1 00:00:02,500 --> 00:00:04,209 Se- i korridoren! 2 00:00:04,294 --> 00:00:06,702 Det er en fugl! Det er et fly! 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,468 - Det er super-åndeløst. - Og glædelig Halloween til dig. 4 00:00:09,551 --> 00:00:12,304 Undskyld. Jeg er nervøs over proceduren i dag. 5 00:00:12,388 --> 00:00:14,512 Er det, fordi du har tabt tre sager i træk? 6 00:00:14,599 --> 00:00:16,593 At hviske det gør det ikke mindre smertefuldt. 7 00:00:16,685 --> 00:00:18,145 - Undskyld. - Okay. 8 00:00:18,230 --> 00:00:21,979 Nej, det er bare, at denne sag- Juryens opmærksomhed er væk. 9 00:00:22,068 --> 00:00:24,026 Skal jeg lytte til din procedure? 10 00:00:24,112 --> 00:00:25,358 - Er det i orden? - Selvfølgelig. 11 00:00:25,448 --> 00:00:27,821 Okay. For seks år siden tog Alder Equities... 12 00:00:27,909 --> 00:00:30,828 investeringer fra pensionsfonde og private investorer... 13 00:00:30,914 --> 00:00:32,871 og kanaliserede dem til offshore- 14 00:00:32,958 --> 00:00:35,532 - Jeg har allerede tabt dig. - Nej. Jeg tænkte bare- 15 00:00:35,628 --> 00:00:39,330 Siden det er Halloween, hvad med at du har dem på i retssalen? 16 00:00:39,425 --> 00:00:42,260 Vis juryen: "Hej, jeg er spøgefuld." 17 00:00:42,345 --> 00:00:45,301 Cam, jeg er sagfører, ikke Snurre Snup på et tog. 18 00:00:46,100 --> 00:00:49,019 - Jeg er parat. - Der er Holger! 19 00:00:49,105 --> 00:00:51,513 Jeg vinder udklædningskonkurrencen. 20 00:00:51,608 --> 00:00:53,517 Skat, det er ikke om at vinde. 21 00:00:53,610 --> 00:00:55,188 Det er bare for sjov. Billede. 22 00:00:55,279 --> 00:00:57,024 Men det er sjovere, hvis man vinder. 23 00:00:57,116 --> 00:00:58,943 Med respekt, far. 24 00:00:59,035 --> 00:01:01,705 Lily har ladet mig vide, at hun føler sig forsømt. 25 00:01:01,788 --> 00:01:04,031 Det er vist på grund af mit fodboldhalløj. 26 00:01:04,124 --> 00:01:07,910 Derfor gjorde jeg meget ud af hendes kostume. Det er fantastisk. 27 00:01:08,005 --> 00:01:09,499 Hvor er den lille fyr? 28 00:01:09,590 --> 00:01:12,509 Kom. Kom til mig. 29 00:01:12,595 --> 00:01:15,716 Lige meget hvor længe han stirrer, kan Cam ikke finde Holger. 30 00:01:15,808 --> 00:01:17,302 Det er vildt. 31 00:01:17,393 --> 00:01:21,723 Engang pegede han på en barberstang, og vi gav ham et point. 32 00:01:21,815 --> 00:01:24,389 Hvor er den lille fyr? 33 00:01:24,485 --> 00:01:27,107 - Han er lige der. - Hvordan fandt du ham så- 34 00:01:27,197 --> 00:01:29,190 Lad os prøve med disse. 35 00:01:43,135 --> 00:01:47,348 Hvad synes l om mit kostume til i aften? 36 00:01:47,433 --> 00:01:49,011 Du ser flot ud, skat. 37 00:01:49,102 --> 00:01:51,428 Ay, mange tak. Jeg er prinsesse Fiona. 38 00:01:51,522 --> 00:01:54,310 Er jeg så en prins? Skal jeg holde øje med en krone? 39 00:01:54,401 --> 00:01:57,771 - Nej, du er trolden Shrek. - Du mener den store grønne tingest? 40 00:01:57,864 --> 00:02:01,068 Jeg vil ikke gå rundt hele aftenen med en grim gummimaske på. 41 00:02:01,160 --> 00:02:03,402 Mal bare ansigtet grønt, og det er dét. 42 00:02:03,496 --> 00:02:04,955 - Av. - Ja, av. 43 00:02:05,040 --> 00:02:06,286 Du gør det hver gang. 44 00:02:06,376 --> 00:02:08,748 Du er prinsesse. Jeg skal være tosse. 45 00:02:08,837 --> 00:02:10,546 Du er Skønheden, jeg er udyret. 46 00:02:10,631 --> 00:02:13,123 Du er Beyoncé, jeg er... den fyr. 47 00:02:13,218 --> 00:02:15,792 Du går aldrig med mig for at købe kostumer... 48 00:02:15,888 --> 00:02:18,760 så jeg får det, jeg vil, og du er, hvad der hører til. 49 00:02:18,850 --> 00:02:22,303 l år får jeg mit eget kostume, og det skal være sejt og mandigt. 50 00:02:22,397 --> 00:02:24,640 Måske cowboy eller bygningsarbejder. 51 00:02:24,733 --> 00:02:27,689 Du ved, at Mitch og Cam havde det på sidste år, ikke? 52 00:02:29,907 --> 00:02:31,699 Sørens, jeg skar mig i fingeren. 53 00:02:31,784 --> 00:02:33,992 Ha, ha. Glædelig Halloween. 54 00:02:34,079 --> 00:02:35,788 Nej, seriøst. Jeg skar mig selv. Se. 55 00:02:35,873 --> 00:02:38,116 Det ser godt ud. Hvad brugte du til blodet? 56 00:02:38,210 --> 00:02:40,002 En kniv. Jeg kom faktisk til skade. 