1 00:00:02,000 --> 00:00:04,456 - Lagde du indmaden på en bakke? - Ja, kok. 2 00:00:04,545 --> 00:00:06,584 Tak, dreng ved navn Sous... chef. 3 00:00:06,671 --> 00:00:08,830 Jeg fangede den ikke, men den er nok morsom. 4 00:00:08,924 --> 00:00:10,466 Okay, Phillip. 5 00:00:10,551 --> 00:00:13,671 Stik vingerne under fuglens krop. Placér den i stegefadet. 6 00:00:13,763 --> 00:00:15,969 Som du vil, min tekage. 7 00:00:16,056 --> 00:00:18,630 Jeg står for Thanksgiving-middagen i år. 8 00:00:18,727 --> 00:00:21,098 Et kæmpe skridt for Claire at betro mig opgaven. 9 00:00:21,188 --> 00:00:23,097 Men jeg har hjælp- denne nye app. 10 00:00:23,190 --> 00:00:25,977 Det er international superkok Nigella Lawson. 11 00:00:26,067 --> 00:00:28,309 Jeg kan indprogrammere mit navn, så hun nærmest er her... 12 00:00:28,403 --> 00:00:30,776 og styrer mine bevægelser med den lumre britiske accent. 13 00:00:30,864 --> 00:00:33,949 Jeg lyttede til hendes marengs instruktioner i bilen i sidste uge. 14 00:00:34,035 --> 00:00:36,905 Der var så meget pisk og smæk, jeg måtte køre ind til siden. 15 00:00:36,996 --> 00:00:38,823 - Hvordan går det herinde? - Godt. 16 00:00:38,915 --> 00:00:40,872 Nyd din første Thanksgiving... 17 00:00:40,959 --> 00:00:42,750 hvor du ikke sveder over komfuret... 18 00:00:42,836 --> 00:00:46,334 og sætter dig til bords ulækker, tvær og udmattet. 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,581 l år kan du endelig være i godt humør. 20 00:00:48,675 --> 00:00:50,548 Det var jeg før jeres lille stunt. 21 00:00:50,635 --> 00:00:52,960 Mor og Jay sender en Thanksgiving-hilsen fra Mexico. 22 00:00:53,055 --> 00:00:55,131 Jeg vidste ikke, Mexico fejrede Thanksgiving. 23 00:00:55,224 --> 00:00:56,683 Ja, det sagde jeg også! 24 00:00:56,767 --> 00:00:58,510 Gud, vi kommer virkelig til at savne Alex. 25 00:00:58,602 --> 00:01:00,844 Jeg fatter ikke, du sagde nej til en gratis tur. 26 00:01:00,939 --> 00:01:05,481 De møder 23 colombianere, der kalder min mor la Tranquila- "den stille". 27 00:01:05,568 --> 00:01:08,060 Hola, familia! God Thanksgiving! 28 00:01:08,155 --> 00:01:09,945 Og tillykke med fødselsdagen i morgen, Luke! 29 00:01:10,031 --> 00:01:11,691 Ja, vi har ikke glemt dig. 30 00:01:11,783 --> 00:01:15,117 Vi købte en gave her i Mexico. Vi ses, når vi kommer hjem. 31 00:01:15,203 --> 00:01:16,947 Farvel! Farveller! 32 00:01:17,039 --> 00:01:18,616 Vi ses snart! 33 00:01:18,707 --> 00:01:21,542 Og tak. Jeg tror, vi solgte den. 34 00:01:22,628 --> 00:01:24,122 Colombianernes tur blev aflyst... 35 00:01:24,213 --> 00:01:26,918 af et mudderskred på landingsbanen i den lokale lufthavn. 36 00:01:27,008 --> 00:01:29,416 Den er af jord. Mon ikke bare regnede? 37 00:01:29,511 --> 00:01:32,131 Vi tog aldrig af sted og kunne have taget til Phil og Claires, men- 38 00:01:32,221 --> 00:01:35,970 Vi besluttede at nyde en stille, stressfri feriemiddag herhjemme... 39 00:01:36,059 --> 00:01:37,553 uden nogen skulle vide det. 40 00:01:37,643 --> 00:01:41,511 Vi har en lille "steak-cation", med en kalkun i stedet for steak. 41 00:01:41,606 --> 00:01:42,887 Staycation. 42 00:01:42,983 --> 00:01:44,478 Hvad sagde jeg? 43 00:01:44,568 --> 00:01:46,062 "Steak-cation." 44 00:01:46,153 --> 00:01:47,731 Det hedder "staycation." 45 00:01:47,822 --> 00:01:51,156 Er det sådan, du vil starte din stille, stressfri middag? 46 00:01:51,242 --> 00:01:52,902 Med en engelsktime? 47 00:01:55,955 --> 00:01:58,114 De kalder hende la Tranquila. 48 00:02:10,512 --> 00:02:14,511 Vi må virkelig huske at returnere denne rygsæk til Lily. 49 00:02:14,600 --> 00:02:19,097 Glem ikke, Mitchell hader rosiner. Når du laver stuffing- 50 00:02:19,189 --> 00:02:22,106 Jeg ved, det er svært for dig at slippe kontrollen... 51 00:02:22,192 --> 00:02:23,816 men du må stole på mig. 52 00:02:23,902 --> 00:02:26,358 Jeg stoler på dig. Det er bare nemt at glemme de små ting. 53 00:02:26,447 --> 00:02:28,522 Jeg glemmer ikke noget. 54 00:02:28,615 --> 00:02:30,609 Af sted med dig. 55 00:02:31,243 --> 00:02:33,034 l to må tage til supermarkedet. 56 00:02:33,121 --> 00:02:35,196 Jeg glemte grønne bønner, batater og tranebærssauce. 