1
00:00:02,500 --> 00:00:04,209
Se- i korridoren!
2
00:00:04,294 --> 00:00:06,702
Det er en fugl!
Det er et fly!
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,468
- Det er super-åndeløst.
- Og glædelig Halloween til dig.
4
00:00:09,551 --> 00:00:12,304
Undskyld. Jeg er nervøs
over proceduren i dag.
5
00:00:12,388 --> 00:00:14,512
Er det, fordi du har
tabt tre sager i træk?
6
00:00:14,599 --> 00:00:16,593
At hviske det
gør det ikke mindre smertefuldt.
7
00:00:16,685 --> 00:00:18,145
- Undskyld.
- Okay.
8
00:00:18,230 --> 00:00:21,979
Nej, det er bare, at denne sag-
Juryens opmærksomhed er væk.
9
00:00:22,068 --> 00:00:24,026
Skal jeg lytte til din procedure?
10
00:00:24,112 --> 00:00:25,358
- Er det i orden?
- Selvfølgelig.
11
00:00:25,448 --> 00:00:27,821
Okay. For seks år siden tog
Alder Equities...
12
00:00:27,909 --> 00:00:30,828
investeringer fra pensionsfonde
og private investorer...
13
00:00:30,914 --> 00:00:32,871
og kanaliserede dem til offshore-
14
00:00:32,958 --> 00:00:35,532
- Jeg har allerede tabt dig.
- Nej. Jeg tænkte bare-
15
00:00:35,628 --> 00:00:39,330
Siden det er Halloween,
hvad med at du har dem på i retssalen?
16
00:00:39,425 --> 00:00:42,260
Vis juryen: "Hej, jeg er spøgefuld."
17
00:00:42,345 --> 00:00:45,301
Cam, jeg er sagfører,
ikke Snurre Snup på et tog.
18
00:00:46,100 --> 00:00:49,019
- Jeg er parat.
- Der er Holger!
19
00:00:49,105 --> 00:00:51,513
Jeg vinder udklædningskonkurrencen.
20
00:00:51,608 --> 00:00:53,517
Skat, det er ikke om at vinde.
21
00:00:53,610 --> 00:00:55,188
Det er bare for sjov. Billede.
22
00:00:55,279 --> 00:00:57,024
Men det er sjovere, hvis man vinder.
23
00:00:57,116 --> 00:00:58,943
Med respekt, far.
24
00:00:59,035 --> 00:01:01,705
Lily har ladet mig vide,
at hun føler sig forsømt.
25
00:01:01,788 --> 00:01:04,031
Det er vist på grund af
mit fodboldhalløj.
26
00:01:04,124 --> 00:01:07,910
Derfor gjorde jeg meget ud
af hendes kostume. Det er fantastisk.
27
00:01:08,005 --> 00:01:09,499
Hvor er den lille fyr?
28
00:01:09,590 --> 00:01:12,509
Kom. Kom til mig.
29
00:01:12,595 --> 00:01:15,716
Lige meget hvor længe han stirrer,
kan Cam ikke finde Holger.
30
00:01:15,808 --> 00:01:17,302
Det er vildt.
31
00:01:17,393 --> 00:01:21,723
Engang pegede han på en barberstang,
og vi gav ham et point.
32
00:01:21,815 --> 00:01:24,389
Hvor er den lille fyr?
33
00:01:24,485 --> 00:01:27,107
- Han er lige der.
- Hvordan fandt du ham så-
34
00:01:27,197 --> 00:01:29,190
Lad os prøve med disse.
35
00:01:43,135 --> 00:01:47,348
Hvad synes l
om mit kostume til i aften?
36
00:01:47,433 --> 00:01:49,011
Du ser flot ud, skat.
37
00:01:49,102 --> 00:01:51,428
Ay, mange tak.
Jeg er prinsesse Fiona.
38
00:01:51,522 --> 00:01:54,310
Er jeg så en prins?
Skal jeg holde øje med en krone?
39
00:01:54,401 --> 00:01:57,771
- Nej, du er trolden Shrek.
- Du mener den store grønne tingest?
40
00:01:57,864 --> 00:02:01,068
Jeg vil ikke gå rundt hele aftenen
med en grim gummimaske på.
41
00:02:01,160 --> 00:02:03,402
Mal bare ansigtet grønt,
og det er dét.
42
00:02:03,496 --> 00:02:04,955
- Av.
- Ja, av.
43
00:02:05,040 --> 00:02:06,286
Du gør det hver gang.
44
00:02:06,376 --> 00:02:08,748
Du er prinsesse.
Jeg skal være tosse.
45
00:02:08,837 --> 00:02:10,546
Du er Skønheden, jeg er udyret.
46
00:02:10,631 --> 00:02:13,123
Du er Beyoncé, jeg er... den fyr.
47
00:02:13,218 --> 00:02:15,792
Du går aldrig med mig
for at købe kostumer...
48
00:02:15,888 --> 00:02:18,760
så jeg får det, jeg vil,
og du er, hvad der hører til.
49
00:02:18,850 --> 00:02:22,303
l år får jeg mit eget kostume,
og det skal være sejt og mandigt.
50
00:02:22,397 --> 00:02:24,640
Måske cowboy
eller bygningsarbejder.
51
00:02:24,733 --> 00:02:27,689
Du ved, at Mitch og Cam havde
det på sidste år, ikke?
52
00:02:29,907 --> 00:02:31,699
Sørens, jeg skar mig i fingeren.
53
00:02:31,784 --> 00:02:33,992
Ha, ha. Glædelig Halloween.
54
00:02:34,079 --> 00:02:35,788
Nej, seriøst. Jeg skar mig selv. Se.
55
00:02:35,873 --> 00:02:38,116
Det ser godt ud.
Hvad brugte du til blodet?
