1
00:00:02,300 --> 00:00:04,672
Så er vi tilbage!
Det sjoveste skete.
2
00:00:04,761 --> 00:00:08,710
Stella forelskede sig i en hund
og stirrede bare hengivent på den.
3
00:00:08,805 --> 00:00:12,340
Hun spejlede sig i en hjulkapsel.
Kan man bebrejde hende det?
4
00:00:12,434 --> 00:00:14,177
Jeg fik topkarakter i historie.
5
00:00:14,269 --> 00:00:15,893
Du konkurrerer med hunden.
6
00:00:15,979 --> 00:00:18,979
- Det skal du ikke tage dig af.
- Jay, vi må tale sammen.
7
00:00:19,065 --> 00:00:22,729
Jeg var hos allergologen i dag,
og han tror, Joes udslæt er allergi.
8
00:00:22,817 --> 00:00:25,273
Sikke en overraskelse.
En allergolog har fundet en allergi.
9
00:00:25,362 --> 00:00:27,734
Han tror, han er allergisk
over for Stella.
10
00:00:27,822 --> 00:00:31,357
Hvad? Den eneste reaktion,
den hund giver folk, er fnisen.
11
00:00:31,451 --> 00:00:34,321
Altså, når hun prøver
at slikke sit eget ansigt...
12
00:00:34,411 --> 00:00:37,862
Var en ged så dum i min landsby,
ville vi ikke engang spise den.
13
00:00:37,956 --> 00:00:39,829
Denne allergi er meget alvorlig.
14
00:00:39,916 --> 00:00:43,201
Vi må adskille dem i en uge for at se,
om udslættet forsvinder.
15
00:00:43,294 --> 00:00:45,370
Så længe kan jeg vist
ikke undvære Joe.
16
00:00:45,463 --> 00:00:47,454
Ikke Joe! Hunden!
17
00:00:47,547 --> 00:00:49,456
Mitch og Cameron vil tage hende.
18
00:00:49,549 --> 00:00:52,669
I en uge? Hun bliver traumatiseret!
Hun er meget følsom!
19
00:00:52,760 --> 00:00:54,967
Hun skraber med enden i indkørslen.
20
00:00:55,054 --> 00:00:57,379
Hvad har du imod hende?
Hun har aldrig gjort dig noget.
21
00:00:57,473 --> 00:00:59,762
Ay, se. Min ansigtscreme!
22
00:01:01,518 --> 00:01:04,602
- Aner du, hvor meget den koster?
- Nej. Hvor meget?
23
00:01:05,730 --> 00:01:08,221
Skift ikke emne! Hunden skal ud nu!
24
00:01:09,692 --> 00:01:12,313
Måske er jeg allergisk
over for Stella.
25
00:01:12,403 --> 00:01:14,229
Hun giver mig problemer med næsen.
26
00:01:14,321 --> 00:01:15,483
Du var storsnudet før Stella.
27
00:01:15,572 --> 00:01:17,481
Sådan som du skældte ud på den tjener...
28
00:01:17,574 --> 00:01:19,365
for at servere fra højre.
29
00:01:31,753 --> 00:01:33,330
Viktoriansk.
30
00:01:33,421 --> 00:01:35,627
Moderne. Håndværkerstil.
31
00:01:35,715 --> 00:01:37,624
Spansk.
32
00:01:37,717 --> 00:01:39,957
Europæisk... gotisk?
33
00:01:40,051 --> 00:01:42,803
Andy, det er slottet i Frozen.
34
00:01:42,887 --> 00:01:46,007
- Beklager, men du er ikke klar.
- Hvad?
35
00:01:46,099 --> 00:01:47,972
Til at høre, du er klar.
36
00:01:48,059 --> 00:01:49,886
Tillykke, assistent!
37
00:01:49,977 --> 00:01:51,601
Du er hermed forfremmet.
38
00:01:51,686 --> 00:01:53,560
For søren.
39
00:01:53,647 --> 00:01:55,639
Det var en følelsesmæssig gyser.
40
00:01:55,732 --> 00:01:57,191
På søndag...
41
00:01:57,275 --> 00:02:00,311
tager du dig af det åbne hus
i Cape Cod'en på Linden.
42
00:02:00,403 --> 00:02:03,606
Du skal altså gøre skiltene
og ballonerne på hjørnet klar...
43
00:02:03,698 --> 00:02:05,488
du skal tænde for alle lysene...
44
00:02:05,574 --> 00:02:07,068
du skal bage alle brownierne.
45
00:02:07,158 --> 00:02:08,700
Jeg vil gøre dig stolt.
46
00:02:08,785 --> 00:02:11,074
- Hvad skal du ellers gøre?
- Jeg sørger for, folk tjekker ind.
47
00:02:11,162 --> 00:02:12,193
Hvad ellers?
48
00:02:12,288 --> 00:02:15,704
Når jeg viser soveværelset frem,
siger jeg: "Her sker magien."
49
00:02:15,792 --> 00:02:17,119
- Jeg er overbevist!
- Ja!
50
00:02:17,209 --> 00:02:18,868
Jeg skal i storcenteret lidt senere.
51
00:02:18,960 --> 00:02:21,712
Skal vi sidde i massagestolene,
til de smider os ud?
52
00:02:21,796 --> 00:02:23,955
Nej. Jeg skal være
sammen med vennerne.
53
00:02:24,048 --> 00:02:26,883
Okay. God fornøjelse.
54
00:02:26,968 --> 00:02:27,999
Teenagere, hva'?
55
00:02:28,094 --> 00:02:30,666
Det sker mere og mere,
men det er naturligt.
56
00:02:30,762 --> 00:02:32,221
Børn vokser op og vil have afstand.
57
00:02:32,305 --> 00:02:34,132
Først knuger de ens hånd.
58
00:02:34,224 --> 00:02:36,430
Så spiser de det æble,
man ville have.
59
00:02:36,517 --> 00:02:38,593
Ikke mig.
60
00:02:38,686 --> 00:02:40,975
Jeg sagde aldrig nej til
at være sammen med min far.
61
00:02:41,063 --> 00:02:44,063
Heldigvis for ham døde han
før mine rebelske teenageår.
62
00:02:46,401 --> 00:02:48,275
Det er nok bedstefar med Stella.