57 00:02:39,335 --> 00:02:40,794 Hvad er i vuggen? 58 00:02:40,879 --> 00:02:43,500 Hvilken vugge? Du er en vugge. Skulle du ikke studere? 59 00:02:43,590 --> 00:02:46,544 Jeg er færdig med mine eksamener og min college-essay... 60 00:02:46,635 --> 00:02:49,126 så jeg skulle ud på en cykeltur. 61 00:02:49,220 --> 00:02:51,462 - Hvorfor virker du så mistænksom? - Du er mistænksom. 62 00:02:51,557 --> 00:02:53,845 Hvordan blev jeg mester-debattør? 63 00:02:55,186 --> 00:02:57,593 Det er en backup-kalkun. 64 00:02:57,688 --> 00:03:01,638 Jeg købte den i tilfældet af din fars ikke fungerer, hvilket jeg håber... 65 00:03:01,733 --> 00:03:05,103 men hvis ikke, vil det spare ham en masse forlegenhed. 66 00:03:05,196 --> 00:03:08,068 Sig ikke noget. Han dør, hvis han ved, jeg ikke stoler på ham. 67 00:03:08,158 --> 00:03:09,817 lnteressant. 68 00:03:09,909 --> 00:03:11,736 Jeg skal snart på universitetet. 69 00:03:11,829 --> 00:03:14,829 Pludselig holder du noget varmt i min gamle krybbe. 70 00:03:16,917 --> 00:03:18,874 Værsgo, søde. Du vil kunne lide det bedre. 71 00:03:18,960 --> 00:03:20,918 Det er da løgn. lkke igen. 72 00:03:21,005 --> 00:03:24,005 Hun sagde, hendes æg var vandede, så jeg lavede en vaffel til hende. 73 00:03:24,091 --> 00:03:26,416 Du skal ikke snakke. Du sender mad tilbage. 74 00:03:26,510 --> 00:03:27,969 Kan du huske dengang i Miami? 75 00:03:28,054 --> 00:03:30,842 Vi er ikke på restaurant. Og der var en tand i min bisque. 76 00:03:30,932 --> 00:03:34,017 - Det var en skal. - Der var en fyldning i. 77 00:03:34,102 --> 00:03:35,810 Jeg har ikke lyst til vafler. 78 00:03:35,895 --> 00:03:37,520 Må jeg få cornflakes? 79 00:03:37,606 --> 00:03:40,642 - Selvfølgelig. - Selvfølgelig ikke, Lily. 80 00:03:40,734 --> 00:03:43,190 Du spiser den vaffel, ellers får du ingen morgenmad. 81 00:03:43,279 --> 00:03:45,188 Må jeg spise den foran fjernsynet? 82 00:03:45,281 --> 00:03:46,112 - Nej. - Ja. 83 00:03:46,198 --> 00:03:49,069 Tak, far. Onde far. 84 00:03:49,160 --> 00:03:52,908 Okay. Du er eftergivende og jeg er Onde far. 85 00:03:52,997 --> 00:03:54,622 - Det er ikke sandt. - Er det ikke? 86 00:03:55,417 --> 00:03:57,954 Hvad er det? Det er sådan, hun ser os. 87 00:03:58,044 --> 00:04:02,208 Jeg er en skrigende dæmon, og du smiler og bager. 88 00:04:02,298 --> 00:04:04,292 l øvrigt, synes vi, den er køleskabs-værdig? 89 00:04:04,385 --> 00:04:07,220 Hun satte den op i går, efter du bad hende rydde op på værelset. 90 00:04:07,304 --> 00:04:09,012 Og efter du bagte brownies til hende. 91 00:04:09,098 --> 00:04:12,798 Hun bliver en viljestærk, fed pige, med mindre du sætter grænser. 92 00:04:12,894 --> 00:04:16,228 For lige nu er du kammeraten, og jeg er hun-djævlen med høtyv. 93 00:04:18,233 --> 00:04:19,811 Det passede perfekt, ikke? 94 00:04:19,902 --> 00:04:22,108 Vi var heldige, at du holdt den gaffel. 95 00:04:22,196 --> 00:04:25,730 Lang historie, men hvis du hælder det, er det tranebærssauce. 96 00:04:25,824 --> 00:04:28,398 Men beklager, hvis du skærer den, er det tranebærsgelé. 97 00:04:28,494 --> 00:04:32,278 Jeg kører vitterligt så hurtigt, denne bil kan. 98 00:04:32,373 --> 00:04:34,531 Er det en sok i dit ærme? 99 00:04:34,625 --> 00:04:38,125 Jeg vaskede tøj i dit hus i morges, og l har intet skyllemiddel. 100 00:04:38,213 --> 00:04:40,703 Jeg kan lide at overnatte hos jer, men det er ligesom at campere. 101 00:04:42,134 --> 00:04:44,340 - Hey! - Det er jeg virkelig ked af! 102 00:04:44,427 --> 00:04:47,429 Jeg følte ikke noget. Altså, selvfølgelig følte jeg noget. 103 00:04:47,514 --> 00:04:49,471 - Men du har dem- - Hvorfor dyttede du ikke? 104 00:04:49,558 --> 00:04:51,716 Ville det ikke have gjort det værre? 105 00:04:52,853 --> 00:04:56,602 Og nu, Phillip, gnid brysterne og lårene med olivenolie. 106 00:04:56,690 --> 00:04:59,016 Jeg er nybegynder, men okay. 107 00:04:59,110 --> 00:05:02,562 Før du stopper fuglen, vil du måske fjerne dine smykker. 108 00:05:02,656 --> 00:05:05,111 Mener du, tage min bryllupsring af? 109 00:05:05,200 --> 00:05:07,158 Uartige tøs. 110 00:05:07,243 --> 00:05:08,702 Hvem taler du til? 111 00:05:08,787 --> 00:05:10,994 lngen. Hvem? Jeg ville da ikke smide 20 års- 112 00:05:11,081 --> 00:05:12,623 Brænder salaten? 