56
00:02:38,210 --> 00:02:40,002
En kniv. Jeg kom faktisk til skade.
57
00:02:40,088 --> 00:02:43,707
Stor produktionsværdi, skat.
Jeg er imponeret.
58
00:02:43,801 --> 00:02:46,672
Tænk, jeg skal arbejde over Halloween.
Det er surt!
59
00:02:46,763 --> 00:02:49,599
Bare rolig. Når du kommer hjem,
vil Sejtland være kørende.
60
00:02:49,684 --> 00:02:50,716
SEJTLAND
61
00:02:50,810 --> 00:02:54,263
Claire arbejder i år,
så jeg klarer Halloween-pligterne.
62
00:02:54,357 --> 00:02:56,433
Mit tema er Sejtland.
63
00:02:56,526 --> 00:02:59,101
Hvilket har alt,
som Phil synes er sejt.
64
00:02:59,197 --> 00:03:00,857
Det er en stor paraply.
65
00:03:00,948 --> 00:03:04,616
Store flotte paraplyer-
De er seje.
66
00:03:04,703 --> 00:03:07,871
Claire elsker blod, indvolde og splat.
Hvem vil have, det er uhyggeligt?
67
00:03:07,958 --> 00:03:09,418
Alle undtagen dig.
68
00:03:09,502 --> 00:03:12,374
- Dette tager livet af hende.
- l det mindste lader nogen livet.
69
00:03:12,464 --> 00:03:14,338
Retten er sat.
70
00:03:14,425 --> 00:03:16,964
Sagfører, er du parat
med din procedure?
71
00:03:17,054 --> 00:03:18,514
Ja, Deres Ærværdighed.
72
00:03:18,597 --> 00:03:22,050
Lad os-
Vent. Hvor er Holly?
73
00:03:24,773 --> 00:03:26,730
Undskyld, Deres Ærværdighed.
Min bus var forsinket.
74
00:03:28,277 --> 00:03:30,317
Fortsæt, sagfører.
75
00:03:31,115 --> 00:03:32,740
Javel.
76
00:03:33,868 --> 00:03:35,529
Mine damer og herrer...
77
00:03:35,620 --> 00:03:39,240
sagens detaljer er
indviklede og tekniske...
78
00:03:39,333 --> 00:03:43,285
men har tragiske og vidtrækkende
konsekvenser for ofrene.
79
00:03:48,387 --> 00:03:51,674
Pensioner blev sat over styr,
liv blev ødelagt...
80
00:03:51,767 --> 00:03:57,356
og førhen lovende karrierer er
nu ruinerede.
81
00:03:57,984 --> 00:04:01,485
Så du er i familie med Shakira nu
gennem dette ægteskab.
82
00:04:01,572 --> 00:04:04,111
Vi får ikke gratis billetter,
men det er sjovt.
83
00:04:07,872 --> 00:04:09,865
Ay, dios mío. Hvad er det?
84
00:04:09,958 --> 00:04:12,533
Hvad sker der, prinsesse?
Jeg er Drømmeprinsen.
85
00:04:12,629 --> 00:04:13,910
Det kan jeg se.
86
00:04:14,005 --> 00:04:17,340
Jeg fik Joe et æselkostume
og Stella fik katteører.
87
00:04:17,427 --> 00:04:18,886
Bare hun ikke jagter sig selv.
88
00:04:18,970 --> 00:04:21,462
Ay, jeg fatter det - hun er en hund.
89
00:04:21,557 --> 00:04:25,853
Jeg opdagede også,
prinsesse Fiona har diadem på. Værsgo.
90
00:04:25,938 --> 00:04:27,397
De havde en kasse fuld af dem.
91
00:04:27,482 --> 00:04:29,143
Jeg elsker det.
92
00:04:29,235 --> 00:04:31,857
Ay, og du ser flot ud.
93
00:04:31,947 --> 00:04:34,403
Det er som billederne af dig i flåden.
94
00:04:34,491 --> 00:04:35,986
Jeg har en idé.
95
00:04:36,077 --> 00:04:37,987
Hvad med at jeg lægger Joe...
96
00:04:38,079 --> 00:04:40,951
og så lægger vi os, men sover ikke.
97
00:04:41,042 --> 00:04:43,201
- Jeg er med.
- Okay.
98
00:04:44,255 --> 00:04:47,589
- Jeg troede, du havde et vigtigt møde.
- Det har jeg, men min mobil er her.
99
00:04:47,676 --> 00:04:50,678
Jeg må læse på den ved rødt,
så jeg ikke tænker over ting.
100
00:04:50,764 --> 00:04:53,006
Det lyder latterligt.
101
00:04:53,100 --> 00:04:56,351
- Skat, jeg tror ikke, den passer.
- Den hører til i Sejtland.
102
00:04:56,438 --> 00:04:59,108
Det er en magisk hat.
En kanin hopper ud af den.
103
00:04:59,192 --> 00:05:01,564
Skal der blod på den
eller have et hængende øjeæble?
104
00:05:01,653 --> 00:05:03,362
Hvem sårede dig?
105
00:05:03,447 --> 00:05:05,773
Jeg laver grin.
Jeg ved, det er Jay og Dede.
106
00:05:05,867 --> 00:05:08,110
Nå, men jeg må hente mit kostume.
107
00:05:08,996 --> 00:05:10,657
For himlens skyld.
108
00:05:10,749 --> 00:05:12,706
Jeg kysser min mor vildere end det.
109
00:05:12,793 --> 00:05:14,537
Det gør han. Jeg har set det.
110
00:05:15,964 --> 00:05:20,259
De nye naboer, medicinsk potforhandler
Ronnie og hans kone, Amber...
111
00:05:20,345 --> 00:05:21,839
flyttede ind for to måneder siden-
112
00:05:21,930 --> 00:05:23,389
Det var for halvanden uge siden.