57 00:02:40,088 --> 00:02:43,707 Stor produktionsværdi, skat. Jeg er imponeret. 58 00:02:43,801 --> 00:02:46,672 Tænk, jeg skal arbejde over Halloween. Det er surt! 59 00:02:46,763 --> 00:02:49,599 Bare rolig. Når du kommer hjem, vil Sejtland være kørende. 60 00:02:49,684 --> 00:02:50,716 SEJTLAND 61 00:02:50,810 --> 00:02:54,263 Claire arbejder i år, så jeg klarer Halloween-pligterne. 62 00:02:54,357 --> 00:02:56,433 Mit tema er Sejtland. 63 00:02:56,526 --> 00:02:59,101 Hvilket har alt, som Phil synes er sejt. 64 00:02:59,197 --> 00:03:00,857 Det er en stor paraply. 65 00:03:00,948 --> 00:03:04,616 Store flotte paraplyer- De er seje. 66 00:03:04,703 --> 00:03:07,871 Claire elsker blod, indvolde og splat. Hvem vil have, det er uhyggeligt? 67 00:03:07,958 --> 00:03:09,418 Alle undtagen dig. 68 00:03:09,502 --> 00:03:12,374 - Dette tager livet af hende. - l det mindste lader nogen livet. 69 00:03:12,464 --> 00:03:14,338 Retten er sat. 70 00:03:14,425 --> 00:03:16,964 Sagfører, er du parat med din procedure? 71 00:03:17,054 --> 00:03:18,514 Ja, Deres Ærværdighed. 72 00:03:18,597 --> 00:03:22,050 Lad os- Vent. Hvor er Holly? 73 00:03:24,773 --> 00:03:26,730 Undskyld, Deres Ærværdighed. Min bus var forsinket. 74 00:03:28,277 --> 00:03:30,317 Fortsæt, sagfører. 75 00:03:31,115 --> 00:03:32,740 Javel. 76 00:03:33,868 --> 00:03:35,529 Mine damer og herrer... 77 00:03:35,620 --> 00:03:39,240 sagens detaljer er indviklede og tekniske... 78 00:03:39,333 --> 00:03:43,285 men har tragiske og vidtrækkende konsekvenser for ofrene. 79 00:03:48,387 --> 00:03:51,674 Pensioner blev sat over styr, liv blev ødelagt... 80 00:03:51,767 --> 00:03:57,356 og førhen lovende karrierer er nu ruinerede. 81 00:03:57,984 --> 00:04:01,485 Så du er i familie med Shakira nu gennem dette ægteskab. 82 00:04:01,572 --> 00:04:04,111 Vi får ikke gratis billetter, men det er sjovt. 83 00:04:07,872 --> 00:04:09,865 Ay, dios mío. Hvad er det? 84 00:04:09,958 --> 00:04:12,533 Hvad sker der, prinsesse? Jeg er Drømmeprinsen. 85 00:04:12,629 --> 00:04:13,910 Det kan jeg se. 86 00:04:14,005 --> 00:04:17,340 Jeg fik Joe et æselkostume og Stella fik katteører. 87 00:04:17,427 --> 00:04:18,886 Bare hun ikke jagter sig selv. 88 00:04:18,970 --> 00:04:21,462 Ay, jeg fatter det - hun er en hund. 89 00:04:21,557 --> 00:04:25,853 Jeg opdagede også, prinsesse Fiona har diadem på. Værsgo. 90 00:04:25,938 --> 00:04:27,397 De havde en kasse fuld af dem. 91 00:04:27,482 --> 00:04:29,143 Jeg elsker det. 92 00:04:29,235 --> 00:04:31,857 Ay, og du ser flot ud. 93 00:04:31,947 --> 00:04:34,403 Det er som billederne af dig i flåden. 94 00:04:34,491 --> 00:04:35,986 Jeg har en idé. 95 00:04:36,077 --> 00:04:37,987 Hvad med at jeg lægger Joe... 96 00:04:38,079 --> 00:04:40,951 og så lægger vi os, men sover ikke. 97 00:04:41,042 --> 00:04:43,201 - Jeg er med. - Okay. 98 00:04:44,255 --> 00:04:47,589 - Jeg troede, du havde et vigtigt møde. - Det har jeg, men min mobil er her. 99 00:04:47,676 --> 00:04:50,678 Jeg må læse på den ved rødt, så jeg ikke tænker over ting. 100 00:04:50,764 --> 00:04:53,006 Det lyder latterligt. 101 00:04:53,100 --> 00:04:56,351 - Skat, jeg tror ikke, den passer. - Den hører til i Sejtland. 102 00:04:56,438 --> 00:04:59,108 Det er en magisk hat. En kanin hopper ud af den. 103 00:04:59,192 --> 00:05:01,564 Skal der blod på den eller have et hængende øjeæble? 104 00:05:01,653 --> 00:05:03,362 Hvem sårede dig? 105 00:05:03,447 --> 00:05:05,773 Jeg laver grin. Jeg ved, det er Jay og Dede. 106 00:05:05,867 --> 00:05:08,110 Nå, men jeg må hente mit kostume. 107 00:05:08,996 --> 00:05:10,657 For himlens skyld. 108 00:05:10,749 --> 00:05:12,706 Jeg kysser min mor vildere end det. 109 00:05:12,793 --> 00:05:14,537 Det gør han. Jeg har set det. 110 00:05:15,964 --> 00:05:20,259 De nye naboer, medicinsk potforhandler Ronnie og hans kone, Amber... 111 00:05:20,345 --> 00:05:21,839 flyttede ind for to måneder siden- 112 00:05:21,930 --> 00:05:23,389 Det var for halvanden uge siden. 