1
00:00:02,000 --> 00:00:04,456
- Lagde du indmaden på en bakke?
- Ja, kok.
2
00:00:04,545 --> 00:00:06,584
Tak, dreng ved navn Sous... chef.
3
00:00:06,671 --> 00:00:08,830
Jeg fangede den ikke,
men den er nok morsom.
4
00:00:08,924 --> 00:00:10,466
Okay, Phillip.
5
00:00:10,551 --> 00:00:13,671
Stik vingerne under fuglens krop.
Placér den i stegefadet.
6
00:00:13,763 --> 00:00:15,969
Som du vil, min tekage.
7
00:00:16,056 --> 00:00:18,630
Jeg står for
Thanksgiving-middagen i år.
8
00:00:18,727 --> 00:00:21,098
Et kæmpe skridt for Claire
at betro mig opgaven.
9
00:00:21,188 --> 00:00:23,097
Men jeg har hjælp- denne nye app.
10
00:00:23,190 --> 00:00:25,977
Det er international superkok
Nigella Lawson.
11
00:00:26,067 --> 00:00:28,309
Jeg kan indprogrammere mit navn,
så hun nærmest er her...
12
00:00:28,403 --> 00:00:30,776
og styrer mine bevægelser
med den lumre britiske accent.
13
00:00:30,864 --> 00:00:33,949
Jeg lyttede til hendes marengs
instruktioner i bilen i sidste uge.
14
00:00:34,035 --> 00:00:36,905
Der var så meget pisk og smæk,
jeg måtte køre ind til siden.
15
00:00:36,996 --> 00:00:38,823
- Hvordan går det herinde?
- Godt.
16
00:00:38,915 --> 00:00:40,872
Nyd din første Thanksgiving...
17
00:00:40,959 --> 00:00:42,750
hvor du ikke sveder over komfuret...
18
00:00:42,836 --> 00:00:46,334
og sætter dig til bords
ulækker, tvær og udmattet.
19
00:00:46,422 --> 00:00:48,581
l år kan du endelig være
i godt humør.
20
00:00:48,675 --> 00:00:50,548
Det var jeg før jeres lille stunt.
21
00:00:50,635 --> 00:00:52,960
Mor og Jay sender
en Thanksgiving-hilsen fra Mexico.
22
00:00:53,055 --> 00:00:55,131
Jeg vidste ikke,
Mexico fejrede Thanksgiving.
23
00:00:55,224 --> 00:00:56,683
Ja, det sagde jeg også!
24
00:00:56,767 --> 00:00:58,510
Gud, vi kommer virkelig til
at savne Alex.
25
00:00:58,602 --> 00:01:00,844
Jeg fatter ikke,
du sagde nej til en gratis tur.
26
00:01:00,939 --> 00:01:05,481
De møder 23 colombianere, der kalder
min mor la Tranquila- "den stille".
27
00:01:05,568 --> 00:01:08,060
Hola, familia!
God Thanksgiving!
28
00:01:08,155 --> 00:01:09,945
Og tillykke med fødselsdagen
i morgen, Luke!
29
00:01:10,031 --> 00:01:11,691
Ja, vi har ikke glemt dig.
30
00:01:11,783 --> 00:01:15,117
Vi købte en gave her i Mexico.
Vi ses, når vi kommer hjem.
31
00:01:15,203 --> 00:01:16,947
Farvel! Farveller!
32
00:01:17,039 --> 00:01:18,616
Vi ses snart!
33
00:01:18,707 --> 00:01:21,542
Og tak.
Jeg tror, vi solgte den.
34
00:01:22,628 --> 00:01:24,122
Colombianernes tur blev aflyst...
35
00:01:24,213 --> 00:01:26,918
af et mudderskred på landingsbanen
i den lokale lufthavn.
36
00:01:27,008 --> 00:01:29,416
Den er af jord. Mon ikke bare regnede?
37
00:01:29,511 --> 00:01:32,131
Vi tog aldrig af sted og kunne have
taget til Phil og Claires, men-
38
00:01:32,221 --> 00:01:35,970
Vi besluttede at nyde en stille,
stressfri feriemiddag herhjemme...
39
00:01:36,059 --> 00:01:37,553
uden nogen skulle vide det.
40
00:01:37,643 --> 00:01:41,511
Vi har en lille "steak-cation",
med en kalkun i stedet for steak.
41
00:01:41,606 --> 00:01:42,887
Staycation.
42
00:01:42,983 --> 00:01:44,478
Hvad sagde jeg?
43
00:01:44,568 --> 00:01:46,062
"Steak-cation."
44
00:01:46,153 --> 00:01:47,731
Det hedder "staycation."
45
00:01:47,822 --> 00:01:51,156
Er det sådan, du vil starte din
stille, stressfri middag?
46
00:01:51,242 --> 00:01:52,902
Med en engelsktime?
47
00:01:55,955 --> 00:01:58,114
De kalder hende la Tranquila.
48
00:02:10,512 --> 00:02:14,511
Vi må virkelig huske at returnere
denne rygsæk til Lily.
49
00:02:14,600 --> 00:02:19,097
Glem ikke, Mitchell hader rosiner.
Når du laver stuffing-
50
00:02:19,189 --> 00:02:22,106
Jeg ved, det er svært for dig
at slippe kontrollen...
51
00:02:22,192 --> 00:02:23,816
men du må stole på mig.
52
00:02:23,902 --> 00:02:26,358
Jeg stoler på dig. Det er bare nemt
at glemme de små ting.
53
00:02:26,447 --> 00:02:28,522
Jeg glemmer ikke noget.
54
00:02:28,615 --> 00:02:30,609
Af sted med dig.
55
00:02:31,243 --> 00:02:33,034
l to må tage til supermarkedet.
56
00:02:33,121 --> 00:02:35,196
Jeg glemte grønne bønner,
batater og tranebærssauce.
