1 00:00:00,905 --> 00:00:02,582 خیلی‌خب من دارم میرم 2 00:00:02,620 --> 00:00:03,621 کجا میری؟ 3 00:00:03,622 --> 00:00:04,764 فکر میکردم قراره بهترین روز زندگی 4 00:00:04,765 --> 00:00:05,978 یه مرغ رو رقم بزنیم 5 00:00:05,979 --> 00:00:07,724 متاسفم که هی مجبورم اون کارو عقب بندازم 6 00:00:07,725 --> 00:00:11,090 ولی مشاور املاک بودن یعنی یک‌شنبه‌ها هم کار کردن 7 00:00:11,091 --> 00:00:13,004 "مثل کشیش‌ها و "لزلی استال (مجری برنامه‌ی خبری) 8 00:00:13,005 --> 00:00:14,118 موفق باشی عزیزم 9 00:00:14,119 --> 00:00:15,510 چشم امیدمون به توئه 10 00:00:15,511 --> 00:00:17,390 باید این ملک رو به فروش برسونم 11 00:00:17,829 --> 00:00:19,428 وقتی رسیدم خبرتون میکنم 12 00:00:22,064 --> 00:00:23,241 رسیدم 13 00:00:23,776 --> 00:00:25,350 روز خوبی داشته باشی 14 00:00:25,351 --> 00:00:28,284 ،قراره ترتیب فروش خونه‌ی همسایه‌مون جری" رو بدم" 15 00:00:28,285 --> 00:00:30,209 قراره خونه‌ش رو بفروشه و بره توی خونه مجردی زندگی کنه 16 00:00:30,210 --> 00:00:32,266 حالا که رسما طلاق گرفته 17 00:00:32,267 --> 00:00:33,272 بنظر من خیلی عالیه 18 00:00:33,273 --> 00:00:34,335 حالا نمیشه اسمش رو "عالی" گذاشت 19 00:00:34,336 --> 00:00:37,108 توی خونه مجردی، هروقت دلت بخواد میای و میری 20 00:00:37,109 --> 00:00:39,360 با دخترها خوش و بش میکنی 21 00:00:39,361 --> 00:00:40,820 اونا هم ازت میپرسن که ...باشگاهی چیزی میری 22 00:00:40,821 --> 00:00:43,740 از این نظر گفتم عالیه چون این موقعیت نادر رو داریم که 23 00:00:43,741 --> 00:00:44,884 خودمون همسایه‌های جدیدمون رو انتخاب کنیم 24 00:00:44,885 --> 00:00:45,962 با در نظر گرفتن 25 00:00:45,963 --> 00:00:48,056 ،منافع مشتری‌هام بدون شک 26 00:00:48,057 --> 00:00:49,555 چشمک، چشمک 27 00:00:49,686 --> 00:00:50,978 ...توی موقعیت حساسی قرار گرفتم 28 00:00:50,979 --> 00:00:52,794 اینکه بین همسرم و کسی که میخواد خونه بغلی رو بگیره گیر افتادم 29 00:00:52,795 --> 00:00:56,549 ولی مطمئنم که جفتشون رو میتونم همزمان ارضا کنم 30 00:00:57,513 --> 00:00:58,779 .خیلی‌خب خودشونن. خودشونن 31 00:00:58,780 --> 00:01:00,033 یجوری رفتار کنین انگار دارین باغبونی میکنین 32 00:01:00,034 --> 00:01:01,428 لوک، اون بیلچه(هرزه) رو بگیر 33 00:01:01,645 --> 00:01:04,265 فکر نکنم منظورش این بود 34 00:01:04,377 --> 00:01:05,346 منظورت این بود؟ 35 00:01:05,347 --> 00:01:06,732 خیلی‌خب، این کارا برای چیه؟ 36 00:01:06,733 --> 00:01:09,398 ،این سومین بازدیدشون از خونه‌ست باید آدمای خوبی بنظر بیایم 37 00:01:10,138 --> 00:01:11,263 چیه اینا خاص هست حالا؟ 38 00:01:11,264 --> 00:01:12,988 توی محله‌شون خیلی ازشون راضین 39 00:01:12,989 --> 00:01:14,362 بچه‌های با ادبی دارن 40 00:01:14,363 --> 00:01:15,866 و اینکه خیلی بافرهنگن 41 00:01:15,867 --> 00:01:18,125 شوهرش کلکسیون‌دار شراب هست 42 00:01:18,126 --> 00:01:19,480 پس بگو 43 00:01:19,481 --> 00:01:20,810 خیلی‌خب، آماده باشین 44 00:01:20,811 --> 00:01:21,869 با کلاس وایستین 45 00:01:22,444 --> 00:01:23,480 چی روی صورتته لوک؟ 46 00:01:23,481 --> 00:01:24,884 ،نمیدونم چه رنگیه؟ 47 00:01:24,885 --> 00:01:26,253 برای چی تمیز نمیشه؟ 48 00:01:27,620 --> 00:01:29,688 انگار دچار حمله‌ی عصبی شدی 49 00:01:29,808 --> 00:01:32,357 سلام...بازم. سلام 50 00:01:32,358 --> 00:01:33,438 صبح‌بخیر - سلام - 51 00:01:33,439 --> 00:01:35,341 خانوادگی داریم باغبونی میکنیم 52 00:01:38,123 --> 00:01:39,032 فعلا 53 00:01:39,397 --> 00:01:40,780 روی صورت لوک کره‌ی بادوم زمینی بود 54 00:01:40,973 --> 00:01:43,150 دو روز پیش کره‌ی بادوم زمینیمون تموم شد 55 00:01:45,967 --> 00:01:51,967 ارائه‌ای از فیلم‌باران BaranMovie.tv 56 00:01:51,968 --> 00:01:57,468 ترجمه از فایر امین www.facebook.com/Aminsub 57 00:01:57,902 --> 00:02:00,316 یا خدا .کار میکنه 58 00:02:00,390 --> 00:02:01,465 چیکار داره میکنه؟ 59 00:02:01,732 --> 00:02:04,809 جوراب‌هاش رو میذاره توی جعبه‌ی نوشابه و بعدش درشون میاره 60 00:02:04,810 --> 00:02:05,921 وای نه 61 00:02:06,167 --> 00:02:07,595 داره میشه مثل مامان‌بزرگم که 62 00:02:07,596 --> 00:02:10,369 بخاطر آلزایمر موهاش رو با کاکتوس شونه میکرد 63 00:02:11,185 --> 00:02:13,679 جی، جی، رئیس‌جمهورمون کیه؟ 64 00:02:13,680 --> 00:02:15,502 وقتی این اختراعم رو ببینن من میشم رئیس‌جمهور 65 00:02:15,503 --> 00:02:16,704 اینجا رو داشته باش 66 00:02:16,705 --> 00:02:19,125 بزرگترین مشکل من توی اتاق‌خواب چیه؟ 67 00:02:19,696 --> 00:02:20,852 شانس آوردم 68 00:02:21,171 --> 00:02:23,411 مشکلم اینه که همیشه فقط یه جفت جوراب میپوشم 69 00:02:23,412 --> 00:02:25,270 چونکه همیشه دم دست قرار میگیرن 70 00:02:25,271 --> 00:02:28,762 ولی این اختراع خفن جوراب‌ها رو نگهداری و قاطی میکنه 71 00:02:28,763 --> 00:02:31,469 انقلابی توی صنعت کمدسازی بوجود میارم 72 00:02:31,470 --> 00:02:33,293 چقدر خوبه توی این دوران زندگی میکنم 73 00:02:33,294 --> 00:02:34,555 به وکیلم یه ندا میدم که 74 00:02:34,556 --> 00:02:35,579 اسم این اختراعم رو ثبت کنه 75 00:02:35,580 --> 00:02:36,728 ...این اسم رو داشته باش 76 00:02:37,532 --> 00:02:38,591 "جوراب بده بیاد"" 77 00:02:38,592 --> 00:02:40,576 جعبه جوراب" چطوره؟" 78 00:02:40,577 --> 00:02:43,190 .بیخیال گلوریا ناسلامتی یه سبک زندگی جدید میخوام درست کنم 79 00:02:43,191 --> 00:02:45,214 مامان، ما یه سر میریم کنار استخر 80 00:02:45,215 --> 00:02:46,635 نه، نه، نه، وایستا. یه سلامی بکنین 81 00:02:46,636 --> 00:02:47,886 جی، ایشون سوفی‌ـه 82 00:02:47,887 --> 00:02:48,449 سلام 83 00:02:48,450 --> 00:02:49,663 سلام آقای پریچت 84 00:02:49,820 --> 00:02:51,383 اون چیه؟ مخلوط ‌کننده‌ی جوراب؟ 85 00:02:51,384 --> 00:02:53,391 ایول! من توی صنعت کمدسازیم 86 00:02:53,392 --> 00:02:56,510 و اینم یه نمونه‌ی اولیه‌ی ساده از .اختراع جدیدمه 87 00:02:56,511 --> 00:02:57,701 چه فکر عالی‌ای 88 00:02:57,702 --> 00:02:58,699 اینجوری جوراب‌هاتون رو قاطی میکنین 89 00:02:58,700 --> 00:03:00,067 تا دیگه مجبور نباشین فقط یه جفت جوراب رو بپوشین 90 00:03:00,068 --> 00:03:01,864 دقیقا همینطوره 91 00:03:02,008 --> 00:03:03,119 "اسمش رو گذاشتم "جوراب بده بیاد 92 00:03:03,120 --> 00:03:04,153 چقدر هوشمندانه 93 00:03:04,154 --> 00:03:05,681 هم خنده‌داره هم نوع کارکردش رو نشون میده 94 00:03:05,682 --> 00:03:07,219 فکر کن بره توی قفسه‌های فروشگاه چی میشه 95 00:03:07,220 --> 00:03:08,526 چه اتفاقی داره میوفته؟ 96 00:03:08,763 --> 00:03:10,801 معذرت میخوام که حوصله‌ت رو سر بردش 97 00:03:10,802 --> 00:03:12,113 نه، از این چیزا خوشم میاد 98 00:03:12,114 --> 00:03:13,703 ،پدربزرگ من "ارل" هم توی صنعت کمدسازیه 99 00:03:13,704 --> 00:03:15,024 وایستا ببینم، ارل؟ 100 00:03:15,194 --> 00:03:16,388 ارل چمبرز رو که نمیگی؟ 101 00:03:16,389 --> 00:03:18,366 چرا، صاحب شرکت ...کمد، کمد، کمد 102 00:03:18,367 --> 00:03:19,877 کمد. میدونم - کمد هستش...- 103 00:03:20,028 --> 00:03:21,247 پدربزرگت رو میشناسم 104 00:03:21,248 --> 00:03:22,382 سال 1980بود 105 00:03:22,383 --> 00:03:24,983 من و ارل تازه شرکتمون به اسم کلوزت-فورنیا رو راه‌اندازی کرده بودیم 106 00:03:24,984 --> 00:03:26,893 ،کار و کاسبی‌مون خیلی خوب بود مشتری‌های کله‌گنده‌ای هم داشتیم 107 00:03:26,894 --> 00:03:28,011 شاید یکی دو تاشون از آدمای معروف بودن 108 00:03:28,012 --> 00:03:29,767 .حالا درست نیست ازشون اسمی ببرم ...بهرحال 109 00:03:30,701 --> 00:03:31,726 یه روز اومدم سر کار 110 00:03:31,727 --> 00:03:34,024 و دیدم که میز ارل خالی شده بود 111 00:03:34,025 --> 00:03:36,224 به نصف مشتری‌هامون بدحرفی من رو کرده بود 112 00:03:36,225 --> 00:03:37,427 خیلی داغون‌کننده بود 113 00:03:37,428 --> 00:03:39,191 مجبور شدم از اول شروع کنم 114 00:03:41,488 --> 00:03:42,711 .نمیتونم اسمش رو نگم .مشتری معروفمون "لری هگمن" بود (بازیگر سریال دالاس) 115 00:03:42,712 --> 00:03:43,534 عجب آدم فوق‌العاده‌ای بود 116 00:03:43,535 --> 00:03:45,136 قلبش به بزرگی کلاهش بود 117 00:03:46,723 --> 00:03:47,719 به این زودی برگشتین؟ 118 00:03:47,720 --> 00:03:49,089 جشن تولد چطور بود؟ 119 00:03:49,090 --> 00:03:50,303 سوار اسب تک‌شاخ شدم 120 00:03:50,304 --> 00:03:51,738 آره، معلومه که شدی 121 00:03:51,739 --> 00:03:53,832 تازه خودت به تنهایی 122 00:03:53,833 --> 00:03:55,709 اسب تک‌شاخ واقعی نبودش 123 00:03:56,147 --> 00:03:56,862 مرسی که گفتی 124 00:03:56,863 --> 00:03:58,246 من میرم تکالیفم رو انجام بدم 125 00:03:58,247 --> 00:04:00,891 تا وقتیکه موضوع اضطراری‌ای نباشه مزاحمم نشین 126 00:04:00,892 --> 00:04:02,746 عنکبوت موضوع اضطراری نیست 127 00:04:03,359 --> 00:04:04,706 خانم پلانک آخر هفته هم بهش تکلیف داده؟ 128 00:04:04,707 --> 00:04:05,344 فقط 7سالشه 129 00:04:05,345 --> 00:04:07,553 همینو بگو. زنیکه دیوونست 130 00:04:07,554 --> 00:04:08,560 ولی گوش کن 131 00:04:08,771 --> 00:04:10,630 توی صف خالکوبی با براق‌کننده که بودیم یه چیزایی شنیدم 132 00:04:10,631 --> 00:04:11,496 چی شنیدی؟ 133 00:04:11,497 --> 00:04:13,516 ،توی کلاس خانم اسپارو یه جا داره خالی میشه 134 00:04:13,517 --> 00:04:14,881 .خدای من خیلی فوق‌العاده‌ست کم 135 00:04:14,882 --> 00:04:15,633 باید یجوری جاش بدیم 136 00:04:15,634 --> 00:04:17,680 میدونم. فردا اول وقت میریم اونجا 137 00:04:17,681 --> 00:04:18,559 ببینمش 138 00:04:18,560 --> 00:04:20,444 دو تا دلفین که شکل قلب رو بوجود آوردن 139 00:04:21,020 --> 00:04:23,561 ،مدرسه‌ی لیلی ...دو تا معلم کلاس دوم داره 140 00:04:23,562 --> 00:04:24,380 خانم اسپارو 141 00:04:24,381 --> 00:04:27,071 که آموزش رو با تفریح و ماجراجویی همراه کرده 142 00:04:27,072 --> 00:04:29,963 ،و اون یکی هم که معلمه لیلی‌‌ـه خانم پلانک‌ـه 143 00:04:29,964 --> 00:04:31,816 که داره به لیلی فشار وارد میکنه 144 00:04:31,817 --> 00:04:33,122 بده ببینیم عزیزم 145 00:04:33,830 --> 00:04:35,169 آفرین 146 00:04:35,170 --> 00:04:37,890 !وای نه قورباغه" رو اشتباه نوشتم" 147 00:04:37,891 --> 00:04:40,751 ،اشکالی نداره فقط یه اشتباه کوچیکه 148 00:04:40,752 --> 00:04:43,163 خانم پلانک هیچ اشتباهی رو نمیپذیره 149 00:04:43,164 --> 00:04:44,374 خیلی‌خب! باشه 150 00:04:44,375 --> 00:04:47,282 اسم خانم پلانک رو گذاشتم خانم بد‌عُنُق 151 00:04:48,140 --> 00:04:48,808 چونکه میدونین 152 00:04:48,809 --> 00:04:50,846 من چیزایی که دیگران جرات گفتنش رو ندارن به زبون میارم 153 00:04:50,911 --> 00:04:52,406 اونم پشت سرش 154 00:04:53,696 --> 00:04:55,213 تازه به مالکان قبلی خونه کمک کردم که 155 00:04:55,214 --> 00:04:57,693 یه سال پیش، یه آبگرمکن جدید بدون مخزن نصب کنن 156 00:04:57,694 --> 00:04:59,198 ولی بنظرت ازم قدردانی کردن؟ 157 00:04:59,199 --> 00:04:59,910 نه 158 00:04:59,911 --> 00:05:01,597 چونکه یه کار بدون مخزن(بدون تشکر) انجام دادی 159 00:05:01,598 --> 00:05:02,726 درسته 160 00:05:02,727 --> 00:05:05,814 .خواهش میکنم اینجا ساکن بشین میتونیم همیشه اینجوری تیکه بندازیم 161 00:05:06,125 --> 00:05:08,126 نظرتون چیه؟ هنوزم خونه‌ رو دوست دارین؟ 