113
00:05:23,474 --> 00:05:26,048
- Jamen dog. Var det virkelig det?
- Ja.
114
00:05:26,144 --> 00:05:29,147
Jeg fatter det ikke.
Hvordan er en stor muffin skræmmende?
115
00:05:29,232 --> 00:05:32,234
- Vi har ikke noget skræmmende i år.
- Hør lige.
116
00:05:32,320 --> 00:05:34,811
Vi har lavet en skid-i-bukserne
skræmmende konkurrence...
117
00:05:34,906 --> 00:05:38,111
så jeg håber ikke,
vi fornærmer dig herovre i Slikland.
118
00:05:38,203 --> 00:05:39,662
Hvilken konkurrence?
119
00:05:39,746 --> 00:05:41,906
Det er noget,
vi startede i vores gamle nabolag.
120
00:05:41,999 --> 00:05:44,408
Hvis du er med,
lægger du 20 spir i potten...
121
00:05:44,503 --> 00:05:47,872
og det mest skræmmende hus
på vejen vinder potten.
122
00:05:47,965 --> 00:05:51,217
Det er ikke rigtig pot.
Jeg skal have en recept til det.
123
00:05:52,013 --> 00:05:55,264
- Vent. Du er ikke strisser-
- For 12. gang, jeg er ikke strisser.
124
00:05:55,350 --> 00:05:57,807
Du fornærmer mig ikke
med dine små dekorationer.
125
00:05:57,896 --> 00:06:00,304
Du skal vide, at dette... er Phil.
126
00:06:00,399 --> 00:06:02,356
Det er skræmmende,
når jeg har ansvaret.
127
00:06:02,443 --> 00:06:07,107
Du skræmmer nok alle husmødre
med den knap, der siger "bøh".
128
00:06:07,200 --> 00:06:11,910
Du er heldig, at jeg skal på arbejde.
Ellers ville jeg give dig skræmmende.
129
00:06:11,998 --> 00:06:14,324
Jeg ville vinde din lille konkurrence.
130
00:06:14,418 --> 00:06:16,495
Du ved ikke, hvem du er oppe imod.
131
00:06:16,588 --> 00:06:20,420
Vi lukker ikke gravide
eller folk med hjerteproblemer ind.
132
00:06:20,509 --> 00:06:24,639
For et par år siden
skræmte vi en mand næsten til døde.
133
00:06:24,723 --> 00:06:29,221
Siden du har en undskyldning, prinsesse,
vil min vinderrække fortsætte.
134
00:06:30,690 --> 00:06:34,143
Vores gamle hus vinder måske også.
Vi efterlod et skræmmende hus.
135
00:06:35,822 --> 00:06:37,613
Jeg møder en ven til kaffe.
136
00:06:37,699 --> 00:06:39,324
Nej, det gør du ikke. Nej.
137
00:06:39,410 --> 00:06:42,163
Du skal hjælpe mig med
at tage det hele ned.
138
00:06:42,247 --> 00:06:44,288
Alt undtagen kaninen.
139
00:06:44,918 --> 00:06:46,745
Jeg har planer med kaninen.
140
00:06:51,593 --> 00:06:55,295
Okay! Sig "argh" på tre!
En, to, tre!
141
00:06:55,974 --> 00:06:58,133
- Det var godt.
- Mange tak.
142
00:06:58,227 --> 00:07:00,469
- Og hvordan er l to i familie?
- Ved du hvad?
143
00:07:00,563 --> 00:07:03,185
Homo eller hetero, der er
ingen forkert måde at have familie-
144
00:07:03,275 --> 00:07:06,396
Ned med dig, tøs.
Hvordan hører jeres kostumer sammen?
145
00:07:06,488 --> 00:07:08,861
- Det er en far/barn kostumekonkurrence.
- Er det dét?
146
00:07:08,949 --> 00:07:11,442
- Det stod der tydeligt på løbesedlen.
- Var der en løbeseddel?
147
00:07:11,537 --> 00:07:14,741
Jeg gav dig den, far!
Jeg vidste, dit kostume var forkert.
148
00:07:14,832 --> 00:07:17,241
Bare rolig.
Der er masser af tid før paraden.
149
00:07:17,336 --> 00:07:20,955
- Er der en anden i Find Holger?
- Troldmand Hvidskæg.
150
00:07:21,050 --> 00:07:22,710
Okay! Det bliver sjovt.
151
00:07:22,801 --> 00:07:25,720
Jeg har ikke brugt mit hvide skæg,
siden jeg tog min kusine til skolefest.
152
00:07:25,806 --> 00:07:29,222
Jeg kommer tilbage, så hurtigt jeg kan.
Lily, forklar fars vits.
153
00:07:33,316 --> 00:07:35,855
Jeg elskede at have hår,
og jeg vidste at bruge det.
154
00:07:35,945 --> 00:07:38,733
Jeg gik hen til en smuk pige
og løb min hånd gennem mit hår.
155
00:07:38,823 --> 00:07:42,276
Score en touchdown, rive hjelmen af
og løbe min hånd gennem mit hår.
156
00:07:43,079 --> 00:07:45,831
Folk siger, at klæder skaber manden,
men det giver ingen mening.
157
00:07:45,916 --> 00:07:48,788
Hvad skaber manden er
en flot manke på hovedet.
158
00:07:49,838 --> 00:07:51,878
Fandens også!
Det er som et fantomlem.
159
00:07:53,217 --> 00:07:54,926
HJEMSØGT GALEANSTALT
160
00:07:55,012 --> 00:07:58,049
Nej. Nej! Det ser slet ikke ægte ud.
161
00:07:58,141 --> 00:08:00,633
Alex, hvor er blodet,
du brugte på din finger i morges?
162
00:08:00,727 --> 00:08:03,220
Det løber rundt i mine årer
og holder mig i live.