113 00:05:23,474 --> 00:05:26,048 - Jamen dog. Var det virkelig det? - Ja. 114 00:05:26,144 --> 00:05:29,147 Jeg fatter det ikke. Hvordan er en stor muffin skræmmende? 115 00:05:29,232 --> 00:05:32,234 - Vi har ikke noget skræmmende i år. - Hør lige. 116 00:05:32,320 --> 00:05:34,811 Vi har lavet en skid-i-bukserne skræmmende konkurrence... 117 00:05:34,906 --> 00:05:38,111 så jeg håber ikke, vi fornærmer dig herovre i Slikland. 118 00:05:38,203 --> 00:05:39,662 Hvilken konkurrence? 119 00:05:39,746 --> 00:05:41,906 Det er noget, vi startede i vores gamle nabolag. 120 00:05:41,999 --> 00:05:44,408 Hvis du er med, lægger du 20 spir i potten... 121 00:05:44,503 --> 00:05:47,872 og det mest skræmmende hus på vejen vinder potten. 122 00:05:47,965 --> 00:05:51,217 Det er ikke rigtig pot. Jeg skal have en recept til det. 123 00:05:52,013 --> 00:05:55,264 - Vent. Du er ikke strisser- - For 12. gang, jeg er ikke strisser. 124 00:05:55,350 --> 00:05:57,807 Du fornærmer mig ikke med dine små dekorationer. 125 00:05:57,896 --> 00:06:00,304 Du skal vide, at dette... er Phil. 126 00:06:00,399 --> 00:06:02,356 Det er skræmmende, når jeg har ansvaret. 127 00:06:02,443 --> 00:06:07,107 Du skræmmer nok alle husmødre med den knap, der siger "bøh". 128 00:06:07,200 --> 00:06:11,910 Du er heldig, at jeg skal på arbejde. Ellers ville jeg give dig skræmmende. 129 00:06:11,998 --> 00:06:14,324 Jeg ville vinde din lille konkurrence. 130 00:06:14,418 --> 00:06:16,495 Du ved ikke, hvem du er oppe imod. 131 00:06:16,588 --> 00:06:20,420 Vi lukker ikke gravide eller folk med hjerteproblemer ind. 132 00:06:20,509 --> 00:06:24,639 For et par år siden skræmte vi en mand næsten til døde. 133 00:06:24,723 --> 00:06:29,221 Siden du har en undskyldning, prinsesse, vil min vinderrække fortsætte. 134 00:06:30,690 --> 00:06:34,143 Vores gamle hus vinder måske også. Vi efterlod et skræmmende hus. 135 00:06:35,822 --> 00:06:37,613 Jeg møder en ven til kaffe. 136 00:06:37,699 --> 00:06:39,324 Nej, det gør du ikke. Nej. 137 00:06:39,410 --> 00:06:42,163 Du skal hjælpe mig med at tage det hele ned. 138 00:06:42,247 --> 00:06:44,288 Alt undtagen kaninen. 139 00:06:44,918 --> 00:06:46,745 Jeg har planer med kaninen. 140 00:06:51,593 --> 00:06:55,295 Okay! Sig "argh" på tre! En, to, tre! 141 00:06:55,974 --> 00:06:58,133 - Det var godt. - Mange tak. 142 00:06:58,227 --> 00:07:00,469 - Og hvordan er l to i familie? - Ved du hvad? 143 00:07:00,563 --> 00:07:03,185 Homo eller hetero, der er ingen forkert måde at have familie- 144 00:07:03,275 --> 00:07:06,396 Ned med dig, tøs. Hvordan hører jeres kostumer sammen? 145 00:07:06,488 --> 00:07:08,861 - Det er en far/barn kostumekonkurrence. - Er det dét? 146 00:07:08,949 --> 00:07:11,442 - Det stod der tydeligt på løbesedlen. - Var der en løbeseddel? 147 00:07:11,537 --> 00:07:14,741 Jeg gav dig den, far! Jeg vidste, dit kostume var forkert. 148 00:07:14,832 --> 00:07:17,241 Bare rolig. Der er masser af tid før paraden. 149 00:07:17,336 --> 00:07:20,955 - Er der en anden i Find Holger? - Troldmand Hvidskæg. 150 00:07:21,050 --> 00:07:22,710 Okay! Det bliver sjovt. 151 00:07:22,801 --> 00:07:25,720 Jeg har ikke brugt mit hvide skæg, siden jeg tog min kusine til skolefest. 152 00:07:25,806 --> 00:07:29,222 Jeg kommer tilbage, så hurtigt jeg kan. Lily, forklar fars vits. 153 00:07:33,316 --> 00:07:35,855 Jeg elskede at have hår, og jeg vidste at bruge det. 154 00:07:35,945 --> 00:07:38,733 Jeg gik hen til en smuk pige og løb min hånd gennem mit hår. 155 00:07:38,823 --> 00:07:42,276 Score en touchdown, rive hjelmen af og løbe min hånd gennem mit hår. 156 00:07:43,079 --> 00:07:45,831 Folk siger, at klæder skaber manden, men det giver ingen mening. 157 00:07:45,916 --> 00:07:48,788 Hvad skaber manden er en flot manke på hovedet. 158 00:07:49,838 --> 00:07:51,878 Fandens også! Det er som et fantomlem. 159 00:07:53,217 --> 00:07:54,926 HJEMSØGT GALEANSTALT 160 00:07:55,012 --> 00:07:58,049 Nej. Nej! Det ser slet ikke ægte ud. 161 00:07:58,141 --> 00:08:00,633 Alex, hvor er blodet, du brugte på din finger i morges? 