1 00:00:02,416 --> 00:00:03,936 Oh! Lumayan. 2 00:00:04,902 --> 00:00:06,302 Lebih bagus dibanding tampilan luarnya. 3 00:00:06,302 --> 00:00:09,302 Oh, Berhenti sok keren, ini sempurna! 4 00:00:09,638 --> 00:00:11,562 So, ternyata rumah kami di tumbuhi jamur -- 5 00:00:11,563 --> 00:00:13,879 Yg mana tidak mencerminkan ibu rumah tangga yg baik ini. 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,744 Anyway, Kami harus mengosongkan rumah 7 00:00:15,745 --> 00:00:16,602 Selagi rumah sedang di tangani. 8 00:00:16,603 --> 00:00:18,731 Aku memesankan sisa kamar terakhir di hotel dekat rumah. 9 00:00:18,732 --> 00:00:21,104 Aku sangat khawatir tentang kami berlima 10 00:00:21,105 --> 00:00:22,922 Berbagi kamar, Untuk satu malam saja, 11 00:00:22,923 --> 00:00:24,534 I don't know, bisa jadi menyenangkan. 12 00:00:26,004 --> 00:00:26,798 - Watch it! - Look out! 13 00:00:26,799 --> 00:00:29,018 Haley, Aku butuh sinyal wifi. menunduk. 14 00:00:29,019 --> 00:00:30,328 Ugh, Aku butuh instagram 15 00:00:30,329 --> 00:00:32,811 Untuk mencari tau apakah masih ada keindahan di dunia! 16 00:00:33,133 --> 00:00:35,256 Luke, kau membangunkan anjing-anjing nya! 17 00:00:35,968 --> 00:00:37,294 Lihat apa yg kudapat dari vending machine 18 00:00:37,295 --> 00:00:38,997 Di lobi -- Charleston chew. 19 00:00:38,998 --> 00:00:39,822 Ingat ini? 20 00:00:39,823 --> 00:00:41,846 Dapatkan seseorang memberitahu para keluarga nigeria 21 00:00:41,847 --> 00:00:43,259 Untuk mendiamkan anjing nya?! 22 00:00:43,260 --> 00:00:44,666 Check it out! menurut bungkusnya, 23 00:00:44,667 --> 00:00:47,816 kita bisa menangkan tiket All-Star game 2005! 24 00:00:47,817 --> 00:00:49,370 Kurasa aku yg paling bersemangat tentang nanti malam. 25 00:00:49,371 --> 00:00:51,318 - Ini akan seperti kemping. - Yeah. 26 00:00:51,319 --> 00:00:53,343 Okay, Adakah yg mau menggunakan kamar mandi? 27 00:00:53,344 --> 00:00:54,055 No. 28 00:00:54,056 --> 00:00:56,908 Great. Oh, finally. 29 00:00:57,709 --> 00:00:59,205 Aku lupa pelindung gigi ku. 30 00:00:59,492 --> 00:01:00,128 Sorry, mom. 31 00:01:00,129 --> 00:01:02,193 Apa yg kupikirkan? ini bukan buku ku. 32 00:01:02,194 --> 00:01:03,860 - Great -- - Kebetulan sekali, 33 00:01:03,861 --> 00:01:05,361 Aku mau ke kamar mandi lagi. 34 00:01:05,362 --> 00:01:07,299 Apa gunanya tadi menyuruh kalian... 35 00:01:07,300 --> 00:01:08,591 Numpang lewat! 36 00:01:08,592 --> 00:01:09,507 ...Jika kalian ingin melakukan apa yg kalian inginkan - 37 00:01:09,508 --> 00:01:12,206 Seseorang tidur di bak mandi malam ini. seperti Haley. 38 00:01:13,304 --> 00:01:16,401 Okay, skrng kita semua ada disini, bisakah kita -- 39 00:01:17,497 --> 00:01:18,723 No! 40 00:01:18,845 --> 00:01:20,002 Apakah itu kereta bodoh. 41 00:01:20,003 --> 00:01:21,401 Itu akan membangunkan anjing-anjing nya. 42 00:01:21,402 --> 00:01:23,731 Mereka akan memulai gonggongan bodoh mereka dan -- 43 00:01:26,630 --> 00:01:27,693 Mereka tidak mendengar nya. 44 00:01:27,694 --> 00:01:29,914 Diam, semuanya. No "good nights." 45 00:01:44,860 --> 00:01:48,360 Synced and corrected YYeTs and gloriabg addic7ed.com Translate by Dango 46 00:01:48,365 --> 00:01:51,054 Son of a gun. Ray Chapman baru saja meninggal. 47 00:01:51,435 --> 00:01:52,168 I know! 48 00:01:52,169 --> 00:01:54,528 Dia dulu sering memberiku bagian tulang terbaik. 49 00:01:54,529 --> 00:01:56,996 Kau memikirkan tukang daging kita -- Ray Eastman. 50 00:01:56,997 --> 00:01:58,154 Ku harap. 51 00:01:58,356 --> 00:01:59,698 No, Chapman teman di AL dulu. 52 00:01:59,699 --> 00:02:01,258 Aku selalu bermaksud mengiriminya surat. 53 00:02:01,259 --> 00:02:02,814 Oh, Jay, itu sedih sekali. 54 00:02:02,815 --> 00:02:03,903 Aku benci sikap nya. 55 00:02:03,904 --> 00:02:06,736 Mereka seperti mengatakan -- Kau tidak akan bisa melakukan itu. 56 00:02:08,840 --> 00:02:09,820 Thanks God Manny pulang. 57 00:02:09,821 --> 00:02:11,282 Aku selalu khawatir 58 00:02:11,283 --> 00:02:13,693 Saat dia pergi keluar dengan anak yg lebih tua dari nya itu, Sam. 59 00:02:13,694 --> 00:02:15,376 Aku rasa harus mengirim pesan ke istri nya. 60 00:02:15,377 --> 00:02:17,841 Mereka sering berlama-lama di jalanan. 61 00:02:17,987 --> 00:02:19,361 Apa yg mereka lakukan? 62 00:02:19,640 --> 00:02:21,086 Jay, Lihatlah. 63 00:02:21,087 --> 00:02:22,028 Gloria, Kau saja? 64 00:02:22,029 --> 00:02:23,757 No, aku tidak bisa melakukannya karena kau tahu 65 00:02:23,758 --> 00:02:26,154 Dia selalu bilang kalau aku selalu ingin tahu. 66 00:02:26,155 --> 00:02:28,938 Dan manny bersikap mencurigakan akhir-akhir ini 67 00:02:28,939 --> 00:02:32,393 Kurasa temannya itu memberi pengaruh yg buruk untuknya. 68 00:02:32,577 --> 00:02:33,232 Bisa kau lihat? 69 00:02:33,233 --> 00:02:35,141 Tampak nya dia mengendarai Mustang. 70 00:02:35,169 --> 00:02:36,741 Pretty sweet one, too. 71 00:02:37,536 --> 00:02:39,165 - Apa-apan? - apa? 72 00:02:39,166 --> 00:02:40,435 Mereka berciuman. 73 00:02:40,715 --> 00:02:42,159 Sam perempuan. 