63
00:02:48,361 --> 00:02:51,030
Husk nu, Lily, hun skal kun
være her i en uge.
64
00:02:51,114 --> 00:02:53,272
Hun bliver ikke
vores permanente kæledyr.
65
00:02:53,366 --> 00:02:56,816
Sig det hellere til Larry.
Han har været jaloux hele dagen.
66
00:02:56,910 --> 00:02:58,902
Du er tosset!
67
00:02:58,995 --> 00:03:00,240
Hej far.
68
00:03:00,330 --> 00:03:02,903
Hej Jay.
Der er vores dyrebare lille gæst.
69
00:03:02,999 --> 00:03:04,659
Okay, hør efter.
70
00:03:04,751 --> 00:03:08,001
Hun går tur tre gange om dagen.
Ikke op i sengen. Vi træner hende.
71
00:03:08,087 --> 00:03:10,292
Ingen kyllingeben.
Begynder hun at hive efter vejret...
72
00:03:10,380 --> 00:03:13,215
Når jeg skulle på lejr,
stoppede du knap nok bilen.
73
00:03:13,299 --> 00:03:15,790
Du havde ikke svært
ved at trække vejret.
74
00:03:15,885 --> 00:03:17,925
Jeg var en skabsbøsse på sportslejr.
75
00:03:18,012 --> 00:03:19,590
Hele ugen var jeg halvmat.
76
00:03:19,680 --> 00:03:22,253
Lily, husk at klø Stella
meget på maven.
77
00:03:23,224 --> 00:03:25,264
Det er et rigtig dårligt tidspunkt...
78
00:03:25,351 --> 00:03:27,143
for mig og Larry.
79
00:03:27,228 --> 00:03:32,435
Lille pus, Lily skal nok
lære at holde af dig.
80
00:03:32,525 --> 00:03:35,394
Hvem er den lille tumling?
81
00:03:35,485 --> 00:03:37,691
- Jeg kan ikke se på det.
- Farvel far.
82
00:03:37,779 --> 00:03:38,810
Det ved jeg ikke.
83
00:03:38,905 --> 00:03:40,364
Ja, i min fritid...
84
00:03:40,448 --> 00:03:43,365
læser jeg om de seneste
opdagelser inden for vedvarende energi.
85
00:03:44,368 --> 00:03:46,575
Tænk bare, et par måneder til...
86
00:03:46,662 --> 00:03:48,820
og du vil være fri for dette.
87
00:03:48,913 --> 00:03:50,657
Collegeinterviews er okay.
88
00:03:50,749 --> 00:03:52,955
Jeg kan godt lide
at diskutere de ting, som de...
89
00:03:53,042 --> 00:03:55,616
Jeg talte til spejlet.
90
00:03:55,712 --> 00:03:57,787
For at komme ind på dit college...
91
00:03:57,880 --> 00:03:59,161
var det nok at synes
om dets Facebook-side...
92
00:03:59,257 --> 00:04:00,714
men dette er Princeton.
93
00:04:00,799 --> 00:04:04,002
Jeg må vise dem,
jeg er en dybsindig tænker...
94
00:04:04,094 --> 00:04:05,504
og du kunne godt støtte mig lidt mere.
95
00:04:05,595 --> 00:04:09,675
Du har ret. Undskyld.
Dit outfit er perfekt.
96
00:04:09,766 --> 00:04:10,964
Tak.
97
00:04:11,058 --> 00:04:13,429
Hvis du ansøger
til en skole for skovhuggere.
98
00:04:15,186 --> 00:04:18,389
Og tager hovedfag i at blive ædt
af dine katte, når du dør.
99
00:04:20,358 --> 00:04:25,103
Hej. Nyder du din første dag
tilbage som skabs... ansat?
100
00:04:25,196 --> 00:04:27,068
Men jeg har aldrig arbejdet her før.
101
00:04:27,155 --> 00:04:29,646
Det er bare en bøssevittighed.
Overanalyser den nu ikke.
102
00:04:29,741 --> 00:04:31,283
- Er du faldet til?
- Jo. Jo.
103
00:04:31,367 --> 00:04:33,574
Altså, jeg har cowboybukser på,
og jeg er på arbejde.
104
00:04:33,661 --> 00:04:35,618
Jeg føler mig som en mekaniker.
105
00:04:35,705 --> 00:04:38,989
Jeg ser frem til at arbejde med jura
i et par dage for min far...
106
00:04:39,082 --> 00:04:43,376
for jeg har fået
det unfair rygte på mit arbejde...
107
00:04:43,461 --> 00:04:46,711
at jeg er kontorets plage,
hvilket er...
108
00:04:46,798 --> 00:04:49,205
Det er kun, fordi jeg arbejder
sammen med en flok sjuskemikler.
109
00:04:49,300 --> 00:04:51,624
Jeg siger til dem 50 gange om dagen...
110
00:04:51,718 --> 00:04:54,043
"Tør mikrobølgeovnen af."
"Gør kaffekanden ren."
111
00:04:54,137 --> 00:04:56,343
"Hvis mugne pålæg er det, Kevin?"
112
00:04:56,431 --> 00:05:00,013
Modsatte de sig så,
at du bad om fri, eller...
113
00:05:01,436 --> 00:05:03,428
Ja, det er så rart og afslappet her.
114
00:05:03,521 --> 00:05:05,144
Jeg glæder mig til at slappe af.
115
00:05:05,230 --> 00:05:07,685
- Hvad laver du?
- Hvad? Det er mig.
116
00:05:07,774 --> 00:05:10,181
- Nej, det er ikke.
- I de næste par dage er det.
117
00:05:10,276 --> 00:05:14,143
Når jeg stopper, vil mænd ønske at være
som mig, kvinder vil shoppe med mig.
118
00:05:14,238 --> 00:05:17,523
Har du overvejet at være venligere
på dit normale arbejde?
119
00:05:17,616 --> 00:05:21,399
Jeg har måttet lære at finde
en balance mellem ven og leder.
120
00:05:21,494 --> 00:05:23,368
Du kunne kalde mig for en "venneleder".
121
00:05:23,454 --> 00:05:25,162
- Det behøver jeg ikke, vel?
- Jo, det gør du.
122
00:05:25,248 --> 00:05:27,620
Jeg er din chef.
