1 00:00:02,534 --> 00:00:05,454 نعم,أعدك بأنني سأتصل ما أن أحصل على النتائج 2 00:00:06,066 --> 00:00:09,271 نعم,أدرك أن المستشفيات هي مأوى للأمراض المعدية 3 00:00:09,272 --> 00:00:10,625 شكرا لك,ماني 4 00:00:10,672 --> 00:00:12,777 قبل أسبوعين حدثت لي حادثة قلبية بسيطة 5 00:00:12,778 --> 00:00:14,017 أنا بخير 6 00:00:14,018 --> 00:00:16,059 لكن للإطمئنان فقط سأجري تخطيطا للقلب 7 00:00:16,060 --> 00:00:17,749 أي أنهم سيحقنون صبغة 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,352 ليتاكدوا من عدم وجود إنسداد 9 00:00:19,353 --> 00:00:20,715 ذلك ليس بالأمر الجلل 10 00:00:20,716 --> 00:00:22,193 نحن لسنا قلقين- لا- 11 00:00:22,520 --> 00:00:25,260 في حال حصول أمر و هو ما لن 12 00:00:25,261 --> 00:00:26,253 لن يحدث 13 00:00:26,452 --> 00:00:29,556 فسأحول غرفة نومنا إلى معبد لـ كلير 14 00:00:29,690 --> 00:00:30,705 عجبا 15 00:00:31,042 --> 00:00:33,650 و هذه الغرفة إلى قاعة للسحر 16 00:00:34,294 --> 00:00:36,611 لوك,من فضلك توقف عن تخريب الأدوات الكهربائية 17 00:00:36,612 --> 00:00:38,711 أنا أصنع شيئا- أنت تفكك شيئا- 18 00:00:38,712 --> 00:00:40,975 لأنني سأخبرهم برحيلي اليوم- انتظري,ماذا؟- 19 00:00:40,976 --> 00:00:43,531 لكن ألن نفضل تناول خبز محمص عليه زبدة سلفا؟ 20 00:00:43,532 --> 00:00:45,844 أحب انك تسأل تلك الأنواع من الأسئلة 21 00:00:46,385 --> 00:00:48,129 فقط لو أن النوابض كانت أقوى 22 00:00:48,130 --> 00:00:50,608 لكان الخبز المحمص طار إلى بركة من الزبدة 23 00:00:50,609 --> 00:00:51,766 نوابض قوية حقا 24 00:00:51,767 --> 00:00:53,584 كالموجودة في فراشك؟ 25 00:00:54,250 --> 00:00:55,682 انت لا تصدق 26 00:00:55,862 --> 00:00:57,330 ما الذي تعنيه أنك ستتوقفين؟ 27 00:00:57,331 --> 00:00:58,662 مديرك للتو تركك 28 00:00:58,663 --> 00:01:00,197 تفتحي و تغلقي المتجر 29 00:01:00,198 --> 00:01:01,310 ذك ممل 30 00:01:01,311 --> 00:01:03,707 و جينيفر قالت أن بوسعي أن أحصل على عمل في متجر المجوهرات 31 00:01:03,708 --> 00:01:05,911 عزيزتي,يجب ان تتعلمي أن تثبتي على خياراتك 32 00:01:06,180 --> 00:01:08,024 لقد حصلت على مفتاح العمل للتو 33 00:01:08,025 --> 00:01:08,845 أين إبريق القهوة؟ 34 00:01:08,846 --> 00:01:10,602 أتعنين.الذي سيصبح قريبا آلي القهوة 35 00:01:10,603 --> 00:01:12,500 لوك- أحتاج للكافيين اليوم- 36 00:01:12,501 --> 00:01:13,550 يمكنك تناول العصير 37 00:01:13,551 --> 00:01:15,359 إلى متى تأخرت و أنت بالحفلة البارحة؟ 