163
00:08:03,315 --> 00:08:04,939
Her er far.
164
00:08:05,025 --> 00:08:09,072
Han vil sige: "Nej! Hvad gjorde du?
Hvor er Sejtland?"
165
00:08:09,156 --> 00:08:12,490
Nej! Hvad gjorde l?
Hvor er Sejtland?
166
00:08:12,577 --> 00:08:13,740
Er du fra fremtiden?
167
00:08:13,829 --> 00:08:16,499
Phil, skat?
Vi måtte ændre planer.
168
00:08:16,583 --> 00:08:19,454
Hvorfor? Hvad laver du her?
Burde du ikke være på arbejde?
169
00:08:19,545 --> 00:08:23,330
Utålelige Ronnie var bekymret for,
jeg ikke kan klare hans dekorationer...
170
00:08:23,425 --> 00:08:26,462
for han prøver at vinde
"mest skræmmende hus" konkurrence...
171
00:08:26,554 --> 00:08:30,850
Og jeg sagde: "Jeg kan klare dine
dekorationer og vinde konkurrencen."
172
00:08:30,935 --> 00:08:34,769
Så velkommen til
min galeanstalt fra helvede.
173
00:08:34,857 --> 00:08:37,396
- Sådan føles det.
- Kom. Det bliver sjovt.
174
00:08:37,485 --> 00:08:40,108
Ungerne skal være
sindssyge psykiatriske patienter...
175
00:08:40,197 --> 00:08:43,983
jeg er den sadistiske sygeplejerske,
og du er den forrykte læge.
176
00:08:44,078 --> 00:08:47,531
Efter tyve år med "nej"
er du sygeplejerske for dette?
177
00:08:47,624 --> 00:08:50,543
Selvfølgelig er kvinden sygeplejerske,
og manden er lægen.
178
00:08:50,629 --> 00:08:53,299
Den tankegang er skræmmende.
179
00:08:53,382 --> 00:08:55,043
Slå i måtten. Det er en helligdag.
180
00:08:55,134 --> 00:08:58,635
Jeg brugte tid og kræfter på min ting,
men du lukkede det...
181
00:08:58,723 --> 00:09:01,760
for at bevise noget for folk,
vi knap nok kender og ikke kan lide.
182
00:09:01,852 --> 00:09:03,845
Phil, Ronnie gjorde grin med Sejtland.
183
00:09:03,938 --> 00:09:06,346
- Han kaldte det "Slikland".
- Og?
184
00:09:06,441 --> 00:09:08,434
Dummerby. ldiotborg.
185
00:09:08,527 --> 00:09:09,987
Og hvad så med hans mening?
186
00:09:10,071 --> 00:09:12,693
Måske vil du en dag bryde dig om,
hvad jeg tænker.
187
00:09:12,783 --> 00:09:15,240
Phil. Hør skat!
188
00:09:15,329 --> 00:09:17,203
Jeg beholdte din kanin!
189
00:09:17,289 --> 00:09:18,915
Nibbles!
190
00:09:20,419 --> 00:09:22,542
Nåede det lige til tiden.
191
00:09:22,630 --> 00:09:25,715
Lad os få paraden i gang,
mens jeg kun er 4.000 år gammel.
192
00:09:25,801 --> 00:09:28,173
Ved du ikke, at paraden ikke
starter, før skolen er slut?
193
00:09:28,262 --> 00:09:29,923
Hvad? Nej.
194
00:09:30,015 --> 00:09:32,222
Så længe kan jeg ikke blive.
Jeg har fodboldtræning.
195
00:09:32,310 --> 00:09:35,016
Du godeste. Jeg må fortælle Lily det.
Hun vil være fortvivlet.
196
00:09:38,067 --> 00:09:40,559
Åh, nej. Hvor er Holger?
197
00:09:42,991 --> 00:09:45,150
Hvornår begyndte paraden
at være efter skole?
198
00:09:45,243 --> 00:09:47,783
Det har altid været sådan.
Det var på løbesedlen.
199
00:09:47,873 --> 00:09:50,245
Hvor stor var den løbeseddel?
200
00:09:50,334 --> 00:09:52,706
Så vi kalder hinanden dét nu?
201
00:09:52,795 --> 00:09:54,504
Jeg har en nødsituation med kostumet.
202
00:09:54,590 --> 00:09:56,962
Hav det på med stolthed.
Jeg er sikker på, du ser godt ud.
203
00:09:57,051 --> 00:09:58,712
Nej, jeg kan ikke finde Lily.
204
00:09:58,804 --> 00:10:00,596
Okay, jeg fandt hende.
205
00:10:00,681 --> 00:10:02,923
Hun var ved affaldsspanden og
den store elev klædt som vagabond.
206
00:10:03,017 --> 00:10:04,394
Du gjorde det.
207
00:10:04,477 --> 00:10:07,729
Jeg tror ikke, det er en elev.
Jeg bør nok informere en voksen.
208
00:10:07,816 --> 00:10:10,105
Du aner slet ikke,
hvad det sker her.
209
00:10:10,194 --> 00:10:12,104
Stenografen er klædt ud som edderkop.
210
00:10:12,197 --> 00:10:15,282
- lngen lytter til, hvad jeg siger-
- Mitchell, det kan jeg ikke.
211
00:10:17,078 --> 00:10:19,238
Lily? Skat?
212
00:10:19,332 --> 00:10:22,618
- Hør. Far kan ikke blive til paraden.
- Men du lovede det!
213
00:10:22,711 --> 00:10:25,713
Desværre begynder den senere,
end jeg troede, og jeg må til-
214
00:10:25,798 --> 00:10:28,088
Fodboldtræning!
Det er i orden. Tag af sted.
215
00:10:28,177 --> 00:10:29,719
Nej, Lily! vent!