162 00:05:08,127 --> 00:05:09,332 صد در صد 163 00:05:09,333 --> 00:05:11,871 دارم تصور میکنم که کل این باغچه رو گل کاشتیم 164 00:05:11,872 --> 00:05:13,725 دقیقا کاری که ما سعی داریم انجام بدیم 165 00:05:15,382 --> 00:05:17,171 ،راستی عاشق کفش‌هاتم 166 00:05:17,172 --> 00:05:18,589 ممنونم 167 00:05:18,590 --> 00:05:21,180 ،شرکت جرج برای نزدیک به 10تا برند کفش کارهای روابط عمومی انجام میده 168 00:05:21,181 --> 00:05:22,095 اگه خدا بخواد بیایم اینجا 169 00:05:22,096 --> 00:05:24,288 باور کن، باید وسط کفش‌ها شنا کنی 170 00:05:24,549 --> 00:05:25,958 همچین رویایی دیده بودم 171 00:05:26,329 --> 00:05:27,488 ،حالا که صحبت از رویا شد نظرتون چیه؟ 172 00:05:27,489 --> 00:05:29,159 آماده‌این که نهاییش کنیم؟ 173 00:05:29,201 --> 00:05:30,967 فکر کنم آماده‌ایم 174 00:05:31,228 --> 00:05:32,135 عالیه - آره - 175 00:05:32,136 --> 00:05:33,973 سایز پای من 6هستش 176 00:05:35,222 --> 00:05:36,491 از اون موقعی که از روی پشت‌بوم افتادم 177 00:05:36,492 --> 00:05:38,147 وقتیکه داشتن ترامپولینمون(تشک پرش) رو میوردن 178 00:05:38,148 --> 00:05:40,155 هیچ‌وقت حوادث به این زیبایی با هم جور در نیومده بود 179 00:05:40,298 --> 00:05:41,166 بزودی میبینیمتون 180 00:05:41,167 --> 00:05:44,809 موفق شدیم صاحب بهترین همسایه‌های ممکن شدیم 181 00:05:45,367 --> 00:05:46,729 صدای چیه؟ 182 00:05:47,340 --> 00:05:48,471 چه باحال 183 00:05:52,039 --> 00:05:53,755 من نمیخوام یه خونه‌ی مزخرف رو ببینم 184 00:05:53,756 --> 00:05:57,125 هی، نظرت چیه خفه‌خون بگیری و آبرو ریزی نکنی؟ 185 00:05:57,126 --> 00:05:58,487 چطوره که جفتتون خفه‌خون بگیرین؟ 186 00:05:58,488 --> 00:05:59,314 دیگه حالم از گوش دادن بهتون بهم میخوره 187 00:05:59,315 --> 00:06:01,127 با پدرت اینجوری صحبت نکن 188 00:06:01,128 --> 00:06:02,638 وگرنه باید بری با دوست‌پسرت زندگی کنی 189 00:06:02,639 --> 00:06:04,069 اون دوست‌پسرم نیست 190 00:06:04,070 --> 00:06:04,840 باهاش عشقبازی میکنم تا 191 00:06:04,841 --> 00:06:06,549 مجبور نباشم دوباره کلاسش رو بردارم 192 00:06:06,550 --> 00:06:07,478 بریم یه سلامی عرض کنیم 193 00:06:07,479 --> 00:06:09,076 نه، نه، نه، نه، نه، نه 194 00:06:09,077 --> 00:06:09,917 فیل، جمعشون کن 195 00:06:09,918 --> 00:06:11,474 !دارم سعیم رو میکنم از چی درست کردن اینا رو؟ 196 00:06:11,475 --> 00:06:12,531 یالا 197 00:06:14,015 --> 00:06:15,051 ...پسر 198 00:06:15,643 --> 00:06:16,733 عاشق اینجا شدم 199 00:06:16,734 --> 00:06:17,647 منم همینطور عزیزم 200 00:06:17,648 --> 00:06:19,212 همیشه یه خونه‌ی مدل اسپانیایی میخواستم 201 00:06:19,213 --> 00:06:21,514 مثل زندگی کردن توی رستوران ال.توریتو میمونه 202 00:06:21,565 --> 00:06:22,290 اوه! خانواده‌ت 203 00:06:22,291 --> 00:06:24,605 سلام، شما همسایه‌مون هستین؟ از اینجا راضی‌این؟ 204 00:06:24,606 --> 00:06:25,808 چی؟ ببخشین 205 00:06:25,809 --> 00:06:28,665 بخاطر سر و صدای خیابون شنیدن صدا خیلی سخته، مگه نه؟ 206 00:06:28,666 --> 00:06:30,102 پس دیگه مشکلی نیست وقتیکه من بخوام 207 00:06:30,103 --> 00:06:34,159 با ماشینم یا موتورم یا همسرم گاز بدم 208 00:06:35,606 --> 00:06:37,109 من "رونی لفانتین" هستم 209 00:06:37,110 --> 00:06:41,040 و این خانوم جذابی که اینجا وایستاده همسرم، "امبر" هستش 210 00:06:41,041 --> 00:06:44,345 این دو تا خونه خراب‌کن هم تامی و رونی جونیور هستن 211 00:06:44,913 --> 00:06:45,909 سلام جیگر 212 00:06:45,910 --> 00:06:47,432 م-م-من؟ 213 00:06:48,495 --> 00:06:50,502 سلام 214 00:06:50,503 --> 00:06:52,329 لعنتی، عجب محله‌ی باحالیه 215 00:06:52,330 --> 00:06:53,717 تازه به محل کارم هم نزدیکه 216 00:06:53,718 --> 00:06:55,483 توی چه زمینه‌ای کار میکنی رونی؟ 217 00:06:55,484 --> 00:06:57,190 خب، یجورایی دکتر هستم 218 00:06:57,191 --> 00:06:58,951 اینقدر شکسته نفسی نکن 219 00:06:58,952 --> 00:07:01,627 صاحب تعداد زیادی داروخونه‌ی فروش ماریجوانای پزشکی هستش 220 00:07:01,628 --> 00:07:04,868 ...همونجایی که بله؟ 221 00:07:05,747 --> 00:07:07,373 عزیزم، بنظر میاد حالت تهوع داری؟ 222 00:07:07,374 --> 00:07:08,734 آره، آره، یکم 223 00:07:08,735 --> 00:07:10,291 هی، یه دارویی براش دارم 224 00:07:10,625 --> 00:07:11,466 خوبم 225 00:07:11,779 --> 00:07:13,838 چطور تونستی بیاریش خونه‌ی من؟ 226 00:07:13,839 --> 00:07:16,115 اون نوه‌ی بدترین دشمن منه 227 00:07:16,116 --> 00:07:17,768 روحمم خبر نداشت که کیه 228 00:07:17,769 --> 00:07:19,206 توی گروه نمایشمون باهاش آشنا شدم 229 00:07:19,207 --> 00:07:21,401 من نقش سزارم و اونم معشوقه‌ی شماره‌ی3 من هستش 230 00:07:21,402 --> 00:07:22,254 کار دیگه‌ای نمیشد کرد 231 00:07:22,255 --> 00:07:24,709 ارل چمبرز یه دروغگو و آدمیه که از پشت خنجر میزنه 232 00:07:24,710 --> 00:07:27,764 کسی که به من خیانت کرد و هیچ‌وقت هم عذرخواهی نکرد 233 00:07:27,765 --> 00:07:29,464 .بیخیال جی فقط یه چند تا کمد هستن 234 00:07:29,465 --> 00:07:30,747 کاشکی فقط کمد بودن 235 00:07:30,748 --> 00:07:32,486 من براشون ارزش قائلم 236 00:07:32,533 --> 00:07:34,347 لعنتی، اون اختراع جوراب بده بیاد رو دید 237 00:07:34,348 --> 00:07:35,021 خب که چی؟ 238 00:07:35,022 --> 00:07:36,964 اگه طرز کارش رو یادش بمونه 239 00:07:36,965 --> 00:07:38,732 به ارل هم یاد میده 240 00:07:38,733 --> 00:07:40,161 اگه طرز کارش رو یادش بمونه؟ 241 00:07:40,162 --> 00:07:41,764 یه جوراب رو میندازی توی جعبه 242 00:07:41,765 --> 00:07:43,794 حتی به فکر جو هم میتونست برسه 243 00:07:45,040 --> 00:07:46,674 دیگه درباره‌ی چه چیزایی صحبت کردین؟ 