113 00:05:12,708 --> 00:05:15,875 Her er alt, inklusive din tranebærs-såkaldte-sauce. 114 00:05:15,962 --> 00:05:18,630 - Det var hurtigt. - Jeg kørte 1 10 km i timen. 115 00:05:18,714 --> 00:05:23,341 Og nu, Phillip, dæk brystet og benene med et smurt ostelærred. 116 00:05:23,428 --> 00:05:25,717 - Det er lidt uhyggeligt. - Du er lidt uhyggelig. 117 00:05:28,183 --> 00:05:32,477 Jeg er ikke vild med at gemme mig i garagen med en hemmelig vugge-kalkun... 118 00:05:32,563 --> 00:05:34,969 men det er ikke altid sjovt at være bagstopperen. 119 00:05:35,065 --> 00:05:36,560 Det siger du ikke. 120 00:05:36,650 --> 00:05:39,271 lndtil du kommer hjem fra arbejde, er mit job at holde Luke i live. 121 00:05:39,360 --> 00:05:41,318 Han var på løbebåndet med en saks. 122 00:05:41,405 --> 00:05:43,065 Er du nogensinde jaloux på dem? 123 00:05:43,157 --> 00:05:45,447 - Er du også? - Ja, hele tiden. Hold da op. 124 00:05:45,534 --> 00:05:47,989 Mens du og jeg har travlt med at være ansvarlige... 125 00:05:48,078 --> 00:05:51,780 Ting Et og Ting to har det så sjovt. 126 00:05:52,458 --> 00:05:54,416 "Milliard-dollars idéer"? 127 00:05:55,420 --> 00:05:57,497 "En ægte HjerneBryder TM." 128 00:05:57,590 --> 00:06:00,127 Det er en klassiker. 129 00:06:05,097 --> 00:06:06,591 Se den her. 130 00:06:06,682 --> 00:06:10,051 Er det den T-shirt-kanon, far modificerede til Lukes avisrute? 131 00:06:10,145 --> 00:06:12,386 Jah. Det er en sjov idé, ikke? 132 00:06:14,190 --> 00:06:16,812 Der er ingen grund til, du og jeg ikke kan slappe lidt af... 133 00:06:16,901 --> 00:06:18,859 og have det sjovt ligesom dem. 134 00:06:18,946 --> 00:06:22,148 - Ja, lad os være mere som de idioter. - Ja. 135 00:06:22,240 --> 00:06:25,028 Garage-ulerer. 136 00:06:25,119 --> 00:06:26,992 Sådan! 137 00:06:27,079 --> 00:06:29,996 - Hvad foregår der her? - lngenting. 138 00:06:30,082 --> 00:06:31,707 Sådan ser det ikke ud. 139 00:06:31,793 --> 00:06:33,666 - Virkelig? - Nej. 140 00:06:33,753 --> 00:06:36,671 Fordi det ser ud til, at da jeg overtog køkkengryderne... 141 00:06:36,756 --> 00:06:41,169 kunne mine piger her slå sig løs og have det sjovt for en gang skyld. 142 00:06:42,012 --> 00:06:44,633 Det ser endda ud til l fandt den gamle Avis-zooka. 143 00:06:45,265 --> 00:06:46,889 Åh, nej! 144 00:06:48,436 --> 00:06:50,309 Åh, Gud! lgen? 145 00:06:50,396 --> 00:06:51,854 Det var et uheld! 146 00:06:51,939 --> 00:06:53,848 Én gang er et uheld, du er pervers. 147 00:06:57,069 --> 00:06:58,813 Skat, kom så. Det er tid til at gå. 148 00:06:58,905 --> 00:07:00,364 - Jeg er klar. - Åh, nej, søde. 149 00:07:00,447 --> 00:07:02,856 Vi købte dig en fin ny Thanksgiving-kjole. 150 00:07:02,950 --> 00:07:06,616 - Men jeg vil have det her på. - Hun vil have det på, Cameron. 151 00:07:06,705 --> 00:07:08,282 Overvejelser? 152 00:07:09,959 --> 00:07:12,284 Lily, vi er alle klædt pænt på. 153 00:07:12,377 --> 00:07:14,335 Du vil ikke være respektløs, vel? 154 00:07:14,422 --> 00:07:16,295 Jeg burde kunne gå med det, jeg vil. 155 00:07:16,382 --> 00:07:17,923 Okay, søde, hør her. 156 00:07:18,008 --> 00:07:21,507 Desværre kan vi ikke tage af sted, før du tager kjolen på. 157 00:07:21,595 --> 00:07:23,423 Okay. 158 00:07:23,514 --> 00:07:24,973 Se? 159 00:07:25,058 --> 00:07:27,975 Du vil have, jeg råber, men jeg har en mere effektiv metode. 160 00:07:28,061 --> 00:07:33,139 Når man fortæller barnet: "Jeg behandler dig med værdighed og respekt"... 161 00:07:33,233 --> 00:07:36,270 vil det barn svare- 162 00:07:36,362 --> 00:07:38,852 Jeg lod mærket sidde i. Den skal byttes mandag morgen. 163 00:07:38,948 --> 00:07:41,700 Du var ellers højt på strå. 164 00:07:41,783 --> 00:07:43,491 - Okay, Lily- - Du sagde, tag den på. 165 00:07:43,577 --> 00:07:45,949 Den er på. Kom så! 166 00:07:46,830 --> 00:07:49,120 Vi kan ikke lade hende styre showet. 167 00:07:49,209 --> 00:07:51,497 - Tro mig. Jeg har en anden plan. - Virkelig? 