:51,718 --> 00:04:54,043 "Tør mikrobølgeovnen af." "Gør kaffekanden ren." 111 00:04:54,137 --> 00:04:56,343 "Hvis mugne pålæg er det, Kevin?" 112 00:04:56,431 --> 00:05:00,013 Modsatte de sig så, at du bad om fri, eller... 113 00:05:01,436 --> 00:05:03,428 Ja, det er så rart og afslappet her. 114 00:05:03,521 --> 00:05:05,144 Jeg glæder mig til at slappe af. 115 00:05:05,230 --> 00:05:07,685 - Hvad laver du? - Hvad? Det er mig. 116 00:05:07,774 --> 00:05:10,181 - Nej, det er ikke. - I de næste par dage er det. 117 00:05:10,276 --> 00:05:14,143 Når jeg stopper, vil mænd ønske at være som mig, kvinder vil shoppe med mig. 118 00:05:14,238 --> 00:05:17,523 Har du overvejet at være venligere på dit normale arbejde? 119 00:05:17,616 --> 00:05:21,399 Jeg har måttet lære at finde en balance mellem ven og leder. 120 00:05:21,494 --> 00:05:23,368 Du kunne kalde mig for en "venneleder". 121 00:05:23,454 --> 00:05:25,162 - Det behøver jeg ikke, vel? - Jo, det gør du. 122 00:05:25,248 --> 00:05:27,620 Jeg er din chef. Du skal gøre alt, hvad jeg siger. 123 00:05:27,708 --> 00:05:29,167 Okay. Her kommer Lucy. 124 00:05:29,252 --> 00:05:32,584 Hun er ny, og far har bedt mig tale med hende om hendes tøjstil. 125 00:05:32,670 --> 00:05:35,244 Han siger, det er distraherende. Se nu godt efter. 126 00:05:35,340 --> 00:05:38,459 - Lucy skal "venneledes". - Lh, det er også et verbum. 127 00:05:38,551 --> 00:05:41,220 - Hej Luce. - Åh, hej, ms. Dunphy. 128 00:05:41,304 --> 00:05:43,924 Åh, nej, pjat. Min far er ms. Dunphy. 129 00:05:44,014 --> 00:05:45,887 Jeg er bare Claire. 130 00:05:45,974 --> 00:05:48,465 Hør, hvis du er på udkig efter tøj til arbejdet... 131 00:05:48,560 --> 00:05:50,552 så har Nordstrom et fantastisk udsalg. 132 00:05:50,645 --> 00:05:52,602 Jeg fandt denne passende skjorte der. 133 00:05:52,688 --> 00:05:54,266 - Det må jeg se nærmere på. - Godt. 134 00:05:54,357 --> 00:05:56,064 - Tak. - Okay. 135 00:05:56,149 --> 00:05:58,106 Så du, hvad jeg lige gjorde der? 136 00:05:58,193 --> 00:06:00,269 Arbejdet kalder. Har du lyst til frokost senere? 137 00:06:00,361 --> 00:06:02,733 - Skal du ikke med på Pasta Factory? - Har nogen fødselsdag? 138 00:06:02,822 --> 00:06:05,313 Det ved jeg ikke. Det er noget, de gør om mandagen. 139 00:06:05,408 --> 00:06:08,408 Åh, ja, jo. Pasta Factory om mandagen. Det vidste jeg godt. 140 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 - Det tror jeg ikke, du gjorde. - Pausen er slut. Tilbage til arbejdet. 141 00:06:12,122 --> 00:06:14,577 Nogen har vist problemer med "vrede-venne-ledelse". 142 00:06:16,376 --> 00:06:18,000 Giv den hele armen! 143 00:06:19,045 --> 00:06:21,083 - Som ud af en kanon! - Wow! 144 00:06:21,171 --> 00:06:23,412 - 90 kilometer i timen. - Vent. Hvad? 145 00:06:23,506 --> 00:06:25,795 - Ja! - Hvad laver I? 146 00:06:25,884 --> 00:06:28,719 Storcentret havde en baseball med hastighedsmåler. 147 00:06:28,803 --> 00:06:31,923 - I to gik i storcentret sammen? - Ja, det gjorde vi skam. 148 00:06:32,014 --> 00:06:34,469 Og vi fik et gratis portræt hos Sears som bevis. 149 00:06:34,557 --> 00:06:37,048 Vi burde scanne det, før det bliver ødelagt. 150 00:06:37,143 --> 00:06:38,887 Farvel? 151 00:06:38,978 --> 00:06:41,683 Du er ude! 152 00:06:44,901 --> 00:06:46,726 - Milady, til dig. - Tak! 153 00:06:46,818 --> 00:06:48,443 Flot frisure. 154 00:06:48,528 --> 00:06:51,019 Der er han! Min karaokepartner. 