244 00:07:46,967 --> 00:07:47,655 به این موضوع که داریم 245 00:07:47,656 --> 00:07:50,725 روی جالباسی چراغدار آزمایش میکنیم که اشاره‌ای نکردی؟ 246 00:07:50,726 --> 00:07:52,438 درسته که نمیتونم درست حسابی با دخترها صحبت کنم 247 00:07:52,439 --> 00:07:53,221 ولی دیگه درباره‌ی این چرت و پرتا که صحبت نمیکنم 248 00:07:53,222 --> 00:07:54,550 پس بهتره یه دختر دیگه رو برای صحبت کردن پیدا کنی 249 00:07:54,551 --> 00:07:55,933 چونکه اجازه نمیدم دیگه این دخترو ببینی 250 00:07:55,934 --> 00:07:57,538 چی؟ - غیر منصفانه‌ست - 251 00:07:57,539 --> 00:07:59,682 غیرمنصفانه اینه که من داشتم تیکه‌های زندگیم رو جمع میکردم 252 00:07:59,683 --> 00:08:02,550 وقتی اون داشت بعنوان سیاهی لشگر توی سریال دالاس بازی میکرد 253 00:08:09,772 --> 00:08:11,064 سلام دانفی 254 00:08:12,616 --> 00:08:14,515 دارم این درخت رو بررسی میکنم 255 00:08:14,575 --> 00:08:15,978 درسته 256 00:08:16,331 --> 00:08:17,556 خیلی داغونه، مگه نه؟ 257 00:08:17,557 --> 00:08:19,093 خونه رو هم تاریک کرده 258 00:08:19,094 --> 00:08:22,177 ...ولی موش‌ها عاشقشن واسه همین 259 00:08:22,178 --> 00:08:24,168 .جای نگرانی نیست میخوام قطعش کنم 260 00:08:24,169 --> 00:08:27,468 نمیخوام این همه شیره بریزه روی چمنزارم 261 00:08:27,498 --> 00:08:29,897 هنوز زوده بخوای اره‌ برقیت رو آتیش کنی 262 00:08:29,898 --> 00:08:31,173 بازار این خونه خیلی رقابتیه 263 00:08:31,174 --> 00:08:32,514 یه خریدار دیگه وجود داره؟ 264 00:08:32,592 --> 00:08:34,073 نباید حرفی بزنم 265 00:08:34,545 --> 00:08:37,121 این یکی از اون کلک‌های مشاور املاکی‌ها نیستش؟ 266 00:08:37,122 --> 00:08:37,624 نه 267 00:08:37,625 --> 00:08:39,619 اون کلکی که باهاش کاری کنی من پیشنهادم رو ببرم بالاتر؟ 268 00:08:39,620 --> 00:08:40,129 نه 269 00:08:40,130 --> 00:08:41,159 داره جواب میده 270 00:08:41,160 --> 00:08:43,562 من 50هزارتای دیگه اضافه میکنم 271 00:08:43,563 --> 00:08:45,933 چی؟ خیلی ایده‌ی مزخرفیه 272 00:08:45,934 --> 00:08:47,049 من این خونه رو از دست نمیدم 273 00:08:47,050 --> 00:08:48,911 بهترین سکس زندگیم رو توی اون خونه تجربه کردم 274 00:08:48,912 --> 00:08:50,054 !کی؟ 275 00:08:53,279 --> 00:08:54,414 معذرت میخوام خانم بدعنق 276 00:08:54,415 --> 00:08:55,719 پلانک. خانم پلانک؟ 277 00:08:55,720 --> 00:08:56,350 بله؟ 278 00:08:56,351 --> 00:08:58,911 ...سلام. من یه مُهر با قیافه‌ی عبوس 279 00:08:58,912 --> 00:08:59,897 نمیدونستم از اینا هم تولید میکنن 280 00:08:59,898 --> 00:09:01,720 اختصاصی از آلمان سفارش دادم برام آوردن 281 00:09:01,721 --> 00:09:02,536 میتونم کمکتون کنم؟ 282 00:09:02,537 --> 00:09:04,236 ما پدر و مادر لیلی هستیم 283 00:09:04,237 --> 00:09:05,063 مشکلی پیش اومده؟ 284 00:09:05,064 --> 00:09:06,396 نه، مشکل خاصی نیستش 285 00:09:06,397 --> 00:09:08,758 بیشتر به فرصت مناسب برای شما هست که 286 00:09:08,759 --> 00:09:09,930 مشغله‌ی کاریتون رو سبک‌تر بکنین 287 00:09:09,931 --> 00:09:13,436 شاید بتونین اون مهر قیافه‌ی عبوس رو برعکس بزنین 288 00:09:13,690 --> 00:09:14,577 ...بذارین حدس بزنم 289 00:09:14,578 --> 00:09:15,741 خبردار شدین که توی کلاس 290 00:09:15,742 --> 00:09:17,575 خانم اسپارو یه جا خالی شده 291 00:09:17,576 --> 00:09:18,695 چی؟ چی؟ - خانم کی؟ - 292 00:09:18,696 --> 00:09:19,932 یه جا خالی شده؟ 293 00:09:19,933 --> 00:09:20,646 نه 294 00:09:20,647 --> 00:09:21,791 پس معذرت میخوام 295 00:09:21,792 --> 00:09:24,143 ببخشین که بد برداشت کردم 296 00:09:24,144 --> 00:09:26,911 پس دلیل اومدنتون رو میشه بگین 297 00:09:27,803 --> 00:09:29,682 ما فقط یه سر اومدیم 298 00:09:29,683 --> 00:09:30,638 به این اطراف که سلامی بکنیم 299 00:09:30,639 --> 00:09:33,241 تا سلامی بکنیم - سلام - 300 00:09:33,242 --> 00:09:34,614 ...و اینکه 301 00:09:35,437 --> 00:09:36,968 درباره‌ی اون جای خالی توی کلاس خانم اسپارو 302 00:09:36,969 --> 00:09:38,464 که برای لیلی پیشنهاد دادین 303 00:09:38,465 --> 00:09:40,344 ...بنظرتون کاریه که 304 00:09:40,345 --> 00:09:41,992 کاریه که بنظرتون درست میاد؟ 305 00:09:41,993 --> 00:09:43,151 پدر و مادر‌ها اجازه ندارن که 306 00:09:43,152 --> 00:09:44,763 معلم‌های فرزندانشون رو انتخاب کنن 307 00:09:44,764 --> 00:09:45,446 نه، درسته 308 00:09:45,447 --> 00:09:48,133 من نمیخوام که برای لیلی شرایط استثنا قائل بشین 309 00:09:48,134 --> 00:09:51,423 ...حتی با وجود اینکه اون یه بچه یتیم و غریب هستش 310 00:09:51,424 --> 00:09:53,148 و...دختر دو تا مرد همجنسباز (دلقک) 311 00:09:53,149 --> 00:09:54,817 روی شونه‌های کوچیکش بار خیلی زیادیه 312 00:09:54,818 --> 00:09:57,967 یعنی دارین بیان میکنین که دخترتون شرایط مساعدی نداره 313 00:09:57,968 --> 00:10:00,646 چونکه توسط یه پدر و مادر همجنسباز بزرگ میشه؟ 314 00:10:01,295 --> 00:10:02,590 جواب میده این روش؟ 315 00:10:04,591 --> 00:10:05,591 دلقک‌ها 316 00:10:05,962 --> 00:10:07,741 خیلی‌خب. میدونین چیه؟ 317 00:10:07,742 --> 00:10:10,847 ،ببینین نظر ما اینه که متد‌های آموزشی شما 318 00:10:10,848 --> 00:10:13,036 روی لیلی جواب نمیده 319 00:10:13,037 --> 00:10:15,166 و بنظرمون توی کلاس خانم اسپارو 320 00:10:15,167 --> 00:10:17,130 خوشحالتر هستش 321 00:10:17,354 --> 00:10:19,073 همه‌ی ما خوشحالتر خواهیم بود 322 00:10:19,074 --> 00:10:22,337 توی اون رقاص‌خونه‌ی مدرنی که اسمش رو گذاشته کلاس 323 00:10:22,338 --> 00:10:23,932 ما قصد توهین نداشتیم 324 00:10:23,933 --> 00:10:26,086 ما نمیگیم که شما از مال اون بدتر هستین 325 00:10:26,087 --> 00:10:26,931 از اون 326 00:10:26,932 --> 00:10:27,442 بله؟ 