Du skal gøre alt, hvad jeg siger.
123
00:05:27,708 --> 00:05:29,167
Okay. Her kommer Lucy.
124
00:05:29,252 --> 00:05:32,584
Hun er ny, og far har bedt mig tale
med hende om hendes tøjstil.
125
00:05:32,670 --> 00:05:35,244
Han siger, det er distraherende.
Se nu godt efter.
126
00:05:35,340 --> 00:05:38,459
- Lucy skal "venneledes".
- Lh, det er også et verbum.
127
00:05:38,551 --> 00:05:41,220
- Hej Luce.
- Åh, hej, ms. Dunphy.
128
00:05:41,304 --> 00:05:43,924
Åh, nej, pjat.
Min far er ms. Dunphy.
129
00:05:44,014 --> 00:05:45,887
Jeg er bare Claire.
130
00:05:45,974 --> 00:05:48,465
Hør, hvis du er på udkig
efter tøj til arbejdet...
131
00:05:48,560 --> 00:05:50,552
så har Nordstrom et fantastisk udsalg.
132
00:05:50,645 --> 00:05:52,602
Jeg fandt denne passende skjorte der.
133
00:05:52,688 --> 00:05:54,266
- Det må jeg se nærmere på.
- Godt.
134
00:05:54,357 --> 00:05:56,064
- Tak.
- Okay.
135
00:05:56,149 --> 00:05:58,106
Så du, hvad jeg lige gjorde der?
136
00:05:58,193 --> 00:06:00,269
Arbejdet kalder.
Har du lyst til frokost senere?
137
00:06:00,361 --> 00:06:02,733
- Skal du ikke med på Pasta Factory?
- Har nogen fødselsdag?
138
00:06:02,822 --> 00:06:05,313
Det ved jeg ikke. Det er noget,
de gør om mandagen.
139
00:06:05,408 --> 00:06:08,408
Åh, ja, jo. Pasta Factory om mandagen.
Det vidste jeg godt.
140
00:06:08,493 --> 00:06:11,245
- Det tror jeg ikke, du gjorde.
- Pausen er slut. Tilbage til arbejdet.
141
00:06:12,122 --> 00:06:14,577
Nogen har vist problemer
med "vrede-venne-ledelse".
142
00:06:16,376 --> 00:06:18,000
Giv den hele armen!
143
00:06:19,045 --> 00:06:21,083
- Som ud af en kanon!
- Wow!
144
00:06:21,171 --> 00:06:23,412
- 90 kilometer i timen.
- Vent. Hvad?
145
00:06:23,506 --> 00:06:25,795
- Ja!
- Hvad laver I?
146
00:06:25,884 --> 00:06:28,719
Storcentret havde
en baseball med hastighedsmåler.
147
00:06:28,803 --> 00:06:31,923
- I to gik i storcentret sammen?
- Ja, det gjorde vi skam.
148
00:06:32,014 --> 00:06:34,469
Og vi fik et gratis portræt
hos Sears som bevis.
149
00:06:34,557 --> 00:06:37,048
Vi burde scanne det,
før det bliver ødelagt.
150
00:06:37,143 --> 00:06:38,887
Farvel?
151
00:06:38,978 --> 00:06:41,683
Du er ude!
152
00:06:44,901 --> 00:06:46,726
- Milady, til dig.
- Tak!
153
00:06:46,818 --> 00:06:48,443
Flot frisure.
154
00:06:48,528 --> 00:06:51,019
Der er han! Min karaokepartner.
155
00:06:51,114 --> 00:06:53,652
Hør, næste gang du er Ebony,
er jeg Ivory, okay?
156
00:06:53,741 --> 00:06:58,450
To dage overstået, en tilbage,
og alle elsker stadig min nye side.
157
00:06:58,538 --> 00:07:00,825
Gør det bare.
Efterlad et snavset kaffefilter.
158
00:07:00,914 --> 00:07:04,164
Åh, du parkerede lidt skævt.
Det generer ikke afslappede Mitchell.
159
00:07:04,250 --> 00:07:08,579
Det er så rart at være afholdt som den,
man virkelig lader, som om man er.
160
00:07:08,671 --> 00:07:11,162
Vi ses i aften
til Rhondas fest, ikke?
161
00:07:11,257 --> 00:07:12,715
- Åh, ja.
- Hvilken fest?
162
00:07:12,799 --> 00:07:14,957
Det engelske sprogs
to sørgeligste ord.
163
00:07:15,051 --> 00:07:18,135
Vi går bare på bar efter arbejdet...
164
00:07:18,221 --> 00:07:19,845
får os nogle øl,
nogle kyllingevinger.
165
00:07:19,931 --> 00:07:22,303
- Se bare mig.
- Nej, det er okay. Det er min fejl.
166
00:07:22,391 --> 00:07:25,391
I starten sagde jeg altid nej,
når nogen spurgte, om jeg ville med.
167
00:07:25,477 --> 00:07:26,935
Nu tror de, jeg ikke er interesseret.
168
00:07:27,020 --> 00:07:29,724
- Ja, det er nok det.
- Dog kommer jeg nok denne gang.
169
00:07:29,814 --> 00:07:31,273
Folk ville vist påskønne det.
170
00:07:31,357 --> 00:07:33,480
- Nej, du kan ikke gå med.
- Hvad? Hvorfor ikke?
171
00:07:33,568 --> 00:07:37,233
- Du tror, du er både deres chef og ven.
- Ja.
172
00:07:37,321 --> 00:07:39,396
- Du er én af de to ting.
- Du godeste. De hader mig.
173
00:07:39,489 --> 00:07:41,861
- Nej. Mange kan godt lide dig.
- Hvem?
174
00:07:41,950 --> 00:07:43,741
- Det gør jeg.
- Ja?
175
00:07:43,826 --> 00:07:45,024
- Og...
- Hej.
176
00:07:45,119 --> 00:07:46,495
Far er en stor fan.
177
00:07:46,579 --> 00:07:48,239
- Hvordan har min lille engel det?
- Ikke så godt i dag.
178
00:07:48,331 --> 00:07:50,703
- Jeg er ved at falde til.
- Ikke jer to. Stella.
179
00:07:50,791 --> 00:07:54,325
- Cam passer godt på hende.