155 00:06:51,114 --> 00:06:53,652 Hør, næste gang du er Ebony, er jeg Ivory, okay? 156 00:06:53,741 --> 00:06:58,450 To dage overstået, en tilbage, og alle elsker stadig min nye side. 157 00:06:58,538 --> 00:07:00,825 Gør det bare. Efterlad et snavset kaffefilter. 158 00:07:00,914 --> 00:07:04,164 Åh, du parkerede lidt skævt. Det generer ikke afslappede Mitchell. 159 00:07:04,250 --> 00:07:08,579 Det er så rart at være afholdt som den, man virkelig lader, som om man er. 160 00:07:08,671 --> 00:07:11,162 Vi ses i aften til Rhondas fest, ikke? 161 00:07:11,257 --> 00:07:12,715 - Åh, ja. - Hvilken fest? 162 00:07:12,799 --> 00:07:14,957 Det engelske sprogs to sørgeligste ord. 163 00:07:15,051 --> 00:07:18,135 Vi går bare på bar efter arbejdet... 164 00:07:18,221 --> 00:07:19,845 får os nogle øl, nogle kyllingevinger. 165 00:07:19,931 --> 00:07:22,303 - Se bare mig. - Nej, det er okay. Det er min fejl. 166 00:07:22,391 --> 00:07:25,391 I starten sagde jeg altid nej, når nogen spurgte, om jeg ville med. 167 00:07:25,477 --> 00:07:26,935 Nu tror de, jeg ikke er interesseret. 168 00:07:27,020 --> 00:07:29,724 - Ja, det er nok det. - Dog kommer jeg nok denne gang. 169 00:07:29,814 --> 00:07:31,273 Folk ville vist påskønne det. 170 00:07:31,357 --> 00:07:33,480 - Nej, du kan ikke gå med. - Hvad? Hvorfor ikke? 171 00:07:33,568 --> 00:07:37,233 - Du tror, du er både deres chef og ven. - Ja. 172 00:07:37,321 --> 00:07:39,396 - Du er én af de to ting. - Du godeste. De hader mig. 173 00:07:39,489 --> 00:07:41,861 - Nej. Mange kan godt lide dig. - Hvem? 174 00:07:41,950 --> 00:07:43,741 - Det gør jeg. - Ja? 175 00:07:43,826 --> 00:07:45,024 - Og... - Hej. 176 00:07:45,119 --> 00:07:46,495 Far er en stor fan. 177 00:07:46,579 --> 00:07:48,239 - Hvordan har min lille engel det? - Ikke så godt i dag. 178 00:07:48,331 --> 00:07:50,703 - Jeg er ved at falde til. - Ikke jer to. Stella. 179 00:07:50,791 --> 00:07:54,325 - Cam passer godt på hende. - Går hun nok ture? 180 00:07:54,419 --> 00:07:56,957 Cam kommer hjem til frokost og tager hende i hundeparken. 181 00:07:57,046 --> 00:07:59,620 - Han er der sammen med hende lige nu. - Ikke den på Barrington. 182 00:07:59,715 --> 00:08:02,503 For der prøver en ukastreret chowchow altid på at parre sig med hende. 183 00:08:02,593 --> 00:08:04,715 Åh, hej Mr. Pritchett. 184 00:08:04,803 --> 00:08:06,760 - Hej Lucy. - Lucy kan godt lide dig. 185 00:08:06,846 --> 00:08:09,551 Hej Claire. Se engang min nye bluse. Den kan jeg takke dig for. 186 00:08:09,641 --> 00:08:11,384 Det er helt din egen fortjeneste. 187 00:08:13,102 --> 00:08:15,640 Du skulle tale med hende om at pakke de nødder væk. 188 00:08:15,730 --> 00:08:17,555 - Det gjorde jeg! - Gør det igen. Højere. 189 00:08:17,647 --> 00:08:21,146 Dette er en arbejdsplads. De kan ikke hoppe sådan rundt. 190 00:08:21,234 --> 00:08:24,768 - Far, det er dig, der er stødende. - Det er mit firma. Tag dig af det. 191 00:08:27,907 --> 00:08:28,938 Hallo? 192 00:08:29,033 --> 00:08:31,701 - Hvilken hundepark er du i? - Godeftermiddag også til dig, Jay. 193 00:08:31,785 --> 00:08:33,824 Stella og jeg er i Rancho. 194 00:08:33,912 --> 00:08:36,699 Gudskelov. Pas på gejle chowchower. 195 00:08:36,789 --> 00:08:39,576 - Skøjteløberen? - Bare pas på Stella. 196 00:08:39,667 --> 00:08:41,873 Jay, hun har det godt. Hun nyder det. 197 00:08:41,961 --> 00:08:45,245 Jeg sender dig et morsomt billede, jeg lige tog af hende. 