57
00:02:39,335 --> 00:02:40,794
Hvad er i vuggen?
58
00:02:40,879 --> 00:02:43,500
Hvilken vugge? Du er en vugge.
Skulle du ikke studere?
59
00:02:43,590 --> 00:02:46,544
Jeg er færdig med mine eksamener
og min college-essay...
60
00:02:46,635 --> 00:02:49,126
så jeg skulle ud på en cykeltur.
61
00:02:49,220 --> 00:02:51,462
- Hvorfor virker du så mistænksom?
- Du er mistænksom.
62
00:02:51,557 --> 00:02:53,845
Hvordan blev jeg mester-debattør?
63
00:02:55,186 --> 00:02:57,593
Det er en backup-kalkun.
64
00:02:57,688 --> 00:03:01,638
Jeg købte den i tilfældet af din fars
ikke fungerer, hvilket jeg håber...
65
00:03:01,733 --> 00:03:05,103
men hvis ikke, vil det spare ham
en masse forlegenhed.
66
00:03:05,196 --> 00:03:08,068
Sig ikke noget. Han dør, hvis
han ved, jeg ikke stoler på ham.
67
00:03:08,158 --> 00:03:09,817
lnteressant.
68
00:03:09,909 --> 00:03:11,736
Jeg skal snart på universitetet.
69
00:03:11,829 --> 00:03:14,829
Pludselig holder du noget varmt
i min gamle krybbe.
70
00:03:16,917 --> 00:03:18,874
Værsgo, søde.
Du vil kunne lide det bedre.
71
00:03:18,960 --> 00:03:20,918
Det er da løgn.
lkke igen.
72
00:03:21,005 --> 00:03:24,005
Hun sagde, hendes æg var vandede,
så jeg lavede en vaffel til hende.
73
00:03:24,091 --> 00:03:26,416
Du skal ikke snakke.
Du sender mad tilbage.
74
00:03:26,510 --> 00:03:27,969
Kan du huske dengang i Miami?
75
00:03:28,054 --> 00:03:30,842
Vi er ikke på restaurant.
Og der var en tand i min bisque.
76
00:03:30,932 --> 00:03:34,017
- Det var en skal.
- Der var en fyldning i.
77
00:03:34,102 --> 00:03:35,810
Jeg har ikke lyst til vafler.
78
00:03:35,895 --> 00:03:37,520
Må jeg få cornflakes?
79
00:03:37,606 --> 00:03:40,642
- Selvfølgelig.
- Selvfølgelig ikke, Lily.
80
00:03:40,734 --> 00:03:43,190
Du spiser den vaffel, ellers
får du ingen morgenmad.
81
00:03:43,279 --> 00:03:45,188
Må jeg spise den foran fjernsynet?
82
00:03:45,281 --> 00:03:46,112
- Nej.
- Ja.
83
00:03:46,198 --> 00:03:49,069
Tak, far.
Onde far.
84
00:03:49,160 --> 00:03:52,908
Okay. Du er eftergivende
og jeg er Onde far.
85
00:03:52,997 --> 00:03:54,622
- Det er ikke sandt.
- Er det ikke?
86
00:03:55,417 --> 00:03:57,954
Hvad er det?
Det er sådan, hun ser os.
87
00:03:58,044 --> 00:04:02,208
Jeg er en skrigende dæmon,
og du smiler og bager.
88
00:04:02,298 --> 00:04:04,292
l øvrigt, synes vi,
den er køleskabs-værdig?
89
00:04:04,385 --> 00:04:07,220
Hun satte den op i går, efter
du bad hende rydde op på værelset.
90
00:04:07,304 --> 00:04:09,012
Og efter du bagte brownies til hende.
91
00:04:09,098 --> 00:04:12,798
Hun bliver en viljestærk, fed pige,
med mindre du sætter grænser.
92
00:04:12,894 --> 00:04:16,228
For lige nu er du kammeraten,
og jeg er hun-djævlen med høtyv.
93
00:04:18,233 --> 00:04:19,811
Det passede perfekt, ikke?
94
00:04:19,902 --> 00:04:22,108
Vi var heldige,
at du holdt den gaffel.
95
00:04:22,196 --> 00:04:25,730
Lang historie, men hvis du hælder det,
er det tranebærssauce.
96
00:04:25,824 --> 00:04:28,398
Men beklager, hvis du skærer den,
er det tranebærsgelé.
97
00:04:28,494 --> 00:04:32,278
Jeg kører vitterligt så hurtigt,
denne bil kan.
98
00:04:32,373 --> 00:04:34,531
Er det en sok i dit ærme?
99
00:04:34,625 --> 00:04:38,125
Jeg vaskede tøj i dit hus i morges,
og l har intet skyllemiddel.
100
00:04:38,213 --> 00:04:40,703
Jeg kan lide at overnatte hos jer,
men det er ligesom at campere.
101
00:04:42,134 --> 00:04:44,340
- Hey!
- Det er jeg virkelig ked af!
102
00:04:44,427 --> 00:04:47,429
Jeg følte ikke noget.
Altså, selvfølgelig følte jeg noget.
103
00:04:47,514 --> 00:04:49,471
- Men du har dem-
- Hvorfor dyttede du ikke?
104
00:04:49,558 --> 00:04:51,716
Ville det ikke have gjort det værre?
105
00:04:52,853 --> 00:04:56,602
Og nu, Phillip,
gnid brysterne og lårene med olivenolie.
106
00:04:56,690 --> 00:04:59,016
Jeg er nybegynder, men okay.
107
00:04:59,110 --> 00:05:02,562
Før du stopper fuglen,
vil du måske fjerne dine smykker.
108
00:05:02,656 --> 00:05:05,111
Mener du, tage min bryllupsring af?
109
00:05:05,200 --> 00:05:07,158
Uartige tøs.
110
00:05:07,243 --> 00:05:08,702
Hvem taler du til?