74 00:02:42,480 --> 00:02:43,743 Reaksi yg tadi lebih besar? 75 00:02:43,744 --> 00:02:46,358 Manny punya pacar, Dan dia tidak memberitahu ku? 76 00:02:46,359 --> 00:02:46,994 Dia datang, 77 00:02:46,995 --> 00:02:48,276 Dan jangan menyerang nya dengan berbagai pertanyaan. 78 00:02:48,277 --> 00:02:51,150 - No. - Dia mungkin akan memainkan ini dengan baik. 79 00:02:55,468 --> 00:02:56,881 Oh, hey, guys. 80 00:02:56,882 --> 00:02:57,758 Well, menuju kamar. 81 00:02:57,759 --> 00:02:58,785 No, wait! 82 00:02:59,229 --> 00:03:00,892 Bagaimana malam mu? 83 00:03:00,893 --> 00:03:03,471 Oh, you know, Menjadi remaja. 84 00:03:03,472 --> 00:03:06,082 Anyway, Pertandingan besar besok. Night. 85 00:03:06,678 --> 00:03:10,088 Pacar pertama manny adalah kakak kelas yg mengendarai Mustang. 86 00:03:10,089 --> 00:03:13,156 Aku memberikan uangku saat sophomore dengan wajah berkumis. 87 00:03:14,764 --> 00:03:15,293 Kau telah menggergaji 88 00:03:15,294 --> 00:03:16,762 Steak ayam itu selama 10 menit. 89 00:03:16,763 --> 00:03:17,916 Pesan saja makanan lain. 90 00:03:17,917 --> 00:03:18,778 Mitchell, Ini hari pertandingan. 91 00:03:18,779 --> 00:03:20,424 Tidak bisa. Ini makanan keberuntunganku. 92 00:03:20,425 --> 00:03:22,761 Oh, God. Kita mulai. 93 00:03:23,969 --> 00:03:24,677 Well, Itu menarik. 94 00:03:24,678 --> 00:03:26,631 Kau terlihat seperti anak anjing sedang menggigiti sendal. 95 00:03:26,632 --> 00:03:28,512 Dibawah kepemimpinanku, Tim footbal sekolah 96 00:03:28,513 --> 00:03:31,441 sekarang 5-0 -- rekor sekolah baru, Sangat menarik. 97 00:03:31,442 --> 00:03:32,965 Cam, Aku bisa mencium bau topi mu dari sini. 98 00:03:32,966 --> 00:03:34,636 Kumohon bisakah ku masukan topi itu ke mesin cuci? 99 00:03:34,637 --> 00:03:37,128 Dan menghilangkan keberuntungan nya? Aku memakai nya di setiap pertandingan. 100 00:03:37,129 --> 00:03:38,983 See, dia tidak tau apa-apa tentang olahraga. 101 00:03:38,984 --> 00:03:40,232 Itulah kenapa aku mengijinkan nya. 102 00:03:40,233 --> 00:03:41,644 Dia tidak usah menonton pertandingan. 103 00:03:41,645 --> 00:03:43,947 Meskipun -- Aku -- dengar itu menyenangkan. 104 00:03:43,948 --> 00:03:45,321 Tiga jam di bangku pemain yg terbuat dari kayu 105 00:03:45,322 --> 00:03:47,148 Sambil mendengar para orang tua berteriak gembira 106 00:03:47,149 --> 00:03:48,575 Melihat anak-anak mereka saling melukai. 107 00:03:48,576 --> 00:03:50,739 Dia akan tahu jika dia datang. Bangku nya aliminium sekarang. 108 00:03:50,740 --> 00:03:51,536 Okay. 109 00:03:51,537 --> 00:03:52,892 Kue Pie gratis, Coach. 110 00:03:52,893 --> 00:03:54,534 Oh, dan pasangan disana yg membayar makananmu. 111 00:03:54,535 --> 00:03:56,525 Oh! Thank you. 112 00:03:56,526 --> 00:03:58,419 Setidaknya aku mendapat traktiran dari semua kegilaan yg terjadi 113 00:03:58,420 --> 00:04:00,578 Dan -- tidak, Mereka hanya mentraktir mu. 114 00:04:02,329 --> 00:04:03,937 Ada kolam renang di luar. 115 00:04:05,087 --> 00:04:06,359 Bagaimana dengan main Marco Polo? 116 00:04:06,360 --> 00:04:07,264 Nah. 117 00:04:07,265 --> 00:04:08,683 seperti saat-saat dulu, huh? 118 00:04:08,684 --> 00:04:09,763 No. 119 00:04:10,009 --> 00:04:10,794 Not it! 120 00:04:10,795 --> 00:04:11,767 - Dad! - Really! 121 00:04:11,768 --> 00:04:14,157 Ada tukang mengeluh disini, huh? 122 00:04:14,158 --> 00:04:15,801 Honey, Aku mau berlari, 123 00:04:15,802 --> 00:04:18,326 - Dan mungkin setelah itu kita bisa berenang. - Okay. 124 00:04:21,742 --> 00:04:22,673 Apa itu? 125 00:04:22,674 --> 00:04:24,704 Ini body spray bernama sex grenade. 126 00:04:24,705 --> 00:04:26,960 Salah seorang duda di hotel ini menyarankan nya. 127 00:04:26,961 --> 00:04:29,025 Baunya membuatku gila. 128 00:04:29,026 --> 00:04:30,476 Berarti berhasil. 129 00:04:32,243 --> 00:04:34,417 Apa-apaan? ini nyangkut. 130 00:04:34,795 --> 00:04:35,850 No! 131 00:04:37,859 --> 00:04:38,522 Menjauh! 132 00:04:38,523 --> 00:04:39,792 Tidak ada tempat lagi! 133 00:04:39,793 --> 00:04:41,194 Aku tidak bisa napas! 134 00:04:41,934 --> 00:04:43,285 Buka pintu! 135 00:04:46,617 --> 00:04:49,505 Ada jasa pembantu beneran di hotel ini?! 136 00:04:49,506 --> 00:04:51,029 Dad, no! 137 00:04:53,838 --> 00:04:54,903 Sudah kosong. 138 00:04:55,737 --> 00:04:57,094 We're okay, guys. 139 00:04:57,752 --> 00:04:59,258 Aku mau buang ini. 140 00:05:02,491 --> 00:05:04,126 Saat terjadi kejadian seperti itu, 141 00:05:04,511 --> 00:05:05,386 Itu membuatmu berpikir, huh? 142 00:05:05,387 --> 00:05:06,872 - Luke! - Seriously?! 143 00:05:09,394 --> 00:05:10,470 Claire? 144 00:05:10,764 --> 00:05:11,660 Nope. 145 00:05:11,661 --> 00:05:12,789 Maksudku, apa yg kulakukan? 146 00:05:12,790 --> 00:05:14,502 Aku masuk kamar yg salah. 147 00:05:14,503 --> 00:05:15,815 - Benarkah? - Maafkan aku, Phil. 148 00:05:15,816 --> 00:05:17,193 ini tidak seperti yg terlihat. 149 00:05:17,755 --> 00:05:19,830 Kasur berantakan, wine... 150 00:05:19,831 --> 00:05:20,809 ...bra. 151 00:05:21,643 --> 00:05:22,712 Aku tahu! 152 00:05:24,719 --> 00:05:26,501 Kau sudah tidur sendirian. 