162 00:08:00,727 --> 00:08:03,220 Det løber rundt i mine årer og holder mig i live. 163 00:08:03,315 --> 00:08:04,939 Her er far. 164 00:08:05,025 --> 00:08:09,072 Han vil sige: "Nej! Hvad gjorde du? Hvor er Sejtland?" 165 00:08:09,156 --> 00:08:12,490 Nej! Hvad gjorde l? Hvor er Sejtland? 166 00:08:12,577 --> 00:08:13,740 Er du fra fremtiden? 167 00:08:13,829 --> 00:08:16,499 Phil, skat? Vi måtte ændre planer. 168 00:08:16,583 --> 00:08:19,454 Hvorfor? Hvad laver du her? Burde du ikke være på arbejde? 169 00:08:19,545 --> 00:08:23,330 Utålelige Ronnie var bekymret for, jeg ikke kan klare hans dekorationer... 170 00:08:23,425 --> 00:08:26,462 for han prøver at vinde "mest skræmmende hus" konkurrence... 171 00:08:26,554 --> 00:08:30,850 Og jeg sagde: "Jeg kan klare dine dekorationer og vinde konkurrencen." 172 00:08:30,935 --> 00:08:34,769 Så velkommen til min galeanstalt fra helvede. 173 00:08:34,857 --> 00:08:37,396 - Sådan føles det. - Kom. Det bliver sjovt. 174 00:08:37,485 --> 00:08:40,108 Ungerne skal være sindssyge psykiatriske patienter... 175 00:08:40,197 --> 00:08:43,983 jeg er den sadistiske sygeplejerske, og du er den forrykte læge. 176 00:08:44,078 --> 00:08:47,531 Efter tyve år med "nej" er du sygeplejerske for dette? 177 00:08:47,624 --> 00:08:50,543 Selvfølgelig er kvinden sygeplejerske, og manden er lægen. 178 00:08:50,629 --> 00:08:53,299 Den tankegang er skræmmende. 179 00:08:53,382 --> 00:08:55,043 Slå i måtten. Det er en helligdag. 180 00:08:55,134 --> 00:08:58,635 Jeg brugte tid og kræfter på min ting, men du lukkede det... 181 00:08:58,723 --> 00:09:01,760 for at bevise noget for folk, vi knap nok kender og ikke kan lide. 182 00:09:01,852 --> 00:09:03,845 Phil, Ronnie gjorde grin med Sejtland. 183 00:09:03,938 --> 00:09:06,346 - Han kaldte det "Slikland". - Og? 184 00:09:06,441 --> 00:09:08,434 Dummerby. ldiotborg. 185 00:09:08,527 --> 00:09:09,987 Og hvad så med hans mening? 186 00:09:10,071 --> 00:09:12,693 Måske vil du en dag bryde dig om, hvad jeg tænker. 187 00:09:12,783 --> 00:09:15,240 Phil. Hør skat! 188 00:09:15,329 --> 00:09:17,203 Jeg beholdte din kanin! 189 00:09:17,289 --> 00:09:18,915 Nibbles! 190 00:09:20,419 --> 00:09:22,542 Nåede det lige til tiden. 191 00:09:22,630 --> 00:09:25,715 Lad os få paraden i gang, mens jeg kun er 4.000 år gammel. 192 00:09:25,801 --> 00:09:28,173 Ved du ikke, at paraden ikke starter, før skolen er slut? 193 00:09:28,262 --> 00:09:29,923 Hvad? Nej. 194 00:09:30,015 --> 00:09:32,222 Så længe kan jeg ikke blive. Jeg har fodboldtræning. 195 00:09:32,310 --> 00:09:35,016 Du godeste. Jeg må fortælle Lily det. Hun vil være fortvivlet. 196 00:09:38,067 --> 00:09:40,559 Åh, nej. Hvor er Holger? 197 00:09:42,991 --> 00:09:45,150 Hvornår begyndte paraden at være efter skole? 198 00:09:45,243 --> 00:09:47,783 Det har altid været sådan. Det var på løbesedlen. 199 00:09:47,873 --> 00:09:50,245 Hvor stor var den løbeseddel? 200 00:09:50,334 --> 00:09:52,706 Så vi kalder hinanden dét nu? 201 00:09:52,795 --> 00:09:54,504 Jeg har en nødsituation med kostumet. 202 00:09:54,590 --> 00:09:56,962 Hav det på med stolthed. Jeg er sikker på, du ser godt ud. 203 00:09:57,051 --> 00:09:58,712 Nej, jeg kan ikke finde Lily. 204 00:09:58,804 --> 00:10:00,596 Okay, jeg fandt hende. 205 00:10:00,681 --> 00:10:02,923 Hun var ved affaldsspanden og den store elev klædt som vagabond. 206 00:10:03,017 --> 00:10:04,394 Du gjorde det. 207 00:10:04,477 --> 00:10:07,729 Jeg tror ikke, det er en elev. Jeg bør nok informere en voksen. 208 00:10:07,816 --> 00:10:10,105 Du aner slet ikke, hvad det sker her. 209 00:10:10,194 --> 00:10:12,104 Stenografen er klædt ud som edderkop. 210 00:10:12,197 --> 00:10:15,282 - lngen lytter til, hvad jeg siger- - Mitchell, det kan jeg ikke. 211 00:10:17,078 --> 00:10:19,238 Lily? Skat? 212 00:10:19,332 --> 00:10:22,618 - Hør. Far kan ikke blive til paraden. - Men du lovede det! 213 00:10:22,711 --> 00:10:25,713 Desværre begynder den senere, end jeg troede, og jeg må til- 214 00:10:25,798 --> 00:10:28,088 Fodboldtræning! Det er i orden. Tag af sted. 215 00:10:28,177 --> 00:10:29,719 Nej, Lily! vent! 216 00:10:29,804 --> 00:10:32,592 SKOLEBUS 217 00:10:32,683 --> 00:10:35,008 Hun er væk for evigt. 