1 00:00:01,314 --> 00:00:02,753 Lihat -- di lorong! 2 00:00:02,754 --> 00:00:05,233 Itu burung! Itu pesawat! 3 00:00:05,425 --> 00:00:06,657 Itu super-melelahkan. 4 00:00:06,658 --> 00:00:07,958 Selamat Halloween untukmu juga. 5 00:00:07,959 --> 00:00:08,882 Maafkan aku. Aku hanya -- 6 00:00:08,883 --> 00:00:10,922 Aku sangat gelisah tentang argumen penutup nanti. 7 00:00:10,923 --> 00:00:13,036 Apa karena kau sudah kalah tiga kasus berturut-turut? 8 00:00:13,037 --> 00:00:15,007 Membisikan itu tidak membuatnya tidak menyakitkan. 9 00:00:15,008 --> 00:00:16,307 - Sorry. - Okay. 10 00:00:16,451 --> 00:00:17,540 No, Hanya saja kasus kali ini -- 11 00:00:17,541 --> 00:00:20,272 Sangat sulit menahan perhatian para juri-jurinya. 12 00:00:20,273 --> 00:00:22,065 Well, Kau mau latihan argumenmu dengan ku? 13 00:00:22,066 --> 00:00:23,074 - Kau mau? - Tentu. 14 00:00:23,075 --> 00:00:24,058 Um, okay. 15 00:00:24,059 --> 00:00:25,756 Enam tahun lalu, Alger Equities 16 00:00:25,757 --> 00:00:26,747 Mengambil investasi 17 00:00:26,748 --> 00:00:29,188 Dari dana pensiun kota dan investor pribadi 18 00:00:29,189 --> 00:00:30,925 Dan menyalurkan semua itu ke pengeboran minyak lepas pantai -- 19 00:00:30,926 --> 00:00:31,798 Dan kau tidak mendengarkanku. 20 00:00:31,799 --> 00:00:35,543 No. Aku tadi berpikir -- Karena sekarang halloween, 21 00:00:35,782 --> 00:00:37,504 Bagamana jika kau menggunakan ini di ruang sidang? 22 00:00:37,505 --> 00:00:40,379 Menunjukkan pada para juri "hey, Saya menyenangkan." 23 00:00:40,380 --> 00:00:41,439 Cam, Aku Pengacara 24 00:00:41,440 --> 00:00:43,831 Bukan Bugs Bunny yg mencoba sembunyi di kereta. 25 00:00:44,209 --> 00:00:45,028 Aku siap. 26 00:00:45,029 --> 00:00:47,110 Itu dia si Waldo! 27 00:00:47,111 --> 00:00:49,643 Kurasa aku akan memenangi kontes kostum nya. 28 00:00:49,644 --> 00:00:51,766 Hey, Sekarang, honey, Kemenangan tidak penting. 29 00:00:51,767 --> 00:00:53,283 Ini Hanya untuk bersenang-senang. Foto. 30 00:00:53,284 --> 00:00:55,281 Tapi lebih menyenangkan jika menang. 31 00:00:55,282 --> 00:00:56,768 Jangan tersinggung, daddy. 32 00:00:57,174 --> 00:00:58,710 Kau tahu, Lily memberitahu ku akhir-akhir ini bahwa 33 00:00:58,711 --> 00:00:59,863 Dia merasa di telantarkan. 34 00:00:59,864 --> 00:01:01,995 Kurasa ini karena semua urusan football ku. 35 00:01:01,996 --> 00:01:03,645 Itulah kenapa aku mati-matian membuat kostum nya. 36 00:01:03,646 --> 00:01:06,268 Lihat betapa sangat miripnya itu. 37 00:01:06,269 --> 00:01:07,316 Dimana orang itu? 38 00:01:07,317 --> 00:01:09,294 Ayolah. Datang padaku. Ayolah. 39 00:01:09,295 --> 00:01:10,716 Here you -- here you go. 40 00:01:10,717 --> 00:01:12,347 Tak peduli betapa lama dia melihatnya, 41 00:01:12,348 --> 00:01:14,105 Cam tidak bisa menemukan waldo. 42 00:01:14,106 --> 00:01:15,261 Itu gila. 43 00:01:15,262 --> 00:01:17,298 Dulu, Di menunjuk ke arah lampu sign barber shop, 44 00:01:17,299 --> 00:01:19,439 Dan kami hanya mengiyakan saja. 45 00:01:19,959 --> 00:01:21,463 Mana orang itu? 46 00:01:22,647 --> 00:01:23,147 Dia disitu. 47 00:01:23,148 --> 00:01:24,783 Gimana cara menemukannya... 48 00:01:25,302 --> 00:01:26,526 Coba pakai ini. 49 00:01:37,273 --> 00:01:40,773 english by gloriabg addic7ed.com translate by Dango 50 00:01:41,233 --> 00:01:42,316 Okay. 51 00:01:42,317 --> 00:01:45,691 Boys, Apa pendapat kalian tentang kostum ku untuk malam ini? 52 00:01:45,692 --> 00:01:47,055 Kau menakjubkan, honey. 53 00:01:47,056 --> 00:01:49,565 Ay, thank you. Aku princess Fiona. 54 00:01:49,566 --> 00:01:50,782 Apakah aku yg menjadi pangeran nya? 55 00:01:50,783 --> 00:01:52,454 Apa aku harus menjaga mahkota nya setiap malam? 56 00:01:52,455 --> 00:01:53,942 No, Kau jadi Shrek, si ogre. 57 00:01:53,943 --> 00:01:56,192 Maksudmu makhluk besar hijau itu? 58 00:01:56,193 --> 00:01:57,383 Nah, Aku tidak mau berjalan semalaman 59 00:01:57,384 --> 00:01:58,769 Memakai topeng karet jelek. 60 00:01:58,770 --> 00:02:00,673 No. Kau harus mencat wajahmu jadi hijau, 61 00:02:00,674 --> 00:02:01,857 Dan selesai. 62 00:02:02,057 --> 00:02:03,257 - Ouch. - Yeah, ouch. 63 00:02:03,502 --> 00:02:04,491 Kau selalu melakukan ini. 64 00:02:04,492 --> 00:02:07,023 Kau jadi princess. Aku jadi makhluk aneh. 65 00:02:07,024 --> 00:02:08,910 Kau beauty, Aku the beast. 66 00:02:08,911 --> 00:02:11,137 Kau Beyonce? Aku... Orang itu. 67 00:02:11,138 --> 00:02:13,962 Well, Kau tidak pernah mau pergi membeli kostum denganku, 68 00:02:13,963 --> 00:02:15,603 Jadi aku dapat apa yg kuinginkan, 69 00:02:15,604 --> 00:02:16,946 Dan kau menjadi pasangan nya. 70 00:02:16,947 --> 00:02:18,817 Well, tahun ini, Aku memakai kostum ku sendiri, 71 00:02:18,818 --> 00:02:20,419 Dan pastinya akan kuat dan jantan -- 72 00:02:20,420 --> 00:02:23,078 Mungkin cowboy atau pekerja bangunan. 73 00:02:23,079 --> 00:02:23,667 Kau tahu 74 00:02:23,668 --> 00:02:26,048 Itu yg dipakai Mitch dan Cam tahun lalu, kan? 75 00:02:28,381 --> 00:02:29,669 Damn it! Aku mengiris jariku! 76 00:02:29,670 --> 00:02:32,091 Ha, ha, happy Halloween. 77 00:02:32,092 --> 00:02:34,128 No, serius-- Aku mengiris jariku. Lihat! 78 00:02:34,129 --> 00:02:35,095 Luar biasa. 79 00:02:35,096 --> 00:02:36,276 Apa yg kau gunakan sebagai darah nya? 80 00:02:36,277 --> 00:02:38,531 Pisau. ini luka beneran. 