153 00:05:27,346 --> 00:05:28,036 Bisa-bisanya kamu? 154 00:05:28,037 --> 00:05:30,136 Maafkan aku. Aku sudah tidak tahan lagi, 155 00:05:30,137 --> 00:05:32,517 Aku butuh tempat dimana -- bau apa itu? 156 00:05:32,518 --> 00:05:33,951 Pengkhianatan. 157 00:05:36,116 --> 00:05:37,513 Rapat keluarga di ruang tamu. 158 00:05:37,514 --> 00:05:40,038 - Bukankan kita sudah di -- - di ruang tamu! 159 00:05:41,715 --> 00:05:43,384 Tidak ada cara mudah untuk mengatakan ini. 160 00:05:43,528 --> 00:05:44,384 Ibumu meninggalkan kita. 161 00:05:44,385 --> 00:05:46,085 Dia menemukan kamar lain yg membuatnya bahagia. 162 00:05:46,086 --> 00:05:47,559 Aku tidak mengerti. 163 00:05:47,730 --> 00:05:48,425 Ini bukan salahmu. 164 00:05:48,426 --> 00:05:50,293 Okay, look, Aku butuh sedikit ruang, 165 00:05:50,294 --> 00:05:52,021 Dan ada kamar yg kosong di sebelah sana -- 166 00:05:52,022 --> 00:05:53,847 Dari satu hal menuju hal yg lain. 167 00:05:53,848 --> 00:05:55,499 Lupakan kami, Claire. 168 00:05:55,500 --> 00:05:57,767 So, wait. Mom menginap di kamar lain? 169 00:05:57,768 --> 00:05:59,088 Kau bisa mengunjungi nya di akhir pekan. 170 00:05:59,089 --> 00:06:01,263 Bukankah kita cuma menginap satu hari lagi? 171 00:06:01,776 --> 00:06:03,300 Aku tahu kau yg paling terpukul. 172 00:06:03,301 --> 00:06:05,332 Jika mom menginap di kamar yg kosong, 173 00:06:05,333 --> 00:06:07,180 Kenapa tidak beberapa dari kita tinggal dengan nya? 174 00:06:07,181 --> 00:06:08,410 Kau senang, Claire? 175 00:06:08,531 --> 00:06:09,637 Kau menghancurkan keluarga. 176 00:06:09,638 --> 00:06:11,449 No, guys, ayah kalian benar. 177 00:06:11,450 --> 00:06:13,016 Ini salah ku. 178 00:06:13,017 --> 00:06:14,080 Aku harus kembali ke kamarku 179 00:06:14,081 --> 00:06:15,848 Dan memikirkan apa yg telah kulakukan. 180 00:06:15,849 --> 00:06:17,309 Come on. Kami tidak suka disini. 181 00:06:17,310 --> 00:06:18,458 Aku tidak mau melihat rambut merah 182 00:06:18,459 --> 00:06:20,195 Di selang shower itu lagi. 183 00:06:20,196 --> 00:06:22,301 Perhatikan sekitar, people. tidak ada satupun dari kita yg berambut merah. 184 00:06:22,302 --> 00:06:24,106 Okay, Salah satu dari kalian harus ikut mom, 185 00:06:24,107 --> 00:06:26,109 Kita akan melakukannya dengan cara demokrasi. 186 00:06:26,110 --> 00:06:27,286 Yg mengambil pinggiran yg paling pendek itulah -- 187 00:06:27,287 --> 00:06:28,937 - Come on, dad. - No, Aku tidak mau melakukan itu. 188 00:06:28,938 --> 00:06:30,149 Fine! 189 00:06:30,745 --> 00:06:32,126 Kalian semua mau pergi, silahkan. 190 00:06:32,127 --> 00:06:33,411 Tinggalkan ayah kalian, 191 00:06:33,412 --> 00:06:36,383 - Sisakan aku permintaan maaf kosong dan air mata... - Okay. 192 00:06:36,384 --> 00:06:37,019 - Akhirnya. - ...buaya. 193 00:06:37,020 --> 00:06:38,506 I call "no bathtub." 194 00:06:40,358 --> 00:06:42,482 keranjang hadiah good-luck lagi, daddy. 195 00:06:42,483 --> 00:06:44,679 Oh, mereka membiarkan anak 7 tahun yg menanda tangani nya. Okay. 196 00:06:44,680 --> 00:06:46,889 Bagus nya! 197 00:06:46,987 --> 00:06:48,589 Kita lihat apa isinya. 198 00:06:48,590 --> 00:06:50,248 Agar-agar dari terong? 199 00:06:50,249 --> 00:06:52,338 Kenapa mereka mengirimnya jika mereka tidak menyukai kita? 200 00:06:52,339 --> 00:06:55,427 "Go, Coach, go Dolphins!" 201 00:06:55,788 --> 00:06:57,244 Aku tidak tahu. "go" nya sedikit berlebihan. 202 00:06:57,245 --> 00:06:58,187 Garam merah muda? 203 00:06:58,188 --> 00:06:59,896 Apa yg mereka pikirkan? 204 00:06:59,897 --> 00:07:01,762 Okay, Aku harus cepat pergi. 205 00:07:01,763 --> 00:07:03,548 Sampai ketemu lagi setelah pertandingan. 206 00:07:03,549 --> 00:07:04,857 All right, then. 207 00:07:04,858 --> 00:07:07,280 Dan kita menunggu karena -- Kunci ku lupa. 208 00:07:07,281 --> 00:07:09,681 - Yes, benar. - Sebelah sana. 209 00:07:09,682 --> 00:07:11,574 - Selalu. - Yes, selalu. 210 00:07:11,575 --> 00:07:14,056 Aku lupa ambil kunci di hari kemenangan pertandingan pertama, 211 00:07:14,057 --> 00:07:15,406 Dan selalu membawa keberuntungan sejak saat itu. 212 00:07:15,407 --> 00:07:16,676 Skrng geser ke kiri. 213 00:07:16,677 --> 00:07:18,454 Aku tidak akan membiarkan mu melakukan hal meja-coffee lagi. 214 00:07:18,455 --> 00:07:20,897 Mitchell, Takhayul termasuk bagian penting dari olahraga. 215 00:07:20,898 --> 00:07:23,151 dan sihir dan pemujaan dan voodoo, tapi -- 216 00:07:23,152 --> 00:07:24,947 Hey, look, Kau tahu? 217 00:07:24,948 --> 00:07:26,535 Aku tidak menyuruhmu menyukai football, 218 00:07:26,536 --> 00:07:28,722 Tapi aku suka football. 219 00:07:28,833 --> 00:07:30,556 Football hal penting saat aku beranjak dewasa. 220 00:07:30,557 --> 00:07:32,095 Aku dulu cuma si gemuk, anak petani yg gay 221 00:07:32,096 --> 00:07:35,798 Sampai aku gabung dengan tim football dan akhirnya cocok. 222 00:07:35,799 --> 00:07:37,592 Now, Aku tidak mengharapkanmu untuk suka. 223 00:07:37,593 --> 00:07:39,733 Aku tidak mengharapkanmu datang ke pertandingan. 