168 00:07:51,586 --> 00:07:53,959 Fordi vores barn går rundt som en vietnamesisk Annie Hall. 169 00:07:54,047 --> 00:07:57,002 Mitchell, jeg gør det klart, hun ikke bestemmer. 170 00:07:57,926 --> 00:08:00,927 Vi kan ikke gå nu. 171 00:08:02,055 --> 00:08:04,132 Hvor har hun lært den irriterende vane? 172 00:08:04,225 --> 00:08:06,798 Claire har hentet hende fra Meditationsmandage. 173 00:08:07,436 --> 00:08:10,106 Den lille fugl tager form. 174 00:08:10,190 --> 00:08:12,146 Det kunne være vores nye Thanksgiving-tradition. 175 00:08:12,233 --> 00:08:14,143 Hvad, at gemme os fra vores egen familie? 176 00:08:14,235 --> 00:08:16,987 Hvis indianerne gemte sig mere, ville de stadig have dette land. 177 00:08:17,071 --> 00:08:18,864 Nej, vi tager bare en pause fra hinanden. 178 00:08:18,948 --> 00:08:20,656 Guderne må vide, hvor meget jeg elsker dem... 179 00:08:20,742 --> 00:08:22,901 men Kennedy-familien samledes ikke så meget som denne familie. 180 00:08:22,995 --> 00:08:25,237 - Så du har ikke dårlig samvittighed? - Over hvad? 181 00:08:25,330 --> 00:08:28,201 lkke at dele denne 30-år gamle whiskey med Phil? 182 00:08:28,292 --> 00:08:30,498 Han blander det med 7Up, Gloria. 183 00:08:30,587 --> 00:08:32,080 Det er blasfemi. 184 00:08:32,171 --> 00:08:35,173 - Bare strømmen ikke også er ude her. - Ser fint ud. Terrasselyset er på. 185 00:08:35,258 --> 00:08:36,421 Her kommer kalkunen! 186 00:08:36,509 --> 00:08:38,003 De flyttede hele middagen hertil. 187 00:08:38,093 --> 00:08:40,253 Tak fordi du brød koden. 188 00:08:40,346 --> 00:08:43,301 Smid kalkunen i ovnen. Vi mistede lidt stegetid... 189 00:08:43,392 --> 00:08:47,176 men hvis vi skruer op på 300 grader burde middagen være klar til tiden. 190 00:08:47,270 --> 00:08:48,849 Ja, kok. 191 00:08:49,481 --> 00:08:52,732 - Hvordan går det herinde? - En lille hage, men vi er på igen. 192 00:08:52,818 --> 00:08:55,772 - Slap bare af. - Skat, jeg stoler 100 % på dig. 193 00:08:55,862 --> 00:09:00,074 Du har din lille svedige hjælper, og mor har sin. 194 00:09:00,910 --> 00:09:01,942 Tak. 195 00:09:02,036 --> 00:09:05,157 Hvornår sniger du hjem og henter backup-kalkunen? 196 00:09:05,249 --> 00:09:07,490 - Hav lidt tillid. - Du stoler på, at far kan selv? 197 00:09:07,584 --> 00:09:10,669 Den er i Lilys rygsæk bagi bilen. 198 00:09:11,797 --> 00:09:15,629 Det er sindssygt. Lad os bare gå ned og fortælle dem, vi er her. 199 00:09:15,718 --> 00:09:19,004 Mener du det? Vi sendte dem lige en video fra Mexico. 200 00:09:19,097 --> 00:09:21,054 Vi stak dem en fed løgn. 201 00:09:21,139 --> 00:09:24,889 Tror du, vi bare kan gå ned, kaste penge på det og det forsvinder? 202 00:09:24,978 --> 00:09:26,936 Jeg spørger dig. Tror du, det vil virke? 203 00:09:27,022 --> 00:09:30,356 Jeg efterlod min taske nedenunder. Manny ved, jeg ikke er uden den. 204 00:09:30,442 --> 00:09:32,351 Min pung og nøgler er på køkkenbordet. 205 00:09:32,444 --> 00:09:35,149 Og cigaren, jeg røg. 206 00:09:35,239 --> 00:09:37,231 Måske har du ret. 207 00:09:38,284 --> 00:09:40,953 Kom, alle sammen! Tid til billeder udenfor! 208 00:09:41,037 --> 00:09:43,244 Jeg vidste i mit hjerte, du tog fejl. 209 00:09:52,966 --> 00:09:56,336 Jeg tager en whiskey. Ved nogen, hvor Jay gemmer 7Upen? 210 00:09:59,890 --> 00:10:02,381 Okay. Phil, hold dig i ro. 211 00:10:02,476 --> 00:10:04,765 Ja, turen herover tog livet af kasserollen. 212 00:10:04,854 --> 00:10:08,722 Bollerne er hårde. Saucen har skind så tyk som en landmands nakke. 213 00:10:08,817 --> 00:10:10,774 Er dine løg i varmt vand, Phillip? 214 00:10:10,860 --> 00:10:13,530 - Ja, det vil jeg sige, de er! - Hun prøver bare at hjælpe. 215 00:10:13,613 --> 00:10:15,938 Du har ret. Det er ikke ovre. 216 00:10:16,032 --> 00:10:18,606 Vi kan stadig lave et godt måltid- 217 00:10:18,702 --> 00:10:21,454 Jeg glemte borddekorationen i bagagerummet. Den visner. 218 00:10:22,081 --> 00:10:24,073 Hvor skal du hen? Er alt okay derinde? 219 00:10:24,166 --> 00:10:26,206 Perfekt. Jeg glemte borddekorationen i bagagerummet. 220 00:10:26,294 --> 00:10:28,500 - Hvor skal du hen? - Hente is. 221 00:10:28,587 --> 00:10:30,996 - Jeg henter det for dig. - Jeg kan hente dine blomster. 