- Går hun nok ture?
180
00:07:54,419 --> 00:07:56,957
Cam kommer hjem til frokost
og tager hende i hundeparken.
181
00:07:57,046 --> 00:07:59,620
- Han er der sammen med hende lige nu.
- Ikke den på Barrington.
182
00:07:59,715 --> 00:08:02,503
For der prøver en ukastreret chowchow
altid på at parre sig med hende.
183
00:08:02,593 --> 00:08:04,715
Åh, hej Mr. Pritchett.
184
00:08:04,803 --> 00:08:06,760
- Hej Lucy.
- Lucy kan godt lide dig.
185
00:08:06,846 --> 00:08:09,551
Hej Claire. Se engang min nye bluse.
Den kan jeg takke dig for.
186
00:08:09,641 --> 00:08:11,384
Det er helt din egen fortjeneste.
187
00:08:13,102 --> 00:08:15,640
Du skulle tale med hende
om at pakke de nødder væk.
188
00:08:15,730 --> 00:08:17,555
- Det gjorde jeg!
- Gør det igen. Højere.
189
00:08:17,647 --> 00:08:21,146
Dette er en arbejdsplads.
De kan ikke hoppe sådan rundt.
190
00:08:21,234 --> 00:08:24,768
- Far, det er dig, der er stødende.
- Det er mit firma. Tag dig af det.
191
00:08:27,907 --> 00:08:28,938
Hallo?
192
00:08:29,033 --> 00:08:31,701
- Hvilken hundepark er du i?
- Godeftermiddag også til dig, Jay.
193
00:08:31,785 --> 00:08:33,824
Stella og jeg er i Rancho.
194
00:08:33,912 --> 00:08:36,699
Gudskelov. Pas på gejle chowchower.
195
00:08:36,789 --> 00:08:39,576
- Skøjteløberen?
- Bare pas på Stella.
196
00:08:39,667 --> 00:08:41,873
Jay, hun har det godt. Hun nyder det.
197
00:08:41,961 --> 00:08:45,245
Jeg sender dig et morsomt billede,
jeg lige tog af hende.
198
00:08:45,338 --> 00:08:46,963
Hun har aldrig set gladere ud.
199
00:08:47,048 --> 00:08:49,124
Hun er sikkert bare høflig.
200
00:08:50,760 --> 00:08:52,468
Hvad helvede er det?
201
00:08:52,553 --> 00:08:54,759
Du godeste, hvad har jeg sendt dig?
202
00:08:54,847 --> 00:08:56,554
Hvad er det, hun har om halsen?
203
00:08:56,639 --> 00:08:59,925
Det er bare et nyt halsbånd.
Hendes gamle så lidt laset ud.
204
00:09:00,018 --> 00:09:02,888
Lad være med at købe gaver til hende!
Hun er stadig min hund.
205
00:09:02,979 --> 00:09:04,603
Du er en forherliget kennel.
206
00:09:04,689 --> 00:09:07,524
Det er bare et sjovt lille halsbånd
med perler på.
207
00:09:07,608 --> 00:09:09,315
Hvad bliver det næste?
Fiskenetstrømpebukser...
208
00:09:09,401 --> 00:09:10,895
udstille hende
i et vindue i Amsterdam?
209
00:09:10,985 --> 00:09:12,812
Bare hold det afslappet!
210
00:09:12,904 --> 00:09:15,477
I guder. Du er sådan en tøjte.
211
00:09:15,573 --> 00:09:17,447
Åh, jeg elsker det.
212
00:09:18,367 --> 00:09:21,735
Ikke noget. Jeg kører bare
min søster til et collegeinterview.
213
00:09:21,828 --> 00:09:23,322
Ja, ikke også?
214
00:09:23,413 --> 00:09:25,405
Jeg glemte at fortælle dig om i går.
215
00:09:25,498 --> 00:09:28,036
Lisa, Enzo og jeg var
på en bar i Echo Park...
216
00:09:28,126 --> 00:09:30,961
og Enzo sagde: "Jeg drømmer om
at løbe alle baserne på Dodger Stadium."
217
00:09:31,045 --> 00:09:32,954
Så jeg siger: "Lad os gøre det sgu."
218
00:09:33,047 --> 00:09:34,920
Lisa gemmer sit hår
under en baseballhat...
219
00:09:35,006 --> 00:09:37,295
og vi overbeviser opsynsmanden om,
hun er Justin Bieber...
220
00:09:37,383 --> 00:09:39,542
og at "Justin" vil tage
et billede sammen med ham.
221
00:09:39,636 --> 00:09:43,170
Og det virkede! Ja, det kan du tro!
Det er ikke engang det bedste.
222
00:09:43,264 --> 00:09:45,885
Enzo løber fra base til base
og tager sin trøje af.
223
00:09:45,975 --> 00:09:48,346
Lisa tager også
sin trøje af i begejstring.
224
00:09:48,435 --> 00:09:50,925
Og opsynsmanden siger:
"Du er ikke Justin Bieber."
225
00:09:51,020 --> 00:09:53,179
Så han jager os rundt med en rive.
226
00:09:53,272 --> 00:09:55,265
Ja, ikke?
227
00:09:55,358 --> 00:09:57,066
Øjeblik. Hvem er det? Denise?
228
00:09:57,151 --> 00:09:59,902
Lad mig tale med den luder.
229
00:09:59,986 --> 00:10:02,524
Hejsa. Har jeg fortalt dig om i går?
230
00:10:02,614 --> 00:10:05,021
Enzo drømte om at løbe
alle baserne på Dodger Stadium...
231
00:10:05,116 --> 00:10:07,322
- og jeg sagde: "Lad os gøre det sgu."
- Du... godeste!
232
00:10:07,410 --> 00:10:09,153
Holder du aldrig op med at tale?
233
00:10:09,245 --> 00:10:11,736
Jeg prøver
at forberede mig mentalt...
234
00:10:11,831 --> 00:10:14,700
på et af mit livs
vigtigste øjeblikke...
235
00:10:14,791 --> 00:10:18,409
så gider du lige at holde mund?
236
00:10:20,421 --> 00:10:22,295
Ja, ikke også?
237
00:10:23,633 --> 00:10:26,965
Okay, de ser ud til at være færdige.