224 00:07:39,734 --> 00:07:44,397 Tapi aku mengharapkanmu kurangi menghina 5%. 225 00:07:44,398 --> 00:07:46,782 Skrng minggir. 226 00:07:47,952 --> 00:07:49,002 Ugh! Okay! 227 00:07:49,772 --> 00:07:51,030 Go, Dolphins! 228 00:07:52,827 --> 00:07:55,017 Ini sudah berlebihan -- Kunci mobil, Meja-coffee, 229 00:07:55,018 --> 00:07:56,858 Sepatu roda mu di teras depan. 230 00:07:57,566 --> 00:07:59,461 A-Apakah ada cokelat di situ? 231 00:07:59,462 --> 00:08:02,869 Kau harus mengerik nya dari tomat kering itu. 232 00:08:02,870 --> 00:08:03,895 Aku kira di beberapa tingkat, 233 00:08:03,896 --> 00:08:06,000 Dia mungkin ada benarnya juga. 234 00:08:06,001 --> 00:08:07,116 Aku benci olahraga. betul. 235 00:08:07,117 --> 00:08:10,166 Tapi jika kau memiliki ayahku dan cara dia mendidik ku... 236 00:08:10,438 --> 00:08:13,040 maksudku, Pernahkah kau jadi pilihan terakhir di tim, Lily? 237 00:08:13,041 --> 00:08:15,135 Well, di gym kemarin, anak cewek jahat itu-- 238 00:08:15,136 --> 00:08:17,865 I mean, kau tidak tahu, Lily, bullying and ejekan. 239 00:08:17,866 --> 00:08:19,468 mereka memasukkan ku ke kantung bola. 240 00:08:19,469 --> 00:08:20,884 Jika aku sedikit meremehkan, 241 00:08:20,885 --> 00:08:23,029 hanya karena masa lalu ku yg mengerikan. 242 00:08:23,030 --> 00:08:25,952 mereka bilang jika mengadu, mereka akan membunuhmu dan daddy. 243 00:08:25,953 --> 00:08:27,303 Oh, my God. 244 00:08:27,385 --> 00:08:28,981 Aku -- Aku hanya memikirkan diriku sendiri. 245 00:08:28,982 --> 00:08:31,607 Aku tidak memikirkan tentang Cam. 246 00:08:32,392 --> 00:08:33,190 Ini tidak masuk akal. 247 00:08:33,191 --> 00:08:34,867 Yes, ini tidak masuk akal. 248 00:08:34,868 --> 00:08:36,444 Siapa yg peduli jika aku suka football? 249 00:08:36,445 --> 00:08:37,435 Daddy suka football, 250 00:08:37,436 --> 00:08:40,308 dan aku suka daddy, so -- Aku harus memberitahunya. 251 00:08:40,309 --> 00:08:42,185 Aku harus memberitahunya bahwa aku mendukungnya, 252 00:08:42,186 --> 00:08:44,988 dan aku harus -- oh, honey, apa kau menelpon nya untukku? 253 00:08:44,989 --> 00:08:46,904 Yes, aku punya keluhan. 254 00:08:46,905 --> 00:08:50,266 Dapatkah aku bicara dengan Harry atau David? 255 00:08:52,270 --> 00:08:53,100 Bau apa ini? 256 00:08:53,101 --> 00:08:55,609 Kurasa kau mencium parfum beraroma jantan ku-- 257 00:08:55,610 --> 00:08:56,394 "sex gre-nod." 258 00:08:56,395 --> 00:08:58,610 Apakah itu sam, temanmu yg perempuan itu, 259 00:08:58,611 --> 00:09:00,809 Yg mempunyai nama laki-laki? 260 00:09:00,810 --> 00:09:02,723 Aku tahu kalian memata-matai ku semalam. 261 00:09:02,724 --> 00:09:03,824 Yes, aku punya pacar. 262 00:09:03,825 --> 00:09:05,216 Biarku singkat waktu mengintai kalian. 263 00:09:05,217 --> 00:09:08,111 Dia pintar. Dia cantik. Dia kakak kelas. 264 00:09:08,112 --> 00:09:09,613 Dia di sekolah di panggil perempuan "itu", 265 00:09:09,614 --> 00:09:11,923 dan perempuan "itu" mutusin kapten tim basket demi diriku. 266 00:09:11,924 --> 00:09:15,132 So, Umurmu 15, dan kau pacaran dengan kakak kelas. 267 00:09:15,133 --> 00:09:16,874 Kau yakin mau memainkan permainan itu? 268 00:09:17,024 --> 00:09:18,145 Kau sendiri? 269 00:09:18,146 --> 00:09:18,905 Aku hanya ingin -- 270 00:09:18,906 --> 00:09:20,093 Mom, kau ikut campur. 271 00:09:20,094 --> 00:09:21,807 Aku cuma mau bertemu dengannya. 272 00:09:21,808 --> 00:09:23,088 Oh, tentu tidak. 273 00:09:23,089 --> 00:09:24,405 Masi terlalu cepat. 274 00:09:24,406 --> 00:09:26,660 Berjanjilah kau tidak membicarakannya sampai aku sudah siap. 275 00:09:27,590 --> 00:09:29,295 Itu hampir sama dengan jawaban "yes." 276 00:09:29,296 --> 00:09:30,916 Okay, Aku mau siap-siap. 277 00:09:30,917 --> 00:09:33,322 Sam akan mengajak ku makan sebelum pertandingan. 278 00:09:34,047 --> 00:09:35,587 Jay, Aku tidak suka ini. 279 00:09:35,588 --> 00:09:37,060 Eh, Itu juga bukan gerakan yg kusuka dari dia, 280 00:09:37,061 --> 00:09:38,653 Tapi itu lebih baik dari gerakan menundukan badan nya. 281 00:09:38,654 --> 00:09:40,806 No, Perempuan itu lebih berpengalaman dari dia. 282 00:09:40,807 --> 00:09:42,543 Aku tidak mau perempuan itu memaksanya 283 00:09:42,544 --> 00:09:44,577 untuk melakukan hal yg tidak dia inginkan. 284 00:09:44,578 --> 00:09:47,262 Kurasa dia akan baik-baik saja dengan apapun yg perempuan itu inginkan. 285 00:09:47,596 --> 00:09:49,600 Okay, Kau yg pergi karena aku tidak boleh ikut campur. 286 00:09:49,601 --> 00:09:50,782 Mungkin kau bisa bicara dengan nya. 287 00:09:50,783 --> 00:09:53,305 Mungkin kau bisa memberitahu nya ketakutan akan Tuhan! 288 00:09:53,306 --> 00:09:55,190 Apa, memecahkan kaca depannya? mematahkan kelingking nya? 289 00:09:55,191 --> 00:09:57,513 Aku akan mematikan kamera keamanan nya. 290 00:10:01,291 --> 00:10:02,014 Mobil yg bagus. 291 00:10:02,015 --> 00:10:03,007 Thanks. 292 00:10:03,008 --> 00:10:05,866 You know, Manny tidak telalu terbiasa dengan... 