327 00:10:27,443 --> 00:10:28,716 از اون" بدتر هستین" 328 00:10:28,857 --> 00:10:30,441 گرامر درست انگلیسی اینه 329 00:10:30,442 --> 00:10:32,365 خیلی حیف شد که لیلی نمیتونه یادش بگیره 330 00:10:32,799 --> 00:10:33,740 پس اجازه داره که بره 331 00:10:33,741 --> 00:10:36,047 تا اونجایی که به من مربوطه همین الان هم رفته در نظر بگیرینش 332 00:10:36,183 --> 00:10:38,143 یه بچه‌‌ی دیگه هم عقب موند 333 00:10:38,144 --> 00:10:39,978 خیلی‌خب، میدونین چیه؟ برای لیلی مشکلی پیش نمیاد 334 00:10:39,979 --> 00:10:41,986 چونکه این فرصت رو پیدا میکنه که توی یه محیط دلگرم کننده‌تر 335 00:10:41,987 --> 00:10:43,414 رشد پیدا کنه 336 00:10:43,415 --> 00:10:46,083 شما لازم نیست نگران اون باشین 337 00:10:48,587 --> 00:10:50,680 خیلی خوبه اینجا رو انتخاب کردی گلوریا 338 00:10:50,681 --> 00:10:51,281 تا حالا بهت گفته بودم که 339 00:10:51,282 --> 00:10:53,501 اینجا اولین باری بود که چوب شور رو امتحان کردم؟ 340 00:10:53,640 --> 00:10:55,022 سلام جی 341 00:10:55,478 --> 00:10:56,871 سلام ارل 342 00:10:57,222 --> 00:10:58,227 من دعوتش کردم 343 00:10:58,228 --> 00:11:00,915 تا شما دو تا بتونین بالاخره ساطورتون رو غلاف کنین 344 00:11:00,916 --> 00:11:03,490 این عوضی همین الانش هم ساطورش رو توی پشت من غلاف کرده 345 00:11:03,491 --> 00:11:05,023 حرومزاده 346 00:11:05,261 --> 00:11:06,034 !نه! نه! نه! نه 347 00:11:06,035 --> 00:11:08,404 !تمومش کنین بشینین 348 00:11:08,528 --> 00:11:10,105 خیلی مسخره‌ست 349 00:11:10,106 --> 00:11:11,430 باید با همدیگه دوست باشین 350 00:11:11,431 --> 00:11:12,970 توی دنیا فقط شما دو تا هستین که 351 00:11:12,971 --> 00:11:14,411 اینقدر به کمد اهمیت میدین 352 00:11:14,412 --> 00:11:15,537 خیلی احمقانه‌ست 353 00:11:15,538 --> 00:11:17,318 بنظرم اون قفسه‌های شیب‌دار که 354 00:11:17,319 --> 00:11:19,263 کفش‌های عزیزت رو توش به نمایش میذاری احمقانه‌ست 355 00:11:19,264 --> 00:11:20,869 یا شایدم یه جالباسی چرخون مخصوص کراوات 356 00:11:20,870 --> 00:11:23,357 که باعث میشه ثانیه‌های با ارزش یه جراح مغز به هدر نره 357 00:11:23,358 --> 00:11:24,354 و شایدم یه زندگی نجات داده بشه 358 00:11:24,355 --> 00:11:25,486 با تک‌تک جزییات طرجم مخالفت کردی 359 00:11:25,487 --> 00:11:27,297 چونکه اون موقع هنوز تکنولوژی‌اش رو نداشتیم 360 00:11:27,298 --> 00:11:28,287 اونجوری مردم آسیب میدیدن 361 00:11:28,288 --> 00:11:30,170 ...اگه درست حسابی گوش کنی - کافیه - 362 00:11:30,987 --> 00:11:33,282 مثل دو تا بچه کوچولو رفتار میکنین 363 00:11:33,283 --> 00:11:34,880 واسه همین، جوری با این قضیه برخورد میکنم که 364 00:11:34,881 --> 00:11:37,171 مادرم با دو تا برادرم برخورد میکرد 365 00:11:37,172 --> 00:11:39,946 ...یا این قضیه رو خاتمه میدین 366 00:11:41,726 --> 00:11:43,424 یا همدیگه رو میکشین 367 00:11:47,070 --> 00:11:49,459 وقتیکه ریفر دیوونه پیشنهادش رو افزایش داد 368 00:11:49,460 --> 00:11:50,529 خانواده‌ی تامپسونز رو دعوت کردیم 369 00:11:50,530 --> 00:11:52,831 تا متقاعدشون کنیم که پیشنهادشون رو ببرن بالاتر 370 00:11:52,832 --> 00:11:53,721 میخواستیم بهشون نشون بدیم که 371 00:11:53,722 --> 00:11:55,423 بیشترین مزیتی که اون خونه داره 372 00:11:55,424 --> 00:11:56,950 موقعیت مکانی‌ایه که داره 373 00:11:56,951 --> 00:11:59,065 موقعیت همسایگی با دانفی‌ها 374 00:11:59,584 --> 00:12:01,244 خیلی خوش گذشت 375 00:12:01,245 --> 00:12:02,846 بزودی خبرش رو بهمون میدین دیگه، مگه نه؟ 376 00:12:02,979 --> 00:12:03,769 حتما 377 00:12:03,770 --> 00:12:04,673 زودتر از چیزی که فکرش رو بکنین 378 00:12:04,674 --> 00:12:06,042 خیلی‌خب - خداحافظ - 379 00:12:06,043 --> 00:12:08,094 مراقب باشین. فعلا 380 00:12:08,248 --> 00:12:09,447 ترکوندیم 381 00:12:09,919 --> 00:12:10,649 رفتن؟ 382 00:12:10,650 --> 00:12:12,180 رفتن، ولی نگران نباش 383 00:12:12,181 --> 00:12:14,379 بزودی خیلی بیشتر قراره ببینیمشون 384 00:12:14,380 --> 00:12:16,354 و اینکه خیلی زودتر ازشون خبردار بشیم 385 00:12:16,355 --> 00:12:19,372 بنظر میاد نتونستن از دانفی‌ها، فیل(سیر) بشن 386 00:12:20,776 --> 00:12:21,682 نه 387 00:12:21,683 --> 00:12:22,570 چی شده؟ 388 00:12:22,995 --> 00:12:24,339 پیشنهادشون رو پس گرفتن 389 00:12:24,340 --> 00:12:25,572 چرا؟ چی شد مگه؟ 390 00:12:25,573 --> 00:12:27,267 احتمالا شما منحرف‌ها ترسوندینشون 391 00:12:27,268 --> 00:12:28,384 منظورت چیه "منحرف‌ها"؟ 392 00:12:28,385 --> 00:12:29,962 مخفف منحرف جنسیه 393 00:12:29,963 --> 00:12:31,314 تمام شب خودتون رو 394 00:12:31,315 --> 00:12:32,518 آویزونشون کرده بودین 395 00:12:33,193 --> 00:12:35,346 چی میشه گفت؟ تجارت کفش همینه 396 00:12:36,537 --> 00:12:39,500 توی این خونه کسی نمیتونه تفنگ(بازو) داشته باشه 397 00:12:39,501 --> 00:12:41,349 بیا اون لباست رو در بیاریم لیزا 398 00:12:41,350 --> 00:12:44,517 بیا تا لب پرش کنیم 399 00:12:44,814 --> 00:12:45,819 فیل 400 00:12:46,309 --> 00:12:47,501 داره خوش میگذره 401 00:12:47,502 --> 00:12:49,726 قراره خیلی بیشتر خوش بگذره وقتی اینجا ساکن بشین 402 00:12:49,727 --> 00:12:51,655 ،اگه پیشنهادمون رو بالاتر ببریم 403 00:12:51,656 --> 00:12:53,442 از کجا معلوم که خونه گیر ما بیاد؟ 