Jeg bør gå ind nu.
238
00:10:27,051 --> 00:10:29,886
Åhh, sig "sød kjole".
Nanette Lepore, efterårskollektionen.
239
00:10:29,971 --> 00:10:32,676
Fedt. Jeg starter med "sød kjole".
240
00:10:33,850 --> 00:10:35,509
Sød kjole.
241
00:10:35,601 --> 00:10:39,514
Andy, 36 timer til åbent hus.
Er du klar?
242
00:10:39,604 --> 00:10:41,146
Jeg var født klar.
243
00:10:41,856 --> 00:10:43,434
Det er faktisk ikke sandt.
244
00:10:43,524 --> 00:10:45,813
Jeg blev født to måneder for tidligt
og vejede halvandet kilo.
245
00:10:45,902 --> 00:10:48,819
- Jeg er lidt nervøs.
- Der er kun en måde at ordne det på...
246
00:10:48,905 --> 00:10:50,564
Snyde-åbent hus!
247
00:10:50,655 --> 00:10:53,573
Begynder om fem, fire...
248
00:10:53,658 --> 00:10:55,567
Visitkort!
249
00:11:02,249 --> 00:11:04,574
- Du er ikke Andy.
- Jeg beklager.
250
00:11:04,667 --> 00:11:07,372
Jeg er her! Velkommen. Kom indenfor.
251
00:11:07,462 --> 00:11:10,249
- Tak.
- Hvad sker der?
252
00:11:10,339 --> 00:11:13,874
Jeg var ved at vise mr. Dunphy rundt
i dette smukke åbne hus.
253
00:11:13,968 --> 00:11:16,921
Jeg kender ikke mr. Dunphy,
selvom han lyder sej.
254
00:11:17,011 --> 00:11:19,549
Jeg er bare en flot plastikkirurg,
som flytter hertil fra Tucson.
255
00:11:20,223 --> 00:11:21,421
Og jeg er hans søn.
256
00:11:21,516 --> 00:11:23,176
God idé. Lad, som om du er min søn.
257
00:11:24,143 --> 00:11:26,681
Er dette køkkenet?
258
00:11:26,771 --> 00:11:29,391
Godt spørgsmål. Ja, det er det.
259
00:11:29,481 --> 00:11:33,312
Helt moderniseret med åben grundplan.
Perfekt til store familier.
260
00:11:33,401 --> 00:11:35,394
Har I andre børn?
261
00:11:35,486 --> 00:11:38,156
Nej, der er kun mig,
så det er alt for stort.
262
00:11:38,239 --> 00:11:40,113
Du er vist forfærdelig
til dit arbejde.
263
00:11:40,950 --> 00:11:41,980
Det ved jeg ikke.
264
00:11:42,075 --> 00:11:45,278
I er nok en familie med mange venner.
Det er godt til at have gæster.
265
00:11:45,370 --> 00:11:47,279
Hvor forskelligartet er kvarteret?
266
00:11:47,372 --> 00:11:50,575
Jeg spørger kun, fordi jeg er gift
med en smuk afroamerikansk kvinde.
267
00:11:50,666 --> 00:11:53,537
Jeg kan ikke sige hvem,
men du kender hende måske fra Avatar.
268
00:11:53,628 --> 00:11:58,419
Kvarteret har en dejlig blanding
af forskellige kulturer og etniciteter.
269
00:11:58,506 --> 00:12:00,831
- Åhh, det lyder farligt.
- Luke.
270
00:12:00,925 --> 00:12:02,419
Her er alt, I behøver at vide...
271
00:12:02,510 --> 00:12:04,549
I de sidste to år
er kvarterets husværdier...
272
00:12:04,637 --> 00:12:06,428
steget to gange så meget
som byens gennemsnit.
273
00:12:06,514 --> 00:12:08,505
Her er stille og sikkert.
274
00:12:08,598 --> 00:12:12,465
Der findes ikke et bedre sted til at
stifte en smuk blandet familie.
275
00:12:12,560 --> 00:12:14,303
Jeg må tale med Zoe...
276
00:12:14,395 --> 00:12:16,803
- men du har vist lige solgt et hus.
- Sådan!
277
00:12:16,898 --> 00:12:19,270
Godt. Er vi endelig færdige?
278
00:12:19,358 --> 00:12:22,062
For, far, måske kunne vi
tage smoking på...
279
00:12:22,152 --> 00:12:23,776
og prøvekøre Rolls-Roycer.
280
00:12:23,862 --> 00:12:25,984
Åh, Luke, undskyld. Gid jeg kunne.
281
00:12:26,072 --> 00:12:28,693
Men jeg har lovet Andy
at lære ham at binde et slips.
282
00:12:28,783 --> 00:12:30,407
Kom nu, jeg har endda en sang.
283
00:12:30,493 --> 00:12:33,777
Jeg er utrolig kilden under halsen.
284
00:12:33,870 --> 00:12:35,827
- Virkelig?
- Du gør det bare ikke.
285
00:12:35,914 --> 00:12:37,538
Lad være. Lad være!
286
00:12:37,624 --> 00:12:39,616
- Kom herover!
- Nej, nej, nej!
287
00:12:39,709 --> 00:12:42,626
Det var godt at møde dig, Gita.
288
00:12:42,712 --> 00:12:45,167
Jeg skal nok sende dig
optagelsen af min fagotsolo.
289
00:12:45,256 --> 00:12:47,461
Det har du bare at gøre.
290
00:12:49,842 --> 00:12:51,752
Kan du kvæle mig over telefonen?
291
00:12:51,844 --> 00:12:54,252
I guder. De unger er alle sammen ens.
292
00:12:54,347 --> 00:12:57,301
Sig ikke, vi var så aggressivt kedelige,
da vi ansøgte.
293
00:12:57,391 --> 00:13:00,426
Det drejer sig kun om debatholdet,
orkesteret, gennemsnitskarakterer.
294
00:13:00,518 --> 00:13:03,092
Jeg ville slå en af dem
i hedes selvglade lille ansigt...
295
00:13:03,187 --> 00:13:05,263
men hun var sikkert en robot.
296
00:13:05,356 --> 00:13:07,681
Jeg går endda glip af spinning.