293 00:10:06,023 --> 00:10:07,400 Mobil yg cepat. 294 00:10:07,401 --> 00:10:08,947 Dan aku tidak tahu tujuan mu dengan 295 00:10:08,948 --> 00:10:10,899 Mobil mustang ini, tapi, um, 296 00:10:11,609 --> 00:10:14,555 Dan aku sarankan kau menjalaninya dengan santai dan perlahan. 297 00:10:15,305 --> 00:10:15,981 Jelas? 298 00:10:15,982 --> 00:10:18,930 Um, Terdengar seperti kau ingin aku berkendara dengan pelan. 299 00:10:18,931 --> 00:10:21,850 No, uh, Maksudku adalah, 300 00:10:22,393 --> 00:10:23,554 Tangan-tangan bisa melakukan hal macam-macam. 301 00:10:23,555 --> 00:10:25,197 No, uh, hang on. 302 00:10:25,615 --> 00:10:28,956 Anak muda selalu punya keinginan, yg mana sangat normal. 303 00:10:28,957 --> 00:10:30,525 Aku juga punya keinginan. 304 00:10:30,526 --> 00:10:31,209 Okay. 305 00:10:31,210 --> 00:10:33,121 Maksudnya, intinya, umurmu 18. 306 00:10:33,122 --> 00:10:34,285 Aku akan mengawasimu. 307 00:10:34,286 --> 00:10:35,789 Jay, apa yg kau lakukan? 308 00:10:35,790 --> 00:10:37,022 Masuk kedalam. 309 00:10:38,423 --> 00:10:39,812 No berarti no! 310 00:10:40,139 --> 00:10:41,227 Run! 311 00:10:41,738 --> 00:10:43,054 Score! 312 00:10:43,947 --> 00:10:45,087 Win! 313 00:10:45,571 --> 00:10:46,193 Yes! 314 00:10:46,194 --> 00:10:48,477 - Dan babak kedua tersisa 4 menit lagi... - Yes! 315 00:10:48,478 --> 00:10:50,229 - ...Score Dolphins, 27... - Yes! 316 00:10:50,230 --> 00:10:51,580 ...Badgers, nol. 317 00:10:51,581 --> 00:10:53,840 All right! pertandingan hebat! 318 00:10:53,841 --> 00:10:54,914 Tim kita bermain seperti 319 00:10:54,915 --> 00:10:56,985 Mereka berasal dari lingkungan yg sangat miskin. 320 00:10:56,986 --> 00:10:57,761 Bukankan lucu 321 00:10:57,762 --> 00:10:59,351 kita belum lihat anak itu, Sam, 322 00:10:59,352 --> 00:11:00,553 Yg namanya seperti laki-laki? 323 00:11:00,554 --> 00:11:01,848 Maksudku, ini pertandingan penting. 324 00:11:01,849 --> 00:11:03,401 Jika dia benar-benar pacarnya, dia -- 325 00:11:03,402 --> 00:11:04,702 Gloria, be realistic. 326 00:11:04,703 --> 00:11:05,354 Apa maumu, 327 00:11:05,355 --> 00:11:06,686 Dia berdiri di barisan depan 328 00:11:06,687 --> 00:11:08,638 Dengan papan tulisan "go, Manny"? 329 00:11:08,639 --> 00:11:11,193 - Aku cuma bilang -- - Karena itu yg sedang dia lakukan. 330 00:11:11,533 --> 00:11:12,809 Itu dia? 331 00:11:13,181 --> 00:11:14,506 Dia cantik. 332 00:11:16,172 --> 00:11:17,467 Dia membuat tulisan itu untuk nya? 333 00:11:17,468 --> 00:11:18,599 Aku sudah bilang, dia anak yg baik. 334 00:11:18,600 --> 00:11:21,823 Dan lihat -- Dia menggunakan glitter, for God's sakes. 335 00:11:21,824 --> 00:11:24,140 Jay, Aku rasa dia sangat menyukainya. Lihat. 336 00:11:24,141 --> 00:11:26,904 Dia memandangi nya sama seperti saat aku memandangi dia. 337 00:11:26,905 --> 00:11:27,870 So sweet. 338 00:11:27,871 --> 00:11:30,343 Dan Dalam hal ini, itu menyehatkan. 339 00:11:30,820 --> 00:11:32,411 Go, Dolphins! 340 00:11:32,460 --> 00:11:33,385 Malam ini kita tidak menyia-nyakan 341 00:11:33,386 --> 00:11:35,376 Uang para fans kita, boys. 342 00:11:37,087 --> 00:11:38,456 Dia datang. 343 00:11:39,180 --> 00:11:41,147 Dia berada di 30, di 20, 344 00:11:41,148 --> 00:11:43,981 Di 10, Dan dia berhasil melakukan touchdown. 345 00:11:43,982 --> 00:11:45,870 - Score untuk Badger. - Apa?! 346 00:11:46,194 --> 00:11:48,118 Barisan belakang kita belum pernah di tembus selama tahun ini. 347 00:11:48,119 --> 00:11:49,322 Apa yg terjadi? 348 00:11:56,769 --> 00:11:58,753 Run! Tackle! 349 00:11:58,902 --> 00:12:00,023 Try! 350 00:12:01,411 --> 00:12:03,069 Touchdown, Badgers. 351 00:12:03,070 --> 00:12:03,945 Apa yg terjadi, Coach? 352 00:12:03,946 --> 00:12:05,655 Secara tiba-tiba, semua pemain jadi melempem. 353 00:12:05,656 --> 00:12:06,519 Yep. 354 00:12:06,520 --> 00:12:08,225 Setidaknya mitchell akhirnya datang di pertandingan. 355 00:12:08,226 --> 00:12:09,299 Yep. 356 00:12:12,361 --> 00:12:13,585 Focus, defense. 357 00:12:13,586 --> 00:12:15,341 Mereka buat dua pemain kita cedera. 358 00:12:15,342 --> 00:12:17,830 Tetap ikuti strategi! 359 00:12:18,256 --> 00:12:19,813 Shoot. Mustard. 360 00:12:25,871 --> 00:12:27,964 Aku tidak bisa beritahu Manny karena itu bisa membunuhnya, 361 00:12:27,965 --> 00:12:30,955 Dan aku tidak bisa beritahu gloria karena dia pasti membunuhku. 362 00:12:31,082 --> 00:12:33,643 Cara yg buruk untuk merusak nafsu makan hotdog. 363 00:12:33,644 --> 00:12:35,497 Diakhir babak ketiga, Dan waktu semakin sempit 364 00:12:35,498 --> 00:12:36,980 Coach Tucker! 365 00:12:37,404 --> 00:12:39,377 Okay, hey, everybody, minum air itu. 366 00:12:39,378 --> 00:12:41,143 Mungkin kalian harus habiskan itu, huh? 367 00:12:41,144 --> 00:12:43,367 Menegangkan sekali, huh? 368 00:12:43,368 --> 00:12:44,487 Oh, kau jatuhkan catatan mu. 369 00:12:44,488 --> 00:12:45,738 Kupikir kau punya kerjaan setelah makan malam. 370 00:12:45,739 --> 00:12:46,776 Benar, Tapi aku tinggalkan. 