404 00:12:53,443 --> 00:12:55,077 ،خوشبختانه 405 00:12:55,078 --> 00:12:57,481 قراره با خوب آدمایی همبستر بشین 406 00:12:57,482 --> 00:12:59,269 البته کار نامناسبی نمیخوایم بکنیم 407 00:12:59,270 --> 00:13:00,166 باشه حتما 408 00:13:00,167 --> 00:13:01,578 ولی برای اینکه سو تفاهمی پیش نیاد میگم 409 00:13:01,579 --> 00:13:02,926 ما شما رو میخوایم 410 00:13:06,819 --> 00:13:08,059 برای چی جلومون رو نگرفتی؟ 411 00:13:08,060 --> 00:13:09,615 منم نمیدونستم قصد دارین چیکار کنین 412 00:13:09,616 --> 00:13:11,220 وای خدای من حالا چیکار کنیم؟ 413 00:13:11,221 --> 00:13:11,946 آروم باشین 414 00:13:11,947 --> 00:13:13,055 مطمئنم یه زوج خوب پیدا میکنین 415 00:13:13,056 --> 00:13:14,516 که بخوان با شما رابطه داشته باشن 416 00:13:22,915 --> 00:13:24,776 من برای این اینجام چونکه گلوریا گفته میخوای معذرت بخوای 417 00:13:24,777 --> 00:13:26,832 تویی که باید ازم معذرت بخوای 418 00:13:26,833 --> 00:13:27,722 واقعا؟ 419 00:13:27,723 --> 00:13:29,442 نمایشگاه کمد، سال1998 420 00:13:29,443 --> 00:13:30,765 تو غرفه‌ی من رو خراب کردی 421 00:13:30,766 --> 00:13:32,801 غرفه‌ت بخاطر این خراب شد چونکه ارزون‌قیمت بود 422 00:13:32,802 --> 00:13:35,310 و از مشرق‌زمین خریداری شده بود درست مثل زنت 423 00:13:35,311 --> 00:13:36,585 ...نمیدونم این حرفو چندبار باید به ملت بزنم 424 00:13:36,586 --> 00:13:37,819 برای دیدار کردن پول میدیم 425 00:13:37,820 --> 00:13:39,289 ولی احساساتمون باید واقعی باشه 426 00:13:39,290 --> 00:13:41,368 نوه‌ت رو از خونه‌ی من دور نگهدار 427 00:13:41,419 --> 00:13:43,996 تا اونجایی که من خبردارم اونو فرستادی که جاسوسی من رو بکنه 428 00:13:43,997 --> 00:13:45,456 سوفی رو میگی؟ توی خونه‌ی تو چیکار میکنه؟ 429 00:13:45,457 --> 00:13:46,470 با بچه‌ی من قرار میذاره 430 00:13:46,471 --> 00:13:48,749 میچل رو میگی؟ یه 40سالی باید داشته باشه 431 00:13:48,750 --> 00:13:51,223 ...مگه نمیدونی که باید اینو بهت بگم دیگه 432 00:13:51,224 --> 00:13:52,461 میچل همجنسبازه 433 00:13:52,462 --> 00:13:53,655 خفه شو 434 00:13:54,156 --> 00:13:56,587 ناپسریم رو میگم، مانی 435 00:13:57,488 --> 00:13:58,891 داره با خاندان شما قرار میذاره؟ 436 00:14:00,032 --> 00:14:01,389 سوفی کوچولوی دوست‌داشتنیه من؟ 437 00:14:01,390 --> 00:14:02,353 درسته 438 00:14:02,906 --> 00:14:04,337 پسرم با اون قرار میذاره 439 00:14:04,889 --> 00:14:06,115 بدجوری هم باهاش قرار میذاره 440 00:14:06,116 --> 00:14:07,101 من به رابطه‌شون خاتمه میدم 441 00:14:07,102 --> 00:14:08,372 فکر خوبیه ارل 442 00:14:08,373 --> 00:14:09,714 چونکه دخترها عاشق نصیحت پذیرفتن از 443 00:14:09,715 --> 00:14:11,835 بابابزرگشون در رابطه با پسرها هستن 444 00:14:13,256 --> 00:14:14,962 من ترتیب زن سابقت رو دادم 445 00:14:15,068 --> 00:14:18,269 اگه واقعا ترتیب "دیدی" رو دادی من باید ازت معذرت‌خواهی کنم 446 00:14:20,476 --> 00:14:22,801 .لیلی، بابایی‌ها هستن میشه باهات صحبت کنیم؟ 447 00:14:22,802 --> 00:14:24,570 باشه. بگین کجا عنکبوت دیدین؟ 448 00:14:24,571 --> 00:14:25,822 .نه، نه، نه، قضیه این نیست 449 00:14:25,823 --> 00:14:27,765 ببین، یه سری خبر خوب برات داریم 450 00:14:27,766 --> 00:14:29,931 میدونیم که توی مدرسه فشار زیادی بهت اومده 451 00:14:29,932 --> 00:14:31,670 واسه همین من و بابایی امروز رفتیم مدرسه‌ت 452 00:14:31,671 --> 00:14:33,520 ...و تونستیم تو رو توی کلاس خانم اسپارو 453 00:14:33,521 --> 00:14:34,956 جا بدیم 454 00:14:34,957 --> 00:14:36,727 واقعا؟ - فکر میکردم میخوای من تیکه‌ی دوم رو بگم - 455 00:14:36,728 --> 00:14:38,865 ولی من میخوام توی کلاس خانم پلانک بمونم 456 00:14:38,866 --> 00:14:42,688 .چرا آخه؟ خانم اسپارو خیلی باحال و خلاق هست که 457 00:14:42,689 --> 00:14:44,172 درسته، امروز بهمون نخ بافتنی داد 458 00:14:44,173 --> 00:14:46,325 و ما باهاش هر کاری خواستیم کردیم 459 00:14:46,326 --> 00:14:47,793 من نمیخوام با نخ بافتنی بازی کنم 460 00:14:47,794 --> 00:14:49,714 من میخوام ریاضی بخونم و یاد بگیرم 461 00:14:49,874 --> 00:14:50,855 .ما ریاضی هم کار میکنیم 462 00:14:50,856 --> 00:14:52,632 واقعا؟ 2بعلاوه‌ی 7چند میشه؟ 463 00:14:52,633 --> 00:14:53,667 ‏‏27 464 00:14:53,668 --> 00:14:54,956 نه. میشه9 465 00:14:54,957 --> 00:14:57,042 ولی اشتباهیه که پیش میاد عزیزم 466 00:14:57,043 --> 00:14:59,422 خیلی‌خب، ترکیب آبی و زرد چه رنگی میشه؟ 467 00:14:59,494 --> 00:15:00,591 زردآبی 468 00:15:02,301 --> 00:15:04,014 خودتون باید درستش کنین 469 00:15:04,127 --> 00:15:05,836 تموم شب رو نتونستم بخوابم 470 00:15:05,837 --> 00:15:07,447 همش داشتم به اون آدمای منفور که قراره کنارمون 471 00:15:07,448 --> 00:15:08,555 زندگی کنن فکر میکردم 472 00:15:08,556 --> 00:15:11,489 مخصوصا اون پسره با اون شلوار پاره‌ش و موهای بلندش 473 00:15:11,490 --> 00:15:13,522 و چشمای آبیش که به من گفت جیگر 474 00:15:13,766 --> 00:15:15,390 من؟ جیگر؟ چی میگه؟ 475 00:15:16,366 --> 00:15:19,639 فیل، خودت میدونی که یه همسایه‌ی بد میتونه زندگی‌مون رو جهنم کنه 476 00:15:19,640 --> 00:15:22,107 دوستم ژولیت رو یادته که با هم کلاس یوگا میرفتیم؟ 477 00:15:22,108 --> 00:15:23,712 رفتیم به رستوران برادرش 478 00:15:23,713 --> 00:15:24,650 دندون‌های سیمی داشت 479 00:15:24,651 --> 00:15:25,447 نه 480 00:15:25,448 --> 00:15:26,334 سیاه بود 481 00:15:26,335 --> 00:15:27,856 .ژولیت رو میگی حالش چطوره؟ 482 00:15:27,857 --> 00:15:28,711 بدبخت شده رفته 483 00:15:28,712 --> 00:15:30,957 یه سری آدم مزخرف اومدن باهاش همسایه شدن 484 00:15:30,958 --> 00:15:32,508 احساس میکنه توی خونه‌ش زندانی شده 485 00:15:32,509 --> 00:15:34,168 اگه بخواد سوار ماشینش بشه باید بدو بدو بره 486 00:15:34,169 --> 00:15:36,171 واسه همین ساق پاش اینقدر خوبه - فیل - 487 00:15:36,172 --> 00:15:37,188 چیکار باید بکنم حالا؟ 