297
00:13:08,651 --> 00:13:11,605
Hej. Jeg hedder Alex Dunphy.
298
00:13:11,696 --> 00:13:13,319
Jeg må løbe. Godt.
299
00:13:13,404 --> 00:13:16,358
Sæt dig ned. Jeg hedder Vanessa.
Vil du have noget kaffe?
300
00:13:16,449 --> 00:13:19,366
Nej, tak, men jeg kender
et skørt faktum om kaffe...
301
00:13:19,452 --> 00:13:21,575
Bier elsker nektar,
som har et højt niveau af koffein...
302
00:13:21,662 --> 00:13:25,706
men B-niveauer ved jeg ikke meget om,
som du kan se.
303
00:13:28,001 --> 00:13:32,081
Jeg ser, du er på debatholdet...
304
00:13:32,171 --> 00:13:33,796
og du spiller cello.
305
00:13:33,881 --> 00:13:36,206
Ja, jeg kan mere end det.
306
00:13:36,300 --> 00:13:37,924
Jeg er også med i franskklubben.
307
00:13:38,009 --> 00:13:39,384
Lad mig høre.
308
00:13:41,471 --> 00:13:43,463
Undskyld, jeg spilder din tid.
309
00:13:43,556 --> 00:13:47,470
Dette var en stor fejtagelse. Jeg er
nok ikke noget for Princeton alligvel.
310
00:13:47,560 --> 00:13:50,975
Jeg tilbragte det meste af natten
bag i en politibil.
311
00:13:51,062 --> 00:13:53,351
- Vent, hvad?
- Okay, skør historie.
312
00:13:53,439 --> 00:13:56,310
Min ven Enzo drømmer om at løbe
alle baserne på Dodger Stadium.
313
00:13:56,401 --> 00:13:58,440
Og jeg sagde bare:
"Lad os gøre det sgu."
314
00:13:58,528 --> 00:14:01,731
Åh, sød kjole for resten.
Er det en Nanette Lepore?
315
00:14:01,822 --> 00:14:03,565
Du godeste, ja. Godt set.
316
00:14:03,656 --> 00:14:05,364
Hvad skete der så?
317
00:14:05,450 --> 00:14:07,857
Så min veninde Lisa gemte sit hår
under en baseballhat...
318
00:14:07,952 --> 00:14:10,953
og vi overbeviste opsynsmanden om,
hun var Justin Bieber...
319
00:14:11,038 --> 00:14:13,529
og at "Justin" ville tage
et billede sammen med ham.
320
00:14:13,624 --> 00:14:16,114
Wow. Du er så uartig. Jeg elsker det.
321
00:14:16,209 --> 00:14:17,869
Ja, ikke, din tøjte?
322
00:14:19,504 --> 00:14:21,413
Du godeste. Det må du undskylde.
323
00:14:22,590 --> 00:14:26,801
Ay, du laver bøfmiddag til os.
Hvor sødt af dig.
324
00:14:26,886 --> 00:14:28,924
Ja, jeg kom hjem tidligt
for at lave mad.
325
00:14:29,012 --> 00:14:32,096
- Naturligvis ikke. Det er til Stella.
- Ay, Jay.
326
00:14:32,181 --> 00:14:34,008
Utroligt, hvad jeg er oppe imod.
327
00:14:34,100 --> 00:14:37,350
Cameron gør kur til hende med
kløeri på maven, perler, kys på munden.
328
00:14:37,436 --> 00:14:39,678
Jeg må minde hende om,
hvem der elsker hende højest.
329
00:14:39,772 --> 00:14:43,270
Stella vil næppe glemme,
hvor højt du elsker hende...
330
00:14:43,358 --> 00:14:47,106
ligegyldigt hvor længe
hun skal være hos Mitch og Cam.
331
00:14:47,195 --> 00:14:48,819
Hvad? Hun kommer hjem på fredag.
332
00:14:48,905 --> 00:14:53,151
Ja, det er lige det.
Se. Udslættet er væk.
333
00:14:53,242 --> 00:14:54,901
Vi ved ikke, om det er Stella.
334
00:14:54,993 --> 00:14:56,701
Mange ting kan give udslæt.
335
00:14:56,786 --> 00:14:59,158
Måske er han mindre stresset nu
end sidste uge.
336
00:14:59,247 --> 00:15:01,998
- Hvad sker der?
- Vi må skille os af med Stella.
337
00:15:02,083 --> 00:15:04,621
Vent lige. Vi har
ikke afgjort noget endnu.
338
00:15:04,710 --> 00:15:07,035
Jo, vi har så. Det er bedst for Joe.
339
00:15:07,129 --> 00:15:09,121
Og mine øjne klør ikke længere...
340
00:15:09,214 --> 00:15:11,171
jeg kan smage min mad
og har mere energi.
341
00:15:11,257 --> 00:15:14,708
- Du tog en tre timers lur i går.
- Jeg var træt efter maratonet.
342
00:15:14,802 --> 00:15:16,296
Downton Abbey- maratonet?
343
00:15:16,387 --> 00:15:18,510
- Den familie er trættende.
- Utroligt.
344
00:15:18,597 --> 00:15:21,846
Ay, Jay, beklager.
Måske kan du få dig en fisk.
345
00:15:21,933 --> 00:15:23,760
For det er så sødt at køre...
346
00:15:23,851 --> 00:15:25,808
med en fisk, som stikker
hovedet ud af vinduet.
347
00:15:25,895 --> 00:15:27,175
En fisk!
348
00:15:32,234 --> 00:15:35,187
I guder. Skal du præke noget mere?
349
00:15:35,278 --> 00:15:37,270
For du var helt klar.
350
00:15:37,363 --> 00:15:40,281
Jeg har knap nok kigget
på Stella her til morgen.
351
00:15:42,034 --> 00:15:46,446
Okay, overfortolk nu ikke det.
Jeg tog den bare fra en af Lilys bamser.
352
00:15:46,538 --> 00:15:47,569
Det er i orden.
353
00:15:47,664 --> 00:15:51,032
Det er godt, I forkæler hende,
for det kan jeg ikke mere.
354
00:15:51,125 --> 00:15:53,367
- Joe er allergisk.
- Nej.
355
00:15:53,461 --> 00:15:58,336
Jo, og når hun nu kan lide jer så meget,
kunne I måske beholde hende.