371 00:12:46,777 --> 00:12:48,358 Aku lebih baik kesini mendukung tim. 372 00:12:48,359 --> 00:12:49,499 You better go, Dolphins! 373 00:12:49,500 --> 00:12:51,478 Yeah, aku suka itu, tapi, kau tahu, pertandingan segera berakhir. 374 00:12:51,479 --> 00:12:52,839 Kau mungkin tidak mau terjebak macet, so... 375 00:12:52,840 --> 00:12:54,027 Kukira kau senang aku datang kesini. 376 00:12:54,028 --> 00:12:55,574 Aku pikir kau seperti sedang mengusirku ku? 377 00:12:55,575 --> 00:12:57,256 Aku tidak tahu. Ini bukan karena kau pembawa sial. 378 00:12:57,257 --> 00:12:59,689 Pembawa sial? kau pikir aku pembawa sial? 379 00:12:59,690 --> 00:13:00,997 No! No, no, no, no, no. 380 00:13:00,998 --> 00:13:02,367 Kau tidak mungkin seperti itu. 381 00:13:02,368 --> 00:13:03,447 Aku sudah mendengar banyak hal 382 00:13:03,448 --> 00:13:04,443 Tapi itu terdengar seperti kebalikannya -- 383 00:13:04,444 --> 00:13:06,804 Hey, Coach! Kami butuh strategi. 384 00:13:06,805 --> 00:13:08,348 dan Malcolm baru saja di sengat lebah. 385 00:13:08,349 --> 00:13:09,311 Aku harus pergi. Lebah?! 386 00:13:09,312 --> 00:13:11,509 Okay, ambilkan baking soda. 387 00:13:13,860 --> 00:13:15,720 Hey, Kalian tahu dimana bar nya? 388 00:13:15,721 --> 00:13:16,759 Di sini, my friend. 389 00:13:16,760 --> 00:13:17,904 Apa yg kau inginkan? 390 00:13:17,905 --> 00:13:19,469 Well, Aku ingin istri dan anak-anak ku kembali, 391 00:13:19,470 --> 00:13:20,700 Tapi aku ingin chardonnay. 392 00:13:20,701 --> 00:13:23,615 Ah, Aku pikir aku mengerti masalahmu. 393 00:13:23,616 --> 00:13:25,472 Aku Lester. ini Carl. 394 00:13:25,473 --> 00:13:26,257 - Hey, Carl. - Hey. 395 00:13:26,258 --> 00:13:28,278 Aku tahu itu menyakitkan sekarang , tapi, uh, 396 00:13:28,279 --> 00:13:29,674 Menjadi petualang, 397 00:13:29,675 --> 00:13:32,861 Sendirian, ada bagusnya juga. 398 00:13:32,862 --> 00:13:34,078 Ini aku traktir. 399 00:13:34,079 --> 00:13:36,051 - Ah. - So, siapa meninggalkan siapa? 400 00:13:36,240 --> 00:13:37,274 Istriku. 401 00:13:37,395 --> 00:13:38,927 Dia bilang dia butuh sedikit ruang, 402 00:13:38,928 --> 00:13:41,029 Dia memesan kamar, dan mengambil anak-anak. 403 00:13:41,030 --> 00:13:42,590 Tetap semangat, my friend. 404 00:13:42,591 --> 00:13:44,069 Petualangan menunggu. 405 00:13:44,070 --> 00:13:45,346 Carl, Bisa kau gesek kan? 406 00:13:45,347 --> 00:13:47,439 Nacho machine memakan kartu ku. 407 00:13:47,599 --> 00:13:48,559 Phil. 408 00:13:48,831 --> 00:13:50,704 Hey, Ayoola. Ini para tetanggaku. 409 00:13:50,705 --> 00:13:52,137 - Berenang? - Oh, no, thanks. 410 00:13:52,138 --> 00:13:54,717 - Aku pikir tidak bisa senang-senang sekarang. - Okay. 411 00:13:55,073 --> 00:13:56,551 Phil, buddy, 412 00:13:56,552 --> 00:13:58,555 Kau ditawari hal seperti itu, Kau harus terima, 413 00:13:58,556 --> 00:14:00,038 Bahkan jika cuma satu kali. 414 00:14:00,039 --> 00:14:01,625 Au tidak tahu -- Dia baik, anak-anak nya luar biasa, 415 00:14:01,626 --> 00:14:03,996 Tapi aku tidak mengerti bahasa nya. 416 00:14:03,997 --> 00:14:05,789 Siapa yg bilang tentang bicara? 417 00:14:06,292 --> 00:14:07,738 Kurasa kalian tidak mengerti. 418 00:14:07,739 --> 00:14:09,394 Istriku akan kembali besok. 419 00:14:09,395 --> 00:14:12,154 - Oh, tentu, champ. - Oh. 420 00:14:12,299 --> 00:14:14,206 Uh, Aku cuma bilang, hidup itu singkat, 421 00:14:14,207 --> 00:14:17,241 Dan kenapa menolak sedikit kesenangan? 422 00:14:17,263 --> 00:14:18,829 Istrimu tentunya tidak. 423 00:14:19,253 --> 00:14:20,282 Aku ragu untuk menerima tawaran itu. 424 00:14:20,283 --> 00:14:24,590 Okay, tapi jangan menunggu terlalu lama untuk memulai hidup, Phil. 425 00:14:26,004 --> 00:14:27,193 Thanks, guys. 426 00:14:28,420 --> 00:14:29,600 Kalian tahu jika kalian tidak memikirkan 427 00:14:29,601 --> 00:14:30,786 penghuni sebelum kita, 428 00:14:30,787 --> 00:14:33,544 Berendam di hotel bisa sedikit menyenangkan. 429 00:14:33,545 --> 00:14:35,553 Kalian tahu apakah alex menerima sms ku? 430 00:14:35,806 --> 00:14:37,444 Ini kartu gesek wine mu. 431 00:14:37,445 --> 00:14:39,007 Thank you. 432 00:14:39,008 --> 00:14:39,616 Hey, so, Aku berbicara dengan 433 00:14:39,617 --> 00:14:41,037 Pria-pria menyedihkan itu di lobi 434 00:14:41,038 --> 00:14:43,027 Dan mereka bilang setengah hotel kosong selama seminggu. 435 00:14:43,028 --> 00:14:43,820 setengah penuh, honey. 436 00:14:43,821 --> 00:14:45,129 Berpikiran positif sekali-kali. 437 00:14:45,130 --> 00:14:46,923 Okay, bukan itu yg aku maksud. 438 00:14:46,924 --> 00:14:48,374 Aku mau mendengarmu, tapi saat ini, 439 00:14:48,375 --> 00:14:49,890 Jus ajaib ini akan membuat mama 440 00:14:49,891 --> 00:14:52,103 merubah bathtub itu menjadi bar kolam renang. 441 00:14:52,104 --> 00:14:53,270 Maksudku selama ini 442 00:14:53,271 --> 00:14:55,483 - kita bisa saja memesan 2 kamar hotel. - Okay. 443 00:14:55,484 --> 00:14:56,486 Wait. 444 00:14:56,508 --> 00:14:58,419 So, dad sudah membuat kita susah? 