198 00:08:45,338 --> 00:08:46,963 Hun har aldrig set gladere ud. 199 00:08:47,048 --> 00:08:49,124 Hun er sikkert bare høflig. 200 00:08:50,760 --> 00:08:52,468 Hvad helvede er det? 201 00:08:52,553 --> 00:08:54,759 Du godeste, hvad har jeg sendt dig? 202 00:08:54,847 --> 00:08:56,554 Hvad er det, hun har om halsen? 203 00:08:56,639 --> 00:08:59,925 Det er bare et nyt halsbånd. Hendes gamle så lidt laset ud. 204 00:09:00,018 --> 00:09:02,888 Lad være med at købe gaver til hende! Hun er stadig min hund. 205 00:09:02,979 --> 00:09:04,603 Du er en forherliget kennel. 206 00:09:04,689 --> 00:09:07,524 Det er bare et sjovt lille halsbånd med perler på. 207 00:09:07,608 --> 00:09:09,315 Hvad bliver det næste? Fiskenetstrømpebukser... 208 00:09:09,401 --> 00:09:10,895 udstille hende i et vindue i Amsterdam? 209 00:09:10,985 --> 00:09:12,812 Bare hold det afslappet! 210 00:09:12,904 --> 00:09:15,477 I guder. Du er sådan en tøjte. 211 00:09:15,573 --> 00:09:17,447 Åh, jeg elsker det. 212 00:09:18,367 --> 00:09:21,735 Ikke noget. Jeg kører bare min søster til et collegeinterview. 213 00:09:21,828 --> 00:09:23,322 Ja, ikke også? 214 00:09:23,413 --> 00:09:25,405 Jeg glemte at fortælle dig om i går. 215 00:09:25,498 --> 00:09:28,036 Lisa, Enzo og jeg var på en bar i Echo Park... 216 00:09:28,126 --> 00:09:30,961 og Enzo sagde: "Jeg drømmer om at løbe alle baserne på Dodger Stadium." 217 00:09:31,045 --> 00:09:32,954 Så jeg siger: "Lad os gøre det sgu." 218 00:09:33,047 --> 00:09:34,920 Lisa gemmer sit hår under en baseballhat... 219 00:09:35,006 --> 00:09:37,295 og vi overbeviser opsynsmanden om, hun er Justin Bieber... 220 00:09:37,383 --> 00:09:39,542 og at "Justin" vil tage et billede sammen med ham. 221 00:09:39,636 --> 00:09:43,170 Og det virkede! Ja, det kan du tro! Det er ikke engang det bedste. 222 00:09:43,264 --> 00:09:45,885 Enzo løber fra base til base og tager sin trøje af. 223 00:09:45,975 --> 00:09:48,346 Lisa tager også sin trøje af i begejstring. 224 00:09:48,435 --> 00:09:50,925 Og opsynsmanden siger: "Du er ikke Justin Bieber." 225 00:09:51,020 --> 00:09:53,179 Så han jager os rundt med en rive. 226 00:09:53,272 --> 00:09:55,265 Ja, ikke? 227 00:09:55,358 --> 00:09:57,066 Øjeblik. Hvem er det? Denise? 228 00:09:57,151 --> 00:09:59,902 Lad mig tale med den luder. 229 00:09:59,986 --> 00:10:02,524 Hejsa. Har jeg fortalt dig om i går? 230 00:10:02,614 --> 00:10:05,021 Enzo drømte om at løbe alle baserne på Dodger Stadium... 231 00:10:05,116 --> 00:10:07,322 - og jeg sagde: "Lad os gøre det sgu." - Du... godeste! 232 00:10:07,410 --> 00:10:09,153 Holder du aldrig op med at tale? 233 00:10:09,245 --> 00:10:11,736 Jeg prøver at forberede mig mentalt... 234 00:10:11,831 --> 00:10:14,700 på et af mit livs vigtigste øjeblikke... 235 00:10:14,791 --> 00:10:18,409 så gider du lige at holde mund? 236 00:10:20,421 --> 00:10:22,295 Ja, ikke også? 237 00:10:23,633 --> 00:10:26,965 Okay, de ser ud til at være færdige. Jeg bør gå ind nu. 238 00:10:27,051 --> 00:10:29,886 Åhh, sig "sød kjole". Nanette Lepore, efterårskollektionen. 239 00:10:29,971 --> 00:10:32,676 Fedt. Jeg starter med "sød kjole". 240 00:10:33,850 --> 00:10:35,509 Sød kjole. 241 00:10:35,601 --> 00:10:39,514 Andy, 36 timer til åbent hus. Er du klar? 242 00:10:39,604 --> 00:10:41,146 Jeg var født klar. 243 00:10:41,856 --> 00:10:43,434 Det er faktisk ikke sandt. 