111
00:05:08,787 --> 00:05:10,994
lngen. Hvem?
Jeg ville da ikke smide 20 års-
112
00:05:11,081 --> 00:05:12,623
Brænder salaten?
113
00:05:12,708 --> 00:05:15,875
Her er alt, inklusive
din tranebærs-såkaldte-sauce.
114
00:05:15,962 --> 00:05:18,630
- Det var hurtigt.
- Jeg kørte 1 10 km i timen.
115
00:05:18,714 --> 00:05:23,341
Og nu, Phillip, dæk brystet og benene
med et smurt ostelærred.
116
00:05:23,428 --> 00:05:25,717
- Det er lidt uhyggeligt.
- Du er lidt uhyggelig.
117
00:05:28,183 --> 00:05:32,477
Jeg er ikke vild med at gemme mig
i garagen med en hemmelig vugge-kalkun...
118
00:05:32,563 --> 00:05:34,969
men det er ikke altid sjovt
at være bagstopperen.
119
00:05:35,065 --> 00:05:36,560
Det siger du ikke.
120
00:05:36,650 --> 00:05:39,271
lndtil du kommer hjem fra arbejde,
er mit job at holde Luke i live.
121
00:05:39,360 --> 00:05:41,318
Han var på løbebåndet med en saks.
122
00:05:41,405 --> 00:05:43,065
Er du nogensinde jaloux på dem?
123
00:05:43,157 --> 00:05:45,447
- Er du også?
- Ja, hele tiden. Hold da op.
124
00:05:45,534 --> 00:05:47,989
Mens du og jeg har travlt med
at være ansvarlige...
125
00:05:48,078 --> 00:05:51,780
Ting Et og Ting to har det så sjovt.
126
00:05:52,458 --> 00:05:54,416
"Milliard-dollars idéer"?
127
00:05:55,420 --> 00:05:57,497
"En ægte HjerneBryder TM."
128
00:05:57,590 --> 00:06:00,127
Det er en klassiker.
129
00:06:05,097 --> 00:06:06,591
Se den her.
130
00:06:06,682 --> 00:06:10,051
Er det den T-shirt-kanon, far
modificerede til Lukes avisrute?
131
00:06:10,145 --> 00:06:12,386
Jah. Det er en sjov idé, ikke?
132
00:06:14,190 --> 00:06:16,812
Der er ingen grund til, du og jeg
ikke kan slappe lidt af...
133
00:06:16,901 --> 00:06:18,859
og have det sjovt ligesom dem.
134
00:06:18,946 --> 00:06:22,148
- Ja, lad os være mere som de idioter.
- Ja.
135
00:06:22,240 --> 00:06:25,028
Garage-ulerer.
136
00:06:25,119 --> 00:06:26,992
Sådan!
137
00:06:27,079 --> 00:06:29,996
- Hvad foregår der her?
- lngenting.
138
00:06:30,082 --> 00:06:31,707
Sådan ser det ikke ud.
139
00:06:31,793 --> 00:06:33,666
- Virkelig?
- Nej.
140
00:06:33,753 --> 00:06:36,671
Fordi det ser ud til,
at da jeg overtog køkkengryderne...
141
00:06:36,756 --> 00:06:41,169
kunne mine piger her slå sig løs
og have det sjovt for en gang skyld.
142
00:06:42,012 --> 00:06:44,633
Det ser endda ud til l fandt
den gamle Avis-zooka.
143
00:06:45,265 --> 00:06:46,889
Åh, nej!
144
00:06:48,436 --> 00:06:50,309
Åh, Gud! lgen?
145
00:06:50,396 --> 00:06:51,854
Det var et uheld!
146
00:06:51,939 --> 00:06:53,848
Én gang er et uheld, du er pervers.
147
00:06:57,069 --> 00:06:58,813
Skat, kom så. Det er tid til at gå.
148
00:06:58,905 --> 00:07:00,364
- Jeg er klar.
- Åh, nej, søde.
149
00:07:00,447 --> 00:07:02,856
Vi købte dig en fin ny
Thanksgiving-kjole.
150
00:07:02,950 --> 00:07:06,616
- Men jeg vil have det her på.
- Hun vil have det på, Cameron.
151
00:07:06,705 --> 00:07:08,282
Overvejelser?
152
00:07:09,959 --> 00:07:12,284
Lily, vi er alle klædt pænt på.
153
00:07:12,377 --> 00:07:14,335
Du vil ikke være respektløs, vel?
154
00:07:14,422 --> 00:07:16,295
Jeg burde kunne gå med det, jeg vil.
155
00:07:16,382 --> 00:07:17,923
Okay, søde, hør her.
156
00:07:18,008 --> 00:07:21,507
Desværre kan vi ikke
tage af sted, før du tager kjolen på.
157
00:07:21,595 --> 00:07:23,423
Okay.
158
00:07:23,514 --> 00:07:24,973
Se?
159
00:07:25,058 --> 00:07:27,975
Du vil have, jeg råber,
men jeg har en mere effektiv metode.
160
00:07:28,061 --> 00:07:33,139
Når man fortæller barnet: "Jeg behandler
dig med værdighed og respekt"...
161
00:07:33,233 --> 00:07:36,270
vil det barn svare-
162
00:07:36,362 --> 00:07:38,852
Jeg lod mærket sidde i.
Den skal byttes mandag morgen.
163
00:07:38,948 --> 00:07:41,700
Du var ellers højt på strå.
164
00:07:41,783 --> 00:07:43,491
- Okay, Lily-
- Du sagde, tag den på.
165
00:07:43,577 --> 00:07:45,949
Den er på. Kom så!
166
00:07:46,830 --> 00:07:49,120
Vi kan ikke lade hende styre showet.
167
00:07:49,209 --> 00:07:51,497
- Tro mig. Jeg har en anden plan.
- Virkelig?