81 00:02:38,904 --> 00:02:40,789 Usaha yg luar biasa, sweetheart. 82 00:02:40,790 --> 00:02:42,194 Aku terkesan. 83 00:02:42,195 --> 00:02:43,798 Aku tak percaya harus bekerja saat Halloween. 84 00:02:43,799 --> 00:02:44,852 This blows! 85 00:02:44,853 --> 00:02:46,183 Jgn khawatir. Saat kau pulang nanti, 86 00:02:46,184 --> 00:02:48,390 Awesomeland akan dibuka. 87 00:02:48,424 --> 00:02:49,861 Claire sibuk bekerja tahun ini, 88 00:02:49,862 --> 00:02:52,412 Aku ambil alih tugas Halloween nya. 89 00:02:52,413 --> 00:02:54,610 Tema ku adalah Awesomeland. 90 00:02:54,611 --> 00:02:57,622 Yg mana semua berisi hal yg menurut Phil itu awesome. 91 00:02:57,623 --> 00:02:59,203 Cukup banyak hal yg dipayungi. 92 00:02:59,435 --> 00:03:01,878 Payung besar yg cantik -- Itu awesome. 93 00:03:02,928 --> 00:03:04,265 Claire suka darah dan isi perut dan hal-hal sadis, 94 00:03:04,266 --> 00:03:05,986 Tapi siapa bilang Halloween harus menyeramkan? 95 00:03:05,987 --> 00:03:07,585 Semua orang kecuali kau. 96 00:03:07,586 --> 00:03:08,535 Ini membunuhnya. 97 00:03:08,536 --> 00:03:10,294 Setidaknya ada sesuatu yg sekarat. 98 00:03:10,483 --> 00:03:12,509 Persidangan di buka. 99 00:03:12,510 --> 00:03:15,950 Counselor, Kau siap menyampaikan argumen penutup? 100 00:03:15,951 --> 00:03:16,680 Yes, your honor. 101 00:03:16,681 --> 00:03:18,047 Well, Silahkan -- 102 00:03:18,048 --> 00:03:20,291 Tunggu. Dimana Holly? 103 00:03:22,918 --> 00:03:25,105 Maaf, your honor. Bus ku terlambat. 104 00:03:26,290 --> 00:03:28,426 Counselor, Lanjutkan. 105 00:03:28,966 --> 00:03:30,094 O-okay. 106 00:03:31,981 --> 00:03:33,163 Ladies and gentlemen of the jury, 107 00:03:33,164 --> 00:03:35,370 Rincian kasus ini -- 108 00:03:35,371 --> 00:03:37,301 Rumit dan tehnikal, 109 00:03:37,302 --> 00:03:41,811 Tapi mereka akibatkan, uh, efek tragis dan mendalam pada korban. 110 00:03:42,536 --> 00:03:43,598 Uh, the, um... 111 00:03:46,159 --> 00:03:49,430 Dana pensiun di sia-siakan, Hidup di sengsarakan, 112 00:03:49,431 --> 00:03:52,323 Dan karir, dulu sangat menjanjikan, 113 00:03:52,324 --> 00:03:54,573 Sekarang... hancur. 114 00:03:55,289 --> 00:03:56,336 So, Karena pernikahan ini, 115 00:03:56,337 --> 00:03:58,911 Kau pada dasarnya adalah sepupu ketiganya Shakira. 116 00:03:58,912 --> 00:04:00,840 Maksudku, Kita tidak di kasih tiket gratis, 117 00:04:00,841 --> 00:04:01,667 Tapi itu menyenangkan. 118 00:04:05,048 --> 00:04:06,826 Ay, dios mio. Apa ini? 119 00:04:06,827 --> 00:04:09,526 Apa kabar, princess? Aku Prince Charming. 120 00:04:09,527 --> 00:04:10,994 Aku tahu itu. 121 00:04:10,995 --> 00:04:12,709 Aku membelikan Joe kostum keledai, 122 00:04:12,710 --> 00:04:14,423 dan aku belikan Stella kuping kucing. 123 00:04:14,424 --> 00:04:15,727 Aku harap dia tidak mengejar diri nya sendiri. 124 00:04:15,728 --> 00:04:18,223 Ah, Aku ngerti -- karena dia seekor anjing. 125 00:04:18,224 --> 00:04:20,643 Aku juga mencari tahu bahwa princess Fiona 126 00:04:20,644 --> 00:04:22,937 Harus mengenakan Mahkota, Ini dia. 127 00:04:22,938 --> 00:04:24,129 Mereka punya banyak. 128 00:04:24,130 --> 00:04:25,598 I love it. 129 00:04:25,888 --> 00:04:28,450 Ay, dan kau terlihat tampan. 130 00:04:28,451 --> 00:04:31,292 Kau terlihat seperti di foto saat di marinir. 131 00:04:31,392 --> 00:04:32,231 Aku punya ide. 132 00:04:32,232 --> 00:04:34,388 Kenapa kita tidak membuat Joe tidur siang 133 00:04:34,389 --> 00:04:36,028 Dan kita ke kamar dan tidur siang, 134 00:04:36,029 --> 00:04:37,254 Tapi kita tidak tidur beneran -- 135 00:04:37,255 --> 00:04:38,827 Aku ngerti. Aku mau. 136 00:04:38,828 --> 00:04:39,343 Okay. 137 00:04:40,454 --> 00:04:42,066 Hey. Kupikir kau ada rapat penting. 138 00:04:42,067 --> 00:04:43,687 Ada, Tapi aku handphoneku ketinggalan. 139 00:04:43,688 --> 00:04:45,215 Aku butuh bacaan saat di lampu merah 140 00:04:45,216 --> 00:04:46,489 Agar tidak memikirkan hal-hal lain. 141 00:04:46,490 --> 00:04:48,766 Maafkan aku, tapi itu konyol. 142 00:04:49,050 --> 00:04:50,437 Ohhh. Honey, Kurasa itu tidak muat. 143 00:04:50,438 --> 00:04:52,338 Ini muat Awesomeland. 144 00:04:52,386 --> 00:04:53,351 Ini topi sulap. 145 00:04:53,352 --> 00:04:55,017 Aku akan memasukkan boneka kelincinya kesini. 146 00:04:55,018 --> 00:04:56,275 Kau harus beri itu sedikit darah, 147 00:04:56,276 --> 00:04:57,672 Mungkin bola mata menjuntai? 148 00:04:57,673 --> 00:04:58,736 Siapa yg sudah menyakitimu? 149 00:04:59,207 --> 00:05:00,033 Aku bercanda. 150 00:05:00,034 --> 00:05:01,380 Aku tahu itu si Jay dan Dede. 151 00:05:01,381 --> 00:05:03,722 Anyway, Aku harus pergi mengambil kostumku. 152 00:05:05,078 --> 00:05:06,704 Oh, for God's sake. 153 00:05:06,860 --> 00:05:08,564 Aku mencium ibuku lebih sexy dari itu. 154 00:05:08,565 --> 00:05:10,447 Dia benar. Aku pernah melihatnya. 155 00:05:11,434 --> 00:05:12,343 Tetangga baru kami, 156 00:05:12,344 --> 00:05:15,841 Pengusaha ganja pengobatan Ronnie dan istrinya, Amber, 157 00:05:15,842 --> 00:05:17,207 Pindah dua bulan yg lalu, dan -- 158 00:05:17,208 --> 00:05:18,504 Baru satu setengah minggu. 159 00:05:18,505 --> 00:05:19,957 Dear God. Benarkah? 160 00:05:19,958 --> 00:05:20,855 Yeah. 161 00:05:21,299 --> 00:05:22,316 Aku tidak mengerti. 