244 00:10:43,524 --> 00:10:45,813 Jeg blev født to måneder for tidligt og vejede halvandet kilo. 245 00:10:45,902 --> 00:10:48,819 - Jeg er lidt nervøs. - Der er kun en måde at ordne det på... 246 00:10:48,905 --> 00:10:50,564 Snyde-åbent hus! 247 00:10:50,655 --> 00:10:53,573 Begynder om fem, fire... 248 00:10:53,658 --> 00:10:55,567 Visitkort! 249 00:11:02,249 --> 00:11:04,574 - Du er ikke Andy. - Jeg beklager. 250 00:11:04,667 --> 00:11:07,372 Jeg er her! Velkommen. Kom indenfor. 251 00:11:07,462 --> 00:11:10,249 - Tak. - Hvad sker der? 252 00:11:10,339 --> 00:11:13,874 Jeg var ved at vise mr. Dunphy rundt i dette smukke åbne hus. 253 00:11:13,968 --> 00:11:16,921 Jeg kender ikke mr. Dunphy, selvom han lyder sej. 254 00:11:17,011 --> 00:11:19,549 Jeg er bare en flot plastikkirurg, som flytter hertil fra Tucson. 255 00:11:20,223 --> 00:11:21,421 Og jeg er hans søn. 256 00:11:21,516 --> 00:11:23,176 God idé. Lad, som om du er min søn. 257 00:11:24,143 --> 00:11:26,681 Er dette køkkenet? 258 00:11:26,771 --> 00:11:29,391 Godt spørgsmål. Ja, det er det. 259 00:11:29,481 --> 00:11:33,312 Helt moderniseret med åben grundplan. Perfekt til store familier. 260 00:11:33,401 --> 00:11:35,394 Har I andre børn? 261 00:11:35,486 --> 00:11:38,156 Nej, der er kun mig, så det er alt for stort. 262 00:11:38,239 --> 00:11:40,113 Du er vist forfærdelig til dit arbejde. 263 00:11:40,950 --> 00:11:41,980 Det ved jeg ikke. 264 00:11:42,075 --> 00:11:45,278 I er nok en familie med mange venner. Det er godt til at have gæster. 265 00:11:45,370 --> 00:11:47,279 Hvor forskelligartet er kvarteret? 266 00:11:47,372 --> 00:11:50,575 Jeg spørger kun, fordi jeg er gift med en smuk afroamerikansk kvinde. 267 00:11:50,666 --> 00:11:53,537 Jeg kan ikke sige hvem, men du kender hende måske fra Avatar. 268 00:11:53,628 --> 00:11:58,419 Kvarteret har en dejlig blanding af forskellige kulturer og etniciteter. 269 00:11:58,506 --> 00:12:00,831 - Åhh, det lyder farligt. - Luke. 270 00:12:00,925 --> 00:12:02,419 Her er alt, I behøver at vide... 271 00:12:02,510 --> 00:12:04,549 I de sidste to år er kvarterets husværdier... 272 00:12:04,637 --> 00:12:06,428 steget to gange så meget som byens gennemsnit. 273 00:12:06,514 --> 00:12:08,505 Her er stille og sikkert. 274 00:12:08,598 --> 00:12:12,465 Der findes ikke et bedre sted til at stifte en smuk blandet familie. 275 00:12:12,560 --> 00:12:14,303 Jeg må tale med Zoe... 276 00:12:14,395 --> 00:12:16,803 - men du har vist lige solgt et hus. - Sådan! 277 00:12:16,898 --> 00:12:19,270 Godt. Er vi endelig færdige? 278 00:12:19,358 --> 00:12:22,062 For, far, måske kunne vi tage smoking på... 279 00:12:22,152 --> 00:12:23,776 og prøvekøre Rolls-Roycer. 280 00:12:23,862 --> 00:12:25,984 Åh, Luke, undskyld. Gid jeg kunne. 281 00:12:26,072 --> 00:12:28,693 Men jeg har lovet Andy at lære ham at binde et slips. 282 00:12:28,783 --> 00:12:30,407 Kom nu, jeg har endda en sang. 283 00:12:30,493 --> 00:12:33,777 Jeg er utrolig kilden under halsen. 284 00:12:33,870 --> 00:12:35,827 - Virkelig? - Du gør det bare ikke. 285 00:12:35,914 --> 00:12:37,538 Lad være. Lad være! 286 00:12:37,624 --> 00:12:39,616 - Kom herover! - Nej, nej, nej! 287 00:12:39,709 --> 00:12:42,626 Det var godt at møde dig, Gita. 288 00:12:42,712 --> 00:12:45,167 Jeg skal nok sende dig optagelsen af min fagotsolo. 289 00:12:45,256 --> 00:12:47,461 Det har du bare at gøre. 290 00:12:49,842 --> 00:12:51,752 Kan du kvæle mig over telefonen? 