1
00:00:02,022 --> 00:00:05,219
OK, Lily. J'ai la liste de tout
ce qu'il te faut pour ton projet.
2
00:00:05,292 --> 00:00:08,261
De la colle à paillettes,
des points à paillettes.
3
00:00:08,329 --> 00:00:10,422
Du papier... à paillettes.
4
00:00:10,497 --> 00:00:13,989
Mme Daniels dit que mes projets
ont trop de paillettes.
5
00:00:14,068 --> 00:00:15,899
Elle a besoin d'un M. Daniels.
6
00:00:15,970 --> 00:00:18,165
Un projet ne peut pas avoir
trop de panache.
7
00:00:18,238 --> 00:00:20,083
C'est un devoir
sur la famine de la pomme de terre.
8
00:00:20,107 --> 00:00:22,405
Désolé. Les larmes irlandaises
ne brillent pas ?
9
00:00:22,476 --> 00:00:23,966
D'accord, d'accord. Bien.
10
00:00:24,945 --> 00:00:26,970
Longinus. Jotham. Salut !
11
00:00:27,047 --> 00:00:28,947
- Hé, les gars, quoi de neuf ?
- Rien.
12
00:00:29,016 --> 00:00:32,110
On achète du matériel pour les
pancartes de la grande manifestation.
13
00:00:32,186 --> 00:00:33,915
D'accord. D'accord, oui.
14
00:00:33,988 --> 00:00:35,819
Et la grande manifestation est...
15
00:00:35,889 --> 00:00:38,129
On va bloquer le bar Jai Alaï
pour des raisons évidentes.
16
00:00:38,158 --> 00:00:40,456
- Évidemment.
- Évidemment.
17
00:00:40,527 --> 00:00:42,256
Quelles raisons, papa ?
18
00:00:42,329 --> 00:00:44,160
Jotham, dis-le-lui.
19
00:00:44,231 --> 00:00:46,209
Ça me met tellement en colère,
je peux pas le dire tout haut.
20
00:00:46,233 --> 00:00:48,098
Je suis si énervé.
21
00:00:48,168 --> 00:00:51,831
On sait juste que le Jai Alaï a
le meilleur hamburger du pays...
22
00:00:51,905 --> 00:00:53,395
sans doute de l'univers.
23
00:00:53,474 --> 00:00:55,218
Le Jai Alaï, c'est 113 grammes
d'Angus de 1er choix.
24
00:00:55,242 --> 00:00:56,573
151 grammes.
25
00:00:56,644 --> 00:00:58,688
- De la laitue fraîche et craquante.
- De la batavia.
26
00:00:58,712 --> 00:01:01,010
- Une sauce livrée du paradis.
- De Kansas City.
27
00:01:01,081 --> 00:01:03,777
Tout ça sur un pain tout
droit sorti du four.
28
00:01:03,851 --> 00:01:04,943
Avec des graines de sésame.
29
00:01:05,019 --> 00:01:08,785
- Pour un anniversaire de mariage.
- Peut-être pour ton prochain.
30
00:01:08,856 --> 00:01:10,619
Qui est ce "on" qui fait
le piquet de grève ?
31
00:01:10,691 --> 00:01:12,302
Chaque semaine, un groupe
d'entre nous se rassemble...
32
00:01:12,326 --> 00:01:15,454
pour protester contre ceux qui
retardent la cause gay.
33
00:01:15,529 --> 00:01:16,962
Pourquoi on n'a pas
été invités ?
34
00:01:17,031 --> 00:01:20,592
Vous ne vous intéressez pas
vraiment à la politique.
35
00:01:20,668 --> 00:01:22,363
Vous savez, depuis que...
36
00:01:23,837 --> 00:01:25,429
Il sait que je peux voir, hein ?
37
00:01:25,506 --> 00:01:27,303
On s'intéresse beaucoup
à la politique.
38
00:01:27,374 --> 00:01:31,504
On discutait juste de la famine
de la pomme de terre en Irlande.
39
00:01:31,578 --> 00:01:33,307
Je n'en ai pas mangé
depuis 4 ans.
40
00:01:33,380 --> 00:01:35,746
Si vous êtes intéressés,
on y sera samedi à midi.
41
00:01:35,816 --> 00:01:37,594
- Vous devriez vous joindre à nous.
- On le fera.
42
00:01:37,618 --> 00:01:39,813
- Avec des cloches.
- C'est juste une expression.
43
00:01:39,887 --> 00:01:43,015
C'est pour le projet de Lilly sur
la famine de la pomme de terre.
44
00:01:43,090 --> 00:01:45,115
- Oh, d'accord.
- À plus tard.
45
00:01:45,192 --> 00:01:47,422
À samedi, les gars.
Content de vous avoir vus.
46
00:01:47,494 --> 00:01:49,052
Oh, mon Dieu. Tu peux croire ça ?
47
00:01:49,129 --> 00:01:52,129
Oui, il est un peu fort des hanches pour
quelqu'un qui mange pas de patates.
48
00:02:07,581 --> 00:02:11,517
On nous a convoqué chez le directeur
une semaine avant qu'Alex soit diplômée.
49
00:02:11,585 --> 00:02:13,280
Ça ne peut signifier
que 2 choses.
50
00:02:13,353 --> 00:02:15,218
Ou elle sera major
de promotion...
51
00:02:15,289 --> 00:02:18,053
ou ils donnent un prix
pour le père le plus sexy.
52
00:02:18,726 --> 00:02:20,284
On est très fiers d'Alex.
53
00:02:21,695 --> 00:02:24,220
- Chérie.
- Je suis désolée.
54
00:02:24,298 --> 00:02:26,342
Il me semble que toute ma vie
m'a conduite à ce moment.
55
00:02:26,366 --> 00:02:27,128
Je sais.
56
00:02:27,201 --> 00:02:28,930
- Bonjour, les Dunphy.
- Bonjour.
57
00:02:29,002 --> 00:02:32,062
Content de pouvoir vous donner
une bonne nouvelle.
58
00:02:32,139 --> 00:02:34,004
Comment va Haley, au fait ?