168
00:07:51,586 --> 00:07:53,959
Fordi vores barn går rundt som
en vietnamesisk Annie Hall.
169
00:07:54,047 --> 00:07:57,002
Mitchell, jeg gør det klart,
hun ikke bestemmer.
170
00:07:57,926 --> 00:08:00,927
Vi kan ikke gå nu.
171
00:08:02,055 --> 00:08:04,132
Hvor har hun lært
den irriterende vane?
172
00:08:04,225 --> 00:08:06,798
Claire har hentet hende fra
Meditationsmandage.
173
00:08:07,436 --> 00:08:10,106
Den lille fugl tager form.
174
00:08:10,190 --> 00:08:12,146
Det kunne være
vores nye Thanksgiving-tradition.
175
00:08:12,233 --> 00:08:14,143
Hvad, at gemme os
fra vores egen familie?
176
00:08:14,235 --> 00:08:16,987
Hvis indianerne gemte sig mere,
ville de stadig have dette land.
177
00:08:17,071 --> 00:08:18,864
Nej, vi tager bare
en pause fra hinanden.
178
00:08:18,948 --> 00:08:20,656
Guderne må vide,
hvor meget jeg elsker dem...
179
00:08:20,742 --> 00:08:22,901
men Kennedy-familien samledes
ikke så meget som denne familie.
180
00:08:22,995 --> 00:08:25,237
- Så du har ikke dårlig samvittighed?
- Over hvad?
181
00:08:25,330 --> 00:08:28,201
lkke at dele denne
30-år gamle whiskey med Phil?
182
00:08:28,292 --> 00:08:30,498
Han blander det med 7Up, Gloria.
183
00:08:30,587 --> 00:08:32,080
Det er blasfemi.
184
00:08:32,171 --> 00:08:35,173
- Bare strømmen ikke også er ude her.
- Ser fint ud. Terrasselyset er på.
185
00:08:35,258 --> 00:08:36,421
Her kommer kalkunen!
186
00:08:36,509 --> 00:08:38,003
De flyttede hele middagen hertil.
187
00:08:38,093 --> 00:08:40,253
Tak fordi du brød koden.
188
00:08:40,346 --> 00:08:43,301
Smid kalkunen i ovnen.
Vi mistede lidt stegetid...
189
00:08:43,392 --> 00:08:47,176
men hvis vi skruer op på 300 grader
burde middagen være klar til tiden.
190
00:08:47,270 --> 00:08:48,849
Ja, kok.
191
00:08:49,481 --> 00:08:52,732
- Hvordan går det herinde?
- En lille hage, men vi er på igen.
192
00:08:52,818 --> 00:08:55,772
- Slap bare af.
- Skat, jeg stoler 100 % på dig.
193
00:08:55,862 --> 00:09:00,074
Du har din lille svedige hjælper,
og mor har sin.
194
00:09:00,910 --> 00:09:01,942
Tak.
195
00:09:02,036 --> 00:09:05,157
Hvornår sniger du hjem
og henter backup-kalkunen?
196
00:09:05,249 --> 00:09:07,490
- Hav lidt tillid.
- Du stoler på, at far kan selv?
197
00:09:07,584 --> 00:09:10,669
Den er i Lilys rygsæk bagi bilen.
198
00:09:11,797 --> 00:09:15,629
Det er sindssygt. Lad os bare gå ned
og fortælle dem, vi er her.
199
00:09:15,718 --> 00:09:19,004
Mener du det?
Vi sendte dem lige en video fra Mexico.
200
00:09:19,097 --> 00:09:21,054
Vi stak dem en fed løgn.
201
00:09:21,139 --> 00:09:24,889
Tror du, vi bare kan gå ned, kaste
penge på det og det forsvinder?
202
00:09:24,978 --> 00:09:26,936
Jeg spørger dig.
Tror du, det vil virke?
203
00:09:27,022 --> 00:09:30,356
Jeg efterlod min taske nedenunder.
Manny ved, jeg ikke er uden den.
204
00:09:30,442 --> 00:09:32,351
Min pung og nøgler er
på køkkenbordet.
205
00:09:32,444 --> 00:09:35,149
Og cigaren, jeg røg.
206
00:09:35,239 --> 00:09:37,231
Måske har du ret.
207
00:09:38,284 --> 00:09:40,953
Kom, alle sammen!
Tid til billeder udenfor!
208
00:09:41,037 --> 00:09:43,244
Jeg vidste i mit hjerte,
du tog fejl.
209
00:09:52,966 --> 00:09:56,336
Jeg tager en whiskey.
Ved nogen, hvor Jay gemmer 7Upen?
210
00:09:59,890 --> 00:10:02,381
Okay. Phil, hold dig i ro.
211
00:10:02,476 --> 00:10:04,765
Ja, turen herover tog livet
af kasserollen.
212
00:10:04,854 --> 00:10:08,722
Bollerne er hårde. Saucen har skind
så tyk som en landmands nakke.
213
00:10:08,817 --> 00:10:10,774
Er dine løg i varmt vand, Phillip?
214
00:10:10,860 --> 00:10:13,530
- Ja, det vil jeg sige, de er!
- Hun prøver bare at hjælpe.
215
00:10:13,613 --> 00:10:15,938
Du har ret.
Det er ikke ovre.
216
00:10:16,032 --> 00:10:18,606
Vi kan stadig lave et godt måltid-
217
00:10:18,702 --> 00:10:21,454
Jeg glemte borddekorationen
i bagagerummet. Den visner.
218
00:10:22,081 --> 00:10:24,073
Hvor skal du hen?
Er alt okay derinde?
219
00:10:24,166 --> 00:10:26,206
Perfekt. Jeg glemte
borddekorationen i bagagerummet.
220
00:10:26,294 --> 00:10:28,500
- Hvor skal du hen?
- Hente is.
221
00:10:28,587 --> 00:10:30,996
- Jeg henter det for dig.