38 00:01:15,797 --> 00:01:17,282 من فضلك,لقد تسللت عند الساعة 10 39 00:01:17,283 --> 00:01:19,775 و أمضت كل الليل بالقراءة تحت الأغطية مع ضوء محمول 40 00:01:19,776 --> 00:01:20,906 أليكس,ما الذي أخبرتك به 41 00:01:20,907 --> 00:01:22,517 بشأن بقاءك بعد وقت عودتك للمنزل؟ 42 00:01:22,518 --> 00:01:24,973 أنه يجب أن أتأخر أكثر- بالضبط 43 00:01:24,974 --> 00:01:27,174 يجب ان تتعلمي أن تستمتعي أكثر 44 00:01:27,258 --> 00:01:30,525 ستذهبين برحلة في عطلة الربيع مع نيكول 45 00:01:30,526 --> 00:01:31,594 لا.لا,لا أقدر 46 00:01:31,595 --> 00:01:33,347 يجب أن أدرس للإمتحانات المسبقة لإمتحانات الدخول للجامة 47 00:01:33,958 --> 00:01:36,108 لوك,فيل تحدث مع أولادك 48 00:01:36,109 --> 00:01:37,525 حسنا,فليستمع الجميع 49 00:01:37,526 --> 00:01:38,916 هايلي,أنت لن تتوقفي 50 00:01:38,917 --> 00:01:40,594 بل ستستقيلين ذلك يبدو أفضل 51 00:01:40,595 --> 00:01:43,129 لا- أليكس,لديك عطلة الربيع بأكملها- 52 00:01:43,130 --> 00:01:45,077 لتحبسي نفسك بالغرفة و تدرسي 53 00:01:45,078 --> 00:01:45,733 لا,لا,لا 54 00:01:45,734 --> 00:01:48,197 و يا لوك,آلي القهوة ليس بالبداية الصحيحة 55 00:01:48,198 --> 00:01:49,395 لكنني أحب فكرة 56 00:01:49,396 --> 00:01:51,351 وجود حبات الفشار في خليط كعكات الفطور 57 00:01:51,352 --> 00:01:52,422 بحيث ستنقلب تلقائيا 58 00:01:52,423 --> 00:01:53,578 توقف عن الكلام 59 00:01:53,579 --> 00:01:55,203 إبتعد عن الأولاد 60 00:01:55,373 --> 00:02:07,673 .[DaRk’DreAm] & [langdon] : تـــرجمَة .الحلقة 19 بعنوان: آل (دانفي) بالمستقبل حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~ 61 00:02:17,963 --> 00:02:18,891 ماني؟ 62 00:02:19,528 --> 00:02:21,245 أنا أقول لك كم أنك جميل المنظر 63 00:02:21,246 --> 00:02:22,677 حسنا,المرة المقبلة قولي لي بالإنكليزية 64 00:02:22,678 --> 00:02:23,615 لكي أفهم عليك 65 00:02:23,616 --> 00:02:26,474 أنت تنسى اللغة الإسبانية أنت لا تتدرب عليها أبدا 66 00:02:26,475 --> 00:02:28,758 عذرا أمي فأنا حامل 67 00:02:29,059 --> 00:02:31,339 لقد قلت لي للتو أنك حامل 68 00:02:31,453 --> 00:02:33,600 تهانينا,أنت تشع جمالا 69 00:02:33,601 --> 00:02:35,194 حقا؟أهذا ما سترتديه؟ 70 00:02:35,195 --> 00:02:37,221 حقا؟أهكذا تتحدث لمن يطعمك؟ 71 00:02:37,401 --> 00:02:39,233 بالإضافة لذلك.أولئك المتكبرين لا يهمهم ما أرتديه 72 00:02:39,234 --> 00:02:41,330 طالما أنني سأجلب دفتر شيكاتي 73 00:02:41,564 --> 00:02:43,881 اليوم لدي مقابلة مع أكاديمية دريدن 74 00:02:43,882 --> 00:02:46,311 إنها أرقى مدرسة تحضيرية بالمنطقة 75 00:02:46,443 --> 00:02:48,360 أغنية المدرسة خاصتهم فيها 36 مقطعا 76 00:02:48,361 --> 00:02:49,661 و أنا أعرفهم كلهم 77 00:02:49,662 --> 00:02:50,734 جهز نفسك 78 00:02:52,586 --> 00:02:54,896 و سبب عدم إيصالك إياه؟ 