488 00:15:37,189 --> 00:15:39,381 یه پیشنهاد برای خونه دارم که خیلی بییشتر از قیمتشه 489 00:15:39,382 --> 00:15:40,070 خب نمیدونم 490 00:15:40,071 --> 00:15:41,521 یعنی امکانش وجود نداره که 491 00:15:41,522 --> 00:15:43,696 جری هیچ‌وقت این پیشنهاد رو نبینه؟ 492 00:15:43,697 --> 00:15:46,189 وسایل همیشه گم و گور میشن 493 00:15:46,190 --> 00:15:48,406 من قانونا موظفم که همه‌ی پیشنهادها رو ارائه بدم 494 00:15:48,407 --> 00:15:50,201 چشمک، چشمک - اینقدر اینکارو نکن - 495 00:15:50,202 --> 00:15:51,932 مخفی نگهداشتن اطلاعات نقض آشکار 496 00:15:51,933 --> 00:15:52,912 سوگند یه مشاور املاکیه 497 00:15:52,913 --> 00:15:53,611 سوگندی که خودت نوشتی 498 00:15:53,612 --> 00:15:55,275 سوگند‌های عروسیم رو هم خودم نوشتم 499 00:15:55,276 --> 00:15:57,254 اگه اینطوره اونا رو هم باید بشکونم دیگه؟ 500 00:15:57,255 --> 00:15:58,185 فیل 501 00:15:58,343 --> 00:15:59,318 چی دارم میگم؟ 502 00:15:59,319 --> 00:16:01,264 من هیچوقت بدون اینکه بغلت کنم نمیذارم که بری بخوابی 503 00:16:03,473 --> 00:16:04,498 مانی بیداره هنوز؟ 504 00:16:04,499 --> 00:16:05,710 داره لباس میپوشه - برای چی؟ - 505 00:16:05,711 --> 00:16:07,191 دیشب وقتیکه اومدم خونه خوابیده بود 506 00:16:07,192 --> 00:16:09,731 میخوام درباره‌ی وضعیت سوفی و ارل باهاش صحبت کنم 507 00:16:09,732 --> 00:16:11,131 میخوای دوباره شروع کنی؟ 508 00:16:11,132 --> 00:16:13,110 دیگه از رجز‌ خوندن‌های تو درباره‌ی 509 00:16:13,111 --> 00:16:14,667 اینکه چقدر دنیای کمدسازی دیوونه‌واره خسته شدم 510 00:16:14,668 --> 00:16:16,493 برای چی من باید درباره‌ی دیوونه‌وار بودن دنیای کمدسازی رجزخونی کنم؟ 511 00:16:16,494 --> 00:16:19,506 اون دیوونه‌ها سال‌ها پیش خودشون رو از گردونه‌ی رقابت خارج کردن 512 00:16:19,507 --> 00:16:20,237 مانی؟ 513 00:16:20,238 --> 00:16:22,312 دو دقیقه دیگه میام دارم لباسم رو درست میکنم 514 00:16:22,693 --> 00:16:24,540 اگه بخواد با این دختره قرار بذاره 515 00:16:24,541 --> 00:16:25,716 به تو هیچ ربطی نداره 516 00:16:25,717 --> 00:16:28,318 دقیقا همین حرف رو میخواستم بهش بزنم 517 00:16:29,440 --> 00:16:30,482 جی کجاست؟ 518 00:16:30,483 --> 00:16:32,113 تو اینجا چه غطی میکنی؟ 519 00:16:32,114 --> 00:16:34,702 موضوع بین ما دیگه داره از کنترل خارج میشه 520 00:16:34,703 --> 00:16:35,785 همین الان باید بهش خاتمه بدیم 521 00:16:35,786 --> 00:16:38,175 اگه اشتیاه 30سال پیش رو به گردن بگیری میشه یه کاریش کرد 522 00:16:38,176 --> 00:16:38,999 اگه معذرت‌خواهی کردن 523 00:16:39,000 --> 00:16:41,969 پسر بدردنخورت رو از سوفی من دور نگه می‌داره ...باشه پس 524 00:16:41,970 --> 00:16:43,242 اون بدردنخور نیستش 525 00:16:43,243 --> 00:16:46,321 .چرا هستش یه هورمون متحرکه 526 00:16:46,322 --> 00:16:47,967 بذار معذرت‌خواهی کردنش رو بشنویم 527 00:16:47,968 --> 00:16:49,121 باشه 528 00:16:49,862 --> 00:16:52,861 ...اون موقع‌ها خیلی تحت فشار بودم و 529 00:16:52,862 --> 00:16:55,411 خیلی‌خب، اینو در نظر بگیرین که هنوز گریم نکردم 530 00:16:55,412 --> 00:16:58,097 ولی این صندل‌ها باعث نمیشن که پاهام ضخیم‌تر بنظر بیان؟ 531 00:16:58,098 --> 00:16:59,922 چونکه میتونم لبه‌هاش رو بدم پایین‌تر 532 00:17:00,040 --> 00:17:00,722 خدایا 533 00:17:00,723 --> 00:17:01,307 اون کیه؟ 534 00:17:01,308 --> 00:17:03,240 پسر خدمتکاره 535 00:17:03,241 --> 00:17:04,381 الان وقتش نیست گومز 536 00:17:04,382 --> 00:17:05,412 چیکار داری میکنی جی؟ 537 00:17:05,413 --> 00:17:06,792 بذار این مرد حرفش رو بزنه 538 00:17:06,793 --> 00:17:08,897 معذرت میخوام. نمیدونستم که مهمون داریم 539 00:17:08,898 --> 00:17:10,396 سلام. من مانی هستم 540 00:17:10,397 --> 00:17:11,152 تو مانی هستی؟ 541 00:17:11,153 --> 00:17:12,706 ...داشتی میگفتی که تحت فشار بودی و 542 00:17:12,707 --> 00:17:14,166 این اون شازده‌ایه که 543 00:17:14,167 --> 00:17:16,333 سوفی من رو دست‌مالی کرده؟ 544 00:17:16,651 --> 00:17:17,433 جناب، بهتون اطمینان میدم 545 00:17:17,434 --> 00:17:19,771 کار نامناسبی بین من و سوفی انجام نشده 546 00:17:21,501 --> 00:17:22,965 میدونی چیه بچه جون؟ 547 00:17:23,545 --> 00:17:24,348 حرفت رو باور میکنم 548 00:17:24,349 --> 00:17:25,409 بایدم باور کنین 549 00:17:25,410 --> 00:17:27,224 دوست‌داشتنی‌ترین بچه‌ی توی دنیاست 550 00:17:27,225 --> 00:17:27,853 نه، اینطور نیست 551 00:17:27,854 --> 00:17:30,217 پریچت، کاشکی یه آینه‌ی شماره10 داشتم تا 552 00:17:30,218 --> 00:17:32,528 بتونی قیافه‌‌ی الان‌ت رو درست حسابی ببینی 553 00:17:32,529 --> 00:17:34,643 چه چیز خوبی 554 00:17:34,831 --> 00:17:38,211 "فکر کنم اسمش رو بذارم "جوراب اند رول 555 00:17:38,212 --> 00:17:39,412 معلومه که میذاری 556 00:17:40,476 --> 00:17:42,015 لعنتی! چه اسم خوبی 557 00:17:43,295 --> 00:17:44,656 سلام فیل بیا داخل 558 00:17:44,657 --> 00:17:46,260 سلام جری 559 00:17:46,484 --> 00:17:48,184 خونه‌ مجردیش رو داشته باش 560 00:17:48,185 --> 00:17:48,897 آره 561 00:17:48,898 --> 00:17:50,873 توی چه محله‌ی باحالی هم هستی 562 00:17:50,874 --> 00:17:52,389 ماشینت رو قفل کردی دیگه؟ 563 00:17:52,390 --> 00:17:54,221 آره مطمئنم - خوبه - 564 00:17:54,222 --> 00:17:55,884 یکم چایی میخوری؟ 565 00:17:55,910 --> 00:17:56,652 فقط همین یه قابلمه رو دارم 566 00:17:56,653 --> 00:17:58,894 شاید یکم ماکارونی‌ای پنیری باشه 567 00:17:58,895 --> 00:18:00,533 نمیخورم ممنون. چربی رو از رژیمم حذف کردم 568 00:18:00,534 --> 00:18:03,435 فرصت کردی یه نگاه به پیشنهاد بندازی؟ 