216
00:10:29,804 --> 00:10:32,592
SKOLEBUS
217
00:10:32,683 --> 00:10:35,008
Hun er væk for evigt.
218
00:10:35,103 --> 00:10:37,060
Gloria, hvad skete der med mit hår?
219
00:10:37,147 --> 00:10:40,351
Ay, nej.
Jeg vil ikke tale om det igen.
220
00:10:40,443 --> 00:10:42,769
Ja, Jay, tiden er ond.
221
00:10:42,863 --> 00:10:44,821
Min paryk for Drømmeprinsen.
Den er væk.
222
00:10:44,908 --> 00:10:48,491
Hvad synes du-
flot Hawaiianer eller sexet skotte?
223
00:10:48,579 --> 00:10:50,537
- Jeg kan ikke klare det lige nu.
- Kom nu.
224
00:10:50,624 --> 00:10:53,080
Det er min afskedstour med
slik-eller-ballade i nabolaget.
225
00:10:53,168 --> 00:10:56,503
Jeg må stoppe på toppen.
Eller gøre, hvad folk forventer?
226
00:10:56,590 --> 00:10:58,049
Blive hjemme, fordi du er 20?
227
00:10:58,134 --> 00:10:59,676
Jay, vær ikke led mod Manny.
228
00:10:59,761 --> 00:11:02,133
Måske tog Stella din paryk
og begravede den i haven.
229
00:11:02,222 --> 00:11:05,094
- Jeg så hende lege med den.
- Hvorfor tog du den ikke fra hende?
230
00:11:05,185 --> 00:11:07,427
Jeg fatter ikke
dit forhold med hende.
231
00:11:07,521 --> 00:11:09,099
Du lader hende kysse dine fødder.
232
00:11:09,190 --> 00:11:10,851
Hvem skader det?
233
00:11:10,943 --> 00:11:13,102
Hvad gør jeg nu?
Drømmeprinsen havde hår.
234
00:11:13,196 --> 00:11:15,320
Det ved vi altså ikke med sikkerhed.
235
00:11:15,406 --> 00:11:17,199
Der var ikke kameraer dengang.
236
00:11:17,284 --> 00:11:19,740
Måske måtte han være en drøm,
fordi han var skaldet.
237
00:11:22,709 --> 00:11:26,707
Tror du virkelig, det er passende
at binde din teenager til en båre?
238
00:11:26,797 --> 00:11:28,589
Hvis vi vinder, er det dét.
239
00:11:28,675 --> 00:11:30,668
Jeg må en tur på potten snart.
240
00:11:30,761 --> 00:11:32,220
Her. Brug dette bækken.
241
00:11:32,305 --> 00:11:34,381
Jeg laver grin. Det er ulækkert.
Jeg kom slik i det.
242
00:11:34,474 --> 00:11:36,468
Her. Okay.
243
00:11:40,316 --> 00:11:41,976
Jeg tror, jeg faldt i søvn.
244
00:11:42,067 --> 00:11:44,524
Den tingest er som et Temple Grandin-knus.
245
00:11:44,613 --> 00:11:46,855
Haley, skat - Kitlen er på vrangen.
246
00:11:46,949 --> 00:11:48,610
Åh, nej. Det er sødere på denne måde.
247
00:11:48,702 --> 00:11:51,407
Sexede folk bliver også vanvittige.
Læs et People ugeblad.
248
00:11:53,083 --> 00:11:56,702
Phil. Vil du overhovedet
prøve dit lægekostume?
249
00:11:56,796 --> 00:11:57,828
Niks.
250
00:11:57,923 --> 00:11:59,880
Vi vil vinde. Gør det dig ikke glad?
251
00:11:59,967 --> 00:12:02,755
Ser jeg glad ud?
Du har et problem, dame.
252
00:12:02,845 --> 00:12:05,931
Besættelsen med mørke og uhygge-
Du kan ikke dy dig.
253
00:12:06,017 --> 00:12:07,844
Jeg kan holde op til hver en tid.
254
00:12:07,936 --> 00:12:09,893
Jeg rives ikke med.
255
00:12:09,980 --> 00:12:12,817
Jeg får den Halloween, jeg vil have.
256
00:12:12,901 --> 00:12:14,811
Hvad er alt det her?
257
00:12:14,904 --> 00:12:16,529
Skal det være morsomt?
258
00:12:16,615 --> 00:12:19,285
- Det skal være uhyggeligt.
- Det skal være sejt.
259
00:12:19,367 --> 00:12:22,619
Jeg mærkede, l ikke kunne lide,
vi flyttede ind.
260
00:12:22,706 --> 00:12:26,835
Måske fordi Ronnie sælger pot,
eller måske er det min sydstatsbikini.
261
00:12:26,919 --> 00:12:30,290
Jeg troede nu,
vi var ved at blive venner.
262
00:12:31,468 --> 00:12:35,882
Jeg tænkte på en fælles Thanksgiving,
men... Det er virkelig lavt.
263
00:12:35,973 --> 00:12:38,726
- Nej skat, det er i orden.
- Det er ikke i orden, Ronnie!
264
00:12:38,811 --> 00:12:40,639
Det er uforskammet og hjerteløst.
265
00:12:40,730 --> 00:12:44,314
Bare vi havde vort gamle hus, så
vi kunne køre så langt væk som muligt.
266
00:12:44,402 --> 00:12:47,320
Du godeste. Hvad var det?
267
00:12:49,408 --> 00:12:52,695
Amber er følsom over dette. Hun-
268
00:12:55,834 --> 00:12:58,408
Hun tilbragte seks måneder
på en galeanstalt i Nevada.
269
00:12:58,504 --> 00:13:00,711
Undskyld.
Hun bliver sur, når jeg nævner det.
270
00:13:00,799 --> 00:13:02,258
Det var i Utah.
271
00:13:02,343 --> 00:13:05,095
- Jamen dog.