291 00:12:51,844 --> 00:12:54,252 I guder. De unger er alle sammen ens. 292 00:12:54,347 --> 00:12:57,301 Sig ikke, vi var så aggressivt kedelige, da vi ansøgte. 293 00:12:57,391 --> 00:13:00,426 Det drejer sig kun om debatholdet, orkesteret, gennemsnitskarakterer. 294 00:13:00,518 --> 00:13:03,092 Jeg ville slå en af dem i hedes selvglade lille ansigt... 295 00:13:03,187 --> 00:13:05,263 men hun var sikkert en robot. 296 00:13:05,356 --> 00:13:07,681 Jeg går endda glip af spinning. 297 00:13:08,651 --> 00:13:11,605 Hej. Jeg hedder Alex Dunphy. 298 00:13:11,696 --> 00:13:13,319 Jeg må løbe. Godt. 299 00:13:13,404 --> 00:13:16,358 Sæt dig ned. Jeg hedder Vanessa. Vil du have noget kaffe? 300 00:13:16,449 --> 00:13:19,366 Nej, tak, men jeg kender et skørt faktum om kaffe... 301 00:13:19,452 --> 00:13:21,575 Bier elsker nektar, som har et højt niveau af koffein... 302 00:13:21,662 --> 00:13:25,706 men B-niveauer ved jeg ikke meget om, som du kan se. 303 00:13:28,001 --> 00:13:32,081 Jeg ser, du er på debatholdet... 304 00:13:32,171 --> 00:13:33,796 og du spiller cello. 305 00:13:33,881 --> 00:13:36,206 Ja, jeg kan mere end det. 306 00:13:36,300 --> 00:13:37,924 Jeg er også med i franskklubben. 307 00:13:38,009 --> 00:13:39,384 Lad mig høre. 308 00:13:41,471 --> 00:13:43,463 Undskyld, jeg spilder din tid. 309 00:13:43,556 --> 00:13:47,470 Dette var en stor fejtagelse. Jeg er nok ikke noget for Princeton alligvel. 310 00:13:47,560 --> 00:13:50,975 Jeg tilbragte det meste af natten bag i en politibil. 311 00:13:51,062 --> 00:13:53,351 - Vent, hvad? - Okay, skør historie. 312 00:13:53,439 --> 00:13:56,310 Min ven Enzo drømmer om at løbe alle baserne på Dodger Stadium. 313 00:13:56,401 --> 00:13:58,440 Og jeg sagde bare: "Lad os gøre det sgu." 314 00:13:58,528 --> 00:14:01,731 Åh, sød kjole for resten. Er det en Nanette Lepore? 315 00:14:01,822 --> 00:14:03,565 Du godeste, ja. Godt set. 316 00:14:03,656 --> 00:14:05,364 Hvad skete der så? 317 00:14:05,450 --> 00:14:07,857 Så min veninde Lisa gemte sit hår under en baseballhat... 318 00:14:07,952 --> 00:14:10,953 og vi overbeviste opsynsmanden om, hun var Justin Bieber... 319 00:14:11,038 --> 00:14:13,529 og at "Justin" ville tage et billede sammen med ham. 320 00:14:13,624 --> 00:14:16,114 Wow. Du er så uartig. Jeg elsker det. 321 00:14:16,209 --> 00:14:17,869 Ja, ikke, din tøjte? 322 00:14:19,504 --> 00:14:21,413 Du godeste. Det må du undskylde. 323 00:14:22,590 --> 00:14:26,801 Ay, du laver bøfmiddag til os. Hvor sødt af dig. 324 00:14:26,886 --> 00:14:28,924 Ja, jeg kom hjem tidligt for at lave mad. 325 00:14:29,012 --> 00:14:32,096 - Naturligvis ikke. Det er til Stella. - Ay, Jay. 326 00:14:32,181 --> 00:14:34,008 Utroligt, hvad jeg er oppe imod. 327 00:14:34,100 --> 00:14:37,350 Cameron gør kur til hende med kløeri på maven, perler, kys på munden. 328 00:14:37,436 --> 00:14:39,678 Jeg må minde hende om, hvem der elsker hende højest. 329 00:14:39,772 --> 00:14:43,270 Stella vil næppe glemme, hvor højt du elsker hende... 330 00:14:43,358 --> 00:14:47,106 ligegyldigt hvor længe hun skal være hos Mitch og Cam. 331 00:14:47,195 --> 00:14:48,819 Hvad? Hun kommer hjem på fredag. 332 00:14:48,905 --> 00:14:53,151 Ja, det er lige det. Se. Udslættet er væk. 333 00:14:53,242 --> 00:14:54,901 Vi ved ikke, om det er Stella. 334 00:14:54,993 --> 00:14:56,701 Mange ting kan give udslæt. 