218 00:10:35,103 --> 00:10:37,060 Gloria, hvad skete der med mit hår? 219 00:10:37,147 --> 00:10:40,351 Ay, nej. Jeg vil ikke tale om det igen. 220 00:10:40,443 --> 00:10:42,769 Ja, Jay, tiden er ond. 221 00:10:42,863 --> 00:10:44,821 Min paryk for Drømmeprinsen. Den er væk. 222 00:10:44,908 --> 00:10:48,491 Hvad synes du- flot Hawaiianer eller sexet skotte? 223 00:10:48,579 --> 00:10:50,537 - Jeg kan ikke klare det lige nu. - Kom nu. 224 00:10:50,624 --> 00:10:53,080 Det er min afskedstour med slik-eller-ballade i nabolaget. 225 00:10:53,168 --> 00:10:56,503 Jeg må stoppe på toppen. Eller gøre, hvad folk forventer? 226 00:10:56,590 --> 00:10:58,049 Blive hjemme, fordi du er 20? 227 00:10:58,134 --> 00:10:59,676 Jay, vær ikke led mod Manny. 228 00:10:59,761 --> 00:11:02,133 Måske tog Stella din paryk og begravede den i haven. 229 00:11:02,222 --> 00:11:05,094 - Jeg så hende lege med den. - Hvorfor tog du den ikke fra hende? 230 00:11:05,185 --> 00:11:07,427 Jeg fatter ikke dit forhold med hende. 231 00:11:07,521 --> 00:11:09,099 Du lader hende kysse dine fødder. 232 00:11:09,190 --> 00:11:10,851 Hvem skader det? 233 00:11:10,943 --> 00:11:13,102 Hvad gør jeg nu? Drømmeprinsen havde hår. 234 00:11:13,196 --> 00:11:15,320 Det ved vi altså ikke med sikkerhed. 235 00:11:15,406 --> 00:11:17,199 Der var ikke kameraer dengang. 236 00:11:17,284 --> 00:11:19,740 Måske måtte han være en drøm, fordi han var skaldet. 237 00:11:22,709 --> 00:11:26,707 Tror du virkelig, det er passende at binde din teenager til en båre? 238 00:11:26,797 --> 00:11:28,589 Hvis vi vinder, er det dét. 239 00:11:28,675 --> 00:11:30,668 Jeg må en tur på potten snart. 240 00:11:30,761 --> 00:11:32,220 Her. Brug dette bækken. 241 00:11:32,305 --> 00:11:34,381 Jeg laver grin. Det er ulækkert. Jeg kom slik i det. 242 00:11:34,474 --> 00:11:36,468 Her. Okay. 243 00:11:40,316 --> 00:11:41,976 Jeg tror, jeg faldt i søvn. 244 00:11:42,067 --> 00:11:44,524 Den tingest er som et Temple Grandin-knus. 245 00:11:44,613 --> 00:11:46,855 Haley, skat - Kitlen er på vrangen. 246 00:11:46,949 --> 00:11:48,610 Åh, nej. Det er sødere på denne måde. 247 00:11:48,702 --> 00:11:51,407 Sexede folk bliver også vanvittige. Læs et People ugeblad. 248 00:11:53,083 --> 00:11:56,702 Phil. Vil du overhovedet prøve dit lægekostume? 249 00:11:56,796 --> 00:11:57,828 Niks. 250 00:11:57,923 --> 00:11:59,880 Vi vil vinde. Gør det dig ikke glad? 251 00:11:59,967 --> 00:12:02,755 Ser jeg glad ud? Du har et problem, dame. 252 00:12:02,845 --> 00:12:05,931 Besættelsen med mørke og uhygge- Du kan ikke dy dig. 253 00:12:06,017 --> 00:12:07,844 Jeg kan holde op til hver en tid. 254 00:12:07,936 --> 00:12:09,893 Jeg rives ikke med. 255 00:12:09,980 --> 00:12:12,817 Jeg får den Halloween, jeg vil have. 256 00:12:12,901 --> 00:12:14,811 Hvad er alt det her? 257 00:12:14,904 --> 00:12:16,529 Skal det være morsomt? 258 00:12:16,615 --> 00:12:19,285 - Det skal være uhyggeligt. - Det skal være sejt. 259 00:12:19,367 --> 00:12:22,619 Jeg mærkede, l ikke kunne lide, vi flyttede ind. 260 00:12:22,706 --> 00:12:26,835 Måske fordi Ronnie sælger pot, eller måske er det min sydstatsbikini. 261 00:12:26,919 --> 00:12:30,290 Jeg troede nu, vi var ved at blive venner. 262 00:12:31,468 --> 00:12:35,882 Jeg tænkte på en fælles Thanksgiving, men... Det er virkelig lavt. 263 00:12:35,973 --> 00:12:38,726 - Nej skat, det er i orden. - Det er ikke i orden, Ronnie! 264 00:12:38,811 --> 00:12:40,639 Det er uforskammet og hjerteløst. 265 00:12:40,730 --> 00:12:44,314 Bare vi havde vort gamle hus, så vi kunne køre så langt væk som muligt. 266 00:12:44,402 --> 00:12:47,320 Du godeste. Hvad var det? 267 00:12:49,408 --> 00:12:52,695 Amber er følsom over dette. Hun- 268 00:12:55,834 --> 00:12:58,408 Hun tilbragte seks måneder på en galeanstalt i Nevada. 269 00:12:58,504 --> 00:13:00,711 Undskyld. Hun bliver sur, når jeg nævner det. 270 00:13:00,799 --> 00:13:02,258 Det var i Utah. 271 00:13:02,343 --> 00:13:05,095 - Jamen dog. - Vi vidste ingenting. Jeg sværger. 