162 00:05:22,317 --> 00:05:24,412 Apa yg seram dari cupcake raksasa? 163 00:05:24,413 --> 00:05:26,072 Kami tidak melakukan hal seram tahun ini. 164 00:05:26,271 --> 00:05:27,438 Well, Kuberi tahu -- 165 00:05:27,554 --> 00:05:29,939 Kami melakukan hal menyeramkan karena ingin memenangkan kontes, 166 00:05:29,940 --> 00:05:33,616 Kuharap kami tidak menyinggung kalian disini di candy land. 167 00:05:33,771 --> 00:05:34,532 Kontes apa? 168 00:05:34,533 --> 00:05:36,819 Oh, Sesuatu yg kami mulai di lingkungan lama kami. 169 00:05:36,820 --> 00:05:39,265 Jika kau ikut, kau, uh, nyumbang 20 dollar, 170 00:05:39,266 --> 00:05:42,227 Dan rumah terseram dapat semua uang di pot. 171 00:05:42,707 --> 00:05:43,691 Bukan pot(ganja) yg itu. 172 00:05:43,692 --> 00:05:45,611 Aku harus meminta resep dokter untuk yg itu. 173 00:05:46,737 --> 00:05:47,378 Wait. Kau bukan polisi -- 174 00:05:47,379 --> 00:05:49,424 No, Untuk ke12 kalinya, aku bukan polisi. 175 00:05:49,425 --> 00:05:51,038 Well, Kau tidak akan menyinggung ku 176 00:05:51,039 --> 00:05:52,351 Dengan dekorasi kecil mu. 177 00:05:52,352 --> 00:05:54,833 Kuharap kau tahu kalau ini semua... Phil. 178 00:05:54,834 --> 00:05:57,178 Saat aku yg bertugas, akan mengerikkan. 179 00:05:57,531 --> 00:05:59,196 Aku yakin kau membuat ibu-ibu yg lain 180 00:05:59,197 --> 00:06:01,737 Ketakutan dengan memakai pin yg bertuliskan "boo." 181 00:06:01,954 --> 00:06:04,594 Kau beruntung aku harus bekerja hari ini, 182 00:06:04,595 --> 00:06:06,167 Atau aku bisa menunjukanmu hal yg seram. 183 00:06:06,168 --> 00:06:08,656 Aku pasti memenangkan kontes kecilmu. 184 00:06:08,657 --> 00:06:10,575 Kau tidak tahu siapa yg jadi lawanmu. 185 00:06:10,576 --> 00:06:13,519 Kami melarang ibu-ibu hamil atau orang jantungan 186 00:06:13,520 --> 00:06:14,473 Melewati pagar kami. 187 00:06:14,474 --> 00:06:15,264 Beberapa tahun lalu, 188 00:06:15,265 --> 00:06:18,617 Kami menakuti orang hingga bawa ke rumah sakit karena hampir meninggal. 189 00:06:18,618 --> 00:06:21,178 Well, semenjak kau punya urusan, princess, 190 00:06:21,179 --> 00:06:23,744 Sepertinya kemenangan beruntunku akan berlanjut. 191 00:06:24,522 --> 00:06:26,237 Kami juga memenanginya di rumah yg dulu. 192 00:06:26,238 --> 00:06:28,097 Masih menyeramkan saat kami tinggalkan. 193 00:06:30,135 --> 00:06:31,781 Aku menemui temanku untuk minum kopi. 194 00:06:31,782 --> 00:06:33,497 No, tidak boleh. No. 195 00:06:33,498 --> 00:06:34,660 Kau membantuku memindahkan semua ini. 196 00:06:34,661 --> 00:06:36,223 Semua pindahin. 197 00:06:36,224 --> 00:06:38,111 Kecuali kelincinya. 198 00:06:38,955 --> 00:06:40,916 Aku punya rencana dengan kelinci nya. 199 00:06:43,319 --> 00:06:45,272 Okay! Saat tiga, bilang "argh!" 200 00:06:45,273 --> 00:06:47,603 - Argh satu, dua, tiga! - Argh - Argh! 201 00:06:47,604 --> 00:06:48,947 Oh, Bagus sekali. 202 00:06:48,948 --> 00:06:51,081 Thank you. Apa hubungan kalian? 203 00:06:51,082 --> 00:06:52,472 Uh, kau tahu -- gay atau normal, 204 00:06:52,473 --> 00:06:54,710 Tidak ada salahnya membuat sebuah keluarga, so... 205 00:06:54,711 --> 00:06:55,947 Okay, down, girl. 206 00:06:55,948 --> 00:06:57,888 Maksudku, Apa yg menghubungkan kostum kalian? 207 00:06:57,889 --> 00:06:59,554 Ini orang tua/anak kostum kontes. 208 00:06:59,555 --> 00:07:00,567 Benarkah? 209 00:07:00,652 --> 00:07:01,765 Itu tertulis jelas di flier nya. 210 00:07:01,766 --> 00:07:02,701 Ada di flyer nya? 211 00:07:02,702 --> 00:07:04,114 Flyer nya sudah aku kasih, daddy! 212 00:07:04,115 --> 00:07:05,967 Aku tahu kau salah pakai kostum! 213 00:07:05,968 --> 00:07:07,101 O-okay, hey, jgn panik. 214 00:07:07,102 --> 00:07:08,457 Masih ada waktu sebelum parade nya. 215 00:07:08,458 --> 00:07:10,871 Apa ada karekter lain di "where's Waldo?" 216 00:07:10,872 --> 00:07:12,029 Wizard Whitebeard. 217 00:07:12,030 --> 00:07:13,836 Okay! Well, itu bagus! 218 00:07:13,837 --> 00:07:14,990 Aku belum pernah memakai janggut putih 219 00:07:14,991 --> 00:07:16,961 Semenjak aku mengajak sepupuku Sally ke prom. 220 00:07:16,962 --> 00:07:18,254 Baiklah, Aku akan kembali secepat mungkin. 221 00:07:18,255 --> 00:07:20,152 Lily, jelaskan lelucon daddy. 222 00:07:24,195 --> 00:07:26,505 Aku suka mempunyai rambut, dan aku tahu cara menggunakannya. 223 00:07:26,716 --> 00:07:28,065 Aku berjalan ke arah gadis cantik 224 00:07:28,066 --> 00:07:29,560 Sambil merapikan rambutku. 225 00:07:29,561 --> 00:07:31,468 Mencetak skor touchdown, melepas helm ku, 226 00:07:31,469 --> 00:07:33,286 Merapikan rambut ku. 227 00:07:33,606 --> 00:07:35,205 Orang bilang pakaian menjadikan seorang pria, 228 00:07:35,206 --> 00:07:36,150 Tapi itu tak masuk akal. 229 00:07:36,151 --> 00:07:39,118 yg menjadikan pria adalah rambut yg bagus. 230 00:07:40,078 --> 00:07:42,063 Damn it! kepala ini licin sekali! 231 00:07:46,040 --> 00:07:46,955 No. No! 232 00:07:46,956 --> 00:07:48,223 Ini tidak terlihat nyata. 233 00:07:48,224 --> 00:07:49,201 Alex, mana darah 234 00:07:49,202 --> 00:07:50,943 Yg dipakai untuk jarimu pagi ini? 235 00:07:50,944 --> 00:07:53,610 Mengalir di pembuluh darah ku, membuatku tetap hidup. 236 00:07:53,911 --> 00:07:54,945 Dad datang. 