79 00:02:55,039 --> 00:02:56,795 يقول أنني أجعله متوترا 80 00:02:56,796 --> 00:02:57,979 و انني اهتم كثيرا 81 00:02:57,980 --> 00:02:59,205 لهذا لا يسمح لي حتى 82 00:02:59,206 --> 00:03:01,373 أن أخذه لقص شعره بعد الان 83 00:03:02,342 --> 00:03:04,199 لم أذهب من قبل لمدرسة خاصة 84 00:03:04,935 --> 00:03:06,189 تبا,لم أنهي الجامعة حتى 85 00:03:06,190 --> 00:03:09,409 و إنظر إلي,,تلك الفطيرة الدنماركية التي تناولتها للتو ثمنها 6 دولارات 86 00:03:09,410 --> 00:03:10,532 و لم أرمش بعيني حتى 87 00:03:10,533 --> 00:03:12,765 لطالما شعرت أن المدرسة العامة ليست مكاني 88 00:03:13,063 --> 00:03:15,551 كزهرة بنفسج وحيدة في وعاء بصل 89 00:03:15,552 --> 00:03:17,017 شعرت أنه غير مكانك؟ 90 00:03:18,230 --> 00:03:20,883 دعني أخبرك بشيء عن أصدقائك في المدرسة التحضيرية 91 00:03:20,884 --> 00:03:22,373 عندما كنت أصغر سنا,كان لدي وظيفة 92 00:03:22,374 --> 00:03:24,641 بإيداع المعاطف في ناد ريفي 93 00:03:24,642 --> 00:03:26,718 أولئك الأولاد الأغنياء كانوا يتبخترون هناك 94 00:03:26,719 --> 00:03:29,168 و يرمون معاطفهم إلي و كأنني نكرة 95 00:03:29,479 --> 00:03:30,801 ذلك قبل ظهور الأقمشة العالية التقنية 96 00:03:30,802 --> 00:03:32,058 كان وزنهم كبيرا 97 00:03:32,420 --> 00:03:33,493 أترى تلك الندبة؟ 98 00:03:33,494 --> 00:03:34,423 التي حصلت عليها بالحرب؟ 99 00:03:34,424 --> 00:03:35,873 ذلك ما أخبره للناس 100 00:03:36,371 --> 00:03:38,218 لقد أمسكت بالجانب الداخلي 101 00:03:38,652 --> 00:03:40,835 لمعطف صوفي من طراز Burberry 102 00:03:41,763 --> 00:03:43,739 ما زلت غير واثق من تواجد قطعة ما بالداخل 103 00:03:46,680 --> 00:03:48,529 الأولاد دائما سيرغبون بالتوقف 104 00:03:48,530 --> 00:03:50,362 عندما تصعب الأمور إن تركتهم على هواهم 105 00:03:50,613 --> 00:03:53,198 هذه فتاة طردت من الجامعة 106 00:03:53,199 --> 00:03:55,476 أقل ما يمكن أن تتحمل قليلا 107 00:03:55,477 --> 00:03:56,829 فيل؟- أسف- 108 00:03:57,028 --> 00:03:59,871 إسمعي,كل ما يمكننا فعله هو منح الوقت لـ هايلي لتكتشف طبيعتها 109 00:03:59,872 --> 00:04:02,079 أو يمكننا ان نوفر الوقت و أن أخبرها بطبيعتها 110 00:04:02,080 --> 00:04:03,704 أخبريني كيف سيجري ذلك 111 00:04:04,109 --> 00:04:05,102 عذرا؟ 112 00:04:05,226 --> 00:04:07,383 أسفة,لكن تلفازي لا يعمل 113 00:04:07,384 --> 00:04:08,799 و انتما كل ما لدي 114 00:04:08,871 --> 00:04:10,363 انا نورمان- سعيد بلقائك نورمان- 115 00:04:10,364 --> 00:04:11,390 ما سبب تواجدك هنا؟ 