445 00:14:58,420 --> 00:14:59,645 Kalian mendengar nya? 446 00:14:59,646 --> 00:15:02,079 Suara pahlawanku jatuh dari pedestal? 447 00:15:02,080 --> 00:15:02,782 Uh, no. 448 00:15:02,783 --> 00:15:04,089 Suara pahlawan mu 449 00:15:04,090 --> 00:15:06,911 Bermain dengan para nigeria di kolam renang. 450 00:15:08,063 --> 00:15:10,542 Okay, so, saat ku bilang "Marco" -- 451 00:15:10,543 --> 00:15:12,239 - Hi, Marco. - No, no, I'm Phil. 452 00:15:12,240 --> 00:15:13,529 Aku bilang "Marco" kemudian -- 453 00:15:13,530 --> 00:15:14,693 Hi, Phil. 454 00:15:14,986 --> 00:15:16,250 Kita mulai dari awal. 455 00:15:16,251 --> 00:15:17,717 Aku akan menutup mata ku. 456 00:15:17,718 --> 00:15:19,040 No, no, bukan-- bukan kau, Ayoola. 457 00:15:19,041 --> 00:15:19,941 Tetap buka matamu. 458 00:15:19,942 --> 00:15:21,063 Bisakah -- Marco! 459 00:15:21,064 --> 00:15:23,453 No, uh, Iyapo, Bisakah kau tetap di kolam? 460 00:15:23,454 --> 00:15:25,020 - Maksudku, saat ku bilang "Marco" -- - Hi, Marco. 461 00:15:25,021 --> 00:15:26,272 Ayolah. 462 00:15:26,478 --> 00:15:28,535 Dia punya kamar sendiri, dan itu yg dia lakukan ? 463 00:15:28,536 --> 00:15:29,592 Kita harus terkejut? 464 00:15:29,593 --> 00:15:30,942 Maksudku, dia pada dasarnya bayi yg tidak bisa diam 465 00:15:30,943 --> 00:15:32,418 Yg cuma ingin bermain seharian. 466 00:15:32,419 --> 00:15:33,444 Yeah. 467 00:15:33,513 --> 00:15:34,737 Meskipun ini lebih seperti dia 468 00:15:34,738 --> 00:15:36,586 Ingin menghabiskan waktu bersama dengan kita. 469 00:15:36,899 --> 00:15:39,199 Itu yg dad inginkan. 470 00:15:39,377 --> 00:15:40,352 Itu benar. 471 00:15:40,353 --> 00:15:42,716 Dia, seperti, terobsesi dengan kita. 472 00:15:42,924 --> 00:15:44,544 Kalian pikir dia bohong saat dia bilang hotel sudah penuh 473 00:15:44,545 --> 00:15:46,575 Supaya kita semua bisa menghabiskan waktu bersama? 474 00:15:46,991 --> 00:15:48,967 Dan kita malah meninggalkan dia. 475 00:15:48,968 --> 00:15:52,166 Bahkan setelah dia melompati parfum sex grenade untuk kita. 476 00:15:54,610 --> 00:15:57,442 Tanganku licin. Aku menjatuhkan wine nya di bathtub. 477 00:15:57,443 --> 00:15:59,840 Kau tidak keberatan, sweetie? 478 00:16:01,582 --> 00:16:02,195 Apa? 479 00:16:02,527 --> 00:16:03,762 6 detik tersisa. 480 00:16:03,763 --> 00:16:05,278 The Dolphins ketinggalan 3 angka. 481 00:16:05,279 --> 00:16:06,916 40 meter, hanya 6 detik. 482 00:16:06,917 --> 00:16:08,725 Kita pasti bisa, "go, Dolphins." 483 00:16:08,726 --> 00:16:10,853 - Two, three... - Go, Dolphins! 484 00:16:11,068 --> 00:16:13,053 All right, Manny, ini hail mary pass yg sesungguhnya. 485 00:16:13,920 --> 00:16:16,402 Menang atau kalah, Aku tetap punya pacar yg cantik. 486 00:16:16,403 --> 00:16:18,171 Dolphins menuju garis. 487 00:16:18,527 --> 00:16:19,651 Ada yg menghalangi. 488 00:16:19,652 --> 00:16:21,466 Tommy park oper ke belakang. 489 00:16:21,467 --> 00:16:22,463 - Mengoper ke depan. - Hit it. 490 00:16:22,464 --> 00:16:24,372 - Hit it! Hit it! - Dia berhasil. 491 00:16:24,373 --> 00:16:25,976 Touchdown, Dolphins! 492 00:16:25,977 --> 00:16:28,269 Kita menang! Mitchell, kita menang! 493 00:16:30,726 --> 00:16:31,840 Oh, no! 494 00:16:35,117 --> 00:16:36,997 - Hello? - Mitchell, kita menang! 495 00:16:36,998 --> 00:16:38,273 Dan aku melihat ke belakang, dan kau sudah pergi! 496 00:16:38,274 --> 00:16:39,764 Kumohon jangan marah padaku. 497 00:16:39,765 --> 00:16:40,897 Aku ada di pagar. 498 00:16:40,898 --> 00:16:42,263 Aku tidak menyalahkan mu. 499 00:16:42,264 --> 00:16:45,254 Aku merasa bodoh sudah menyalahkan mu. 500 00:16:45,255 --> 00:16:48,511 No! Aku ada di pagar 501 00:16:48,512 --> 00:16:49,956 Lihat ke kanan. 502 00:16:55,010 --> 00:16:56,236 Aku tadi mau pergi, 503 00:16:56,237 --> 00:16:58,201 Dan kemudian aku nyangkut di pagar -- 504 00:16:58,202 --> 00:16:59,034 Ce -- celana ku -- 505 00:16:59,035 --> 00:16:59,987 Apa yg kau pikirkan? 506 00:16:59,988 --> 00:17:01,334 Kita berdua tahu kau tidak jago memanjat. 507 00:17:01,335 --> 00:17:01,966 Well, Aku tahu itu. 508 00:17:01,967 --> 00:17:03,727 Ada tempat parkir di sebelah sana. 509 00:17:03,728 --> 00:17:04,884 Aku parkir di sebelah sini. 510 00:17:04,885 --> 00:17:05,912 Duduk -- Duduk -- Duduk disitu. 511 00:17:05,913 --> 00:17:07,884 Duduk disitu. 512 00:17:07,885 --> 00:17:09,995 - Okay, okay, Turunkan aku. - Two, three. 513 00:17:10,584 --> 00:17:11,883 Kau tidak perlu melemparku. 514 00:17:12,231 --> 00:17:14,170 Look, A -- Aku ngerti kenapa kau tidak mau aku datang. 515 00:17:14,171 --> 00:17:16,275 A-Aku tahu tidak ada yg namanya pembawa sial, 516 00:17:16,276 --> 00:17:18,011 Tapi ada -- tapi ada energi jahat, 517 00:17:18,012 --> 00:17:20,615 Dan aku memberikan banyak energi itu ke dunia olahraga mu. 518 00:17:20,616 --> 00:17:22,347 Dan itu -- itu sering terjadi sejak dulu 519 00:17:22,348 --> 00:17:24,608 Dan kau layak menerima yg lebih baik. 520 00:17:24,609 --> 00:17:26,884 Aku tidak bisa melakukan melakukan hal dengan baik . Kau tahu? 521 00:17:26,885 --> 00:17:29,296 Kenapa kita tidak melihat olahraga seperti teman-teman kita yg 522 00:17:29,297 --> 00:17:32,117 Satu dari kita menyukai dan yg lain tidak suka? 523 00:17:32,118 --> 00:17:33,663 Olahraga bisa seperti ibu mu. 524 00:17:34,746 --> 00:17:37,233 You know, sebenarnya, A-Aku tidak membenci ini. 525 00:17:37,234 --> 00:17:38,772 - Oh, shut up. - No, beneran. 