237 00:07:54,946 --> 00:07:55,958 Dia pasti bilang, 238 00:07:55,959 --> 00:07:57,508 "no! apa yg kalian lakukan?! 239 00:07:57,509 --> 00:07:59,058 dimana Awesomeland?!" 240 00:07:59,059 --> 00:08:02,406 No! apa yg kalian lakukan?! dimana Awesomeland?! 241 00:08:02,407 --> 00:08:03,681 Kau dari masa depan? 242 00:08:03,682 --> 00:08:04,852 Phil, honey, honey, 243 00:08:04,853 --> 00:08:06,256 A-Ada sedikit perubahan rencana. 244 00:08:06,257 --> 00:08:06,874 Kenapa? 245 00:08:06,875 --> 00:08:07,675 Kenapa juga kau ada disini? 246 00:08:07,676 --> 00:08:09,037 Bukankah kau harus bekerja? 247 00:08:09,275 --> 00:08:11,108 Si Ronnie menjengkelkan itu khawatir 248 00:08:11,109 --> 00:08:13,162 Bahwa aku tidak bisa menandingi dekorasinya, 249 00:08:13,163 --> 00:08:14,052 Karena coba memenangi 250 00:08:14,053 --> 00:08:16,172 Kontes "rumah terseram di komplek", 251 00:08:16,173 --> 00:08:18,941 Dan aku bilang, "bukan hanya menandingi dekorasimu. 252 00:08:18,942 --> 00:08:20,421 Aku akan memenangi kontes ini." 253 00:08:20,422 --> 00:08:24,518 Jadi selamat datang di rumah sakit jiwa dari neraka. 254 00:08:24,519 --> 00:08:25,677 Beginilah rasanya. 255 00:08:25,678 --> 00:08:26,793 Come on. ini akan menyenangkan. 256 00:08:26,794 --> 00:08:29,445 Anak-anak akan jadi pasien sakit mental, 257 00:08:29,446 --> 00:08:31,884 dan -- dan aku akan jadi suster yg sadis, 258 00:08:31,885 --> 00:08:33,289 Dan kau jadi dokter yg gila. 259 00:08:33,290 --> 00:08:34,375 20 tahun jawaban "no," 260 00:08:34,376 --> 00:08:35,915 Tapi kali ini, kau akan menjadi suster?! 261 00:08:35,916 --> 00:08:36,806 Um, no. 262 00:08:36,807 --> 00:08:39,777 Tentu perempuan yg menjadi suster dan laki-laki yg menjadi dokter nya. 263 00:08:39,778 --> 00:08:42,360 Pemikiran yg seperti itu -- yg menyeramkan. 264 00:08:42,361 --> 00:08:43,935 Hentikan. ini hari libur. 265 00:08:43,936 --> 00:08:46,528 Kau tahu, aku habiskan waktu dan energi untuk membuat itu, 266 00:08:46,529 --> 00:08:48,161 Tapi kau hancurkan hanya untuk membuktikan sesuatu 267 00:08:48,162 --> 00:08:50,435 Kepada orang yg tidak kita kenal dan bahkan tidak kita sukai! 268 00:08:50,436 --> 00:08:52,655 Phil, Ronnie menertawai Awesomeland. 269 00:08:52,656 --> 00:08:54,419 Dia menyebutnya "Candy land". 270 00:08:54,420 --> 00:08:55,195 So? 271 00:08:55,196 --> 00:08:57,182 Stupidville? Dumbburgh? 272 00:08:57,183 --> 00:08:59,105 Siapa peduli pendapat dia?! 273 00:08:59,106 --> 00:09:01,181 Mungkin suatu saat kau akan peduli pada pendapat ku. 274 00:09:01,304 --> 00:09:02,479 Phil... 275 00:09:02,514 --> 00:09:03,959 Well -- honey, lihat! 276 00:09:04,013 --> 00:09:05,264 Aku simpan kelincimu! 277 00:09:05,721 --> 00:09:07,132 Nibbles! 278 00:09:10,088 --> 00:09:11,001 Tepat waktu. 279 00:09:11,002 --> 00:09:12,304 All right, mari kita mulai parade nya 280 00:09:12,305 --> 00:09:14,297 Sementara umurku masih 4,000 tahun. 281 00:09:14,298 --> 00:09:16,626 Kau tahu paradenya saat pulang sekolah, kan? 282 00:09:16,627 --> 00:09:18,268 Apa? No! 283 00:09:18,269 --> 00:09:20,472 Aku tidak bisa menungggu. Aku ada latihan football. 284 00:09:20,473 --> 00:09:21,850 Oh, my God. aku harus beritahu lily. 285 00:09:21,851 --> 00:09:23,771 Dia pasti akan kecewa. 286 00:09:26,047 --> 00:09:27,000 Oh, no. 287 00:09:27,355 --> 00:09:28,564 Dimana Waldo? 288 00:09:31,009 --> 00:09:33,136 Sejak kapan parade nya saat pulang sekolah? 289 00:09:33,137 --> 00:09:35,461 Sejak dulu. itu di tulis di flyer. 290 00:09:35,819 --> 00:09:38,005 Sebesar apa flyer nya? 291 00:09:38,788 --> 00:09:40,386 Oh, jadi seperti ini cara kita menelpon sekarang? 292 00:09:40,387 --> 00:09:42,454 Mitchell, ada keadaan darurat kostum. 293 00:09:42,455 --> 00:09:43,638 Pakai saja dengan percaya diri, 294 00:09:43,639 --> 00:09:44,630 Cam. aku tahu kau terlihat luar biasa. 295 00:09:44,631 --> 00:09:46,725 No, Aku tak bisa temukan Lily! 296 00:09:47,452 --> 00:09:49,039 Oh, okay, itu dia -- dekat tempat sampah, 297 00:09:49,040 --> 00:09:50,745 Sebelah anak besar yg berpakaian seperti gelandangan. 298 00:09:50,746 --> 00:09:52,008 Oh, kau berhasil. 299 00:09:52,651 --> 00:09:53,932 Kurasa -- kurasa itu bukan anak-anak. 300 00:09:53,944 --> 00:09:55,514 Aku harus beritahu para orang tua. 301 00:09:55,515 --> 00:09:57,502 Well, kau tak tahu apa yg ku alami disini. 302 00:09:57,503 --> 00:09:59,423 Pencatat persidangannya memakai kostum laba-laba. 303 00:09:59,424 --> 00:10:00,976 Orang-orang jadi tidak ada yg memperhatikan ku -- 304 00:10:00,977 --> 00:10:02,403 Mitchell, Jgn sekarang. 305 00:10:04,635 --> 00:10:05,504 Lily? 306 00:10:05,532 --> 00:10:07,342 Honey, listen. 307 00:10:07,376 --> 00:10:08,719 Daddy tidak bisa ikut paradenya. 308 00:10:08,720 --> 00:10:09,702 Kau sudah janji! 309 00:10:09,703 --> 00:10:11,861 No, memang, tapi masih lama di mulai nya, 310 00:10:11,862 --> 00:10:12,742 Dan aku harus pergi ke... 311 00:10:12,743 --> 00:10:15,219 Latihan football! tidak apa-apa! pergi sana! 312 00:10:15,220 --> 00:10:16,922 No, Lily! tunggu! 313 00:10:19,889 --> 00:10:21,392 Well, dia sudah pergi untuk selamanya. 314 00:10:21,965 --> 00:10:23,782 Gloria, ada apa dengan rambutku? 315 00:10:23,783 --> 00:10:27,036 Ay, no. Please. Aku tidak mau membahas itu lagi. 316 00:10:27,037 --> 00:10:29,243 Yes, Jay, waktu itu kejam. 