- Vi vidste ingenting. Jeg sværger.
272
00:13:05,180 --> 00:13:06,508
Det er i orden.
273
00:13:06,598 --> 00:13:10,134
Jeg giver hende en æske Cap'n Crunch
og sætter hende foran akvariet.
274
00:13:10,228 --> 00:13:11,687
Så falder hun til ro.
275
00:13:15,443 --> 00:13:18,196
Vi må stoppe det.
Vi må stoppe det.
276
00:13:18,948 --> 00:13:22,615
Da hun sagde "fælles Thanksgiving",
mente hun så-
277
00:13:22,704 --> 00:13:24,364
- Nej.
- Okay.
278
00:13:28,836 --> 00:13:32,207
Alle firmaerne kanaliserede
udeklarerede penge til den samme konto.
279
00:13:32,300 --> 00:13:35,421
Dette diagram viser
det indviklede net af bedrageri.
280
00:13:35,513 --> 00:13:39,346
Okay, det hørte jeg.
Det må jeg omformulere.
281
00:13:39,434 --> 00:13:43,219
Firmaerne konspirerede for
at bedrage adskillige uskyldige folk...
282
00:13:43,314 --> 00:13:45,307
for ikke at nævne SKAT.
283
00:13:45,400 --> 00:13:47,560
Undskyld. Undskyld.
284
00:13:47,654 --> 00:13:50,691
- Deres Ærværdighed, må vi komme op?
- Hvis du absolut skal.
285
00:13:52,243 --> 00:13:54,996
- Ser du, hvad der sker?
- Du taber din femte sag i træk?
286
00:13:55,080 --> 00:13:57,702
Fjerde, og hvem sagde-
Er jeg ved at tabe?
287
00:13:57,792 --> 00:14:03,168
Jeg tror, at nævningene er
lidt distraheret af... du ved.
288
00:14:03,258 --> 00:14:04,836
Lad referatet vise...
289
00:14:04,927 --> 00:14:09,009
at sagføreren nikkede
mod rettens stenograf, Holly.
290
00:14:09,099 --> 00:14:12,516
Deres Ærværdighed, sagfører klynger sig
til strå, for han er ved at tabe igen.
291
00:14:12,604 --> 00:14:15,178
Hør, hun er klædt ud
som en stor edderkop.
292
00:14:15,274 --> 00:14:19,226
Nævningene må fokusere på sagen,
ikke et latterligt kostume.
293
00:14:19,322 --> 00:14:21,279
Undskyld.
Du er sikkert en venlig person.
294
00:14:21,366 --> 00:14:25,116
Udmærket.
Holly, kan du tage kostumet af?
295
00:14:25,205 --> 00:14:26,664
Mange tak.
296
00:14:26,748 --> 00:14:29,204
Mine damer og herrer,
jeg beklager afbrydelsen.
297
00:14:29,293 --> 00:14:34,123
På rettens henstilling
vil retsstenografen tage kostumet af nu.
298
00:14:35,302 --> 00:14:37,543
Den rødhårede er ikke sjov.
299
00:14:37,637 --> 00:14:40,046
De hader dig.
300
00:14:41,893 --> 00:14:46,771
Som jeg sagde, firmaerne stjal
fra adskillige uskyldige folk...
301
00:14:46,858 --> 00:14:50,857
og hvis nogen tog
af min pension på den måde-
302
00:14:51,990 --> 00:14:54,447
ville jeg blive meget knotten.
303
00:14:56,997 --> 00:14:58,789
Nummer fire.
304
00:14:59,417 --> 00:15:00,912
Værsgo.
305
00:15:01,002 --> 00:15:03,790
- Hvad skal du være?
- Født til en anden familie.
306
00:15:03,881 --> 00:15:08,177
Hun er Tess McGill, heltinden fra
80'ernes klassiker Working Girl.
307
00:15:08,262 --> 00:15:09,757
Du bør se den.
308
00:15:09,848 --> 00:15:12,554
Om et par år.
Der er lidt støvsugning i undertøj.
309
00:15:12,644 --> 00:15:14,138
Du gør det godt.
310
00:15:14,229 --> 00:15:15,854
- Hvordan går det her?
- Jeg ser dum ud.
311
00:15:15,939 --> 00:15:19,190
Hvalpene gør det umuligt
for mig at være vred på dig.
312
00:15:19,277 --> 00:15:20,902
Dumme, bedårende hvalpe.
313
00:15:20,988 --> 00:15:25,567
Velkommen, hvor det eneste, vi har
at frygte, er morskaben i sig selv.
314
00:15:25,660 --> 00:15:29,362
Jeg ved, dette ikke er din Halloween,
men kan du ikke være med?
315
00:15:29,457 --> 00:15:33,041
Undskyld, skat.
Jeg blev gal på dig og rystede Amber...
316
00:15:33,129 --> 00:15:35,586
bare fordi Ronnie
kaldte mig en husmor.
317
00:15:35,674 --> 00:15:37,881
- Hvad er der galt med mig?
- lntet.
318
00:15:37,969 --> 00:15:40,426
Jeg hader, når folk antager
ting om mig, der ikke er sande...
319
00:15:40,514 --> 00:15:42,803
såsom, at jeg er højrøvet,
fordi jeg er smuk.
320
00:15:42,892 --> 00:15:47,355
Når folk tror det, tænker jeg:
"Hold kæft. Hvorfor taler jeg med dig?"
321
00:15:48,483 --> 00:15:50,606
Jeg kan ikke lide at blive sat i bås.
322
00:15:50,694 --> 00:15:51,893
Det er åbenlyst, mor.
323
00:15:51,988 --> 00:15:54,610
Du bruger Halloween til at vise,
du er på forkanten.
324
00:15:54,700 --> 00:15:56,859
Det er ligesom revisorer,
der køber en Harley.