59
00:02:34,074 --> 00:02:36,201
Désolée d'être en retard.
60
00:02:36,276 --> 00:02:37,654
- Qu'est-ce qu'elle fait là ?
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
61
00:02:37,678 --> 00:02:42,172
Alex et Sanjay, après 4 ans
de compétition dynamique...
62
00:02:42,249 --> 00:02:47,482
j'ai le plaisir de vous annoncer que
vous êtes co-majors de promotion...
63
00:02:48,689 --> 00:02:50,213
de la Poly Pali pour l'année 2015 !
64
00:02:50,290 --> 00:02:52,281
C'est incroyable !
65
00:02:52,359 --> 00:02:54,589
On est vraiment fiers
de vous deux !
66
00:02:54,661 --> 00:02:56,322
Comment ça, co-majors ?
67
00:02:56,396 --> 00:02:58,387
"Co" est le préfixe latin
pour "ensemble".
68
00:02:58,465 --> 00:03:00,763
Mais vraiment, que voulez-vous
dire par co-majors ?
69
00:03:00,834 --> 00:03:05,635
Je me suis dit que des questions
agressives me rendraient nerveux...
70
00:03:05,706 --> 00:03:07,469
alors j'ai écrit mes remarques.
71
00:03:08,475 --> 00:03:10,875
"Non, je n'essaie pas
de ruiner vos vies.
72
00:03:10,944 --> 00:03:15,574
Mais vos GPA sont égaux
au millier du point décimal."
73
00:03:15,649 --> 00:03:18,584
Mais mon GPA est 4.645923 !
74
00:03:18,652 --> 00:03:21,587
- Elle a eu un A-moins en français.
- Il a eu un A-moins en anglais.
75
00:03:22,356 --> 00:03:23,687
Non.
76
00:03:23,757 --> 00:03:25,884
- C'est un cauchemar.
- Le pire jour de ma vie.
77
00:03:25,959 --> 00:03:29,258
On devrait fêter ça, les gars.
C'est une double victoire.
78
00:03:29,329 --> 00:03:31,529
Je n'ai pas travaillé toute
ma vie pour être à égalité !
79
00:03:32,266 --> 00:03:34,744
Sans vouloir vous vexer M. Brown,
vous étiez major en enseignement.
80
00:03:34,768 --> 00:03:37,293
- J'aimerais voir les GPA.
- Allez-y.
81
00:03:38,105 --> 00:03:39,595
Qu'est-ce qu'ils ont,
tous les deux ?
82
00:03:39,673 --> 00:03:42,870
Je les approuve. À égalité,
ce n'est pas américain.
83
00:03:42,943 --> 00:03:45,121
Vous seriez heureux si le Super
Bowl avait un score à égalité ?
84
00:03:45,145 --> 00:03:47,705
Oui ! Ça doublerait le nombre
des défilés.
85
00:03:48,482 --> 00:03:52,282
Il doit y avoir un moyen de savoir
qui est le meilleur étudiant.
86
00:03:52,352 --> 00:03:55,185
Malheureusement, les examens
et les travaux sont enregistrés.
87
00:03:55,255 --> 00:03:56,517
Les notes sont finales.
88
00:03:57,691 --> 00:03:59,420
Pas toutes les notes.
89
00:04:01,662 --> 00:04:03,493
Tiens, tiens.
90
00:04:03,564 --> 00:04:05,759
On dirait que le concierge a enfin
réparé ma chaise.
91
00:04:07,367 --> 00:04:09,301
Qu'est-ce que vous faites
tous ici ?
92
00:04:11,338 --> 00:04:12,382
LE GUIDE DU CITOYEN DES E.-U.
93
00:04:12,406 --> 00:04:14,250
Quels sont les deux derniers États
à avoir été admis dans l'Union ?
94
00:04:14,274 --> 00:04:15,502
L'Alaska et Hawaï.
95
00:04:15,576 --> 00:04:18,568
- Nomme 2 positions au cabinet.
- Facile.
96
00:04:18,645 --> 00:04:22,342
Un en haut pour les verres et un
en bas pour les poêles et casseroles.
97
00:04:22,416 --> 00:04:23,508
Ne sois pas arrogante.
98
00:04:23,584 --> 00:04:25,211
Quand on a commencé
à étudier pour ça...
99
00:04:25,285 --> 00:04:28,482
tu croyais que le secrétaire de la
défense gardait les terrains de football.
100
00:04:29,756 --> 00:04:32,589
Gloria va passer son examen
d'instruction civique.
101
00:04:32,659 --> 00:04:35,127
Ce petit haricot sauteur est en
passe de devenir américain.
102
00:04:35,195 --> 00:04:37,220
Les haricots sauteurs
sont mexicains.
103
00:04:37,297 --> 00:04:40,289
Une fois qu'on est américain,
on ne voit pas la différence.
104
00:04:40,367 --> 00:04:43,393
Je t'ai acheté un petit cadeau
pour fêter ça.
105
00:04:43,470 --> 00:04:45,165
Je sais que ce n'est pas
grand-chose.
106
00:04:45,239 --> 00:04:47,332
C'est pratiquement rien.
107
00:04:47,407 --> 00:04:49,238
C'est l'Amérique. C'est amusant.
108
00:04:49,309 --> 00:04:52,278
Merci, Jay. Je suis très excitée.
109
00:04:52,346 --> 00:04:55,543
Tu sais que quand j'aurai réussi,
je pourrai servir dans un jury ?
110
00:04:55,616 --> 00:04:57,536
Ils utilisent encore
la chaise électrique, hein ?
111
00:04:58,385 --> 00:05:00,478
- On est rentrés.
- Holà, Javier.
112
00:05:00,554 --> 00:05:02,465
Comment était la journée Emmenez
Votre Fils à la Journée sans Travail ?
113
00:05:02,489 --> 00:05:04,218
Comment était la vie
avant la radio ?
114
00:05:05,993 --> 00:05:09,895
Manny m'a parlé de tes plans de
déserter tes racines colombiennes.
115
00:05:09,963 --> 00:05:12,591
Tu vas me faire un discours
sur la désertion ?