- Jeg kan hente dine blomster.
222
00:10:31,090 --> 00:10:34,127
- Jeg efterlader din is på bordet.
- Samme med din borddekoration.
223
00:10:34,219 --> 00:10:35,878
Okay, så.
224
00:10:40,224 --> 00:10:42,931
Hov, nej!
225
00:10:43,562 --> 00:10:44,676
Hej.
226
00:10:44,771 --> 00:10:47,098
Jeg vil lige sige undskyld,
fordi jeg flippede ud.
227
00:10:47,191 --> 00:10:49,314
Selvfølgelig er du ikke pervers.
Kom her.
228
00:10:49,401 --> 00:10:51,892
- Nej, det er helt fint.
- Nej, kom her!
229
00:10:54,282 --> 00:10:55,776
- Hvad er det?
- Øh, ingenting.
230
00:10:55,867 --> 00:10:57,859
Nej! Et øjeblik lignede det-
231
00:10:59,538 --> 00:11:01,909
- Ta-da?
- Åh, Gud! Du har mit undertøj?
232
00:11:01,998 --> 00:11:05,284
Nej. Jo, men misforstå ikke.
De var i mine bukser.
233
00:11:05,377 --> 00:11:07,001
Hvad er der galt med mig?
234
00:11:07,087 --> 00:11:09,708
Jeg ved, du er lun på mig,
men det er sgu uhyggeligt!
235
00:11:09,798 --> 00:11:13,084
Jeg var engang lun på dig,
men ikke mere. Det er bare uheldigt.
236
00:11:13,177 --> 00:11:15,003
Bare tag dine trusser og gå.
237
00:11:15,096 --> 00:11:19,389
Genskaber l pilgrimshistorien,
hvor de bytter undertøj for majs?
238
00:11:20,225 --> 00:11:21,970
Åh, Gud.
239
00:11:22,062 --> 00:11:23,971
- Det er ikke så slemt.
- Sandt.
240
00:11:24,063 --> 00:11:26,850
Vi har drinks.
Joe leger med sit H.
241
00:11:26,941 --> 00:11:28,400
Alle er glade.
242
00:11:28,485 --> 00:11:29,683
Sí.
243
00:11:29,778 --> 00:11:32,185
Hvorfor er vi på vej til
min fars soveværelse?
244
00:11:32,280 --> 00:11:34,108
Det kan du ikke mene.
245
00:11:34,200 --> 00:11:36,868
Lily tror, hun kan gå med
hvad hun vil, så hvad hvis-
246
00:11:36,952 --> 00:11:40,653
- Jeg går ikke med fars grimme jakkesæt.
- Det var ikke min plan. Slap af.
247
00:11:40,747 --> 00:11:43,454
Kan du huske, da vi hentede hende
fra middagen hos Claire?
248
00:11:43,542 --> 00:11:46,794
Vi var klædt på som Cagney og Lacey
til 80'er damefesten. Hun flippede ud.
249
00:11:46,880 --> 00:11:48,872
Du går ikke med en af Glorias kjoler.
250
00:11:48,965 --> 00:11:51,717
Hvis du vil lade mig tale ud,
så er det ikke planen.
251
00:11:51,802 --> 00:11:52,833
Undskyld.
252
00:11:52,928 --> 00:11:55,846
- Vi skal begge have kjoler på.
- Nej, det gør jeg ikke!
253
00:11:55,931 --> 00:11:58,386
Det har ingen virkning,
hvis kun jeg gør det.
254
00:11:58,475 --> 00:12:00,552
Hvis det ikke virker,
gør vi det på din måde.
255
00:12:00,645 --> 00:12:03,646
Den eneste gode del af planen,
er at se dette skab.
256
00:12:03,732 --> 00:12:05,190
Fokusér på målet.
257
00:12:05,274 --> 00:12:07,563
Hun klæder sig kun sådan på
for at få opmærksomhed.
258
00:12:08,236 --> 00:12:11,937
Måske var det sødt for nogle år siden,
men hun er for gammel til det nu.
259
00:12:12,032 --> 00:12:13,989
Hun skulle have et smæk bagi.
260
00:12:14,075 --> 00:12:15,902
Nej, det er din fars metode.
261
00:12:16,620 --> 00:12:18,244
Fortalte du dem om det?
262
00:12:18,330 --> 00:12:21,949
Hvis jeg havde dette i mit skab,
ville jeg aldrig komme ud.
263
00:12:22,043 --> 00:12:25,626
Du kan komme tilbage senere.
Lad os bare få det overstået.
264
00:12:27,172 --> 00:12:30,127
Hvis de onde piger
har noget at sige til mig...
265
00:12:30,218 --> 00:12:31,961
skal de sige det direkte til mig.
266
00:12:32,053 --> 00:12:34,129
Et problem af gangen.
De kommer tilbage.
267
00:12:34,222 --> 00:12:36,428
- Vi må ud herfra.
- Hvorhen?
268
00:12:36,515 --> 00:12:39,007
Vi må snige ned ad bagtrappen,
løbe rundt til terrassen...
269
00:12:39,102 --> 00:12:41,427
og lade som om vi kom tidligt hjem
for at være sammen med alle.
270
00:12:41,520 --> 00:12:43,598
Grib din frakke, hent pusletasken.
271
00:12:43,691 --> 00:12:46,396
Jeg henter et par kufferter
og møder dig der.
272
00:13:02,418 --> 00:13:04,079
Hej, søde. Hvad læser du?
273
00:13:04,171 --> 00:13:05,795
Hvad har l på?
274
00:13:05,881 --> 00:13:07,375
Det er vist Dolce & Gabbana.
275
00:13:07,466 --> 00:13:09,459
Hun spurgte: "Hvad", ikke "hvem".
Ser du ikke den røde løber?
276
00:13:09,551 --> 00:13:12,125
Vi går med kjoler over
vores drengetøj ligesom dig.