116 00:04:11,391 --> 00:04:13,030 عملية مجازة ثلاثية- رائع- 117 00:04:13,116 --> 00:04:15,117 و كان يبدو أنك توافق على أسلوبي بالتربية 118 00:04:15,118 --> 00:04:16,909 لذا من فضلك تابع 119 00:04:17,084 --> 00:04:18,675 حسنا,لقد ربيت 3 اولاد 120 00:04:18,676 --> 00:04:22,279 و الشيء الرئيسي الذي تعلمته هو أنه عليك أن تتركوهم يصبحوا كما يريدوا 121 00:04:22,280 --> 00:04:23,480 شكرا لك,نورمان 122 00:04:23,888 --> 00:04:26,620 فقط لأنه خلف ستارة ذلك لا يجعله ساحرا 123 00:04:27,040 --> 00:04:28,864 أبي,لقد صنعت لك هذا العقد 124 00:04:28,865 --> 00:04:29,835 إنه جيد للتعافي 125 00:04:29,836 --> 00:04:31,956 لا يوجد دليل علمي ليدعم ذلك القول,أبي 126 00:04:31,957 --> 00:04:34,085 لقد تزوجت بطبيب- لدي 3 شهادات- 127 00:04:34,086 --> 00:04:35,828 يا فتيات,أين شقيقكن الصغير؟ 128 00:04:35,829 --> 00:04:38,908 لم تعلق يده في ألة بيع مجددا,أليس كذلك؟ 129 00:04:40,548 --> 00:04:41,555 هل تسمع هذا؟ 130 00:04:41,556 --> 00:04:42,886 نعم- إنهم يبدون كأولادنا- 131 00:04:42,887 --> 00:04:45,009 و كلهم إجتمعوا ليزوروا والدهم 132 00:04:45,010 --> 00:04:46,899 و الذي على ما يبدو أنه قام بعمل جيد في تربيتهم 133 00:04:46,900 --> 00:04:48,566 من فضلك,يبدو كوجودي مسن 134 00:04:48,567 --> 00:04:50,406 وجودي مسن و حكيم و ذو بصيرة 135 00:04:50,407 --> 00:04:51,799 وجودي كـ جيف بريدجز 136 00:04:51,815 --> 00:04:53,608 مرحبا أبي- ها هو- 137 00:04:53,609 --> 00:04:55,168 إنظر لتلك البذلة الجميلة 138 00:04:55,169 --> 00:04:57,377 يا إلهي,لوك سيصبح ضخما 139 00:04:57,378 --> 00:04:58,240 لقد رأيت هذه 140 00:04:58,241 --> 00:04:59,555 لقد أرتديتها لزفاف أنجيلا 141 00:04:59,556 --> 00:05:01,416 نعم,إنها تشبه ما طلبت صنعها 142 00:05:01,417 --> 00:05:03,089 لإبني الصغير جوناثان 143 00:05:03,090 --> 00:05:04,450 حسنا,سيدة دانفي 144 00:05:04,914 --> 00:05:06,217 حان وقت تجهيزك- حسنا- 145 00:05:06,218 --> 00:05:08,714 أترين ما يحصل عندما يبتعد الأهل عن الطريق؟ 146 00:05:09,177 --> 00:05:11,868 حفلات زفاف.أطفال.بذلات رائعة 147 00:05:12,161 --> 00:05:13,654 قد ترغببن بالذهاب بها بقرب جناح الحروق 148 00:05:13,655 --> 00:05:15,103 فقد تم إفحامها للتو 149 00:05:16,145 --> 00:05:18,472 إنتظري.صنعت بذلة لـ جوناثان؟ 150 00:05:18,622 --> 00:05:19,680 إنه قط 151 00:05:19,681 --> 00:05:22,749 إنه قط شارد بدون وبر إنه يحتاج للبذلة لكي يشعر بالدفء 152 00:05:22,750 --> 00:05:23,371 تعرفين,ذلك الشيء 153 00:05:23,372 --> 00:05:25,695 الذي يتوقف كل أزواجك بالشعور به تجاهك 154 00:05:25,696 --> 00:05:27,484 لم أتي هنا كي اهان 155 00:05:27,485 --> 00:05:28,879 أتيت هنا لأجل أبي 156 00:05:29,220 --> 00:05:31,358 أبي,أحتاج $500 157 00:05:31,359 --> 00:05:34,311 كيف تحتاجين للمال؟ لقد حصلت على 4 تسويات طلاق 158 00:05:34,312 --> 00:05:37,155 نعم.أسفة لأنني لست طاردة أرواح وحيدة حزينة 159 00:05:37,156 --> 00:05:39,403 مؤرخة,أنا مؤرخة 160 00:05:39,404 --> 00:05:41,281 هذا الجدال 161 00:05:41,282 --> 00:05:42,882 كان بوسعي أن أبقى بالمحكمة 162 00:05:42,883 --> 00:05:44,558 من فضلك كن محاميا من فضلك كن محاميا 163 00:05:44,559 --> 00:05:45,213 كيف جرى الامر؟ 164 00:05:45,214 --> 00:05:48,229 لقد حصلت على مراقبة و خصم السجن الإحتياطي,تبا لك 165 00:05:48,334 --> 00:05:49,627 حسنا.ربما الأن ستتوقف 166 00:05:49,628 --> 00:05:52,167 عن شفط الكهرباء من الشبكة بخطاف اللحم 167 00:05:52,168 --> 00:05:53,624 إنظري إلي للحظة 168 00:05:54,084 --> 00:05:57,252 عندما تموتين وحيدة في فراشك فسيأكلك جوناثان 169 00:05:59,106 --> 00:06:00,011 نعم 170 00:06:02,768 --> 00:06:05,088 ليلي,حان وقت يوم الفتيات 171 00:06:05,240 --> 00:06:06,620 لطالما حاولنا أن نحرص على 172 00:06:06,621 --> 00:06:08,857 وجود تأثير أنثوي بحياة ليلي 173 00:06:08,858 --> 00:06:11,410 لأنني واثق أنه من الصعب عليها 174 00:06:11,411 --> 00:06:14,627 أن تكون حول كل هذه الطاقة الرجولية 175 00:06:14,628 --> 00:06:15,996 نعم, ومؤخرا 176 00:06:15,997 --> 00:06:19,261 كانت تسأل الكثير من الأسئلة عن الجسد الأنثوي 177 00:06:19,373 --> 00:06:20,534 و 178 00:06:20,958 --> 00:06:22,270 لسنا بخبراء فعليين 179 00:06:22,271 --> 00:06:24,159 لذلك قمنا فقط إجلس على يديك 180 00:06:24,624 --> 00:06:26,464 قررنا أن نستدعي السلاح الكبير 181 00:06:27,099 --> 00:06:27,692 مرحبا 182 00:06:27,693 --> 00:06:29,220 مرحبا,غلوريا 183 00:06:29,310 --> 00:06:31,267 ليلي متحمسة ليوم الفتيات 184 00:06:31,268 --> 00:06:32,479 نعم,لكن لا تحتفظي بها طوال العصر 185 00:06:32,480 --> 00:06:33,660 تعرفين أننا نشتاق لها 186 00:06:33,661 --> 00:06:34,213 حسنا 187 00:06:34,214 --> 00:06:37,076 متى سأحصل على أثداء حقيقية؟ 188 00:06:37,792 --> 00:06:38,822 حسنا,إذن سنراكن لاحقا 189 00:06:38,823 --> 00:06:40,927 بالطبع.تعرفن فقط أمضين وقتا رائعا 190 00:06:40,928 --> 00:06:42,355 هيا حبيبتي هيا 191 00:06:43,088 --> 00:06:45,113 إذن سنقوم ببعض التسوق 192 00:06:45,114 --> 00:06:47,282 يمكننا ان نجمل أظافرنا 193 00:06:47,283 --> 00:06:49,029 و شعرنا الجميل 194 00:06:49,030 --> 00:06:51,406 أتظنين أن ذلك مسل؟- نعم- 195 00:06:51,407 --> 00:06:55,437 أوتعرفين ما أجمل جزء من يوم الفتيات؟ 