116
00:05:12,666 --> 00:05:15,829
Tu es parti pour acheter des couches,
et je t'ai revu 4 ans plus tard.
117
00:05:15,903 --> 00:05:19,395
Si seulement tu pouvais oublier ça
aussi facilement que ta patrie.
118
00:05:19,640 --> 00:05:22,404
Si tu disais des idées stupides
à quelqu'un qui s'en soucie ?
119
00:05:22,809 --> 00:05:25,744
Tu ne serais pas fâchée si tu ne
savais pas au fond que j'ai raison.
120
00:05:25,812 --> 00:05:27,803
Ils se disputent
ou ils retombent amoureux ?
121
00:05:27,881 --> 00:05:29,109
Ferme ton clapet.
122
00:05:29,182 --> 00:05:33,016
Tu n'as pas plus de cervelle
qu'une... une...
123
00:05:33,086 --> 00:05:34,917
vache !
124
00:05:34,988 --> 00:05:37,422
Une vache ? Une vache ?
125
00:05:37,491 --> 00:05:41,791
La femme qui déserte son pays a
oublié le mot espagnol pour "vache."
126
00:05:41,862 --> 00:05:44,057
Ça m'a échappé.
127
00:05:44,131 --> 00:05:45,826
Vaca.
128
00:05:45,899 --> 00:05:47,819
Il y a un camion de tacos
garé devant mon bureau.
129
00:05:51,271 --> 00:05:53,671
On dirait que vous avez les
mêmes notes en gymnastique...
130
00:05:53,740 --> 00:05:58,541
mais aucun d'entre vous n'a
fait la course de ce semestre.
131
00:05:58,612 --> 00:06:01,843
- On était à un tournoi de débats.
- Qu'on a gagné grâce à moi.
132
00:06:01,915 --> 00:06:04,850
Après ton long discours sur l'euthanasie,
les gens voulaient se tuer.
133
00:06:04,918 --> 00:06:07,751
Ça suffit ! On fera
une course de rattrapage.
134
00:06:07,821 --> 00:06:10,847
- Le gagnant sera le major 2015.
- Entendu.
135
00:06:10,924 --> 00:06:13,415
C'est fou. On est si obsédés
par la victoire...
136
00:06:13,493 --> 00:06:15,290
qu'on ne peut pas
célébrer ce moment ?
137
00:06:15,362 --> 00:06:17,887
C'est la fin de leur terminale.
138
00:06:17,965 --> 00:06:19,676
Ils vont tous deux dans
de grandes universités.
139
00:06:19,700 --> 00:06:21,744
Ils devraient fêter ça,
faire l'école buissonnière...
140
00:06:21,768 --> 00:06:25,568
prendre des bains de minuit avec
les amis de son frère aîné.
141
00:06:25,639 --> 00:06:27,266
Gardons ça au niveau
général, Claire.
142
00:06:27,341 --> 00:06:31,710
Ce sont deux jeunes incroyables.
On devrait les fêter tous les deux.
143
00:06:31,778 --> 00:06:33,456
On n'est pas surpris
que vous pensiez cela.
144
00:06:33,480 --> 00:06:35,971
Super. Une minute. Quoi ?
145
00:06:36,049 --> 00:06:39,177
Chaque parent veut croire que son
enfant peut rivaliser avec Sanjay.
146
00:06:39,252 --> 00:06:41,880
Mais Alex peut rivaliser avec Sanjay.
C'est pour ça qu'on est là.
147
00:06:41,955 --> 00:06:45,083
Sanjay formait des phrases
complètes à 13 mois.
148
00:06:45,158 --> 00:06:49,322
Alex avait un poème dans Highlights
quand elle avait cinq ans.
149
00:06:49,396 --> 00:06:52,593
"M. L'Agneau achète un jambon,"
mais c'était sur l'holocauste.
150
00:06:52,666 --> 00:06:56,466
À 16 ans, Sanjay était le 1er
joueur d'échecs de l'État.
151
00:06:56,536 --> 00:07:00,131
Quand Alex avait 15 ans, elle a
vu une erreur dans nos impôts.
152
00:07:00,207 --> 00:07:03,040
On devait plus d'argent
qu'on ne le pensait.
153
00:07:03,110 --> 00:07:06,546
On est impressionnés par tout
ce qu'Alex a pu accomplir...
154
00:07:06,613 --> 00:07:08,604
vu ses origines.
155
00:07:09,116 --> 00:07:10,674
Vous savez quoi ?
Vous avez raison.
156
00:07:10,751 --> 00:07:12,776
Allons régler ça sur la piste.
157
00:07:12,853 --> 00:07:15,845
OK. Coach Tucker, je pense qu'on
peut compter sur vous pour arbitrer.
158
00:07:15,922 --> 00:07:19,016
Normalement, je n'aime pas
être le centre d'attention.
159
00:07:19,092 --> 00:07:21,822
- Je prendrai quelqu'un d'autre.
- J'ai dit que je le ferai.
160
00:07:21,895 --> 00:07:24,557
L'oncle d'Alex ne peut pas être
un juge impartial.
161
00:07:24,631 --> 00:07:28,226
Je suis le prof de gym. Qui d'autre
a la capacité de superviser ça ?
162
00:07:28,301 --> 00:07:29,791
Quelqu'un avec un chronomètre ?
163
00:07:29,870 --> 00:07:31,870
Vous savez quoi ?
C'est pas la peine de m'humilier.
164
00:07:31,905 --> 00:07:33,736
Que le meilleur gagne.
165
00:07:33,807 --> 00:07:35,638
Elle gagnera.
166
00:07:36,410 --> 00:07:38,537
Considérez que ce moment
est gant jeté.
167
00:07:39,246 --> 00:07:41,524
- C'est un mot ?
- Tiens la tête haute comme si ça l'était.
168
00:07:41,548 --> 00:07:43,675
Le vocabulaire est une question
de confiance.
169
00:07:48,755 --> 00:07:50,814
- HONTE !
- ARRÊTEZ CE QUE VOUS FAITES
170
00:07:50,891 --> 00:07:52,882
- J'aime qu'on s'implique.