277
00:13:12,221 --> 00:13:16,054
Åh, jeg glemte, det går dig på,
når vi har kjoler på, ikke?
278
00:13:16,142 --> 00:13:17,720
- Ja, det gør det.
- Nå, okay.
279
00:13:17,811 --> 00:13:19,470
Jeg vil ikke gøre hende utilpas...
280
00:13:19,561 --> 00:13:21,721
men vi bør kunne have det tøj på,
vi vil.
281
00:13:21,814 --> 00:13:25,019
Hvad skal vi gøre?
282
00:13:25,110 --> 00:13:27,351
Tænk, jeg kan være
i en af Glorias kjoler.
283
00:13:27,445 --> 00:13:29,070
Slap af.
Det er en graviditets-poncho.
284
00:13:30,741 --> 00:13:32,983
Vi fortæller dem, vi tog
et fly kl. 12-
285
00:13:33,077 --> 00:13:35,200
Hvor er Joe?
286
00:13:35,287 --> 00:13:36,745
Jeg troede, du havde ham!
287
00:13:36,830 --> 00:13:39,369
- Jeg slæber på to kufferter.
- Tomme kufferter!
288
00:13:39,459 --> 00:13:41,333
Hvordan kan vi gå derind uden-
289
00:13:41,420 --> 00:13:44,171
- Min lille kalkun!
- Bare du ikke kaldte ham det.
290
00:13:44,255 --> 00:13:47,291
Nej, den lille kalkun, jeg lavede
til os. Den er stadig i ovnen.
291
00:13:47,383 --> 00:13:48,878
Okay. Så-
292
00:13:48,968 --> 00:13:53,429
Jeg siger, Joe skal sove,
og du smider kalkunen ud.
293
00:13:53,515 --> 00:13:57,264
Du bliver vred, fordi jeg glemmer Joe,
men med din kalkun-
294
00:13:57,352 --> 00:13:59,476
Jeg tror ikke, vi har tid til det.
295
00:13:59,563 --> 00:14:02,815
Nej, hvis det generer Lily,
må vi da skifte, Cam.
296
00:14:02,900 --> 00:14:04,893
Måske vil Lily også overveje
at skifte-
297
00:14:04,986 --> 00:14:08,818
Hola, familie! Vi kom før hjem,
fordi vi savnede jer.
298
00:14:08,907 --> 00:14:11,363
Vi så bilerne.
Flyttede l festen hertil?
299
00:14:11,451 --> 00:14:12,945
Ja! Hallo!
300
00:14:13,036 --> 00:14:15,575
Far, grunden til
vi har disse kjoler på-
301
00:14:15,664 --> 00:14:19,033
Gør, hvad l vil.
Jeg skal have denne lille fyr i seng.
302
00:14:19,126 --> 00:14:20,786
Flyveturen har slået ham helt ud.
303
00:14:20,877 --> 00:14:23,119
- Åh, Gud!
- Han har det fint! Se? Græder ikke.
304
00:14:23,213 --> 00:14:25,171
Det er ikke nødvendigvis en god ting.
305
00:14:25,258 --> 00:14:29,173
Jeg tager bagagen til vask,
for Mexico er et meget beskidt sted.
306
00:14:29,804 --> 00:14:32,295
Far og Gloria har det vist fint med,
at vi har kjoler på.
307
00:14:32,391 --> 00:14:34,383
Ja, som om vi gør det hver dag.
308
00:14:34,475 --> 00:14:37,845
Hvis det er okay med farfar,
så er det okay med mig.
309
00:14:45,654 --> 00:14:47,647
...og tag kyllingebouillonen.
310
00:15:01,838 --> 00:15:06,215
Tranebærsaucen er okay,
og sovsen overlever.
311
00:15:06,301 --> 00:15:09,137
Og takket være dig,
klarer babygulerødderne sig.
312
00:15:09,221 --> 00:15:10,764
Små tapre soldater.
313
00:15:10,848 --> 00:15:14,596
Og, Phillip, for sidste gang,
pensl forsigtigt lårene.
314
00:15:14,685 --> 00:15:17,390
Jeg vil savne
den liderlige lille brite.
315
00:15:17,479 --> 00:15:19,853
Men det er tid til
at krydse målstregen.
316
00:15:21,610 --> 00:15:23,568
- Nej!
- Hvad?
317
00:15:23,653 --> 00:15:26,108
Den forhøjede varme må have tørret
den helt ind!
318
00:15:26,197 --> 00:15:28,025
Den er lillebitte!
319
00:15:31,495 --> 00:15:35,575
Hvordan skal jeg afspise
1 1 mennesker med denne due?
320
00:15:35,666 --> 00:15:37,789
- Hej, far, hvordan går det?
- Godt!
321
00:15:39,337 --> 00:15:41,875
Bare et par sidste-øjebliks detaljer,
så skulle den være der.
322
00:15:41,964 --> 00:15:43,459
Super.
323
00:15:44,968 --> 00:15:46,711
Panik i Kalkunly.
324
00:15:46,803 --> 00:15:49,093
Backup-kalkunen er i Lilys rygsæk.
Hent den. Jeg gør resten.
325
00:15:49,181 --> 00:15:50,675
Jeg har aldrig følt mig så i live.
326
00:15:50,766 --> 00:15:53,554
Hey, jeg vil prøve at undskylde igen.
327
00:15:53,644 --> 00:15:55,636
Det er fint.
Det er alt sammen min skyld.
328
00:15:55,729 --> 00:15:57,687
Nej, nej. Det var et uheld.
Det går.
329
00:15:57,773 --> 00:15:58,888
Tak.
330
00:15:58,983 --> 00:16:00,940
For lige at runde af...
331
00:16:01,027 --> 00:16:03,648
der blev sagt ting i kampens hede,
som ikke er sande.
332
00:16:03,738 --> 00:16:06,608
- Jeg ved, du ikke tror, jeg er pervers.