335 00:14:56,786 --> 00:14:59,158 Måske er han mindre stresset nu end sidste uge. 336 00:14:59,247 --> 00:15:01,998 - Hvad sker der? - Vi må skille os af med Stella. 337 00:15:02,083 --> 00:15:04,621 Vent lige. Vi har ikke afgjort noget endnu. 338 00:15:04,710 --> 00:15:07,035 Jo, vi har så. Det er bedst for Joe. 339 00:15:07,129 --> 00:15:09,121 Og mine øjne klør ikke længere... 340 00:15:09,214 --> 00:15:11,171 jeg kan smage min mad og har mere energi. 341 00:15:11,257 --> 00:15:14,708 - Du tog en tre timers lur i går. - Jeg var træt efter maratonet. 342 00:15:14,802 --> 00:15:16,296 Downton Abbey- maratonet? 343 00:15:16,387 --> 00:15:18,510 - Den familie er trættende. - Utroligt. 344 00:15:18,597 --> 00:15:21,846 Ay, Jay, beklager. Måske kan du få dig en fisk. 345 00:15:21,933 --> 00:15:23,760 For det er så sødt at køre... 346 00:15:23,851 --> 00:15:25,808 med en fisk, som stikker hovedet ud af vinduet. 347 00:15:25,895 --> 00:15:27,175 En fisk! 348 00:15:32,234 --> 00:15:35,187 I guder. Skal du præke noget mere? 349 00:15:35,278 --> 00:15:37,270 For du var helt klar. 350 00:15:37,363 --> 00:15:40,281 Jeg har knap nok kigget på Stella her til morgen. 351 00:15:42,034 --> 00:15:46,446 Okay, overfortolk nu ikke det. Jeg tog den bare fra en af Lilys bamser. 352 00:15:46,538 --> 00:15:47,569 Det er i orden. 353 00:15:47,664 --> 00:15:51,032 Det er godt, I forkæler hende, for det kan jeg ikke mere. 354 00:15:51,125 --> 00:15:53,367 - Joe er allergisk. - Nej. 355 00:15:53,461 --> 00:15:58,336 Jo, og når hun nu kan lide jer så meget, kunne I måske beholde hende. 356 00:15:59,174 --> 00:16:01,664 Hvis det er bedst for alle. 357 00:16:01,759 --> 00:16:04,250 - Måske bør du tjekke med Mitch først. - Han skal nok give sig. 358 00:16:04,345 --> 00:16:06,254 - Jeg har stegt hende en bøf. - Okay. 359 00:16:06,347 --> 00:16:08,221 Og her er hendes seng. 360 00:16:09,016 --> 00:16:10,973 Jeg må vel hellere sige farvel. 361 00:16:11,060 --> 00:16:15,056 Hej, skat. Kom her. Jeg vil tale med dig. 362 00:16:15,146 --> 00:16:18,349 Skat, du skal bo her fra nu af. 363 00:16:19,692 --> 00:16:21,601 Se ikke sådan på mig. 364 00:16:21,694 --> 00:16:23,521 Det er ikke din fejl. 365 00:16:23,612 --> 00:16:26,316 Du har været den bedste hund nogensinde... 366 00:16:26,406 --> 00:16:28,731 og jeg elsker dig meget højt, så... 367 00:16:28,825 --> 00:16:30,616 Hold dig væk fra bilerne. 368 00:16:31,702 --> 00:16:33,612 Spis ikke noget spidst. 369 00:16:35,331 --> 00:16:37,287 Og vær en god pige. 370 00:16:38,583 --> 00:16:40,872 Farvel, Stella-Bella. 371 00:16:44,714 --> 00:16:46,587 Utroligt, jeg kunne gøre det uden at græde. 372 00:16:46,674 --> 00:16:48,216 Ja, mon ikke? 373 00:16:51,553 --> 00:16:53,510 Hej, far, se engang den her video. 374 00:16:53,596 --> 00:16:56,087 Det er en mini-gris, der spiller på klaver. 375 00:16:56,182 --> 00:16:59,882 - Jeg så det. Andy sendte det til mig. - Utroligt. 376 00:16:59,977 --> 00:17:02,135 Det troede jeg også, men Andy og jeg undersøgte det. 377 00:17:02,229 --> 00:17:05,313 - Grise er faktisk vildt musikalske. - God gamle Andy. 378 00:17:06,399 --> 00:17:08,308 Er der noget galt, min ven? 379 00:17:08,943 --> 00:17:10,686 Jeg sagde "nej" én gang... 380 00:17:10,778 --> 00:17:13,150 og nu er det pludselig alt sammen "Andy dit" og "Andy dat". 