- Moi aussi.
171
00:07:52,959 --> 00:07:55,086
Je crois qu'on enverra
un message fort...
172
00:07:55,162 --> 00:07:57,392
pour qu'ils arrêtent de faire
ce qu'ils ou elles font.
173
00:07:57,464 --> 00:08:00,228
"Honte" ne couvre pas
un millier de choses ?
174
00:08:02,502 --> 00:08:04,936
D'accord. Où est passé
tout le monde ?
175
00:08:05,372 --> 00:08:07,101
C'est bien comme les gay
de ne pas venir.
176
00:08:07,174 --> 00:08:10,439
Il y a des soldes à Barneys
dont personne nous a parlé ?
177
00:08:11,445 --> 00:08:13,504
- Sans blague, il y en a ?
- Je ne sais pas.
178
00:08:13,580 --> 00:08:16,378
Longinus et Jotham font ça
tout le temps.
179
00:08:16,450 --> 00:08:18,728
Ils nous culpabilisent pour faire
un truc et ils se défilent.
180
00:08:18,752 --> 00:08:20,879
Ils l'ont fait à la fête du
Nouvel An des Steve.
181
00:08:20,954 --> 00:08:22,532
Tout le monde devait
s'habiller en célèbre Steve.
182
00:08:22,556 --> 00:08:24,046
- Steve Austin.
- Steve Martin.
183
00:08:24,124 --> 00:08:27,093
Ils se sont défilés et on était dans
une pièce remplie de Sondheims.
184
00:08:27,160 --> 00:08:30,254
Comment ça va ?
Mon nom est Steve.
185
00:08:31,531 --> 00:08:33,590
- Bonjour. Excusez-moi.
- Une table pour deux ?
186
00:08:33,667 --> 00:08:35,726
Non, non. Mon Dieu, non.
187
00:08:35,802 --> 00:08:38,896
Il y a eu beaucoup de manifestants
dehors, aujourd'hui ?
188
00:08:38,972 --> 00:08:40,769
Ce truc gay ? Pas aujourd'hui.
189
00:08:40,841 --> 00:08:42,365
Bien sûr.
190
00:08:42,442 --> 00:08:45,377
On a couru toute la matinée, je n'ai
pas pris de déjeuner et pour rien.
191
00:08:45,445 --> 00:08:47,470
Et ça sent vraiment bon, ici.
192
00:08:47,547 --> 00:08:49,811
- On a une table.
- Non, merci.
193
00:08:49,883 --> 00:08:52,545
On ne va pas compromettre
nos principes pour...
194
00:08:54,254 --> 00:08:56,833
- On prendra un box loin de la fenêtre.
- Quelque chose à l'arrière ?
195
00:08:56,857 --> 00:08:58,324
- Oui.
- D'accord.
196
00:09:02,629 --> 00:09:04,654
Oh, mon Dieu. Elle continue.
197
00:09:04,731 --> 00:09:08,724
Tu te souviens comme elle était
essoufflée portant Ulysse en 3e année ?
198
00:09:08,802 --> 00:09:11,703
Elle est étonnamment gracieuse
pour un tel manque de coordination.
199
00:09:11,771 --> 00:09:14,365
J'espérais filmer un vidéo
amusant de sa chute...
200
00:09:14,441 --> 00:09:16,773
mais ça n'arrivera pas.
201
00:09:16,843 --> 00:09:19,744
Ma liste d'écoute s'est arrêtée il y a
2 minutes. J'ai entendu tout ça.
202
00:09:19,813 --> 00:09:23,613
Je sais qu'on en parlait tous avant,
mais tu pourrais gagner ce truc-là.
203
00:09:23,683 --> 00:09:26,311
Je ne faisais pas que le dire.
Je le gagnerai.
204
00:09:26,386 --> 00:09:28,013
Rien ne va...
205
00:09:29,322 --> 00:09:30,812
Et voilà.
206
00:09:34,561 --> 00:09:37,121
Hé ! Que se passe-t-il ici ?
207
00:09:37,197 --> 00:09:39,165
Je fais du sancocho !
208
00:09:39,232 --> 00:09:41,723
Et tu as ta musique colombienne,
hein ?
209
00:09:41,801 --> 00:09:43,029
Oui, c'est si beau.
210
00:09:43,103 --> 00:09:45,663
- Javier t'a influencée, hein ?
- Non.
211
00:09:46,907 --> 00:09:49,068
- Peut-être un peu.
- Gloria, ne l'écoute pas.
212
00:09:49,142 --> 00:09:50,734
Débarrasse-toi de ce ragoût
d'écureuil.
213
00:09:50,810 --> 00:09:54,143
J'ai des trucs spéciaux pour fêter
ton statut d'Américaine.
214
00:09:54,214 --> 00:09:56,705
Regarde. Des steaks de Kobe.
215
00:09:56,783 --> 00:09:58,375
Une bouteille de scotch.
216
00:09:58,451 --> 00:09:59,509
Des cigares.
217
00:09:59,586 --> 00:10:01,679
Tu sais que rien de tout ça
n'est fait en Amérique.
218
00:10:01,755 --> 00:10:03,835
Acheter tous ces trucs, c'était
la partie américaine.
219
00:10:03,890 --> 00:10:06,586
Jay, je ne suis pas d'humeur.
J'ai des doutes.
220
00:10:06,660 --> 00:10:08,787
Tu as écouté Javier.
Maintenant, écoute-moi.
221
00:10:08,862 --> 00:10:11,797
Tu sais pourquoi je veux que tu
deviennes citoyenne américaine ?
222
00:10:13,200 --> 00:10:14,861
Parce que je me suis battu
pour ce pays.
223
00:10:14,935 --> 00:10:17,426
Mon père s'est battu
pour ce pays.
224
00:10:17,504 --> 00:10:21,372
Ce pays repose sur la liberté
et l'opportunité.
225
00:10:21,441 --> 00:10:23,773
Et je veux que tu partages
ça à 100 %.
226
00:10:24,411 --> 00:10:26,902
Tu as raison. Je le veux aussi.