526 00:17:38,773 --> 00:17:41,018 A-Aku mulai tertarik dengan football. 527 00:17:41,019 --> 00:17:42,710 Ada sisi elegan yg di miliki -- 528 00:17:43,919 --> 00:17:44,974 No! 529 00:17:44,990 --> 00:17:47,197 No! ini dari kulit vicuna! 530 00:17:47,324 --> 00:17:48,719 Kalian makhluk punah! 531 00:17:52,335 --> 00:17:53,690 Pertandingan hebat, champ. 532 00:17:53,691 --> 00:17:54,684 Thanks. 533 00:17:54,818 --> 00:17:55,876 You okay? 534 00:17:55,911 --> 00:17:57,428 Yeah, cuma sedikit capek. 535 00:17:57,429 --> 00:17:59,108 Ini hari yg luar biasa. Good night. 536 00:17:59,109 --> 00:18:00,085 Night, kid. 537 00:18:01,040 --> 00:18:02,427 Hey, Sebentar. 538 00:18:03,180 --> 00:18:04,500 Tim mu menang 6 kali berturut-turut. 539 00:18:04,501 --> 00:18:06,377 Ayo kita rayakan dengan sedikit scotch. 540 00:18:06,378 --> 00:18:08,189 Umurmu sudah cukup untuk meminum minumanmu yg pertama. 541 00:18:08,316 --> 00:18:09,636 Dia memutuskanku, Jay. 542 00:18:09,637 --> 00:18:11,445 Okay, kita akan melakukan ini. 543 00:18:11,716 --> 00:18:14,783 Dia cuma memacari ku untuk membuat mantan pacarnya cemburu. 544 00:18:14,784 --> 00:18:16,280 Srkng mereka bersama lagi. 545 00:18:16,531 --> 00:18:17,697 Jangan beritahu mom, okay? 546 00:18:17,698 --> 00:18:19,441 Aku punya perasaan bahwa dia tidak menyukai sam. 547 00:18:19,442 --> 00:18:21,183 Benarkah? Dia tidak bilang apa-apa. 548 00:18:21,821 --> 00:18:23,464 Pacar pertama ku. 549 00:18:23,529 --> 00:18:24,265 Dia sempurna. 550 00:18:24,266 --> 00:18:25,610 Eh, sedikit berlebihan. 551 00:18:25,611 --> 00:18:27,536 - Jay. - Maaf. hanya... 552 00:18:27,537 --> 00:18:28,730 Kau menanyaiku, kau beruntung. 553 00:18:28,731 --> 00:18:29,924 Dia memutuskanku lewat sms 554 00:18:29,925 --> 00:18:32,105 Selagi di berciuman dengan mantan nya. 555 00:18:32,264 --> 00:18:35,808 Aku menangis tersedu-sedu. Arang di wajahku luntur seperti maskara. 556 00:18:35,809 --> 00:18:38,539 Aku ditenangkan oleh maskot dari tim lawan. 557 00:18:38,540 --> 00:18:40,207 - Beruntung? - Pikirkan ini. 558 00:18:40,633 --> 00:18:42,733 Berapa banyak laki-laki sepantaranmu rela membunuh 559 00:18:42,734 --> 00:18:44,640 Untuk di pacari Sam? 560 00:18:44,641 --> 00:18:45,859 Dia memilihmu. 561 00:18:46,053 --> 00:18:47,481 Dia menggunakanmu. 562 00:18:47,776 --> 00:18:48,906 Aku cuma sebuah tubuh, Jay. 563 00:18:48,907 --> 00:18:51,649 Come on. Jika dia memilih laki-laki yg biasa saja, 564 00:18:51,991 --> 00:18:54,227 Mantan nya tidak akan cemburu. 565 00:18:54,372 --> 00:18:57,351 Dia harus memilih laki-laki yg setara. 566 00:18:57,352 --> 00:18:58,900 Yeah. Maybe. 567 00:18:58,901 --> 00:19:00,338 Oh, Aku tidak akan bohong padamu. 568 00:19:00,339 --> 00:19:04,557 Itu menyebalkan, dan kadang harus menyebalkan untuk sementara. 569 00:19:04,580 --> 00:19:06,416 Kuharap bisa memberikan mu beberapa Mantera-mantera 570 00:19:06,417 --> 00:19:08,869 Atau sebuah pelukan -- membuat semua itu menghilang. 571 00:19:22,266 --> 00:19:24,929 Bisakah aku minum segelas scotch yg kau tawarkan tadi? 572 00:19:31,606 --> 00:19:33,397 Okay, Botol nya baru aku buka, 573 00:19:33,411 --> 00:19:35,479 18 tahun sangat cantik, full-bodied. 574 00:19:35,480 --> 00:19:36,204 Sam! 575 00:19:36,205 --> 00:19:39,473 Okay. Okay. 576 00:20:09,865 --> 00:20:11,165 Marco! 577 00:20:13,556 --> 00:20:15,173 Marco! 578 00:20:15,666 --> 00:20:16,445 Polo? 579 00:20:16,446 --> 00:20:18,181 Marco! 580 00:20:20,893 --> 00:20:23,240 Marco! 581 00:20:23,241 --> 00:20:26,777 Polo! Polo! Polo! 582 00:20:29,065 --> 00:20:30,917 Siapa yg membunyikan bel di tengah malam? 583 00:20:30,918 --> 00:20:32,124 Ini hal yg mengerikan. 584 00:20:32,125 --> 00:20:33,167 Aku yakin ini cuma, aku tidak tahu, 585 00:20:33,168 --> 00:20:35,893 Seseorang yg mobilnya mogok dan ingin menggunakan telpon kita. 586 00:20:35,894 --> 00:20:37,325 Pernahkah kau menonton film? 587 00:20:37,326 --> 00:20:40,148 Okay, KAu ingat betapa sedihnya aku 588 00:20:40,149 --> 00:20:42,138 Saat kalian meninggalkan ku di hotel? 589 00:20:42,139 --> 00:20:44,236 Phil, Ada apa di balik pintu? 590 00:20:44,701 --> 00:20:46,390 - Hi, Marco. - Hey, guys. 591 00:20:46,391 --> 00:20:47,628 Ini mungkin kalian salah mengartikan 592 00:20:47,629 --> 00:20:48,896 Saat kubilang, "Kalian harus mampir ke rumah." 593 00:20:48,897 --> 00:20:51,711 Yeah, "kalian harus mampir ke rumah." 594 00:20:52,805 --> 00:20:54,002 Marco! 595 00:20:55,602 --> 00:20:56,540 All right. 596 00:20:57,978 --> 00:20:59,279 Ada apa?! 597 00:20:59,479 --> 00:21:00,679 Synced and corrected YYeTs and gloriabg addic7ed.com Translate by Dango