272 00:13:05,180 --> 00:13:06,508 Det er i orden. 273 00:13:06,598 --> 00:13:10,134 Jeg giver hende en æske Cap'n Crunch og sætter hende foran akvariet. 274 00:13:10,228 --> 00:13:11,687 Så falder hun til ro. 275 00:13:15,443 --> 00:13:18,196 Vi må stoppe det. Vi må stoppe det. 276 00:13:18,948 --> 00:13:22,615 Da hun sagde "fælles Thanksgiving", mente hun så- 277 00:13:22,704 --> 00:13:24,364 - Nej. - Okay. 278 00:13:28,836 --> 00:13:32,207 Alle firmaerne kanaliserede udeklarerede penge til den samme konto. 279 00:13:32,300 --> 00:13:35,421 Dette diagram viser det indviklede net af bedrageri. 280 00:13:35,513 --> 00:13:39,346 Okay, det hørte jeg. Det må jeg omformulere. 281 00:13:39,434 --> 00:13:43,219 Firmaerne konspirerede for at bedrage adskillige uskyldige folk... 282 00:13:43,314 --> 00:13:45,307 for ikke at nævne SKAT. 283 00:13:45,400 --> 00:13:47,560 Undskyld. Undskyld. 284 00:13:47,654 --> 00:13:50,691 - Deres Ærværdighed, må vi komme op? - Hvis du absolut skal. 285 00:13:52,243 --> 00:13:54,996 - Ser du, hvad der sker? - Du taber din femte sag i træk? 286 00:13:55,080 --> 00:13:57,702 Fjerde, og hvem sagde- Er jeg ved at tabe? 287 00:13:57,792 --> 00:14:03,168 Jeg tror, at nævningene er lidt distraheret af... du ved. 288 00:14:03,258 --> 00:14:04,836 Lad referatet vise... 289 00:14:04,927 --> 00:14:09,009 at sagføreren nikkede mod rettens stenograf, Holly. 290 00:14:09,099 --> 00:14:12,516 Deres Ærværdighed, sagfører klynger sig til strå, for han er ved at tabe igen. 291 00:14:12,604 --> 00:14:15,178 Hør, hun er klædt ud som en stor edderkop. 292 00:14:15,274 --> 00:14:19,226 Nævningene må fokusere på sagen, ikke et latterligt kostume. 293 00:14:19,322 --> 00:14:21,279 Undskyld. Du er sikkert en venlig person. 294 00:14:21,366 --> 00:14:25,116 Udmærket. Holly, kan du tage kostumet af? 295 00:14:25,205 --> 00:14:26,664 Mange tak. 296 00:14:26,748 --> 00:14:29,204 Mine damer og herrer, jeg beklager afbrydelsen. 297 00:14:29,293 --> 00:14:34,123 På rettens henstilling vil retsstenografen tage kostumet af nu. 298 00:14:35,302 --> 00:14:37,543 Den rødhårede er ikke sjov. 299 00:14:37,637 --> 00:14:40,046 De hader dig. 300 00:14:41,893 --> 00:14:46,771 Som jeg sagde, firmaerne stjal fra adskillige uskyldige folk... 301 00:14:46,858 --> 00:14:50,857 og hvis nogen tog af min pension på den måde- 302 00:14:51,990 --> 00:14:54,447 ville jeg blive meget knotten. 303 00:14:56,997 --> 00:14:58,789 Nummer fire. 304 00:14:59,417 --> 00:15:00,912 Værsgo. 305 00:15:01,002 --> 00:15:03,790 - Hvad skal du være? - Født til en anden familie. 306 00:15:03,881 --> 00:15:08,177 Hun er Tess McGill, heltinden fra 80'ernes klassiker Working Girl. 307 00:15:08,262 --> 00:15:09,757 Du bør se den. 308 00:15:09,848 --> 00:15:12,554 Om et par år. Der er lidt støvsugning i undertøj. 309 00:15:12,644 --> 00:15:14,138 Du gør det godt. 310 00:15:14,229 --> 00:15:15,854 - Hvordan går det her? - Jeg ser dum ud. 311 00:15:15,939 --> 00:15:19,190 Hvalpene gør det umuligt for mig at være vred på dig. 312 00:15:19,277 --> 00:15:20,902 Dumme, bedårende hvalpe. 313 00:15:20,988 --> 00:15:25,567 Velkommen, hvor det eneste, vi har at frygte, er morskaben i sig selv. 314 00:15:25,660 --> 00:15:29,362 Jeg ved, dette ikke er din Halloween, men kan du ikke være med? 315 00:15:29,457 --> 00:15:33,041 Undskyld, skat. Jeg blev gal på dig og rystede Amber... 316 00:15:33,129 --> 00:15:35,586 bare fordi Ronnie kaldte mig en husmor. 317 00:15:35,674 --> 00:15:37,881 - Hvad er der galt med mig? - lntet. 318 00:15:37,969 --> 00:15:40,426 Jeg hader, når folk antager ting om mig, der ikke er sande... 319 00:15:40,514 --> 00:15:42,803 såsom, at jeg er højrøvet, fordi jeg er smuk. 320 00:15:42,892 --> 00:15:47,355 Når folk tror det, tænker jeg: "Hold kæft. Hvorfor taler jeg med dig?" 321 00:15:48,483 --> 00:15:50,606 Jeg kan ikke lide at blive sat i bås. 322 00:15:50,694 --> 00:15:51,893 Det er åbenlyst, mor. 323 00:15:51,988 --> 00:15:54,610 Du bruger Halloween til at vise, du er på forkanten. 324 00:15:54,700 --> 00:15:56,859 Det er ligesom revisorer, der køber en Harley. 