Je suis désolée.
227
00:10:26,980 --> 00:10:29,676
Tu as juste un peu peur. Je sais
ce qui t'aidera à te sentir mieux.
228
00:10:29,749 --> 00:10:33,150
On va faire griller des steaks, boire
du vin, tu mettras ce short court...
229
00:10:33,220 --> 00:10:35,450
et je te chasserai autour du salon...
ce genre de chose.
230
00:10:37,691 --> 00:10:39,181
Hé, maman.
231
00:10:39,259 --> 00:10:41,921
Je suis invité chez mon copain
Bill pour souper, ce soir.
232
00:10:41,995 --> 00:10:44,040
N'aie pas peur. On mangera pas
ça. On va manger des steaks.
233
00:10:44,064 --> 00:10:47,056
Oh, tant mieux. Il n'y a pas de Billy.
Pourquoi le changement de menu ?
234
00:10:47,133 --> 00:10:50,261
J'avais des doutes, mais Jay
m'a aidée à me sentir mieux.
235
00:10:50,337 --> 00:10:52,937
Il m'a dit la raison pour laquelle
il veut que je sois américaine.
236
00:10:52,973 --> 00:10:54,565
Ces longues attentes.
237
00:10:54,641 --> 00:10:56,575
- Quelles longues attentes ?
- Aux douanes.
238
00:10:56,643 --> 00:10:59,077
Jay déteste ça, quand
on revient de Cabo.
239
00:10:59,145 --> 00:11:00,476
Quoi ?
240
00:11:00,547 --> 00:11:04,574
Cet enfoiré veut que je tourne le dos
à mon pays pour l'attente à l'aéroport ?
241
00:11:04,651 --> 00:11:07,176
Je devrais au moins faire
acte de présence chez Billy.
242
00:11:15,996 --> 00:11:18,556
Sanjay. Qu'est-ce que tu fais là ?
243
00:11:18,632 --> 00:11:20,792
- Qu'est-ce que c'est ?
- Des poids pour les chevilles.
244
00:11:21,668 --> 00:11:23,829
OK, des poids pour les poignets.
245
00:11:23,903 --> 00:11:26,895
- Pourquoi es-tu là ?
- Demain ce sera fini...
246
00:11:26,973 --> 00:11:29,051
tout ce pour quoi on travaillait
depuis le début de l'école.
247
00:11:29,075 --> 00:11:30,872
Je voulais te remercier.
248
00:11:30,944 --> 00:11:34,380
Je ne suis pas encore docteur,
mais tu sembles avoir un problème.
249
00:11:34,447 --> 00:11:37,314
Non, je suis sérieux.
Merci de m'avoir stimulé.
250
00:11:37,384 --> 00:11:39,895
Tu sais combien ça a été dur de
rester à ton rythme tout ce temps ?
251
00:11:39,919 --> 00:11:43,047
J'ai mon GPA grâce à toi.
Je vais à Stanford grâce à toi.
252
00:11:44,958 --> 00:11:50,055
J'admets avoir passé des centaines
d'heures à essayer de te surpasser.
253
00:11:50,130 --> 00:11:52,462
Ça va me manquer, à l'université.
254
00:11:52,532 --> 00:11:54,261
Oui, je crois que ça me
manquera aussi.
255
00:11:54,334 --> 00:11:55,961
Je t'aime bien.
256
00:11:57,437 --> 00:11:58,267
D'accord.
257
00:11:58,338 --> 00:12:00,738
Je veux dire, vraiment bien
Comme Pierre Curie aimait Marie.
258
00:12:02,575 --> 00:12:05,510
Désolé. J'en ai trop dit.
Tu sens bon. Je devrais y aller.
259
00:12:08,348 --> 00:12:11,840
Où est Alex ?
Je lui ai fait un frappé aux fruits.
260
00:12:11,918 --> 00:12:13,909
Je l'ai peut-être fait
un peu trop sain.
261
00:12:13,987 --> 00:12:16,455
Pourquoi on se concentre
tant sur la victoire d'Alex...
262
00:12:16,523 --> 00:12:19,515
quand on pourrait œuvrer
pour la défaite de Sanjay ?
263
00:12:19,592 --> 00:12:22,493
- Je t'écoute.
- Le parcours a une bouche d'égout ?
264
00:12:22,562 --> 00:12:24,826
C'est important pour mon plan.
265
00:12:25,565 --> 00:12:28,557
C'était bizarre.
Sanjay était là.
266
00:12:28,635 --> 00:12:32,071
Il dit que la meilleure partie
du secondaire était notre compétition...
267
00:12:32,138 --> 00:12:34,333
et qu'il m'aime bien.
268
00:12:34,407 --> 00:12:35,931
Oh, chérie.
269
00:12:38,211 --> 00:12:39,211
Quoi ?
270
00:12:39,279 --> 00:12:42,146
Tu ne crois pas que le choix
du moment est un peu louche ?
271
00:12:42,215 --> 00:12:44,308
Peut-être, mais il avait
l'air sincère.
272
00:12:44,384 --> 00:12:46,249
Guerre psychologique typique.
273
00:12:46,319 --> 00:12:48,048
J'ai géré ça dans
les compétitions d'élite.
274
00:12:48,121 --> 00:12:50,299
Je ne réalisais pas que ça existait
en dehors du monde des majorettes.
275
00:12:50,323 --> 00:12:54,089
Réfléchis. Il t'a déjà dit
quelque chose de gentil ?
276
00:12:54,828 --> 00:12:58,093
Non. Même pas quand
je sors mon blazer de fête.
277
00:12:59,366 --> 00:13:01,994
Oh, mon Dieu.
Qu'est-ce qui m'arrive ?
278
00:13:02,068 --> 00:13:04,901
Je peux pas croire que je le
laisse entrer dans ma tête.
279
00:13:04,971 --> 00:13:06,461
Il va plonger.
280
00:13:06,539 --> 00:13:10,532
Demain, Sanjay Patel commence
une vie de second.