325
00:15:58,079 --> 00:15:59,623
Hun har ret.
326
00:15:59,706 --> 00:16:01,949
Uhyggelig er min motorcykel.
327
00:16:02,043 --> 00:16:04,120
Der er min Tess.
328
00:16:04,755 --> 00:16:09,170
Min afskedstur var følelsesladet,
men jeg gjorde det på min måde.
329
00:16:09,261 --> 00:16:12,013
Du har sagt det fire gange.
Ved du, han havde andre sange?
330
00:16:12,975 --> 00:16:14,932
Flot kostume.
Det er Ben Franklin, ikke?
331
00:16:15,019 --> 00:16:17,558
Hvad? Nej! Drømmeprinsen.
332
00:16:17,648 --> 00:16:20,733
Undskyld.
Jeg troede, Drømmeprinsen havde hår.
333
00:16:20,819 --> 00:16:24,948
Det gør vi alle, men jeg mistede
parykken og har ikke andre, så-
334
00:16:25,032 --> 00:16:27,192
Der er ret effektive
løsninger til det.
335
00:16:27,286 --> 00:16:30,371
Har du hørt om hårtransplantation?
De tager det fra nakken og siderne.
336
00:16:30,457 --> 00:16:32,616
Tror du, det vil virke for mig?
337
00:16:32,710 --> 00:16:36,578
Måske, men du må nok
snakke med en rigtig læge.
338
00:16:36,673 --> 00:16:37,753
Undskyld mig.
339
00:16:39,385 --> 00:16:42,553
Spurgte du lige den kvaksalver
om hårtransplantation?
340
00:16:42,640 --> 00:16:45,262
Nej. Du ved jo,
hvordan du kæmper med sproget.
341
00:16:45,352 --> 00:16:49,267
Jeg savner et hoved fuld af hår.
Lad ikke, som om du ikke savner det.
342
00:16:49,356 --> 00:16:52,145
Da vi blev gift,
havde du fire hår mere, end du har nu.
343
00:16:52,236 --> 00:16:53,896
Det overrasker mig ikke.
344
00:16:53,988 --> 00:16:55,614
Hvad med tidligere i dag?
345
00:16:55,698 --> 00:16:57,692
Da vi ikke tog en lur?
346
00:16:57,784 --> 00:17:00,408
Da du var lidt ekstra entusiastisk?
347
00:17:00,496 --> 00:17:03,167
Fordi du var entusiastisk.
348
00:17:03,250 --> 00:17:06,668
Du gik ud og købte kostumer
til os alle, og du sang.
349
00:17:06,756 --> 00:17:09,543
For en gangs skyld sagde du ikke:
"Jeg vil ikke gøre det.
350
00:17:09,634 --> 00:17:13,135
Jeg vil sidde hjemme,
se golf og spise min 10-lags dip."
351
00:17:13,223 --> 00:17:17,091
- Kun fem. Fem lag.
- Et lag er nok, Jay.
352
00:17:17,186 --> 00:17:20,223
Jeg kunne lide,
du havde det sjovt med os.
353
00:17:20,315 --> 00:17:23,151
En glad ægtemand-
det er sexet for mig.
354
00:17:23,236 --> 00:17:25,561
Så du synes ikke,
jeg ligner Ben Franklin?
355
00:17:25,655 --> 00:17:28,194
Åh, jo. Det er ham.
356
00:17:28,284 --> 00:17:31,571
Manden fra $100-sedlen. Min favorit!
357
00:17:32,958 --> 00:17:35,164
Okay. Glædelig Halloween.
358
00:17:35,252 --> 00:17:37,459
Er dét dit kostume?
En stor næse?
359
00:17:37,547 --> 00:17:39,456
Slap af. Jeg havde en hård dag.
360
00:17:39,549 --> 00:17:41,958
Så du tror, du er
den første SvampeBob, jeg har set?
361
00:17:42,804 --> 00:17:44,346
Jeg går glip af Halloween.
362
00:17:44,431 --> 00:17:47,931
Hvis far ikke er hjemme om fem min.,
tager jeg dig til slik eller ballade.
363
00:17:48,019 --> 00:17:49,728
- Jeg nåede det.
- Der er han.
364
00:17:49,813 --> 00:17:51,474
Fodboldtræningen gik over, skat.
365
00:17:51,566 --> 00:17:53,725
Giv mig to minutter. Undskyld.
366
00:17:53,818 --> 00:17:57,271
Det er lige meget.
De store slikbarrer er nok væk nu.
367
00:17:57,365 --> 00:17:59,773
- Lily!
- Nej. Hun har retten, Mitchell.
368
00:17:59,868 --> 00:18:05,161
Jeg lod fodbold overtage mit liv,
og jeg fumlede, hvad jeg har kært.
369
00:18:05,251 --> 00:18:07,494
Og nu sidder jeg fast!
Er der en, der kan hjælpe mig?
370
00:18:07,588 --> 00:18:09,497
- Hjælp ham ikke.
- Så er det nok, l to.
371
00:18:09,590 --> 00:18:12,260
Det er som Familien herinde.
372
00:18:12,344 --> 00:18:15,014
- Hvor er mit hoved?
- Det er lige her. Stop. Slap af.
373
00:18:15,098 --> 00:18:17,091
Du må lade skylden gå.
374
00:18:17,184 --> 00:18:19,936
Du forlod hende ikke for sjov.
Du måtte arbejde.
375
00:18:20,020 --> 00:18:21,598
Han arbejder altid.
376
00:18:23,526 --> 00:18:26,100
Han arbejder ikke altid, Lily.
377
00:18:26,196 --> 00:18:29,197
Bevis A: Din skjorte,
som han syede på hele natten...
378
00:18:29,283 --> 00:18:30,992
så du kunne få det perfekte kostume.
379
00:18:31,078 --> 00:18:34,364
Bevis B: brillerne.