222 00:10:31,090 --> 00:10:34,127 - Jeg efterlader din is på bordet. - Samme med din borddekoration. 223 00:10:34,219 --> 00:10:35,878 Okay, så. 224 00:10:40,224 --> 00:10:42,931 Hov, nej! 225 00:10:43,562 --> 00:10:44,676 Hej. 226 00:10:44,771 --> 00:10:47,098 Jeg vil lige sige undskyld, fordi jeg flippede ud. 227 00:10:47,191 --> 00:10:49,314 Selvfølgelig er du ikke pervers. Kom her. 228 00:10:49,401 --> 00:10:51,892 - Nej, det er helt fint. - Nej, kom her! 229 00:10:54,282 --> 00:10:55,776 - Hvad er det? - Øh, ingenting. 230 00:10:55,867 --> 00:10:57,859 Nej! Et øjeblik lignede det- 231 00:10:59,538 --> 00:11:01,909 - Ta-da? - Åh, Gud! Du har mit undertøj? 232 00:11:01,998 --> 00:11:05,284 Nej. Jo, men misforstå ikke. De var i mine bukser. 233 00:11:05,377 --> 00:11:07,001 Hvad er der galt med mig? 234 00:11:07,087 --> 00:11:09,708 Jeg ved, du er lun på mig, men det er sgu uhyggeligt! 235 00:11:09,798 --> 00:11:13,084 Jeg var engang lun på dig, men ikke mere. Det er bare uheldigt. 236 00:11:13,177 --> 00:11:15,003 Bare tag dine trusser og gå. 237 00:11:15,096 --> 00:11:19,389 Genskaber l pilgrimshistorien, hvor de bytter undertøj for majs? 238 00:11:20,225 --> 00:11:21,970 Åh, Gud. 239 00:11:22,062 --> 00:11:23,971 - Det er ikke så slemt. - Sandt. 240 00:11:24,063 --> 00:11:26,850 Vi har drinks. Joe leger med sit H. 241 00:11:26,941 --> 00:11:28,400 Alle er glade. 242 00:11:28,485 --> 00:11:29,683 Sí. 243 00:11:29,778 --> 00:11:32,185 Hvorfor er vi på vej til min fars soveværelse? 244 00:11:32,280 --> 00:11:34,108 Det kan du ikke mene. 245 00:11:34,200 --> 00:11:36,868 Lily tror, hun kan gå med hvad hun vil, så hvad hvis- 246 00:11:36,952 --> 00:11:40,653 - Jeg går ikke med fars grimme jakkesæt. - Det var ikke min plan. Slap af. 247 00:11:40,747 --> 00:11:43,454 Kan du huske, da vi hentede hende fra middagen hos Claire? 248 00:11:43,542 --> 00:11:46,794 Vi var klædt på som Cagney og Lacey til 80'er damefesten. Hun flippede ud. 249 00:11:46,880 --> 00:11:48,872 Du går ikke med en af Glorias kjoler. 250 00:11:48,965 --> 00:11:51,717 Hvis du vil lade mig tale ud, så er det ikke planen. 251 00:11:51,802 --> 00:11:52,833 Undskyld. 252 00:11:52,928 --> 00:11:55,846 - Vi skal begge have kjoler på. - Nej, det gør jeg ikke! 253 00:11:55,931 --> 00:11:58,386 Det har ingen virkning, hvis kun jeg gør det. 254 00:11:58,475 --> 00:12:00,552 Hvis det ikke virker, gør vi det på din måde. 255 00:12:00,645 --> 00:12:03,646 Den eneste gode del af planen, er at se dette skab. 256 00:12:03,732 --> 00:12:05,190 Fokusér på målet. 257 00:12:05,274 --> 00:12:07,563 Hun klæder sig kun sådan på for at få opmærksomhed. 258 00:12:08,236 --> 00:12:11,937 Måske var det sødt for nogle år siden, men hun er for gammel til det nu. 259 00:12:12,032 --> 00:12:13,989 Hun skulle have et smæk bagi. 260 00:12:14,075 --> 00:12:15,902 Nej, det er din fars metode. 261 00:12:16,620 --> 00:12:18,244 Fortalte du dem om det? 262 00:12:18,330 --> 00:12:21,949 Hvis jeg havde dette i mit skab, ville jeg aldrig komme ud. 263 00:12:22,043 --> 00:12:25,626 Du kan komme tilbage senere. Lad os bare få det overstået. 264 00:12:27,172 --> 00:12:30,127 Hvis de onde piger har noget at sige til mig... 265 00:12:30,218 --> 00:12:31,961 skal de sige det direkte til mig. 266 00:12:32,053 --> 00:12:34,129 Et problem af gangen. De kommer tilbage. 267 00:12:34,222 --> 00:12:36,428 - Vi må ud herfra. - Hvorhen? 268 00:12:36,515 --> 00:12:39,007 Vi må snige ned ad bagtrappen, løbe rundt til terrassen... 269 00:12:39,102 --> 00:12:41,427 og lade som om vi kom tidligt hjem for at være sammen med alle. 270 00:12:41,520 --> 00:12:43,598 Grib din frakke, hent pusletasken. 271 00:12:43,691 --> 00:12:46,396 Jeg henter et par kufferter og møder dig der. 272 00:13:02,418 --> 00:13:04,079 Hej, søde. Hvad læser du? 273 00:13:04,171 --> 00:13:05,795 Hvad har l på? 274 00:13:05,881 --> 00:13:07,375 Det er vist Dolce & Gabbana. 275 00:13:07,466 --> 00:13:09,459 Hun spurgte: "Hvad", ikke "hvem". Ser du ikke den røde løber? 