317 00:10:29,244 --> 00:10:31,540 Rambut prince charming ku -- hilang. 318 00:10:31,541 --> 00:10:32,907 Okay, gimana menurut kalian -- 319 00:10:32,908 --> 00:10:35,156 handsome Hawaiian atau sexy scotsman? 320 00:10:35,157 --> 00:10:36,311 Jangan sekarang. 321 00:10:36,312 --> 00:10:37,095 Come on, Jay -- 322 00:10:37,096 --> 00:10:38,211 Ini perpisahan 323 00:10:38,212 --> 00:10:39,639 Trick-or-treating di komplek ini. 324 00:10:39,640 --> 00:10:41,439 Aku harus menjadi orang gagah. 325 00:10:41,478 --> 00:10:42,954 Atau haruskah aku melakukan apa yg orang sudah kira? 326 00:10:42,955 --> 00:10:44,103 Diam dirumah karena kau sudah 20 tahun? 327 00:10:44,104 --> 00:10:45,715 Jay, jgn begitu sama Manny. 328 00:10:45,716 --> 00:10:47,331 Mungkin Stella yg mengambil wig mu 329 00:10:47,332 --> 00:10:48,506 Dan menguburnya di halaman belakang. 330 00:10:48,507 --> 00:10:49,964 Aku lihat dia memainkan wig itu tadi. 331 00:10:49,965 --> 00:10:51,393 Apa? kenapa tidak kau ambil tadi? 332 00:10:51,394 --> 00:10:53,871 Aku tidak mengerti hubungan mu dengan nya. 333 00:10:53,872 --> 00:10:55,242 Kau biarkan dia menjilati kakimu. 334 00:10:55,243 --> 00:10:57,005 Itukan tidak menyakitkan? 335 00:10:57,006 --> 00:10:57,902 Apa yg harus kulakukan sekarang? 336 00:10:57,903 --> 00:10:59,247 Prince Charming mempunyai rambut! 337 00:10:59,248 --> 00:11:01,498 Please. kita tidak tahu dia punya rambut atau tidak. 338 00:11:01,499 --> 00:11:03,291 Dulu kan tidak ada kamera. 339 00:11:03,292 --> 00:11:06,121 Mungkin dia menawan karena kepalanya botak. 340 00:11:08,600 --> 00:11:10,055 Kau yakin ini pantas untuk 341 00:11:10,056 --> 00:11:12,725 Memborgol anak mu ke sebuah tandu? 342 00:11:12,726 --> 00:11:14,146 Jika kita menang, tidak apa-apa. 343 00:11:14,390 --> 00:11:16,159 Aku mungkin harus buang air kecil. 344 00:11:16,491 --> 00:11:17,867 Ooh. Here. pakai pispot ini. 345 00:11:17,868 --> 00:11:19,017 Aku becanda. itu menjijikan. 346 00:11:19,018 --> 00:11:20,804 Aku menaruh permen disitu. Here. 347 00:11:22,322 --> 00:11:23,220 Luke. 348 00:11:24,374 --> 00:11:25,264 Luke! 349 00:11:25,979 --> 00:11:27,479 Aku ketiduran. 350 00:11:27,480 --> 00:11:29,680 Benda ini seperti pelukan nya Temple Grandin. 351 00:11:30,191 --> 00:11:32,355 Haley, sweetie, uh, kau terbalik memakainya. 352 00:11:32,356 --> 00:11:34,021 Oh, no. bagusan seperi ini. 353 00:11:34,022 --> 00:11:35,709 Orang-orang Sexy bisa gila, juga, kau tahu. 354 00:11:35,710 --> 00:11:37,212 Bacalah majalah People. 355 00:11:38,372 --> 00:11:39,235 Phil. 356 00:11:39,475 --> 00:11:41,940 Kau tidak mau mencoba kostum dokter mu? 357 00:11:41,941 --> 00:11:42,859 Nope. 358 00:11:42,984 --> 00:11:44,013 Tapi kita akan menangkan ini. 359 00:11:44,014 --> 00:11:45,220 Itu tidak membuatmu senang? 360 00:11:45,221 --> 00:11:46,458 Apa aku terlihat senang? 361 00:11:46,886 --> 00:11:47,994 Kau punya masalah, lady. 362 00:11:47,995 --> 00:11:49,734 Keinginan akan kegelapan dan menyeramkan ini -- 363 00:11:49,735 --> 00:11:51,171 Kau bahkan tidak bisa hentikan dirimu sendiri. 364 00:11:51,172 --> 00:11:52,709 Aku bisa berhenti kapan pun aku mau. 365 00:11:52,710 --> 00:11:54,928 Well, aku tidak mau ikut-ikutan. 366 00:11:55,028 --> 00:11:57,529 Aku mau menikmati halloween yg ku inginkan. 367 00:11:57,781 --> 00:11:59,367 Apa-apaan ini? 368 00:12:00,092 --> 00:12:01,371 Bukankah ini harusnya jadi menyenangkan? 369 00:12:01,372 --> 00:12:02,708 No, ini harusnya menjadi menyeramkan. 370 00:12:02,709 --> 00:12:04,209 No, ini harusnya mengagumkan. 371 00:12:04,210 --> 00:12:05,674 Kau tahu, aku bisa tahu bahwa kalian 372 00:12:05,675 --> 00:12:07,412 Tidak suka Kami tinggal disini. 373 00:12:07,413 --> 00:12:09,341 Mungkin karena Ronnie berbisnis ganja 374 00:12:09,342 --> 00:12:11,559 Atau mungkin karena bikini bendera-konfederasi ku. 375 00:12:11,560 --> 00:12:12,759 aku tidak tahu, tapi -- 376 00:12:13,480 --> 00:12:15,600 Kukira kita berteman. 377 00:12:16,090 --> 00:12:18,733 Aku tadinya mau mengajak thanksgiving bersama, tapi... 378 00:12:19,269 --> 00:12:20,571 Ini sangat menghina. 379 00:12:20,572 --> 00:12:21,736 No, honey, tidak apa-apa. 380 00:12:21,737 --> 00:12:23,875 No, apanya yg tidak apa-apa, Ronnie! 381 00:12:23,876 --> 00:12:25,251 Ini kasar dan kejam! 382 00:12:25,252 --> 00:12:26,320 Kuharap masih ada rumah yg dulu 383 00:12:26,321 --> 00:12:27,457 Supaya kita bisa pergi dari sini 384 00:12:27,458 --> 00:12:28,593 Sejauh mungkin! 385 00:12:28,594 --> 00:12:31,658 Oh, my goodness. ada apa ini? 386 00:12:33,856 --> 00:12:35,807 Amber jadi tersinggung kalau melihat hal seperti ini. 387 00:12:35,808 --> 00:12:37,147 Uh, dia -- 388 00:12:40,230 --> 00:12:43,139 Dia menjalani 6 bulan di rumah sakit jiwa di nevada . 389 00:12:43,140 --> 00:12:44,992 Maafkan aku. Dia marah saat aku bilang itu. 390 00:12:44,993 --> 00:12:46,556 Sebenarnya itu di Utah. 391 00:12:46,557 --> 00:12:47,501 Oh, my God. 392 00:12:47,502 --> 00:12:49,257 Ka -- Kami tidak tahu. Sumpah. 393 00:12:49,258 --> 00:12:50,707 Ti-Tidak apa-apa. 394 00:12:50,708 --> 00:12:53,040 Aku cuma... berikan dia sekotak sereal 395 00:12:53,041 --> 00:12:54,817 Dan membawanya ke depan aquarium. 