281
00:13:10,610 --> 00:13:13,807
Savourez vos biscuits Hydrox et votre
médaille d'argent, M. Le Vice-Président !
282
00:13:13,880 --> 00:13:17,475
Vas-y, ma grande !
On a des biscuits ?
283
00:13:19,119 --> 00:13:20,950
- Gloria.
- Salut mon mari.
284
00:13:21,020 --> 00:13:24,319
De la bonne bouffe avant
d'allumer le NASCAR ?
285
00:13:24,391 --> 00:13:26,723
Je ne vais pas mentir.
J'aime la direction que ça prend...
286
00:13:26,793 --> 00:13:29,694
mais je ne suis pas sûr
que ce soit censé me plaire.
287
00:13:29,763 --> 00:13:31,162
C'est pas ce que tu veux...
288
00:13:31,231 --> 00:13:34,325
la parfaite épouse américaine
pour rendre ta vie plus pratique ?
289
00:13:34,401 --> 00:13:36,266
Tu crois que c'est
un accent américain ?
290
00:13:36,336 --> 00:13:37,894
Du Texas.
291
00:13:37,971 --> 00:13:40,531
Manny m'a dit que tu voulais
que je renonce à mon héritage...
292
00:13:40,607 --> 00:13:42,734
pour ne pas avoir à faire
la queue à l'aéroport.
293
00:13:42,809 --> 00:13:44,487
Je dois arrêter de parler
à ce jeune quand je bois.
294
00:13:44,511 --> 00:13:49,039
Je ne le ferai pas. Alors, dis adieu
à ta petite femme américaine.
295
00:13:52,051 --> 00:13:55,543
Ciel, ce short adoucit tous
les cris qu'on se prend à la figure.
296
00:13:56,823 --> 00:13:57,823
Oui.
297
00:13:58,792 --> 00:14:00,336
Oh, mon Dieu, ce hamburger
était trop bon.
298
00:14:00,360 --> 00:14:02,988
- Comme si je t'avais trompé.
- J'ai entendu le gémissement.
299
00:14:03,062 --> 00:14:06,088
- On est des gens terribles, non ?
- Je ne crois pas. Écoute.
300
00:14:06,166 --> 00:14:10,125
En mangeant ces hamburgers,
on s'est démarqué des homophobes...
301
00:14:10,203 --> 00:14:11,981
à l'esprit étroit qui viennent
dans un restaurant pareil.
302
00:14:12,005 --> 00:14:14,473
Je ne te suis pas très bien,
mais j'aime ta conclusion.
303
00:14:14,541 --> 00:14:17,339
Je dis qu'on a fait ce qu'il fallait
en venant ici et je sens que...
304
00:14:17,410 --> 00:14:18,468
Oh, mon Dieu, les gay.
305
00:14:18,545 --> 00:14:20,069
Pour l'égalité ! On est gay !
306
00:14:20,146 --> 00:14:23,741
On ne soutient pas les entreprises
qui contribuent aux super PAC...
307
00:14:23,817 --> 00:14:27,048
et sont contre la couverture médicale
du partenaire du même sexe !
308
00:14:27,120 --> 00:14:28,610
- Oh, c'est ça.
- C'est ça.
309
00:14:28,688 --> 00:14:31,156
C'est pour ça qu'on
boycotte cet endroit.
310
00:14:31,224 --> 00:14:32,224
C'est ça.
311
00:14:35,428 --> 00:14:38,073
- Pour l'égalité ! On est gay !
- Comment les rejoindre discrètement ?
312
00:14:38,097 --> 00:14:40,643
C'est comme le saut à la corde.
Trouve le rythme et saute dedans.
313
00:14:40,667 --> 00:14:42,498
- Maintenant ?
- Oui.
314
00:14:42,569 --> 00:14:45,868
On ne soutient pas les entreprises
qui contribuent aux super PAC...
315
00:14:45,939 --> 00:14:49,375
et sont contre la couverture médicale
du partenaire du même sexe !
316
00:14:49,442 --> 00:14:51,410
Pour l'égalité ! On est gay !
317
00:14:51,478 --> 00:14:55,915
On ne soutient pas les entreprises
qui contribuent aux super PAC...
318
00:14:55,982 --> 00:14:57,677
Hé, vous êtes venus !
319
00:14:57,750 --> 00:14:59,684
Eh bien, eh bien.
Quelle surprise !
320
00:14:59,752 --> 00:15:02,846
Je ne sais pas pourquoi. On
s'implique à fond dans la politique.
321
00:15:02,922 --> 00:15:05,755
Pas une semaine ne passe sans
qu'on soit profondément engagés...
322
00:15:05,825 --> 00:15:07,536
dans les problèmes
qui menacent notre communauté.
323
00:15:07,560 --> 00:15:11,758
Et ce truc de super PAC,
c'est révoltant.
324
00:15:11,831 --> 00:15:13,709
M. Pritchett, vous avez oublié
votre téléphone portable à l'intérieur.
325
00:15:13,733 --> 00:15:14,995
Merci. Merci.
326
00:15:15,068 --> 00:15:17,298
Avant que vous arriviez,
on est entrés...
327
00:15:17,370 --> 00:15:19,348
et demandé un remboursement
pour nos cartes cadeaux.
328
00:15:19,372 --> 00:15:21,499
- Dans le ventre de la bête.
- Oui, on a fait ça.
329
00:15:21,574 --> 00:15:24,236
- Et aussi oublié vos repas.
- Merci.
330
00:15:24,310 --> 00:15:26,088
- Et vous vous êtes repus.
- Comment avez-vous pu ?
331
00:15:26,112 --> 00:15:31,015
Avant de prendre vos grands airs,
on avait l'estomac vide.
332
00:15:31,084 --> 00:15:33,395
- C'est une heure moins le quart.
- C'est ce que je veux dire.
333
00:15:33,419 --> 00:15:37,253
On est arrivés ici avec les meilleures
intentions, et on s'est plantés.
334
00:15:37,323 --> 00:15:39,154
Mais qui parmi nous
ne l'a jamais fait ?
335
00:15:39,225 --> 00:15:41,591
- N'est-ce pas l'objet de notre lutte ?