356
00:15:59,174 --> 00:16:01,664
Hvis det er bedst for alle.
357
00:16:01,759 --> 00:16:04,250
- Måske bør du tjekke med Mitch først.
- Han skal nok give sig.
358
00:16:04,345 --> 00:16:06,254
- Jeg har stegt hende en bøf.
- Okay.
359
00:16:06,347 --> 00:16:08,221
Og her er hendes seng.
360
00:16:09,016 --> 00:16:10,973
Jeg må vel hellere sige farvel.
361
00:16:11,060 --> 00:16:15,056
Hej, skat. Kom her.
Jeg vil tale med dig.
362
00:16:15,146 --> 00:16:18,349
Skat, du skal bo her fra nu af.
363
00:16:19,692 --> 00:16:21,601
Se ikke sådan på mig.
364
00:16:21,694 --> 00:16:23,521
Det er ikke din fejl.
365
00:16:23,612 --> 00:16:26,316
Du har været
den bedste hund nogensinde...
366
00:16:26,406 --> 00:16:28,731
og jeg elsker dig meget højt, så...
367
00:16:28,825 --> 00:16:30,616
Hold dig væk fra bilerne.
368
00:16:31,702 --> 00:16:33,612
Spis ikke noget spidst.
369
00:16:35,331 --> 00:16:37,287
Og vær en god pige.
370
00:16:38,583 --> 00:16:40,872
Farvel, Stella-Bella.
371
00:16:44,714 --> 00:16:46,587
Utroligt, jeg kunne gøre det
uden at græde.
372
00:16:46,674 --> 00:16:48,216
Ja, mon ikke?
373
00:16:51,553 --> 00:16:53,510
Hej, far, se engang den her video.
374
00:16:53,596 --> 00:16:56,087
Det er en mini-gris,
der spiller på klaver.
375
00:16:56,182 --> 00:16:59,882
- Jeg så det. Andy sendte det til mig.
- Utroligt.
376
00:16:59,977 --> 00:17:02,135
Det troede jeg også,
men Andy og jeg undersøgte det.
377
00:17:02,229 --> 00:17:05,313
- Grise er faktisk vildt musikalske.
- God gamle Andy.
378
00:17:06,399 --> 00:17:08,308
Er der noget galt, min ven?
379
00:17:08,943 --> 00:17:10,686
Jeg sagde "nej" én gang...
380
00:17:10,778 --> 00:17:13,150
og nu er det pludselig alt sammen
"Andy dit" og "Andy dat".
381
00:17:13,239 --> 00:17:14,733
Jeg mente ikke noget med det.
382
00:17:14,824 --> 00:17:17,314
Du lod til at behøve lidt plads,
så det gav jeg dig.
383
00:17:17,408 --> 00:17:19,816
Du er i den alder,
hvor du vil løsrive dig.
384
00:17:19,911 --> 00:17:23,908
Ja, jeg løsriver mig fra dig,
ikke modsat.
385
00:17:23,998 --> 00:17:26,703
Måske gider jeg ikke at gøre
fjollede ting med dig hele tiden...
386
00:17:26,792 --> 00:17:27,907
men...
387
00:17:29,669 --> 00:17:33,252
det betyder ikke,
du kan erstatte mig.
388
00:17:33,339 --> 00:17:37,882
Hvad? Gør du grin?
Jeg kunne aldrig erstatte dig.
389
00:17:37,969 --> 00:17:40,210
Var det op til mig,
gjorde vi alting sammen.
390
00:17:40,304 --> 00:17:42,592
- Virkelig?
- Ja, jeg ville gå på college med dig.
391
00:17:42,680 --> 00:17:45,088
Vi ville være bofæller
og søge optagelse i en studenterforening.
392
00:17:45,183 --> 00:17:48,386
Uden held. Vi ville stifte vores egen.
Det lyder utroligt.
393
00:17:48,478 --> 00:17:51,147
- Hvorfor uden held?
- De tager mig, men så siger jeg...
394
00:17:51,230 --> 00:17:53,602
"Nej, Bradley.
Ikke uden min lille ven her."
395
00:17:53,691 --> 00:17:55,517
Det har jeg blandede følelser om.
396
00:17:55,608 --> 00:17:58,728
- Har du blandede følelser om et kram?
- Ja.
397
00:17:58,820 --> 00:18:01,441
Men jeg må have et,
så jeg må vel kramme Andy.
398
00:18:01,531 --> 00:18:03,108
Okay.
399
00:18:08,953 --> 00:18:11,824
Hej, Judy, den e-mail var rigtig sjov.
Pickles er bedre end mænd.
400
00:18:12,749 --> 00:18:13,947
Forstod du den?
401
00:18:14,041 --> 00:18:15,950
Har du arbejdet, siden du kom?
402
00:18:16,043 --> 00:18:19,044
Jeg arbejder på at underholde.
Der er han. Sportsjakke.
403
00:18:19,130 --> 00:18:20,706
Sportsjakke!
404
00:18:21,673 --> 00:18:23,582
Utroligt, de idioter synes,
du er morsom.
405
00:18:23,675 --> 00:18:26,924
Okay. Jeg har en teori om,
hvorfor folk her ikke kan lide dig.
406
00:18:27,011 --> 00:18:28,671
Det ved jeg godt allerede.
407
00:18:28,763 --> 00:18:30,921
Far sætter mig jo
til alt hans beskidte arbejde.
408
00:18:31,015 --> 00:18:33,421
Se denne liste med folk,
jeg skal irettesætte i dag.
409
00:18:33,516 --> 00:18:36,007
Lad os se.
Tja, han har en pointe.
410
00:18:36,102 --> 00:18:38,937
- Glen lugter faktisk.
- Jeg begynder med Lucy.
411
00:18:39,021 --> 00:18:41,477
Lucy, den sidste, som kan lide mig.
412
00:18:41,565 --> 00:18:43,973
Åh, det er okay.
413
00:18:44,068 --> 00:18:46,392
- Hej Luce.
- Hej Claire.
414
00:18:46,486 --> 00:18:48,277
Her er en af de gode småkager.
415
00:18:48,363 --> 00:18:50,439
- Gør det ikke sværere.
- Er der noget galt?