276 00:13:09,551 --> 00:13:12,125 Vi går med kjoler over vores drengetøj ligesom dig. 277 00:13:12,221 --> 00:13:16,054 Åh, jeg glemte, det går dig på, når vi har kjoler på, ikke? 278 00:13:16,142 --> 00:13:17,720 - Ja, det gør det. - Nå, okay. 279 00:13:17,811 --> 00:13:19,470 Jeg vil ikke gøre hende utilpas... 280 00:13:19,561 --> 00:13:21,721 men vi bør kunne have det tøj på, vi vil. 281 00:13:21,814 --> 00:13:25,019 Hvad skal vi gøre? 282 00:13:25,110 --> 00:13:27,351 Tænk, jeg kan være i en af Glorias kjoler. 283 00:13:27,445 --> 00:13:29,070 Slap af. Det er en graviditets-poncho. 284 00:13:30,741 --> 00:13:32,983 Vi fortæller dem, vi tog et fly kl. 12- 285 00:13:33,077 --> 00:13:35,200 Hvor er Joe? 286 00:13:35,287 --> 00:13:36,745 Jeg troede, du havde ham! 287 00:13:36,830 --> 00:13:39,369 - Jeg slæber på to kufferter. - Tomme kufferter! 288 00:13:39,459 --> 00:13:41,333 Hvordan kan vi gå derind uden- 289 00:13:41,420 --> 00:13:44,171 - Min lille kalkun! - Bare du ikke kaldte ham det. 290 00:13:44,255 --> 00:13:47,291 Nej, den lille kalkun, jeg lavede til os. Den er stadig i ovnen. 291 00:13:47,383 --> 00:13:48,878 Okay. Så- 292 00:13:48,968 --> 00:13:53,429 Jeg siger, Joe skal sove, og du smider kalkunen ud. 293 00:13:53,515 --> 00:13:57,264 Du bliver vred, fordi jeg glemmer Joe, men med din kalkun- 294 00:13:57,352 --> 00:13:59,476 Jeg tror ikke, vi har tid til det. 295 00:13:59,563 --> 00:14:02,815 Nej, hvis det generer Lily, må vi da skifte, Cam. 296 00:14:02,900 --> 00:14:04,893 Måske vil Lily også overveje at skifte- 297 00:14:04,986 --> 00:14:08,818 Hola, familie! Vi kom før hjem, fordi vi savnede jer. 298 00:14:08,907 --> 00:14:11,363 Vi så bilerne. Flyttede l festen hertil? 299 00:14:11,451 --> 00:14:12,945 Ja! Hallo! 300 00:14:13,036 --> 00:14:15,575 Far, grunden til vi har disse kjoler på- 301 00:14:15,664 --> 00:14:19,033 Gør, hvad l vil. Jeg skal have denne lille fyr i seng. 302 00:14:19,126 --> 00:14:20,786 Flyveturen har slået ham helt ud. 303 00:14:20,877 --> 00:14:23,119 - Åh, Gud! - Han har det fint! Se? Græder ikke. 304 00:14:23,213 --> 00:14:25,171 Det er ikke nødvendigvis en god ting. 305 00:14:25,258 --> 00:14:29,173 Jeg tager bagagen til vask, for Mexico er et meget beskidt sted. 306 00:14:29,804 --> 00:14:32,295 Far og Gloria har det vist fint med, at vi har kjoler på. 307 00:14:32,391 --> 00:14:34,383 Ja, som om vi gør det hver dag. 308 00:14:34,475 --> 00:14:37,845 Hvis det er okay med farfar, så er det okay med mig. 309 00:14:45,654 --> 00:14:47,647 ...og tag kyllingebouillonen. 310 00:15:01,838 --> 00:15:06,215 Tranebærsaucen er okay, og sovsen overlever. 311 00:15:06,301 --> 00:15:09,137 Og takket være dig, klarer babygulerødderne sig. 312 00:15:09,221 --> 00:15:10,764 Små tapre soldater. 313 00:15:10,848 --> 00:15:14,596 Og, Phillip, for sidste gang, pensl forsigtigt lårene. 314 00:15:14,685 --> 00:15:17,390 Jeg vil savne den liderlige lille brite. 315 00:15:17,479 --> 00:15:19,853 Men det er tid til at krydse målstregen. 316 00:15:21,610 --> 00:15:23,568 - Nej! - Hvad? 317 00:15:23,653 --> 00:15:26,108 Den forhøjede varme må have tørret den helt ind! 318 00:15:26,197 --> 00:15:28,025 Den er lillebitte! 319 00:15:31,495 --> 00:15:35,575 Hvordan skal jeg afspise 1 1 mennesker med denne due? 320 00:15:35,666 --> 00:15:37,789 - Hej, far, hvordan går det? - Godt! 321 00:15:39,337 --> 00:15:41,875 Bare et par sidste-øjebliks detaljer, så skulle den være der. 322 00:15:41,964 --> 00:15:43,459 Super. 323 00:15:44,968 --> 00:15:46,711 Panik i Kalkunly. 324 00:15:46,803 --> 00:15:49,093 Backup-kalkunen er i Lilys rygsæk. Hent den. Jeg gør resten. 325 00:15:49,181 --> 00:15:50,675 Jeg har aldrig følt mig så i live. 326 00:15:50,766 --> 00:15:53,554 Hey, jeg vil prøve at undskylde igen. 327 00:15:53,644 --> 00:15:55,636 Det er fint. Det er alt sammen min skyld. 328 00:15:55,729 --> 00:15:57,687 Nej, nej. Det var et uheld. Det går. 329 00:15:57,773 --> 00:15:58,888 Tak. 330 00:15:58,983 --> 00:16:00,940 For lige at runde af... 331 00:16:01,027 --> 00:16:03,648 der blev sagt ting i kampens hede, som ikke er sande. 332 00:16:03,738 --> 00:16:06,608 - Jeg ved, du ikke tror, jeg er pervers. - Ja, det. Dét. 333 00:16:06,700 --> 00:16:10,449 Og så det med, at du ikke er lun på mig længere. 