396 00:12:54,818 --> 00:12:55,784 Itu akan menenangkan nya. 397 00:12:55,785 --> 00:12:57,025 - Okay. - Okay. 398 00:12:59,662 --> 00:13:02,070 Kita akan menurunkan semua ini. kita harus menurunkan semua ini. 399 00:13:03,113 --> 00:13:05,366 Now, saat dia bilang "Thanksgiving bersama(joint)," 400 00:13:05,367 --> 00:13:06,792 Apakah maksudnya -- 401 00:13:06,793 --> 00:13:08,552 - No. - Okay. 402 00:13:09,936 --> 00:13:11,049 Masing-masing perusahaan 403 00:13:11,050 --> 00:13:13,339 Menyalurkan dana yg tidak dilaporkan ke akun yg sama. 404 00:13:13,340 --> 00:13:15,058 Now, Ku yakin grafik ini memperjelas 405 00:13:15,059 --> 00:13:16,781 Jaringan kebohongan yg rumit. 406 00:13:16,782 --> 00:13:17,542 Okay, Aku dengar itu. 407 00:13:17,543 --> 00:13:19,450 Aku-Aku ulangi lagi. 408 00:13:20,299 --> 00:13:21,372 Perusahaan ini bekerja sama 409 00:13:21,373 --> 00:13:23,991 Untuk menipu banyak sekali orang-orang tidak bersalah, 410 00:13:23,992 --> 00:13:26,445 Belum lagi sumber penghasilan di dalam nya. 411 00:13:26,446 --> 00:13:28,158 I'm sorry. I'm sorry. 412 00:13:28,251 --> 00:13:29,292 Your honor, Bisa mendekat? 413 00:13:29,293 --> 00:13:31,026 Tentu. 414 00:13:32,715 --> 00:13:33,965 Kau lihat apa yg terjadi disini, kan? 415 00:13:33,966 --> 00:13:35,372 Kau kalah lima kasus berturu-turut? 416 00:13:35,373 --> 00:13:36,713 Empat. dan -- 417 00:13:36,926 --> 00:13:38,082 Siapa bilang -- aku kalah? 418 00:13:38,083 --> 00:13:40,592 Um, aku merasa -- para juri 419 00:13:40,593 --> 00:13:43,392 Mungkin sedikit teralihkan oleh, um... kau tahu. 420 00:13:43,393 --> 00:13:46,829 Tolong di catat juga bahwa si pengacara menganggukan kepalanya 421 00:13:46,830 --> 00:13:49,136 Ke arah pencatat persidangan, Holly. 422 00:13:49,190 --> 00:13:50,429 Your honor, sebaliknya 423 00:13:50,430 --> 00:13:51,137 Dia mencari alasan 424 00:13:51,138 --> 00:13:52,205 Karena dia kalah lagi. 425 00:13:52,206 --> 00:13:53,436 Oh, ayolah! ayolah! 426 00:13:53,437 --> 00:13:55,036 Dia memakai kostum laba-laba raksasa! 427 00:13:55,037 --> 00:13:57,087 Aku ingin para juri fokus pada rincian kasusnya, 428 00:13:57,088 --> 00:13:58,939 Bukan fokus pada kostum konyol. 429 00:13:58,940 --> 00:14:00,850 Maafkan aku. kau mungkin orang yg baik. 430 00:14:00,851 --> 00:14:01,854 Baiklah. 431 00:14:01,855 --> 00:14:05,061 Holly, bisakah kau lepas kostum mu? 432 00:14:05,062 --> 00:14:06,022 Thank you. 433 00:14:06,195 --> 00:14:08,632 Ladies and gentlemen, Aku minta maaf atas penundaan nya. 434 00:14:08,633 --> 00:14:10,123 Atas permintaan pengacara, 435 00:14:10,124 --> 00:14:13,454 Pencatat persidangan sekarang akan melepas kostum nya. 436 00:14:14,473 --> 00:14:16,185 Si pirang tidak menyenangkan. 437 00:14:16,749 --> 00:14:19,346 Mereka membenci mu. 438 00:14:20,560 --> 00:14:22,310 S-seperti tadi yg kukatakan, um, 439 00:14:22,311 --> 00:14:25,683 Perusahaan itu mencuri dari orang-orang tidak berdosa, 440 00:14:25,684 --> 00:14:27,230 Dan, kalian tahu, 441 00:14:27,231 --> 00:14:29,889 Jika seseorang memasuki tempat bersarangku seperti itu, uh... 442 00:14:30,652 --> 00:14:32,825 Aku pasti sangat marah. 443 00:14:35,851 --> 00:14:36,928 Yg keempat. 444 00:14:38,880 --> 00:14:39,784 Ini dia. 445 00:14:39,972 --> 00:14:41,113 Kau jadi apa? 446 00:14:41,114 --> 00:14:42,307 Terlahir di keluarga lain. 447 00:14:42,308 --> 00:14:44,099 Dia Tess McGill, 448 00:14:44,100 --> 00:14:45,994 Aktris wanita dari film 1980 an 449 00:14:45,995 --> 00:14:46,671 "Working girl". 450 00:14:46,672 --> 00:14:48,137 Kau harus nonton itu kapan-kapan. 451 00:14:48,138 --> 00:14:48,844 Beberapa tahun lagi. 452 00:14:48,845 --> 00:14:50,884 Ada sedikit adegan telanjangnya. 453 00:14:50,885 --> 00:14:52,237 Lanjutkan! 454 00:14:52,286 --> 00:14:53,089 Bagaimana disini? 455 00:14:53,090 --> 00:14:54,477 Aku terlihat bodoh! 456 00:14:54,478 --> 00:14:55,971 Anak-anak anjing ini membuatnya jadi mustahil 457 00:14:55,972 --> 00:14:57,419 Untuk tetap marah padamu. 458 00:14:57,420 --> 00:14:59,053 Anjing-anjing lucu, yg bodoh. 459 00:14:59,054 --> 00:15:00,741 Welcome to Awesomeland, 460 00:15:00,742 --> 00:15:03,780 Dimana hal yg di takuti adalah hal menyenangkan itu sendii. 461 00:15:03,781 --> 00:15:06,169 Claire, Ku tahu ini bukan halloween yg kau inginkan, 462 00:15:06,170 --> 00:15:07,292 Cobalah untuk menjual itu? 463 00:15:07,293 --> 00:15:08,288 Maaf, honey. 464 00:15:08,289 --> 00:15:10,531 Aku marah padamu dan aku membuat marah Amber, 465 00:15:10,532 --> 00:15:13,367 Dan semua itu karena Ronnie memanggilku ibu-ibu. 466 00:15:13,368 --> 00:15:14,683 Ada yg salah dengan diriku? 467 00:15:14,684 --> 00:15:15,631 Tidak ada. 468 00:15:15,632 --> 00:15:17,396 Aku benci saat orang berpendapat tentang diriku 469 00:15:17,397 --> 00:15:18,024 Yg bukan sebenarnya -- 470 00:15:18,025 --> 00:15:20,510 Seperti karena aku cantik, aku jadi sombong. 471 00:15:20,511 --> 00:15:22,035 Saat orang-orang bilang itu, aku bilang, 472 00:15:22,036 --> 00:15:24,807 "tutup mulutmu, troll. kenapa aku bahkan bicara denganmu?" 473 00:15:26,003 --> 00:15:28,152 Aku tidak suka mengkotak-kotak kan orang. 474 00:15:28,153 --> 00:15:29,262 Itu jelas, mom -- 475 00:15:29,263 --> 00:15:31,918 Kau gunakan Halloween untuk menunjukan orang kau beda dengan yg lain. 476 00:15:31,919 --> 00:15:34,344 Seprti seorang Akuntan yg membeli motor Harley. 