416
00:18:50,531 --> 00:18:53,568
Ja. Det er ikke nemt
for mig at tale om, men...
417
00:18:53,659 --> 00:18:56,779
Claire, lad mig. Det er min klage.
418
00:18:56,871 --> 00:18:58,993
Lad mig. Lucy.
419
00:18:59,080 --> 00:19:02,330
Du er på arbejde, så vær sød
at klæde dig sådan på.
420
00:19:02,417 --> 00:19:04,990
Dine "toppe" er helt upassende.
421
00:19:05,086 --> 00:19:07,755
Wow. Undskyld, jeg har krænket dig.
422
00:19:07,838 --> 00:19:12,629
Når jeg nu er i gang...
Glen, gå i bad oftere.
423
00:19:12,717 --> 00:19:14,460
Chuck, drop "svar til alle".
424
00:19:14,552 --> 00:19:17,125
Doris, ingen bryder sig
om dine drømme.
425
00:19:17,221 --> 00:19:20,507
Lad os huske på,
dette er en arbejdsplads, okay?
426
00:19:20,599 --> 00:19:22,509
Det føles godt.
427
00:19:22,601 --> 00:19:24,392
Er der en Carl?
428
00:19:24,477 --> 00:19:26,933
Wow! Advokater.
429
00:19:27,021 --> 00:19:28,978
Ikke også, Sportsjakke?
430
00:19:29,065 --> 00:19:30,607
Det er ikke Sportsjakke.
431
00:19:35,821 --> 00:19:38,774
- Jeg er hjemme.
- Åh, hej. Hvordan har du det?
432
00:19:38,865 --> 00:19:41,534
- Jeg klarer den.
- Åh, Jay, jeg er så stolt af dig.
433
00:19:41,617 --> 00:19:43,112
Du ofrede dig i dag.
434
00:19:43,202 --> 00:19:45,693
Du gjorde det rigtige for din søn.
Se, hvor glad han er.
435
00:19:45,788 --> 00:19:47,697
Det er han vel. Øjeblik.
436
00:19:47,790 --> 00:19:49,533
- Hvad er det på hans hals?
- Hvad?
437
00:19:50,708 --> 00:19:52,167
Hans udslæt er der igen.
438
00:19:52,251 --> 00:19:53,829
Ay, nej.
439
00:19:55,213 --> 00:19:57,371
Du må have noget af Stella på dig.
440
00:19:57,465 --> 00:19:59,920
Nej. Jeg tog direkte i klubben
og tog et bad.
441
00:20:00,009 --> 00:20:02,464
Jeg græd måske lidt derinde.
Skiftede endda tøj.
442
00:20:02,553 --> 00:20:05,303
Og jeg er lige kommet.
Et udslæt ville tage længere.
443
00:20:05,388 --> 00:20:07,427
- Hvad er den lugt?
- Hvilken lugt?
444
00:20:07,515 --> 00:20:09,757
- Det lugter som blomster.
- Jeg har ikke fået nogen blomster.
445
00:20:09,850 --> 00:20:11,808
Jeg kan lugte noget, Gloria.
Hvad er nyt her?
446
00:20:11,894 --> 00:20:13,721
At du lagde mærke til noget.
447
00:20:14,688 --> 00:20:16,146
Det er dig.
448
00:20:16,231 --> 00:20:18,519
Hvad er nyt? Parfume, læbestift?
449
00:20:18,608 --> 00:20:22,226
Jeg kan lugte lavendel med...
måske hyben.
450
00:20:22,320 --> 00:20:26,364
- Det er din ansigtscreme.
- Jeg købte noget mere i morges, men...
451
00:20:26,449 --> 00:20:28,689
Den, som Stella spiste af,
før Joes udslæt forsvandt?
452
00:20:28,783 --> 00:20:30,610
Og nu er hans udslæt der igen?
453
00:20:30,702 --> 00:20:32,824
Nej, det kan ikke
være min ansigtscreme.
454
00:20:32,912 --> 00:20:36,162
Ay, få mig ikke til at sige farvel
til min ansigtscreme.
455
00:20:36,249 --> 00:20:38,158
Stella spiste af den for at redde Joe!
456
00:20:38,250 --> 00:20:41,002
Men det forklarer stadig ikke,
hvorfor jeg har det så meget bedre.
457
00:20:41,085 --> 00:20:44,086
- Jeg kan trække vejret for...
- Stella kommer hjem som en helt!
458
00:20:50,302 --> 00:20:51,962
Lily, vær sød at komme frem?
459
00:20:52,054 --> 00:20:53,513
Hvorfor må vi gøre dette?
460
00:20:53,597 --> 00:20:55,589
Fordi hun har knyttet sig, Jay.
461
00:20:55,682 --> 00:20:58,801
Hun sover endda med hende nu.
462
00:20:58,893 --> 00:21:00,352
- Hej bedstefar.
- Hej skat.
463
00:21:00,436 --> 00:21:01,764
Lily, husker du, da jeg sagde...
464
00:21:01,854 --> 00:21:02,885
Stella skulle...
465
00:21:02,980 --> 00:21:04,011
være hos os fra nu af?
466
00:21:04,106 --> 00:21:06,680
Det viser sig...
467
00:21:06,774 --> 00:21:08,482
hun skal hjem med bedstefar.
468
00:21:08,568 --> 00:21:09,599
Okay.
469
00:21:09,694 --> 00:21:11,402
Det er vigtigt
at udtrykke dine følelser.
470
00:21:11,487 --> 00:21:12,946
Læg ikke låg på dem.
471
00:21:13,030 --> 00:21:14,774
Okay. Juhu!
472
00:21:14,865 --> 00:21:16,858
Jeg kan endelig sove
uden al hendes snorkeri!
473
00:21:16,951 --> 00:21:18,409
Godt så. Giv mig hende.
474
00:21:18,494 --> 00:21:19,655
Kom her, skat.
475
00:21:19,744 --> 00:21:20,775
KYS MIG PÅ FRANSK
476
00:21:21,454 --> 00:21:22,913
Hvad er det?
477
00:21:22,997 --> 00:21:24,278
Gør ikke grin af mig.
478
00:21:24,373 --> 00:21:25,916
Jeg er sårbar lige nu.
479
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
Kan du skaffe mig en?