381 00:17:13,239 --> 00:17:14,733 Jeg mente ikke noget med det. 382 00:17:14,824 --> 00:17:17,314 Du lod til at behøve lidt plads, så det gav jeg dig. 383 00:17:17,408 --> 00:17:19,816 Du er i den alder, hvor du vil løsrive dig. 384 00:17:19,911 --> 00:17:23,908 Ja, jeg løsriver mig fra dig, ikke modsat. 385 00:17:23,998 --> 00:17:26,703 Måske gider jeg ikke at gøre fjollede ting med dig hele tiden... 386 00:17:26,792 --> 00:17:27,907 men... 387 00:17:29,669 --> 00:17:33,252 det betyder ikke, du kan erstatte mig. 388 00:17:33,339 --> 00:17:37,882 Hvad? Gør du grin? Jeg kunne aldrig erstatte dig. 389 00:17:37,969 --> 00:17:40,210 Var det op til mig, gjorde vi alting sammen. 390 00:17:40,304 --> 00:17:42,592 - Virkelig? - Ja, jeg ville gå på college med dig. 391 00:17:42,680 --> 00:17:45,088 Vi ville være bofæller og søge optagelse i en studenterforening. 392 00:17:45,183 --> 00:17:48,386 Uden held. Vi ville stifte vores egen. Det lyder utroligt. 393 00:17:48,478 --> 00:17:51,147 - Hvorfor uden held? - De tager mig, men så siger jeg... 394 00:17:51,230 --> 00:17:53,602 "Nej, Bradley. Ikke uden min lille ven her." 395 00:17:53,691 --> 00:17:55,517 Det har jeg blandede følelser om. 396 00:17:55,608 --> 00:17:58,728 - Har du blandede følelser om et kram? - Ja. 397 00:17:58,820 --> 00:18:01,441 Men jeg må have et, så jeg må vel kramme Andy. 398 00:18:01,531 --> 00:18:03,108 Okay. 399 00:18:08,953 --> 00:18:11,824 Hej, Judy, den e-mail var rigtig sjov. Pickles er bedre end mænd. 400 00:18:12,749 --> 00:18:13,947 Forstod du den? 401 00:18:14,041 --> 00:18:15,950 Har du arbejdet, siden du kom? 402 00:18:16,043 --> 00:18:19,044 Jeg arbejder på at underholde. Der er han. Sportsjakke. 403 00:18:19,130 --> 00:18:20,706 Sportsjakke! 404 00:18:21,673 --> 00:18:23,582 Utroligt, de idioter synes, du er morsom. 405 00:18:23,675 --> 00:18:26,924 Okay. Jeg har en teori om, hvorfor folk her ikke kan lide dig. 406 00:18:27,011 --> 00:18:28,671 Det ved jeg godt allerede. 407 00:18:28,763 --> 00:18:30,921 Far sætter mig jo til alt hans beskidte arbejde. 408 00:18:31,015 --> 00:18:33,421 Se denne liste med folk, jeg skal irettesætte i dag. 409 00:18:33,516 --> 00:18:36,007 Lad os se. Tja, han har en pointe. 410 00:18:36,102 --> 00:18:38,937 - Glen lugter faktisk. - Jeg begynder med Lucy. 411 00:18:39,021 --> 00:18:41,477 Lucy, den sidste, som kan lide mig. 412 00:18:41,565 --> 00:18:43,973 Åh, det er okay. 413 00:18:44,068 --> 00:18:46,392 - Hej Luce. - Hej Claire. 414 00:18:46,486 --> 00:18:48,277 Her er en af de gode småkager. 415 00:18:48,363 --> 00:18:50,439 - Gør det ikke sværere. - Er der noget galt? 416 00:18:50,531 --> 00:18:53,568 Ja. Det er ikke nemt for mig at tale om, men... 417 00:18:53,659 --> 00:18:56,779 Claire, lad mig. Det er min klage. 418 00:18:56,871 --> 00:18:58,993 Lad mig. Lucy. 419 00:18:59,080 --> 00:19:02,330 Du er på arbejde, så vær sød at klæde dig sådan på. 420 00:19:02,417 --> 00:19:04,990 Dine "toppe" er helt upassende. 421 00:19:05,086 --> 00:19:07,755 Wow. Undskyld, jeg har krænket dig. 422 00:19:07,838 --> 00:19:12,629 Når jeg nu er i gang... Glen, gå i bad oftere. 423 00:19:12,717 --> 00:19:14,460 Chuck, drop "svar til alle". 424 00:19:14,552 --> 00:19:17,125 Doris, ingen bryder sig om dine drømme. 425 00:19:17,221 --> 00:19:20,507 Lad os huske på, dette er en arbejdsplads, okay? 426 00:19:20,599 --> 00:19:22,509 Det føles godt. 427 00:19:22,601 --> 00:19:24,392 Er der en Carl? 428 00:19:24,477 --> 00:19:26,933 Wow! Advokater. 429 00:19:27,021 --> 00:19:28,978 Ikke også, Sportsjakke? 