To timer på eBay.
380
00:18:34,457 --> 00:18:36,451
Bevis C: din taske.
381
00:18:36,543 --> 00:18:39,295
Fars mandetaske fra universitetet,
han gik igennem 10 kasser for...
382
00:18:39,380 --> 00:18:40,958
fordi far gemte den fra ham.
383
00:18:41,049 --> 00:18:43,505
Men han læste ikke løbesedlen.
384
00:18:43,594 --> 00:18:46,168
Jeg læste den aldrig,
for jeg så den ikke.
385
00:18:46,264 --> 00:18:47,973
- Så du ikke løbesedlen?
- Nej.
386
00:18:48,059 --> 00:18:49,802
Måske fordi du aldrig fik den.
387
00:18:49,894 --> 00:18:53,431
Jeg fremlægger til dig...
løbesedlen...
388
00:18:54,108 --> 00:18:57,561
som aldrig kom op på køleskabet,
hvor du bør sætte sådanne ting-
389
00:18:57,655 --> 00:19:00,942
fordi det var-
390
00:19:01,034 --> 00:19:03,573
det var-
391
00:19:03,662 --> 00:19:04,695
Ja.
392
00:19:06,416 --> 00:19:10,463
Lily, nok missede din far paraden,
men han klarede hele Halloween.
393
00:19:12,091 --> 00:19:13,918
Jeg har ikke mere at sige.
394
00:19:14,010 --> 00:19:17,012
- Undskyld, far.
- Jeg undskylder også.
395
00:19:19,518 --> 00:19:21,012
Jeg sejrede.
396
00:19:21,103 --> 00:19:22,847
Retssager ville være meget nemmere...
397
00:19:22,938 --> 00:19:25,015
hvis alle nævningene var
syvårige piger som Lily.
398
00:19:25,108 --> 00:19:26,484
Og Cam.
399
00:19:27,112 --> 00:19:29,899
Jeg ved, det ikke er pointen,
men vi burde have vundet.
400
00:19:29,990 --> 00:19:32,447
Det burde du nok udelade
fra din undskyldning.
401
00:19:32,535 --> 00:19:33,650
Hejsa!
402
00:19:33,745 --> 00:19:35,537
Hej, Ronnie, hvad sker der?
403
00:19:35,623 --> 00:19:38,197
Ronnie, hej. Jeg leder efter Amber.
404
00:19:38,293 --> 00:19:39,836
- Hun er indenfor.
- Det er jeg slet ikke!
405
00:19:39,920 --> 00:19:42,209
Stop det, Amber!
406
00:19:42,298 --> 00:19:45,004
Amber, hej. Jeg ville undskylde.
407
00:19:45,094 --> 00:19:48,879
Jeg kendte slet ikke til din baggrund,
og jeg var ufølsom...
408
00:19:48,974 --> 00:19:51,263
så jeg håber, vi kan begynde forfra.
409
00:19:52,062 --> 00:19:54,138
Det er virkelig sødt.
410
00:19:54,231 --> 00:19:57,518
Det får mig til at fortryde,
at jeg opdigtede det hele.
411
00:19:57,610 --> 00:19:59,438
- Hvad?
- Snydt!
412
00:19:59,530 --> 00:20:01,404
Hun har aldrig været på galeanstalt.
413
00:20:01,491 --> 00:20:03,982
- Nej!
- Ja, jeg har ikke pip.
414
00:20:04,077 --> 00:20:07,578
Jeg har været på afvænning flere gange,
men det var bare betalt ferie.
415
00:20:07,665 --> 00:20:10,917
- Du løj, så jeg fik det dårligt?
- Nej, nej.
416
00:20:11,003 --> 00:20:14,955
Vi løj, så vi kunne vinde
med vores Ludernes zombiehus.
417
00:20:15,051 --> 00:20:16,594
Det er så langt ude.
418
00:20:16,678 --> 00:20:18,755
- Sagde du "ludere" eller-
- Det er ikke så lang ude.
419
00:20:18,848 --> 00:20:22,134
Udtrykket er "slik eller ballade".
Dette er balladedelen.
420
00:20:22,227 --> 00:20:24,933
Ja. Vores have er fuld
af døde ludere.
421
00:20:25,022 --> 00:20:26,683
l har en julemand.
422
00:20:26,775 --> 00:20:29,611
Jep, "ludere". Jeg hørte det igen.
Hvorfor taler vi ikke om det?
423
00:20:29,695 --> 00:20:32,698
Der vil komme en dag,
hvor l vil bøde for det.
424
00:20:32,782 --> 00:20:38,028
l ved ikke hvornår eller hvordan,
men l vil føle det.
425
00:20:42,879 --> 00:20:45,372
Den tøs er skræmmende.
426
00:20:45,467 --> 00:20:46,926
Mange tak.
427
00:20:47,011 --> 00:20:49,004
l aner slet ikke noget.
428
00:20:53,895 --> 00:20:57,479
De gjorde det umuligt
at finde ham nu.
429
00:20:57,566 --> 00:20:59,109
Det er hjerteløst og upassende.
430
00:20:59,194 --> 00:21:03,239
Det svigter børn
og ødelægger deres selvtillid.
431
00:21:03,950 --> 00:21:06,738
- Lige der.
- Er han der?
432
00:21:06,829 --> 00:21:09,700
Hvor pegede hun?
Hvor pegede hun-
433
00:21:12,044 --> 00:21:14,168
Nu ligner jeg Rod Stewart.
434
00:21:14,256 --> 00:21:15,715
Tusind tak.
435
00:21:17,301 --> 00:21:20,885
Jeg har talent for forretning
og en krop til at synde med.
436
00:21:20,973 --> 00:21:22,515
Ja, det har du.
437
00:21:22,600 --> 00:21:24,558
Dette er et fællesområde!