325 00:15:58,079 --> 00:15:59,623 Hun har ret. 326 00:15:59,706 --> 00:16:01,949 Uhyggelig er min motorcykel. 327 00:16:02,043 --> 00:16:04,120 Der er min Tess. 328 00:16:04,755 --> 00:16:09,170 Min afskedstur var følelsesladet, men jeg gjorde det på min måde. 329 00:16:09,261 --> 00:16:12,013 Du har sagt det fire gange. Ved du, han havde andre sange? 330 00:16:12,975 --> 00:16:14,932 Flot kostume. Det er Ben Franklin, ikke? 331 00:16:15,019 --> 00:16:17,558 Hvad? Nej! Drømmeprinsen. 332 00:16:17,648 --> 00:16:20,733 Undskyld. Jeg troede, Drømmeprinsen havde hår. 333 00:16:20,819 --> 00:16:24,948 Det gør vi alle, men jeg mistede parykken og har ikke andre, så- 334 00:16:25,032 --> 00:16:27,192 Der er ret effektive løsninger til det. 335 00:16:27,286 --> 00:16:30,371 Har du hørt om hårtransplantation? De tager det fra nakken og siderne. 336 00:16:30,457 --> 00:16:32,616 Tror du, det vil virke for mig? 337 00:16:32,710 --> 00:16:36,578 Måske, men du må nok snakke med en rigtig læge. 338 00:16:36,673 --> 00:16:37,753 Undskyld mig. 339 00:16:39,385 --> 00:16:42,553 Spurgte du lige den kvaksalver om hårtransplantation? 340 00:16:42,640 --> 00:16:45,262 Nej. Du ved jo, hvordan du kæmper med sproget. 341 00:16:45,352 --> 00:16:49,267 Jeg savner et hoved fuld af hår. Lad ikke, som om du ikke savner det. 342 00:16:49,356 --> 00:16:52,145 Da vi blev gift, havde du fire hår mere, end du har nu. 343 00:16:52,236 --> 00:16:53,896 Det overrasker mig ikke. 344 00:16:53,988 --> 00:16:55,614 Hvad med tidligere i dag? 345 00:16:55,698 --> 00:16:57,692 Da vi ikke tog en lur? 346 00:16:57,784 --> 00:17:00,408 Da du var lidt ekstra entusiastisk? 347 00:17:00,496 --> 00:17:03,167 Fordi du var entusiastisk. 348 00:17:03,250 --> 00:17:06,668 Du gik ud og købte kostumer til os alle, og du sang. 349 00:17:06,756 --> 00:17:09,543 For en gangs skyld sagde du ikke: "Jeg vil ikke gøre det. 350 00:17:09,634 --> 00:17:13,135 Jeg vil sidde hjemme, se golf og spise min 10-lags dip." 351 00:17:13,223 --> 00:17:17,091 - Kun fem. Fem lag. - Et lag er nok, Jay. 352 00:17:17,186 --> 00:17:20,223 Jeg kunne lide, du havde det sjovt med os. 353 00:17:20,315 --> 00:17:23,151 En glad ægtemand- det er sexet for mig. 354 00:17:23,236 --> 00:17:25,561 Så du synes ikke, jeg ligner Ben Franklin? 355 00:17:25,655 --> 00:17:28,194 Åh, jo. Det er ham. 356 00:17:28,284 --> 00:17:31,571 Manden fra $100-sedlen. Min favorit! 357 00:17:32,958 --> 00:17:35,164 Okay. Glædelig Halloween. 358 00:17:35,252 --> 00:17:37,459 Er dét dit kostume? En stor næse? 359 00:17:37,547 --> 00:17:39,456 Slap af. Jeg havde en hård dag. 360 00:17:39,549 --> 00:17:41,958 Så du tror, du er den første SvampeBob, jeg har set? 361 00:17:42,804 --> 00:17:44,346 Jeg går glip af Halloween. 362 00:17:44,431 --> 00:17:47,931 Hvis far ikke er hjemme om fem min., tager jeg dig til slik eller ballade. 363 00:17:48,019 --> 00:17:49,728 - Jeg nåede det. - Der er han. 364 00:17:49,813 --> 00:17:51,474 Fodboldtræningen gik over, skat. 365 00:17:51,566 --> 00:17:53,725 Giv mig to minutter. Undskyld. 366 00:17:53,818 --> 00:17:57,271 Det er lige meget. De store slikbarrer er nok væk nu. 367 00:17:57,365 --> 00:17:59,773 - Lily! - Nej. Hun har retten, Mitchell. 368 00:17:59,868 --> 00:18:05,161 Jeg lod fodbold overtage mit liv, og jeg fumlede, hvad jeg har kært. 369 00:18:05,251 --> 00:18:07,494 Og nu sidder jeg fast! Er der en, der kan hjælpe mig? 370 00:18:07,588 --> 00:18:09,497 - Hjælp ham ikke. - Så er det nok, l to. 371 00:18:09,590 --> 00:18:12,260 Det er som Familien herinde. 372 00:18:12,344 --> 00:18:15,014 - Hvor er mit hoved? - Det er lige her. Stop. Slap af. 373 00:18:15,098 --> 00:18:17,091 Du må lade skylden gå. 374 00:18:17,184 --> 00:18:19,936 Du forlod hende ikke for sjov. Du måtte arbejde. 375 00:18:20,020 --> 00:18:21,598 Han arbejder altid. 376 00:18:23,526 --> 00:18:26,100 Han arbejder ikke altid, Lily. 377 00:18:26,196 --> 00:18:29,197 Bevis A: Din skjorte, som han syede på hele natten... 378 00:18:29,283 --> 00:18:30,992 så du kunne få det perfekte kostume. 