477 00:15:35,245 --> 00:15:36,390 Dia benar. 478 00:15:36,766 --> 00:15:39,367 Menjadi menakutkan adalah motor ku. 479 00:15:39,368 --> 00:15:40,582 Itulah Tess ku. 480 00:15:41,691 --> 00:15:44,183 Kutahu perpisahan ini akan jadi emosional, 481 00:15:44,228 --> 00:15:45,987 Tapi setidak nya bisa kukatakan I did it my way. 482 00:15:45,988 --> 00:15:47,058 Kau katakan itu empat kali. 483 00:15:47,059 --> 00:15:48,605 Kau tahu Sinatra punya lagu yg lain? 484 00:15:49,826 --> 00:15:51,688 Kostum yg bagus. Ben Franklin, kan? 485 00:15:51,689 --> 00:15:54,265 Apa? No! Prince charming. 486 00:15:54,266 --> 00:15:55,611 Oh. Maaf. 487 00:15:55,623 --> 00:15:57,447 Aku membayangkan Prince Charming mempunyai rambut. 488 00:15:57,448 --> 00:15:59,870 Kita semua sama, aku hilangkan wig ku, 489 00:15:59,876 --> 00:16:01,245 Dan aku tidak punya lagi, so... 490 00:16:01,246 --> 00:16:02,026 Well, kau tahu, ada 491 00:16:02,027 --> 00:16:03,579 Solusi yg cukup efektif untuk itu. 492 00:16:03,580 --> 00:16:04,898 - Transplantasi rambut? - Yeah. 493 00:16:04,899 --> 00:16:06,883 Menumbuhkan nya dari samping dan belakang, kan? 494 00:16:06,884 --> 00:16:08,400 Kau pikir akan berhasil? 495 00:16:08,990 --> 00:16:10,036 bisa. 496 00:16:10,037 --> 00:16:12,827 Tapi kau mungkin harus minta saran berikutnya dari dokter sungguhan. 497 00:16:12,828 --> 00:16:14,059 Permisi. 498 00:16:15,533 --> 00:16:18,667 Kau baru saja menanyakan transplantasi rambut dari dokter bohongan? 499 00:16:18,668 --> 00:16:20,601 No! Kau tahu bahasamu masih belum baik. 500 00:16:20,602 --> 00:16:21,998 - Jay. - Damn it, Gloria. 501 00:16:21,999 --> 00:16:23,629 Aku rindu mempunyai rambut. 502 00:16:23,630 --> 00:16:25,263 Jgn bersikap seperti kau tidak merindukan nya, juga. 503 00:16:25,264 --> 00:16:25,933 Saat kita menikah, 504 00:16:25,934 --> 00:16:28,283 Kau punya empat helai rambut lebih banyak dari sekarang. 505 00:16:28,284 --> 00:16:29,690 Ini tidak mengejutkanku. 506 00:16:29,691 --> 00:16:31,476 Bagaimana tentang hari ini? Hmm? tadi? 507 00:16:31,477 --> 00:16:33,364 Saat kita tidak tidur siang? 508 00:16:33,471 --> 00:16:36,073 Saat kau sedikit antusias? 509 00:16:36,074 --> 00:16:38,702 Karena kau antusias. 510 00:16:38,703 --> 00:16:41,083 Kau pergi dan belikan kostum untukkita ber empat, 511 00:16:41,084 --> 00:16:42,208 Kau bernyanyi. 512 00:16:42,209 --> 00:16:44,897 Untuk sekali, kau tidak bilang, "Aku tidak mau melakukan ini. 513 00:16:44,898 --> 00:16:46,520 "Aku mau duduk di rumah, nonton golf, 514 00:16:46,521 --> 00:16:48,297 Dan makan saus dip 10 lapis ku." 515 00:16:48,298 --> 00:16:49,820 Cuma lima. lima lapis. 516 00:16:49,821 --> 00:16:52,210 Satu lapis cukup, Jay. 517 00:16:52,410 --> 00:16:55,186 Aku suka kau bersenang-senang dengan kita. 518 00:16:55,297 --> 00:16:56,326 Suami bahagia -- 519 00:16:56,327 --> 00:16:58,092 Itu sexy bagiku. 520 00:16:58,093 --> 00:17:00,306 Jadi kau pikir aku tidak mirip Ben Franklin? 521 00:17:00,547 --> 00:17:02,981 Oh, yes! Itu dia namanya! 522 00:17:02,982 --> 00:17:06,640 Gambar orang dari uang $100 -- Favorit ku! 523 00:17:07,611 --> 00:17:09,924 All right, happy Halloween. 524 00:17:09,925 --> 00:17:12,142 Itu kostum mu? Hidung besar? 525 00:17:12,143 --> 00:17:13,030 All right, kau tahu, sudahlah. 526 00:17:13,031 --> 00:17:14,037 Aku alami hari yg berat. 527 00:17:14,038 --> 00:17:16,435 Kau pikir kau Sponge bob pertama yg kulihat? 528 00:17:17,468 --> 00:17:18,951 Aku melewatkan Halloween. 529 00:17:18,952 --> 00:17:20,761 All right, honey, Jika daddy belum pulang lima menit lagi, 530 00:17:20,762 --> 00:17:22,423 Aku akan menemanimu trick-or-treating, okay? 531 00:17:22,424 --> 00:17:24,053 Okay! berhasil! 532 00:17:24,054 --> 00:17:25,771 Latihan football ngaret, sweetie. 533 00:17:25,772 --> 00:17:27,864 Beri aku dua menit. maafkan aku. 534 00:17:28,054 --> 00:17:28,932 Terserah. 535 00:17:28,933 --> 00:17:31,469 Aku yakin semua cokelat ukuran besar sudah habis. 536 00:17:31,470 --> 00:17:32,659 - Lily. - Nope, nope. 537 00:17:32,660 --> 00:17:33,834 Dia punya hak, Mitchell. 538 00:17:33,835 --> 00:17:36,538 You know, aku biarkan football mengambil alih hidupku, 539 00:17:36,539 --> 00:17:39,182 Dan aku melepas hal yg berharga bagiku, 540 00:17:39,183 --> 00:17:40,624 Dan sekarang aku nyangkut! 541 00:17:40,625 --> 00:17:41,531 Seseorang bisa menolongku? 542 00:17:41,532 --> 00:17:43,313 - Jgn tolong dia! - Oh, cukup, kalian berdua! 543 00:17:43,314 --> 00:17:45,521 Disini seperti film "August: Osage county". 544 00:17:45,522 --> 00:17:46,743 - All right, kau -- - mana kepalaku? 545 00:17:46,744 --> 00:17:49,001 - Disini. Stop. tenang saja. - Okay. 546 00:17:49,002 --> 00:17:50,756 Kau harus biarkan dirimu mencari hal-hal baru, all right? 547 00:17:50,757 --> 00:17:52,476 Kau tidak menelantarkan nya untuk berjudi. 548 00:17:52,477 --> 00:17:53,736 Kau harus pergi bekerja. 549 00:17:53,737 --> 00:17:55,386 Dia selalu bekerja. 550 00:17:55,387 --> 00:17:56,402 No, dia -- 551 00:17:57,262 --> 00:17:59,716 Dia tidak selalu bekerja, Lily. 552 00:17:59,717 --> 00:18:01,324 Contoh "A" -- baju mu, 553 00:18:01,325 --> 00:18:02,689 Dia begadang menjahitkan nya 554 00:18:02,690 --> 00:18:04,536 Supaya kau punya kostum yg sempurna. 