- Ja, det. Dét.
333
00:16:06,700 --> 00:16:10,449
Og så det med, at du ikke er lun
på mig længere.
334
00:16:10,537 --> 00:16:14,404
- Jeg lover dig, det er jeg ikke.
- Kom nu. Vi prøver at runde af her.
335
00:16:14,500 --> 00:16:16,576
Jeg sværger.
Jeg kigger knapt nok på dig længere.
336
00:16:16,668 --> 00:16:19,420
Hvornår skete det?
Var det, da jeg farvede håret lyst?
337
00:16:19,505 --> 00:16:20,964
Har andre det på samme måde?
338
00:16:22,133 --> 00:16:25,881
Haley, du er en smuk kvinde...
339
00:16:25,970 --> 00:16:28,924
der vil knuse mange hjerter
før du er færdig, mit inklusive.
340
00:16:32,977 --> 00:16:34,970
- Du mente "et knus", ikke?
- Ja.
341
00:16:35,063 --> 00:16:37,056
Undskyld.
342
00:16:43,113 --> 00:16:46,234
Vi har brug for et mindre fad,
så den ligner normal størrelse!
343
00:16:46,325 --> 00:16:48,068
Hvad med en flaskebakke?
344
00:16:48,160 --> 00:16:49,904
Spæd til med
en pakke kalkun i skiver.
345
00:16:49,996 --> 00:16:52,700
Den er udløbet, men udløbsdatoen
er bare vejledende.
346
00:16:52,791 --> 00:16:54,534
Jeg afspiser dem med brød.
347
00:16:54,625 --> 00:16:57,117
Og nu, Phillip,
hvad skal vi gøre med resterne?
348
00:16:57,212 --> 00:16:59,785
Hvad skete der med
den søde pige, jeg downloadede?
349
00:17:00,882 --> 00:17:02,626
Har du sagt noget til vores datter?
350
00:17:02,717 --> 00:17:04,841
Det er en højtid, og jeg-
351
00:17:04,928 --> 00:17:06,553
Fint! Så håndterer jeg det.
352
00:17:06,639 --> 00:17:08,631
Jeg vil være
den permanent onde fyr...
353
00:17:08,724 --> 00:17:10,847
for du er så bange for,
din datter ikke kan lide dig.
354
00:17:10,935 --> 00:17:14,885
Bare så du ved det, jeg havde en
forældre, der ville være min ven...
355
00:17:14,981 --> 00:17:16,973
og en anden, der var ligeglad.
356
00:17:17,067 --> 00:17:19,392
Gæt hvem der stadig er i mit liv?
357
00:17:19,486 --> 00:17:22,606
- Lækkert hjemmelavet brød?
- Det ligner almindeligt hvidt brød.
358
00:17:22,697 --> 00:17:26,066
l virker fulde.
Det her vil suge alkoholen til sig.
359
00:17:27,328 --> 00:17:29,237
Åh, Alex. Vent.
360
00:17:29,329 --> 00:17:31,702
Lily. Alex huskede
at tage din rygsæk med.
361
00:17:31,791 --> 00:17:33,700
Hvad med du lægger den i vores bil?
362
00:17:33,792 --> 00:17:35,702
- Måske senere.
- Nej, Lily-
363
00:17:35,795 --> 00:17:39,211
- Det er okay. Jeg tager den nu.
- Alex, sæt rygsækken ned!
364
00:17:40,466 --> 00:17:41,581
Mor!
365
00:17:41,676 --> 00:17:45,591
Lily, du bestemmer ikke, hvad du
har på eller din morgenmad.
366
00:17:45,681 --> 00:17:49,346
Tag rygsækken og marchér
med den ud til bilen!
367
00:17:49,435 --> 00:17:51,592
Den er for tung.
368
00:17:51,686 --> 00:17:54,937
Det er bare synd, fordi
jeg bærer den ikke for dig længere!
369
00:17:55,024 --> 00:17:57,776
Jeg kan lide ham den nye fyr.
370
00:17:59,821 --> 00:18:01,778
Se? Jeg sagde jo, den er for tung.
371
00:18:01,864 --> 00:18:03,821
Hvad i alverden er i den?
372
00:18:03,908 --> 00:18:05,617
Nej!
373
00:18:05,702 --> 00:18:09,451
Hvorfor er der en færdiglavet kalkun
i rygsækken, vi efterlod hos dig?
374
00:18:09,540 --> 00:18:10,571
Ja, Claire, hvorfor?
375
00:18:10,665 --> 00:18:13,536
Fordi du lavede en backup,
da du ikke stolede på min madlavning?
376
00:18:13,628 --> 00:18:16,544
- Jeg tænkte, der var en chance for-
- Jeg ville fejle?
377
00:18:16,630 --> 00:18:19,833
Jeg overvejer seriøst at pakke
min smukke middag af vejen-
378
00:18:19,925 --> 00:18:21,918
Middagen er serveret.
379
00:18:22,846 --> 00:18:26,213
Jeg er ikke helt med.
Får vi alle en?
380
00:18:26,306 --> 00:18:31,302
Jeg ville erstatte min kalkun,
hvis det gik galt for dig, hvilket...
381
00:18:31,396 --> 00:18:34,313
Du rørte den, så du, Alex og Haley
deler den.
382
00:18:34,399 --> 00:18:36,855
- Mørkt kød til en mørk, tvivlende sjæl.
- Phil!
383
00:18:36,944 --> 00:18:40,443
Det var en hel ny rygsæk!
Nu er der kalkunsaft over det hele!
384
00:18:40,531 --> 00:18:42,155
Slap af, Trofast.
385
00:18:42,241 --> 00:18:45,824
Kan vi ikke stoppe?
Det er Thanksgiving, for Guds skyld.
386
00:18:45,912 --> 00:18:48,949
For ikke at nævne
Lukes fødselsdag i morgen.