196 00:06:55,438 --> 00:06:57,458 أن بوسعك أن تسأليني ما شئت 197 00:06:57,459 --> 00:06:59,067 هل كنت تعرفين أنني مثلية الجنس؟ 198 00:07:10,113 --> 00:07:11,292 هذا حظ 199 00:07:11,293 --> 00:07:13,606 عند 2.الفائزين بجائزة جرس المدرسة 200 00:07:13,607 --> 00:07:16,715 سيؤدون عرضا لأغاني السكرانين في الحرب الأهلية 201 00:07:16,716 --> 00:07:18,715 ما الذي يسمون ذلك؟ الساعة التعيسة؟ 202 00:07:19,140 --> 00:07:20,059 مثير للإهتمام 203 00:07:20,075 --> 00:07:23,700 هذه كانت أكاديمية خاصة بالذكور عندما أسست عام 1901 204 00:07:23,725 --> 00:07:25,393 شكرا للرب أنهم إبتعدوا عن ذلك التقليد 205 00:07:25,394 --> 00:07:27,750 نعم,أراهن ان المكان أصبح أشبه بحفلة عربدة عملاقة 206 00:07:27,751 --> 00:07:28,587 جاي,من فضلك 207 00:07:28,588 --> 00:07:29,608 هل تريد أن تحضر معطفا؟ 208 00:07:29,609 --> 00:07:31,489 أحضر معطفك,يا فتى الجامعة 209 00:07:31,810 --> 00:07:32,630 قصدت لأجلك 210 00:07:32,631 --> 00:07:34,927 يريدوننا أن نرتدي سترة المدرسة خلال الجولة 211 00:07:35,020 --> 00:07:36,294 و نحصل عىل تجربة كاملة في دريدن 212 00:07:36,295 --> 00:07:38,087 صحيح,اسف يا صاحبي 213 00:07:38,670 --> 00:07:41,718 مرحبا أيها الأهالي,و الراغبين بالأكاديمية أهلا بكم 214 00:07:41,893 --> 00:07:43,797 جولتنا ستبدأ من هذا الإتجاه 215 00:07:43,798 --> 00:07:46,661 بمنظر مركز الفروسية الذي تم تجديده 216 00:07:48,935 --> 00:07:50,732 ذلك يعيدني 40 سنة للماضي 217 00:07:50,733 --> 00:07:53,516 الطلاب المرفهين الذين لديهم الكثير من الإمتيازات 218 00:07:53,517 --> 00:07:55,565 أتعرف أكثر ما كنت أكرهه بهؤلاء الأولاد؟ 219 00:07:56,178 --> 00:07:58,041 كلهم كان لديهم أنوف صغيرة 220 00:07:58,549 --> 00:07:59,796 ما هذا؟ 221 00:08:00,008 --> 00:08:03,236 إلى يساركم,مرصد كامبل على مستوى العالم 222 00:08:03,237 --> 00:08:06,309 الان بالطبع,إن كنتم تحبون نجوم هوليوود 223 00:08:06,310 --> 00:08:08,200 فمسرحنا الحائز على جوائز موجود هناك 224 00:08:08,201 --> 00:08:08,905 حيث في يونيو 225 00:08:08,906 --> 00:08:11,929 الأنسة نيكول كيدمان ستؤدي "Picnic"مسرحية 226 00:08:14,676 --> 00:08:16,124 حسنا,إن أجبرت على الإختيار 227 00:08:16,459 --> 00:08:19,404 ربما كنت أشعر بالغيرة قليلا من أولئك الأولاد 228 00:08:19,442 --> 00:08:22,146 بسياراتهم و مستحضرات شعرهم النفيسة 229 00:08:22,444 --> 00:08:25,259 كريم الشعر و فرقة VO5 230 00:08:26,210 --> 00:08:28,264 سنأخذ فاصلا قصيرا,حيث ستكون لكم حرية إكتشاف 231 00:08:28,265 --> 00:08:31,073 كنوز مكتبتنا النادرة 232 00:08:31,359 --> 00:08:33,942 أتعرف ما الذي يعتبر كتابا نادرا في مكتبة مدرستي؟ 