569 00:18:03,436 --> 00:18:04,878 آره، پیشنهاد خوبیه 570 00:18:04,879 --> 00:18:07,015 بالاخره میتونم برم یه جای بهتر 571 00:18:07,016 --> 00:18:09,989 شاید بتونم برم آندوسکوپی روده‌ای که دکترم هی فشار میورد رو انجام بدم 572 00:18:09,990 --> 00:18:11,040 اگه بهت میگفتم که 573 00:18:11,041 --> 00:18:12,783 یه پیشنهاد بهتر هم توی راهه چی میگفتی؟ 574 00:18:12,784 --> 00:18:13,432 واقعا؟ 575 00:18:13,433 --> 00:18:14,749 مطمئنن شاید باشه 576 00:18:14,750 --> 00:18:17,308 شاید فردا یکی پیدا بشه و پیشنهاد بهتری بده 577 00:18:18,081 --> 00:18:19,783 ولی فیل این پیشنهاد بالاتر از مقدار درخواستی منه 578 00:18:19,784 --> 00:18:20,999 برای چی نمیخوای که قبولش کنم؟ 579 00:18:21,000 --> 00:18:23,393 حس خوبی ندارم بهش 580 00:18:24,148 --> 00:18:25,272 چیزی رو از من مخفی کردی؟ 581 00:18:25,273 --> 00:18:27,913 ...نه فقط همونکه احساس بدی دارم 582 00:18:27,914 --> 00:18:29,121 خوبه، چونکه تو تنها کسی هستی که 583 00:18:29,122 --> 00:18:31,312 این روزا بهش اطمینان دارم - لعنتی - 584 00:18:31,809 --> 00:18:34,310 این خریدار‌های حدید یکم مصیبت بنظر میان 585 00:18:34,311 --> 00:18:36,269 ...میدونم که خودخواهانه‌ست ولی ما 586 00:18:36,866 --> 00:18:38,581 ما نمیخوایم که اونا همسایه‌مون بشن 587 00:18:38,582 --> 00:18:40,251 درسته، متوجه‌ام 588 00:18:40,292 --> 00:18:41,872 همسایه‌هایی که اونور دیوار دارم 589 00:18:41,873 --> 00:18:44,056 عاشق مست کردن و بازی کردن با تفنگ میخ‌کوبشون هستن 590 00:18:44,057 --> 00:18:46,378 خیلی...دیوونگیه 591 00:18:46,603 --> 00:18:47,935 ببین فیل 592 00:18:47,986 --> 00:18:50,742 تو همیشه برام یه همسایه‌ی عالی و یه دوست خوب بودی 593 00:18:51,113 --> 00:18:53,882 فکر میکنم بتونم یکم بیشتر منتظر پیشنهاد بمونم 594 00:18:54,094 --> 00:18:54,949 مطمئنی؟ 595 00:18:54,950 --> 00:18:55,857 آره 596 00:18:55,858 --> 00:18:59,159 مثلا این شیشه خیار‌شور رو نیمه‌پر در نظر میگیرم 597 00:18:59,181 --> 00:19:00,504 داغه 598 00:19:03,458 --> 00:19:05,525 هیچ خوشی‌ای به ما نیومده 599 00:19:05,799 --> 00:19:07,161 مواظب دیوار باش 600 00:19:09,806 --> 00:19:13,891 به شرافتم قسم، تمام تلاشم رو در راستای تهیه‌ی مسکن برای انسان‌ها میکنم 601 00:19:13,892 --> 00:19:17,218 برای اینکه یادم باشه که صرفا فقط توی تجارت املاک نیستم 602 00:19:17,308 --> 00:19:21,006 توی تجارت رویاها‌یی به شکل خانه هستم 603 00:19:21,133 --> 00:19:22,901 مراقب باش 604 00:19:22,902 --> 00:19:23,854 اثر هنریه 605 00:19:23,855 --> 00:19:25,670 باورم نمیشه داره اتفاق میوفته 606 00:19:26,142 --> 00:19:27,205 کی میدونه؟ 607 00:19:27,206 --> 00:19:28,747 شاید آخر سر عاشقشون بشیم 608 00:19:28,757 --> 00:19:30,131 آره. شاید 609 00:19:30,132 --> 00:19:32,597 برای آشکار کردن همه‌ی موضوعات غیرقانونی 610 00:19:32,598 --> 00:19:36,903 ساخت و ساز‌های بی‌کیفیت ...قتل‌ها و روح‌ها 611 00:19:37,410 --> 00:19:38,616 داریم اشتباه میکنیم یا 612 00:19:38,764 --> 00:19:42,850 اینکه یکم دلخوری بین ما 4تا وجود داره؟ 613 00:19:43,844 --> 00:19:45,907 شاید یه کوچولو 614 00:19:46,332 --> 00:19:47,462 شاید یه کوچولو - آره - 615 00:19:48,562 --> 00:19:49,611 بهت گفته بودم - آره - 616 00:19:49,612 --> 00:19:50,834 ...خیلی‌خب 617 00:19:52,205 --> 00:19:54,150 هروقت که آمادگیش رو داشته باشین ما هم حاضریم 618 00:19:54,322 --> 00:19:55,766 چشمک، چشمک 619 00:19:57,992 --> 00:20:00,996 و اینکه خواسته‌های موکلانم رو بر خواسته‌های خودم ارجح بدونم 620 00:20:00,997 --> 00:20:02,205 و همینطور بر خواسته‌های من 621 00:20:03,530 --> 00:20:05,698 یکی هوس کرده بغل قبل از خوابش رو زودتر بگیره 622 00:20:05,811 --> 00:20:07,512 آره. بیا اینجا 623 00:20:07,985 --> 00:20:10,244 سلام خانم پلانک - سلام خانم پلانک - 624 00:20:10,245 --> 00:20:13,600 خب، خب، خب ببین "ماری آن" و موقرمزی اومدن 625 00:20:14,988 --> 00:20:15,721 چقدر بامزه 626 00:20:15,722 --> 00:20:16,904 ...آهان چونکه 627 00:20:16,905 --> 00:20:19,066 آره - چقدر بامزه - 628 00:20:19,067 --> 00:20:19,762 همینطور که 629 00:20:19,763 --> 00:20:21,520 همینطور که دور هم داریم میخندیم 630 00:20:21,521 --> 00:20:23,324 اینم خنده‌داره 631 00:20:23,325 --> 00:20:24,943 مثل اینکه یادمون رفته بود قبل از اینکه به دیدن شما بیایم 632 00:20:24,944 --> 00:20:26,404 با لیلی صحبت کنیم 633 00:20:26,405 --> 00:20:29,821 و اونم خیلی واضح و با قطعیت کامل گفت که 634 00:20:29,822 --> 00:20:31,550 شما رو دوست داره 635 00:20:31,551 --> 00:20:34,188 و میخواد توی کلاس شما بمونه 636 00:20:34,189 --> 00:20:36,349 چقدر خوب، مگه نه؟ 637 00:20:37,209 --> 00:20:38,892 ...لیلی رو قبول میکنم 638 00:20:38,948 --> 00:20:41,434 اگه بتونین بهم بگین که 639 00:20:41,569 --> 00:20:42,882 ...مفعول این جمله چیه 640 00:20:42,883 --> 00:20:43,820 وای خدا 641 00:20:43,821 --> 00:20:47,490 "پدر و مادر لیلی درباره‌ی خانم پلانک اشتباه میکردن " 642 00:20:47,491 --> 00:20:48,373 جوابش رو میدونی؟ 643 00:20:48,374 --> 00:20:53,118 فکر کنم مفعول(مقصود) این باشه که ما ضایع بشیم؟ 644 00:20:53,119 --> 00:20:55,263 درست گفتی دیدین؟ 645 00:20:55,633 --> 00:20:57,200 به همه میتونم آموزش بدم 646 00:20:57,400 --> 00:21:02,400 ترجمه از فایر امین www.facebook.com/Aminsub 647 00:21:02,401 --> 00:21:06,401 ارائه‌ای از فیلم‌باران baranmovie155.in/forum