- Oui.
336
00:15:41,661 --> 00:15:43,356
La liberté de n'être pas parfait...
337
00:15:43,429 --> 00:15:45,429
et d'être jugé selon les standards
réservés à tous.
338
00:15:45,465 --> 00:15:46,124
Merci.
339
00:15:46,199 --> 00:15:48,477
Vous n'avez pas entendu ce
qu'on scandait ? C'est assez clair.
340
00:15:48,501 --> 00:15:50,162
C'est assez long.
341
00:15:50,236 --> 00:15:53,228
On veut être responsables
socialement. Agir correctement.
342
00:15:53,306 --> 00:15:57,106
Mais c'est dur de se souvenir
des compagnies qu'on aime...
343
00:15:57,176 --> 00:15:59,406
- et qu'on n'aime pas.
- Et qu'on n'aime pas.
344
00:15:59,479 --> 00:16:01,413
On essaie juste de s'en sortir
dans ce monde...
345
00:16:01,481 --> 00:16:03,681
d'élever notre fille, de l'emmener
à un match de soccer.
346
00:16:03,750 --> 00:16:05,794
La fédération du soccer pour les
jeunes ? Si c'est ça...
347
00:16:05,818 --> 00:16:07,718
- Je ne veux pas savoir.
- Oh, mon Dieu !
348
00:16:07,787 --> 00:16:10,722
Vous savez quoi ?
Honte ! Honte à vous !
349
00:16:10,790 --> 00:16:13,486
Vous ne valez pas mieux que
les gens dans ce restaurant.
350
00:16:13,560 --> 00:16:15,721
Viens, Cam. Partons.
351
00:16:16,696 --> 00:16:18,574
- Ils ont avalé ça ?
- La tête haute. Ne te tourne pas.
352
00:16:18,598 --> 00:16:20,598
Avoir raison, c'est surtout
de la confiance en soi.
353
00:16:27,440 --> 00:16:29,704
D'accord, écoute,
je suis désolé.
354
00:16:29,776 --> 00:16:31,266
On fait la paix ?
355
00:16:33,146 --> 00:16:34,636
Apparemment pas.
356
00:16:35,682 --> 00:16:38,276
Me plaindre de l'attente
à l'aéroport est plus facile que...
357
00:16:38,351 --> 00:16:41,684
d'admettre la raison pour laquelle
je veux que tu sois américaine.
358
00:16:43,289 --> 00:16:46,053
Ça m'ennuie encore que tu aies
tous ces liens avec Javier.
359
00:16:46,125 --> 00:16:49,492
- Quels liens ? De quoi tu parles ?
- Gloria Delgado-Pritchett.
360
00:16:49,562 --> 00:16:51,052
Tu as encore son nom de famille.
361
00:16:51,130 --> 00:16:53,121
Vous êtes tous deux colombiens.
362
00:16:53,199 --> 00:16:54,757
Quand on rentre dans le pays...
363
00:16:54,834 --> 00:16:57,667
on doit attendre dans des queues
séparées comme des inconnus.
364
00:16:57,737 --> 00:17:01,264
J'ai pensé que si tu t'engageais
vis-à-vis de l'Amérique...
365
00:17:01,341 --> 00:17:04,799
d'une certaine façon,
tu te réengagerais vis-à-vis de moi.
366
00:17:06,512 --> 00:17:10,175
Tu n'as jamais été silencieuse
aussi longtemps, c'est terrifiant.
367
00:17:10,249 --> 00:17:13,241
- On ne m'a pas demandé mon avis...
- Et tu parles quand même.
368
00:17:13,319 --> 00:17:15,287
- Je suis d'accord avec Jay.
- Écoutons-le.
369
00:17:15,355 --> 00:17:17,880
- Ne le fais pas pour lui, maman.
- Tu pars dans tous les sens.
370
00:17:17,957 --> 00:17:20,926
Mais tu ne devrais pas te soucier
non plus de ce que pense papa.
371
00:17:20,994 --> 00:17:25,954
Tu devrais devenir citoyenne, car
quand on était seuls...
372
00:17:26,032 --> 00:17:27,912
dans notre appartement,
c'est ce que tu voulais.
373
00:17:29,736 --> 00:17:31,829
Souviens-toi, assise
près de la fenêtre...
374
00:17:31,904 --> 00:17:35,067
tu regardais des rediffusions de
Miami Vice sur la télé des voisins.
375
00:17:35,141 --> 00:17:39,771
Tous les méchants étaient pris et
les policiers avaient de belles voitures !
376
00:17:39,846 --> 00:17:43,680
On regardait ça et on pensait que
c'était un pays incroyable.
377
00:17:45,485 --> 00:17:47,350
J'ai fait quelques recherches.
378
00:17:47,420 --> 00:17:51,151
Si maman n'est pas citoyenne
quand Jay ira dans l'autre monde...
379
00:17:51,224 --> 00:17:54,057
on pourrait faire face
à tout un impôt sur la propriété.
380
00:17:54,127 --> 00:17:56,095
Je ne veux pas sembler
insensible...
381
00:17:56,162 --> 00:17:58,687
mais j'ai développé un goût
prononcé pour les truffes.
382
00:17:59,632 --> 00:18:01,192
D'accord, les enfants,
quatre longueurs.
383
00:18:01,234 --> 00:18:02,758
Le premier qui finit va gagner.
384
00:18:02,835 --> 00:18:05,014
C'est pas de la cosmologie,
malheureusement pour vous...
385
00:18:05,038 --> 00:18:06,767
car vous trouveriez ça
plus facile.
386
00:18:08,541 --> 00:18:10,839
- Tu es nerveuse ?
- Allez, Alex ! Tu peux y arriver !
387
00:18:10,910 --> 00:18:12,844
J'ai couru durant 9km
le matin de ta naissance !
388
00:18:12,912 --> 00:18:14,743
Tu es sorti de mon ventre
préparée pour ça !
389
00:18:14,814 --> 00:18:18,113
Sanjay ! Tes 115 cousins
t'encouragent !