379 00:18:31,078 --> 00:18:34,364 Bevis B: brillerne. To timer på eBay. 380 00:18:34,457 --> 00:18:36,451 Bevis C: din taske. 381 00:18:36,543 --> 00:18:39,295 Fars mandetaske fra universitetet, han gik igennem 10 kasser for... 382 00:18:39,380 --> 00:18:40,958 fordi far gemte den fra ham. 383 00:18:41,049 --> 00:18:43,505 Men han læste ikke løbesedlen. 384 00:18:43,594 --> 00:18:46,168 Jeg læste den aldrig, for jeg så den ikke. 385 00:18:46,264 --> 00:18:47,973 - Så du ikke løbesedlen? - Nej. 386 00:18:48,059 --> 00:18:49,802 Måske fordi du aldrig fik den. 387 00:18:49,894 --> 00:18:53,431 Jeg fremlægger til dig... løbesedlen... 388 00:18:54,108 --> 00:18:57,561 som aldrig kom op på køleskabet, hvor du bør sætte sådanne ting- 389 00:18:57,655 --> 00:19:00,942 fordi det var- 390 00:19:01,034 --> 00:19:03,573 det var- 391 00:19:03,662 --> 00:19:04,695 Ja. 392 00:19:06,416 --> 00:19:10,463 Lily, nok missede din far paraden, men han klarede hele Halloween. 393 00:19:12,091 --> 00:19:13,918 Jeg har ikke mere at sige. 394 00:19:14,010 --> 00:19:17,012 - Undskyld, far. - Jeg undskylder også. 395 00:19:19,518 --> 00:19:21,012 Jeg sejrede. 396 00:19:21,103 --> 00:19:22,847 Retssager ville være meget nemmere... 397 00:19:22,938 --> 00:19:25,015 hvis alle nævningene var syvårige piger som Lily. 398 00:19:25,108 --> 00:19:26,484 Og Cam. 399 00:19:27,112 --> 00:19:29,899 Jeg ved, det ikke er pointen, men vi burde have vundet. 400 00:19:29,990 --> 00:19:32,447 Det burde du nok udelade fra din undskyldning. 401 00:19:32,535 --> 00:19:33,650 Hejsa! 402 00:19:33,745 --> 00:19:35,537 Hej, Ronnie, hvad sker der? 403 00:19:35,623 --> 00:19:38,197 Ronnie, hej. Jeg leder efter Amber. 404 00:19:38,293 --> 00:19:39,836 - Hun er indenfor. - Det er jeg slet ikke! 405 00:19:39,920 --> 00:19:42,209 Stop det, Amber! 406 00:19:42,298 --> 00:19:45,004 Amber, hej. Jeg ville undskylde. 407 00:19:45,094 --> 00:19:48,879 Jeg kendte slet ikke til din baggrund, og jeg var ufølsom... 408 00:19:48,974 --> 00:19:51,263 så jeg håber, vi kan begynde forfra. 409 00:19:52,062 --> 00:19:54,138 Det er virkelig sødt. 410 00:19:54,231 --> 00:19:57,518 Det får mig til at fortryde, at jeg opdigtede det hele. 411 00:19:57,610 --> 00:19:59,438 - Hvad? - Snydt! 412 00:19:59,530 --> 00:20:01,404 Hun har aldrig været på galeanstalt. 413 00:20:01,491 --> 00:20:03,982 - Nej! - Ja, jeg har ikke pip. 414 00:20:04,077 --> 00:20:07,578 Jeg har været på afvænning flere gange, men det var bare betalt ferie. 415 00:20:07,665 --> 00:20:10,917 - Du løj, så jeg fik det dårligt? - Nej, nej. 416 00:20:11,003 --> 00:20:14,955 Vi løj, så vi kunne vinde med vores Ludernes zombiehus. 417 00:20:15,051 --> 00:20:16,594 Det er så langt ude. 418 00:20:16,678 --> 00:20:18,755 - Sagde du "ludere" eller- - Det er ikke så lang ude. 419 00:20:18,848 --> 00:20:22,134 Udtrykket er "slik eller ballade". Dette er balladedelen. 420 00:20:22,227 --> 00:20:24,933 Ja. Vores have er fuld af døde ludere. 421 00:20:25,022 --> 00:20:26,683 l har en julemand. 422 00:20:26,775 --> 00:20:29,611 Jep, "ludere". Jeg hørte det igen. Hvorfor taler vi ikke om det? 423 00:20:29,695 --> 00:20:32,698 Der vil komme en dag, hvor l vil bøde for det. 424 00:20:32,782 --> 00:20:38,028 l ved ikke hvornår eller hvordan, men l vil føle det. 425 00:20:42,879 --> 00:20:45,372 Den tøs er skræmmende. 426 00:20:45,467 --> 00:20:46,926 Mange tak. 427 00:20:47,011 --> 00:20:49,004 l aner slet ikke noget. 428 00:20:53,895 --> 00:20:57,479 De gjorde det umuligt at finde ham nu. 429 00:20:57,566 --> 00:20:59,109 Det er hjerteløst og upassende. 430 00:20:59,194 --> 00:21:03,239 Det svigter børn og ødelægger deres selvtillid. 431 00:21:03,950 --> 00:21:06,738 - Lige der. - Er han der? 432 00:21:06,829 --> 00:21:09,700 Hvor pegede hun? Hvor pegede hun- 433 00:21:12,044 --> 00:21:14,168 Nu ligner jeg Rod Stewart. 434 00:21:14,256 --> 00:21:15,715 Tusind tak. 435 00:21:17,301 --> 00:21:20,885 Jeg har talent for forretning og en krop til at synde med. 436 00:21:20,973 --> 00:21:22,515 Ja, det har du. 437 00:21:22,600 --> 00:21:24,558 Dette er et fællesområde!