430 00:19:29,065 --> 00:19:30,607 Det er ikke Sportsjakke. 431 00:19:35,821 --> 00:19:38,774 - Jeg er hjemme. - Åh, hej. Hvordan har du det? 432 00:19:38,865 --> 00:19:41,534 - Jeg klarer den. - Åh, Jay, jeg er så stolt af dig. 433 00:19:41,617 --> 00:19:43,112 Du ofrede dig i dag. 434 00:19:43,202 --> 00:19:45,693 Du gjorde det rigtige for din søn. Se, hvor glad han er. 435 00:19:45,788 --> 00:19:47,697 Det er han vel. Øjeblik. 436 00:19:47,790 --> 00:19:49,533 - Hvad er det på hans hals? - Hvad? 437 00:19:50,708 --> 00:19:52,167 Hans udslæt er der igen. 438 00:19:52,251 --> 00:19:53,829 Ay, nej. 439 00:19:55,213 --> 00:19:57,371 Du må have noget af Stella på dig. 440 00:19:57,465 --> 00:19:59,920 Nej. Jeg tog direkte i klubben og tog et bad. 441 00:20:00,009 --> 00:20:02,464 Jeg græd måske lidt derinde. Skiftede endda tøj. 442 00:20:02,553 --> 00:20:05,303 Og jeg er lige kommet. Et udslæt ville tage længere. 443 00:20:05,388 --> 00:20:07,427 - Hvad er den lugt? - Hvilken lugt? 444 00:20:07,515 --> 00:20:09,757 - Det lugter som blomster. - Jeg har ikke fået nogen blomster. 445 00:20:09,850 --> 00:20:11,808 Jeg kan lugte noget, Gloria. Hvad er nyt her? 446 00:20:11,894 --> 00:20:13,721 At du lagde mærke til noget. 447 00:20:14,688 --> 00:20:16,146 Det er dig. 448 00:20:16,231 --> 00:20:18,519 Hvad er nyt? Parfume, læbestift? 449 00:20:18,608 --> 00:20:22,226 Jeg kan lugte lavendel med... måske hyben. 450 00:20:22,320 --> 00:20:26,364 - Det er din ansigtscreme. - Jeg købte noget mere i morges, men... 451 00:20:26,449 --> 00:20:28,689 Den, som Stella spiste af, før Joes udslæt forsvandt? 452 00:20:28,783 --> 00:20:30,610 Og nu er hans udslæt der igen? 453 00:20:30,702 --> 00:20:32,824 Nej, det kan ikke være min ansigtscreme. 454 00:20:32,912 --> 00:20:36,162 Ay, få mig ikke til at sige farvel til min ansigtscreme. 455 00:20:36,249 --> 00:20:38,158 Stella spiste af den for at redde Joe! 456 00:20:38,250 --> 00:20:41,002 Men det forklarer stadig ikke, hvorfor jeg har det så meget bedre. 457 00:20:41,085 --> 00:20:44,086 - Jeg kan trække vejret for... - Stella kommer hjem som en helt! 458 00:20:50,302 --> 00:20:51,962 Lily, vær sød at komme frem? 459 00:20:52,054 --> 00:20:53,513 Hvorfor må vi gøre dette? 460 00:20:53,597 --> 00:20:55,589 Fordi hun har knyttet sig, Jay. 461 00:20:55,682 --> 00:20:58,801 Hun sover endda med hende nu. 462 00:20:58,893 --> 00:21:00,352 - Hej bedstefar. - Hej skat. 463 00:21:00,436 --> 00:21:01,764 Lily, husker du, da jeg sagde... 464 00:21:01,854 --> 00:21:02,885 Stella skulle... 465 00:21:02,980 --> 00:21:04,011 være hos os fra nu af? 466 00:21:04,106 --> 00:21:06,680 Det viser sig... 467 00:21:06,774 --> 00:21:08,482 hun skal hjem med bedstefar. 468 00:21:08,568 --> 00:21:09,599 Okay. 469 00:21:09,694 --> 00:21:11,402 Det er vigtigt at udtrykke dine følelser. 470 00:21:11,487 --> 00:21:12,946 Læg ikke låg på dem. 471 00:21:13,030 --> 00:21:14,774 Okay. Juhu! 472 00:21:14,865 --> 00:21:16,858 Jeg kan endelig sove uden al hendes snorkeri! 473 00:21:16,951 --> 00:21:18,409 Godt så. Giv mig hende. 474 00:21:18,494 --> 00:21:19,655 Kom her, skat. 475 00:21:19,744 --> 00:21:20,775 KYS MIG PÅ FRANSK 476 00:21:21,454 --> 00:21:22,913 Hvad er det? 477 00:21:22,997 --> 00:21:24,278 Gør ikke grin af mig. 478 00:21:24,373 --> 00:21:25,916 Jeg er sårbar lige nu. 479 00:21:26,000 --> 00:21:27,280 Kan du skaffe mig en?