387
00:18:49,040 --> 00:18:51,995
Det er kufferten med min gave, ikke?
Du havde den i videoen.
388
00:18:52,085 --> 00:18:53,793
Nej!
389
00:18:53,879 --> 00:18:55,420
Hvad helvede?
390
00:18:55,505 --> 00:18:58,506
Tillykke, Luke!
391
00:18:58,592 --> 00:19:00,335
Du er endelig en mand!
392
00:19:00,427 --> 00:19:04,341
l mit hjemland får man en kalkun,
når man fylder 16.
393
00:19:04,431 --> 00:19:07,267
l lavede videoen, før
l besluttede at komme hjem før tid.
394
00:19:07,351 --> 00:19:10,103
Havde l tænkt jer at opbevare kalkunen
deri i fire dage?
395
00:19:10,188 --> 00:19:12,180
Det er en tradition.
396
00:19:12,273 --> 00:19:15,607
Hvordan fik du den
igennem tolden?
397
00:19:15,693 --> 00:19:17,353
Det hedder "Tolden" fordi...
398
00:19:17,446 --> 00:19:19,853
de... told-ererer traditioner.
399
00:19:19,948 --> 00:19:22,356
Vent lige lidt.
Jeg kender denne fugl.
400
00:19:22,451 --> 00:19:24,408
Jeg har olieret disse bryster
hele dagen.
401
00:19:24,494 --> 00:19:27,330
Det er min kalkun, perfekt forberedt.
402
00:19:27,414 --> 00:19:28,873
Tag den, Claire!
403
00:19:28,957 --> 00:19:32,042
Vent. Hvordan endte fars kalkun
i deres kuffert?
404
00:19:32,128 --> 00:19:34,085
Og hvor kom den lille kalkun fra?
405
00:19:34,171 --> 00:19:36,460
Hvordan vidste l, vi var her?
Middagen skulle være hos Claire.
406
00:19:36,549 --> 00:19:39,634
Okay, okay. Det er
som Mytteriet på Caine herinde!
407
00:19:39,720 --> 00:19:41,878
Vores ferie blev aflyst i
sidste øjeblik.
408
00:19:41,972 --> 00:19:45,258
Så vi besluttede ikke at sige noget,
fordi vi ville have en pause.
409
00:19:45,350 --> 00:19:48,186
- En pause fra hvad?
- Fra Thanksgiving-tosseriet.
410
00:19:48,270 --> 00:19:52,683
Fra stress, råb og skrig, fra de to,
der svanser rundt i kjoler.
411
00:19:52,775 --> 00:19:55,063
- Det var kun én gang.
- Vi går ikke med kjoler hjemme.
412
00:19:55,152 --> 00:19:58,984
Jeg ved, Thanksgiving er en stor dag
for familier, der aldrig ser hinanden.
413
00:19:59,073 --> 00:20:01,196
Men denne gruppe er konstant sammen.
414
00:20:01,284 --> 00:20:04,985
Hvad med du tager
din kuffert-kalkun med hjem...
415
00:20:05,080 --> 00:20:09,125
og du tager rygsæk-kalkunen,
vi bestiller pizza og siger godnat.
416
00:20:09,209 --> 00:20:10,869
- Fint. Det lyder godt.
- Okay, fint.
417
00:20:10,961 --> 00:20:13,915
Nej, nej! Jeg er normalt den sidste,
der siger noget...
418
00:20:14,006 --> 00:20:16,164
men vi kan ikke droppe Thanksgiving!
419
00:20:16,258 --> 00:20:18,085
Tiden går så hurtigt.
420
00:20:18,177 --> 00:20:21,878
Det var som blot i går, at Manny
var lun på mig, og nu er han ikke.
421
00:20:21,973 --> 00:20:25,806
En dag får Alex måske en kæreste og
vil tilbringe ferien med hans familie.
422
00:20:25,894 --> 00:20:27,352
Vi har nok lidt tid dér.
423
00:20:27,437 --> 00:20:32,183
Min pointe er, jeg elsker min tossede
familie og vil fejre med dem.
424
00:20:34,236 --> 00:20:36,442
Hvis l vil holde en pause,
kan vi droppe julen.
425
00:20:36,530 --> 00:20:38,274
- Så er det vedtaget.
- Okay. Sí.
426
00:20:38,365 --> 00:20:40,025
- Drop julen.
- Okay.
427
00:20:40,117 --> 00:20:43,534
Jeg har allerede planer om at
tilbringe julen i Cabo med venner.
428
00:20:43,621 --> 00:20:45,530
Jeg må ud herfra.
429
00:20:48,751 --> 00:20:50,660
Hvorfor spiste vi alle tre kalkuner?
430
00:20:50,753 --> 00:20:53,042
Jeg håber, Thanksgiving er
på en fredag næste år...
431
00:20:53,131 --> 00:20:55,919
så jeg kan sove
hele weekenden efter.
432
00:20:57,010 --> 00:20:59,168
Mor, kan du tage den?
Jeg er udmattet.
433
00:20:59,262 --> 00:21:01,421
Wow, det må du virkelig være.
434
00:21:02,099 --> 00:21:04,092
Phil, drop det.
435
00:21:04,185 --> 00:21:08,266
Skat, du kan danse som du vil,
men du snører ikke nogen.
436
00:21:08,356 --> 00:21:12,104
Bliv ved med at piske energisk, Phillip,
indtil din marengs bliver stiv.
437
00:21:12,192 --> 00:21:13,687
Det er morsomt. Jeg ved ikke-
438
00:21:13,778 --> 00:21:15,320
Har dine kinder fået en pink teint?
439
00:21:15,405 --> 00:21:16,864
Hvad er problemet?
440
00:21:16,948 --> 00:21:18,608
Dyk nu ned i koldt vand.
441
00:21:18,700 --> 00:21:21,239
Jeg skulle til at foreslå det samme.