334 00:16:10,537 --> 00:16:14,404 - Jeg lover dig, det er jeg ikke. - Kom nu. Vi prøver at runde af her. 335 00:16:14,500 --> 00:16:16,576 Jeg sværger. Jeg kigger knapt nok på dig længere. 336 00:16:16,668 --> 00:16:19,420 Hvornår skete det? Var det, da jeg farvede håret lyst? 337 00:16:19,505 --> 00:16:20,964 Har andre det på samme måde? 338 00:16:22,133 --> 00:16:25,881 Haley, du er en smuk kvinde... 339 00:16:25,970 --> 00:16:28,924 der vil knuse mange hjerter før du er færdig, mit inklusive. 340 00:16:32,977 --> 00:16:34,970 - Du mente "et knus", ikke? - Ja. 341 00:16:35,063 --> 00:16:37,056 Undskyld. 342 00:16:43,113 --> 00:16:46,234 Vi har brug for et mindre fad, så den ligner normal størrelse! 343 00:16:46,325 --> 00:16:48,068 Hvad med en flaskebakke? 344 00:16:48,160 --> 00:16:49,904 Spæd til med en pakke kalkun i skiver. 345 00:16:49,996 --> 00:16:52,700 Den er udløbet, men udløbsdatoen er bare vejledende. 346 00:16:52,791 --> 00:16:54,534 Jeg afspiser dem med brød. 347 00:16:54,625 --> 00:16:57,117 Og nu, Phillip, hvad skal vi gøre med resterne? 348 00:16:57,212 --> 00:16:59,785 Hvad skete der med den søde pige, jeg downloadede? 349 00:17:00,882 --> 00:17:02,626 Har du sagt noget til vores datter? 350 00:17:02,717 --> 00:17:04,841 Det er en højtid, og jeg- 351 00:17:04,928 --> 00:17:06,553 Fint! Så håndterer jeg det. 352 00:17:06,639 --> 00:17:08,631 Jeg vil være den permanent onde fyr... 353 00:17:08,724 --> 00:17:10,847 for du er så bange for, din datter ikke kan lide dig. 354 00:17:10,935 --> 00:17:14,885 Bare så du ved det, jeg havde en forældre, der ville være min ven... 355 00:17:14,981 --> 00:17:16,973 og en anden, der var ligeglad. 356 00:17:17,067 --> 00:17:19,392 Gæt hvem der stadig er i mit liv? 357 00:17:19,486 --> 00:17:22,606 - Lækkert hjemmelavet brød? - Det ligner almindeligt hvidt brød. 358 00:17:22,697 --> 00:17:26,066 l virker fulde. Det her vil suge alkoholen til sig. 359 00:17:27,328 --> 00:17:29,237 Åh, Alex. Vent. 360 00:17:29,329 --> 00:17:31,702 Lily. Alex huskede at tage din rygsæk med. 361 00:17:31,791 --> 00:17:33,700 Hvad med du lægger den i vores bil? 362 00:17:33,792 --> 00:17:35,702 - Måske senere. - Nej, Lily- 363 00:17:35,795 --> 00:17:39,211 - Det er okay. Jeg tager den nu. - Alex, sæt rygsækken ned! 364 00:17:40,466 --> 00:17:41,581 Mor! 365 00:17:41,676 --> 00:17:45,591 Lily, du bestemmer ikke, hvad du har på eller din morgenmad. 366 00:17:45,681 --> 00:17:49,346 Tag rygsækken og marchér med den ud til bilen! 367 00:17:49,435 --> 00:17:51,592 Den er for tung. 368 00:17:51,686 --> 00:17:54,937 Det er bare synd, fordi jeg bærer den ikke for dig længere! 369 00:17:55,024 --> 00:17:57,776 Jeg kan lide ham den nye fyr. 370 00:17:59,821 --> 00:18:01,778 Se? Jeg sagde jo, den er for tung. 371 00:18:01,864 --> 00:18:03,821 Hvad i alverden er i den? 372 00:18:03,908 --> 00:18:05,617 Nej! 373 00:18:05,702 --> 00:18:09,451 Hvorfor er der en færdiglavet kalkun i rygsækken, vi efterlod hos dig? 374 00:18:09,540 --> 00:18:10,571 Ja, Claire, hvorfor? 375 00:18:10,665 --> 00:18:13,536 Fordi du lavede en backup, da du ikke stolede på min madlavning? 376 00:18:13,628 --> 00:18:16,544 - Jeg tænkte, der var en chance for- - Jeg ville fejle? 377 00:18:16,630 --> 00:18:19,833 Jeg overvejer seriøst at pakke min smukke middag af vejen- 378 00:18:19,925 --> 00:18:21,918 Middagen er serveret. 379 00:18:22,846 --> 00:18:26,213 Jeg er ikke helt med. Får vi alle en? 380 00:18:26,306 --> 00:18:31,302 Jeg ville erstatte min kalkun, hvis det gik galt for dig, hvilket... 381 00:18:31,396 --> 00:18:34,313 Du rørte den, så du, Alex og Haley deler den. 382 00:18:34,399 --> 00:18:36,855 - Mørkt kød til en mørk, tvivlende sjæl. - Phil! 383 00:18:36,944 --> 00:18:40,443 Det var en hel ny rygsæk! Nu er der kalkunsaft over det hele! 384 00:18:40,531 --> 00:18:42,155 Slap af, Trofast. 385 00:18:42,241 --> 00:18:45,824 Kan vi ikke stoppe? Det er Thanksgiving, for Guds skyld. 386 00:18:45,912 --> 00:18:48,949 For ikke at nævne Lukes fødselsdag i morgen. 