390
00:18:18,184 --> 00:18:20,482
- Pourquoi tu m'ignores ?
- D'accord, à vos marques.
391
00:18:20,553 --> 00:18:23,784
Écoute, je ne voulais pas
te rendre mal à l'aise, hier.
392
00:18:23,856 --> 00:18:25,901
Arrête. Je ne veux pas me faire
avoir par ces petits jeux de l'esprit.
393
00:18:25,925 --> 00:18:27,187
- Prêts !
- Ce n'est pas un jeu.
394
00:18:27,260 --> 00:18:30,093
- C'est ce que je ressens.
- J'en ai assez dit, Sanjay.
395
00:18:30,163 --> 00:18:31,721
- Cours, Sanjay !
- Que se passe-t-il ?
396
00:18:31,798 --> 00:18:35,131
Il doit en savoir plus que nous !
Arrête-toi, Alex ! C'est un piège !
397
00:18:37,370 --> 00:18:40,567
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je t'ai dit la vérité, hier.
398
00:18:40,640 --> 00:18:43,973
Ça m'est égal de ne pas être major
si ça prouve que je t'aime beaucoup.
399
00:18:45,311 --> 00:18:47,609
- Tu es sérieux ?
- Oui.
400
00:18:49,048 --> 00:18:52,313
Ne te moque pas de moi. Je me sens
vulnérable avec mes jambes maigres.
401
00:18:54,353 --> 00:18:56,082
J'aime tes jambes.
402
00:18:57,223 --> 00:18:58,713
Vraiment ?
403
00:18:58,791 --> 00:19:00,725
J'aime tes cheveux.
404
00:19:01,594 --> 00:19:03,061
Et ton sourire.
405
00:19:03,129 --> 00:19:05,859
Et comme tu lèves tes beaux yeux
au ciel quand on répond faux.
406
00:19:08,000 --> 00:19:10,935
- Je comprends pas ce qui se passe.
- Pourquoi il ne court pas ?
407
00:19:11,003 --> 00:19:13,938
On a dépensé 1200 $ sur Skype
pour parler avec Usain Bolt.
408
00:19:15,174 --> 00:19:16,664
Je sens qu'on va s'embrasser.
409
00:19:16,743 --> 00:19:18,768
On va s'embrasser ?
Parce que je n'ai jamais...
410
00:19:22,081 --> 00:19:23,810
- Oh, mon Dieu, ils s'embrassent.
- Sanjay !
411
00:19:23,883 --> 00:19:25,783
Qu'est-ce que tu fais ?
Éloigne-toi d'elle !
412
00:19:25,852 --> 00:19:27,547
C'est tellement mignon.
413
00:19:27,620 --> 00:19:30,054
- Il a l'air très doué pour ça.
- Bon, ça suffit.
414
00:19:30,123 --> 00:19:32,148
Je crois qu'on peut
revenir en arrière.
415
00:19:32,892 --> 00:19:35,224
Alors, vous serez co-majors.
416
00:19:35,294 --> 00:19:39,321
J'ai raté une démo sur les tuiles
chez Home Depot, mais ravi pour vous.
417
00:19:40,099 --> 00:19:44,001
C'est un pays où les gens de toutes
cultures sont unis par leur...
418
00:19:44,070 --> 00:19:47,733
volonté de travailler dur
et le désir de réussir.
419
00:19:47,807 --> 00:19:49,274
J'embrasse mieux que toi.
420
00:19:49,342 --> 00:19:52,038
Tu plaisantes, hein ?
Je suis en train de t'enfoncer.
421
00:19:53,880 --> 00:19:58,908
C'est un pays rendu immense par
ceux qui défendent ce qu'ils croient.
422
00:19:58,985 --> 00:20:01,317
Qu'est-ce que tu fais ?
423
00:20:01,387 --> 00:20:04,788
J'ai décidé qu'on ne peut plus
manger ces frites en tire-bouchon.
424
00:20:05,725 --> 00:20:06,725
Secoue-moi ça.
425
00:20:09,495 --> 00:20:11,463
La boîte, Cam.
426
00:20:12,999 --> 00:20:15,490
C'est le flambeau de la liberté.
427
00:20:16,969 --> 00:20:19,267
Bienvenue aux États-Unis
d'Amérique.
428
00:20:19,338 --> 00:20:21,670
- C'est votre femme ?
- Super pays, hein ?
429
00:20:27,280 --> 00:20:29,680
- Vous êtes prête à commencer ?
- Oui.
430
00:20:30,983 --> 00:20:32,995
Le gouvernement des États-Unis
a combien de branches ?
431
00:20:33,019 --> 00:20:34,577
- Trois.
- Exact.
432
00:20:34,654 --> 00:20:36,698
Quelle est la couleur des
étoiles du drapeau américain ?
433
00:20:36,722 --> 00:20:41,352
Blanche, mais je dois vous dire
qu'il y en a un derrière vous...
434
00:20:41,427 --> 00:20:43,372
alors vous devez sans doute
me poser une autre question.
435
00:20:43,396 --> 00:20:45,455
Pas besoin. Félicitations.
Vous avez réussi.
436
00:20:45,531 --> 00:20:47,260
C'est tout ? Deux questions ?
437
00:20:47,333 --> 00:20:49,858
Et je peux tricher sur le drapeau ?
C'est tout ?
438
00:20:49,936 --> 00:20:53,633
Oui. Vous recevrez une lettre
avec les détails de la cérémonie.
439
00:20:53,706 --> 00:20:55,970
Vous savez depuis quand
j'étudie pour ça ?
440
00:20:56,042 --> 00:20:58,670
Vous me dépossédez de
mon sentiment de réussite.
441
00:20:58,744 --> 00:21:00,974
Posez-moi une autre question,
une dure, cette fois.
442
00:21:01,047 --> 00:21:03,208
- Mais vous avez réussi...
- Faites-le.
443
00:21:04,483 --> 00:21:07,111
OK. Combien y a-t-il
de membres du Congrès ?
444
00:21:08,588 --> 00:21:11,250
Vous savez quoi ? Trop tard.
Vous avez dit que j'ai réussi.