555 00:18:04,537 --> 00:18:05,631 Contoh "B" -- 556 00:18:05,632 --> 00:18:07,934 Kaca mata itu-- dua jam di eBay. 557 00:18:07,935 --> 00:18:09,966 Contoh "C -- tas mu. 558 00:18:09,967 --> 00:18:11,199 Tas Daddy dari jaman kuliah 559 00:18:11,200 --> 00:18:13,047 Dia harus mencari di 10 box, 560 00:18:13,048 --> 00:18:14,082 Karena daddy menyembunyikan itu dari nya. 561 00:18:14,083 --> 00:18:16,233 Tapi dia tidak baca flyer nya! 562 00:18:16,733 --> 00:18:17,573 Aku tidak pernah baca 563 00:18:17,574 --> 00:18:19,518 Karena tidak pernah melihatnya! 564 00:18:19,519 --> 00:18:21,197 - Kau tidak lihat flyer nya? - No! 565 00:18:21,198 --> 00:18:23,400 Mungkin karena kau tidak pernah menerimanya. 566 00:18:23,401 --> 00:18:26,950 Aku serahkan padamu... flyer nya... 567 00:18:27,200 --> 00:18:28,972 Yg tidak pernah ditaruh di kulkas, 568 00:18:28,973 --> 00:18:30,486 Tempat dimana kau harus menaruh benda-benda, 569 00:18:30,487 --> 00:18:33,515 Karena itu-u-u.... 570 00:18:33,901 --> 00:18:36,171 i... tu... 571 00:18:37,004 --> 00:18:37,965 Oh! Yes. 572 00:18:39,203 --> 00:18:41,293 Lily, daddy mu mungkin melewatkan parade nya, 573 00:18:41,294 --> 00:18:43,495 Tapi dia selalu ada di Halloween. 574 00:18:44,780 --> 00:18:46,171 Selesai. 575 00:18:46,462 --> 00:18:47,810 Maafkan aku, daddy. 576 00:18:47,811 --> 00:18:49,328 Maafkan aku, juga. 577 00:18:51,953 --> 00:18:53,342 Aku akhirnya menang. 578 00:18:53,487 --> 00:18:55,205 Persidangan akan lebih mudah 579 00:18:55,206 --> 00:18:56,431 Jika juri isinya adalah para anak 580 00:18:56,432 --> 00:18:57,546 umur 7 tahun, seperti Lily. 581 00:18:57,547 --> 00:18:58,639 Dan Cam. 582 00:18:59,340 --> 00:19:00,462 Kutahu bukan itu maksudnya, 583 00:19:00,463 --> 00:19:02,147 Tapi kita pasti akan menang. 584 00:19:02,148 --> 00:19:04,392 Mungkin kau jgn bilang itu saat minta maaf. 585 00:19:04,769 --> 00:19:05,305 Howdy! 586 00:19:05,868 --> 00:19:07,527 Hey, Ronnie. apa kabar? 587 00:19:07,627 --> 00:19:10,258 Ronnie, hi. Um, aku mencari Amber. 588 00:19:10,259 --> 00:19:11,344 Oh, dia di dalam. 589 00:19:11,345 --> 00:19:11,863 No, tidak! 590 00:19:11,864 --> 00:19:13,632 Hentikan, Amber! 591 00:19:14,237 --> 00:19:14,946 Amber, hi. 592 00:19:14,947 --> 00:19:16,924 Um, dengar, aku mau minta maaf. 593 00:19:16,925 --> 00:19:19,219 Aku tidak tahu tentang masa lalu mu, 594 00:19:19,220 --> 00:19:21,031 Dan aku tidak sensitif, 595 00:19:21,032 --> 00:19:23,263 Jadi kuharap kita bisa mulai dari awal lagi. 596 00:19:24,363 --> 00:19:25,729 Itu manis sekali. 597 00:19:25,937 --> 00:19:29,130 Hampir membuatku bersalah karena sudah mengarang itu. 598 00:19:29,190 --> 00:19:29,939 Apa?! 599 00:19:29,940 --> 00:19:31,192 Trick! 600 00:19:31,424 --> 00:19:33,083 Dia tidak pernah pergi ke RSJ. 601 00:19:33,084 --> 00:19:34,038 No! 602 00:19:34,039 --> 00:19:35,557 Yeah, Aku tidak gila. 603 00:19:35,558 --> 00:19:37,191 Maksudku, Aku pernah di rehabilitasi beberapa kali, 604 00:19:37,192 --> 00:19:39,060 Tapi itu karena di bayarin. 605 00:19:39,061 --> 00:19:41,244 Kalian bohong hanya untuk membuat ku merasa bersalah? 606 00:19:41,245 --> 00:19:43,045 No, no -- kami berbohong 607 00:19:43,046 --> 00:19:46,717 Supaya zombie house o' whores kami menang! 608 00:19:46,718 --> 00:19:47,936 Itu kacau sekali. 609 00:19:47,937 --> 00:19:49,133 Kau bilang "whores," atau -- 610 00:19:49,134 --> 00:19:50,204 No, no. Itu tidak kacau. 611 00:19:50,205 --> 00:19:52,572 Kalimatnya adalah "trick or treat." 612 00:19:52,573 --> 00:19:53,563 Ini bagian dari Trick. 613 00:19:54,413 --> 00:19:56,451 Halaman penuh dengan dead whores. 614 00:19:56,452 --> 00:19:58,100 Kau punya Santa. 615 00:19:58,101 --> 00:19:59,413 Yep -- "whores." aku dengar itu. 616 00:19:59,414 --> 00:20:00,885 Kenapa kita tidak membicarakan itu? 617 00:20:00,886 --> 00:20:04,249 Ada suatu hari dimana kalian akan membayarnya. 618 00:20:04,250 --> 00:20:05,700 Tidak tahu kapan itu, 619 00:20:05,701 --> 00:20:07,297 Dan tidak ada yg tahu bagaimana caranya, 620 00:20:07,298 --> 00:20:09,367 Tapi kalian akan merasakannya. 621 00:20:15,329 --> 00:20:16,877 Perempuan itu menyeramkan. 622 00:20:17,198 --> 00:20:18,137 Thank you. 623 00:20:18,511 --> 00:20:20,371 Kalian tidak tahu apa-apa. 624 00:20:23,252 --> 00:20:26,883 kau tahu, Mereka buat jadi mustahil untuk menemukan nya. 625 00:20:26,934 --> 00:20:28,497 Itu kejam dan tidak pantas. 626 00:20:28,498 --> 00:20:30,225 Membuat anak-anak selalu gagal, 627 00:20:30,226 --> 00:20:32,557 Dan itu akan menghancurkan diri mereka. 628 00:20:33,310 --> 00:20:34,601 - Disana. - Disana? 629 00:20:34,602 --> 00:20:35,850 -- Dimana -- 630 00:20:36,178 --> 00:20:38,534 Dia menunjuk kemana? Dia menunjuk ke-- 631 00:20:41,552 --> 00:20:43,348 Sekarang aku seperti Rod Stewart. 632 00:20:43,905 --> 00:20:45,028 Terima kasih banyak. 633 00:20:46,674 --> 00:20:50,703 Aku punya kepala untuk berbisnis dan tubuh untuk berbuat dosa. 634 00:20:50,704 --> 00:20:52,028 Yes, kau benar. 635 00:20:52,497 --> 00:20:54,374 Ew! Ini ruangan keluarga! 636 00:20:54,574 --> 00:20:58,574 english by gloriabg addic7ed.com translate by Dango