387 00:18:49,040 --> 00:18:51,995 Det er kufferten med min gave, ikke? Du havde den i videoen. 388 00:18:52,085 --> 00:18:53,793 Nej! 389 00:18:53,879 --> 00:18:55,420 Hvad helvede? 390 00:18:55,505 --> 00:18:58,506 Tillykke, Luke! 391 00:18:58,592 --> 00:19:00,335 Du er endelig en mand! 392 00:19:00,427 --> 00:19:04,341 l mit hjemland får man en kalkun, når man fylder 16. 393 00:19:04,431 --> 00:19:07,267 l lavede videoen, før l besluttede at komme hjem før tid. 394 00:19:07,351 --> 00:19:10,103 Havde l tænkt jer at opbevare kalkunen deri i fire dage? 395 00:19:10,188 --> 00:19:12,180 Det er en tradition. 396 00:19:12,273 --> 00:19:15,607 Hvordan fik du den igennem tolden? 397 00:19:15,693 --> 00:19:17,353 Det hedder "Tolden" fordi... 398 00:19:17,446 --> 00:19:19,853 de... told-ererer traditioner. 399 00:19:19,948 --> 00:19:22,356 Vent lige lidt. Jeg kender denne fugl. 400 00:19:22,451 --> 00:19:24,408 Jeg har olieret disse bryster hele dagen. 401 00:19:24,494 --> 00:19:27,330 Det er min kalkun, perfekt forberedt. 402 00:19:27,414 --> 00:19:28,873 Tag den, Claire! 403 00:19:28,957 --> 00:19:32,042 Vent. Hvordan endte fars kalkun i deres kuffert? 404 00:19:32,128 --> 00:19:34,085 Og hvor kom den lille kalkun fra? 405 00:19:34,171 --> 00:19:36,460 Hvordan vidste l, vi var her? Middagen skulle være hos Claire. 406 00:19:36,549 --> 00:19:39,634 Okay, okay. Det er som Mytteriet på Caine herinde! 407 00:19:39,720 --> 00:19:41,878 Vores ferie blev aflyst i sidste øjeblik. 408 00:19:41,972 --> 00:19:45,258 Så vi besluttede ikke at sige noget, fordi vi ville have en pause. 409 00:19:45,350 --> 00:19:48,186 - En pause fra hvad? - Fra Thanksgiving-tosseriet. 410 00:19:48,270 --> 00:19:52,683 Fra stress, råb og skrig, fra de to, der svanser rundt i kjoler. 411 00:19:52,775 --> 00:19:55,063 - Det var kun én gang. - Vi går ikke med kjoler hjemme. 412 00:19:55,152 --> 00:19:58,984 Jeg ved, Thanksgiving er en stor dag for familier, der aldrig ser hinanden. 413 00:19:59,073 --> 00:20:01,196 Men denne gruppe er konstant sammen. 414 00:20:01,284 --> 00:20:04,985 Hvad med du tager din kuffert-kalkun med hjem... 415 00:20:05,080 --> 00:20:09,125 og du tager rygsæk-kalkunen, vi bestiller pizza og siger godnat. 416 00:20:09,209 --> 00:20:10,869 - Fint. Det lyder godt. - Okay, fint. 417 00:20:10,961 --> 00:20:13,915 Nej, nej! Jeg er normalt den sidste, der siger noget... 418 00:20:14,006 --> 00:20:16,164 men vi kan ikke droppe Thanksgiving! 419 00:20:16,258 --> 00:20:18,085 Tiden går så hurtigt. 420 00:20:18,177 --> 00:20:21,878 Det var som blot i går, at Manny var lun på mig, og nu er han ikke. 421 00:20:21,973 --> 00:20:25,806 En dag får Alex måske en kæreste og vil tilbringe ferien med hans familie. 422 00:20:25,894 --> 00:20:27,352 Vi har nok lidt tid dér. 423 00:20:27,437 --> 00:20:32,183 Min pointe er, jeg elsker min tossede familie og vil fejre med dem. 424 00:20:34,236 --> 00:20:36,442 Hvis l vil holde en pause, kan vi droppe julen. 425 00:20:36,530 --> 00:20:38,274 - Så er det vedtaget. - Okay. Sí. 426 00:20:38,365 --> 00:20:40,025 - Drop julen. - Okay. 427 00:20:40,117 --> 00:20:43,534 Jeg har allerede planer om at tilbringe julen i Cabo med venner. 428 00:20:43,621 --> 00:20:45,530 Jeg må ud herfra. 429 00:20:48,751 --> 00:20:50,660 Hvorfor spiste vi alle tre kalkuner? 430 00:20:50,753 --> 00:20:53,042 Jeg håber, Thanksgiving er på en fredag næste år... 431 00:20:53,131 --> 00:20:55,919 så jeg kan sove hele weekenden efter. 432 00:20:57,010 --> 00:20:59,168 Mor, kan du tage den? Jeg er udmattet. 433 00:20:59,262 --> 00:21:01,421 Wow, det må du virkelig være. 434 00:21:02,099 --> 00:21:04,092 Phil, drop det. 435 00:21:04,185 --> 00:21:08,266 Skat, du kan danse som du vil, men du snører ikke nogen. 436 00:21:08,356 --> 00:21:12,104 Bliv ved med at piske energisk, Phillip, indtil din marengs bliver stiv. 437 00:21:12,192 --> 00:21:13,687 Det er morsomt. Jeg ved ikke- 438 00:21:13,778 --> 00:21:15,320 Har dine kinder fået en pink teint? 439 00:21:15,405 --> 00:21:16,864 Hvad er problemet? 440 00:21:16,948 --> 00:21:18,608 Dyk nu ned i koldt vand. 441 00:21:18,700 --> 00:21:21,239 Jeg skulle til at foreslå det samme.