233 00:08:33,943 --> 00:08:36,303 الكتاب الذي لا توجد عليه رسوم أعضاء تناسلية 234 00:08:36,874 --> 00:08:38,083 من أخادع؟ 235 00:08:38,306 --> 00:08:40,382 رغبت بما كان لدى أولئك الأولاد حينها 236 00:08:40,383 --> 00:08:43,215 و بعد 40 عاما ما زلت ارغب بها 237 00:08:43,784 --> 00:08:45,624 ماني,دون ما قالوه عن المكتبة 238 00:08:45,625 --> 00:08:47,070 قد يسألوك عن ذلك بالمقابلة 239 00:08:47,071 --> 00:08:49,305 و إسرع الخطى,لا نريد ان نفوت عازفي الأجراس 240 00:08:50,089 --> 00:08:51,073 عذرا 241 00:08:51,657 --> 00:08:53,314 لكنها يافعة 242 00:08:53,315 --> 00:08:54,954 هل تظن انها منذ الان 243 00:08:54,955 --> 00:08:56,229 كنت أعرف عندما كان عمري 5 سنوات 244 00:08:56,230 --> 00:08:58,008 الجميع كانوا يعرفون عندما كان عمرك 5 سنوات- غير صحيح- 245 00:08:58,009 --> 00:09:00,913 لم يعرف الجميع حتى أقمت حفلة عيد ميلادي الخامس الثانية 246 00:09:00,914 --> 00:09:04,155 بالله عليكم، ليلي ليست مثلية الجنس إنها غالبا مجرد مرحلة 247 00:09:04,156 --> 00:09:06,089 يا الهي,هل قلت ذلك حقا؟ 248 00:09:06,090 --> 00:09:07,899 لا تخبرا أحدا أنني قلت ذلك 249 00:09:08,227 --> 00:09:10,265 لقد أحضرت كنزتي,هل يمكنني الذهاب الآن؟ 250 00:09:10,266 --> 00:09:12,090 تفضلي,نعم عزيزتي إجلسي 251 00:09:12,967 --> 00:09:13,842 تخيل لو أن هذه كومة قش 252 00:09:13,843 --> 00:09:14,897 و كانت ترتدي تنورة ريفية 253 00:09:14,898 --> 00:09:15,938 سيكون ذلك عودة للماضي 254 00:09:15,939 --> 00:09:16,994 إبقى معنا 255 00:09:16,995 --> 00:09:19,931 إذن غلوريا كانت تخبرنا عن شيء قلته 256 00:09:19,932 --> 00:09:21,621 شيء عن كونك مثلية الجنس؟ 257 00:09:21,622 --> 00:09:22,618 ماذا عن ذلك؟ 258 00:09:22,647 --> 00:09:24,246 حسنا.ذلك هجومي جدا فقط أعبر عن رأيي 259 00:09:24,247 --> 00:09:26,122 نحن..نتساءل فحسب تعرفين 260 00:09:26,123 --> 00:09:27,322 لم قلت ذلك؟ 261 00:09:27,323 --> 00:09:28,682 لأنني مثلية 262 00:09:28,683 --> 00:09:30,722 لكن لم تظنين أنك مثلية الجنس يا حبيبتي؟ 263 00:09:30,744 --> 00:09:32,823 نحن نتعلم عن ذلك بالمدرسة 264 00:09:33,738 --> 00:09:36,862 والدا صديقي ألدو إيطاليان,لذا فهو إيطالي 265 00:09:36,863 --> 00:09:39,783 و أنت و أبي مثليين لذلك أنا مثلية 266 00:09:41,990 --> 00:09:43,972 بداية,ذلك ساحر 267 00:09:43,973 --> 00:09:44,751 لكن ليست تلك طريقة سير الأمور 268 00:09:44,752 --> 00:09:47,779 عندما يتحدث ألدو عن كونه إيطاليا 269 00:09:47,780 --> 00:09:49,437 فهو يتحدث عن ميراثه 270 00:09:49,438 --> 00:09:52,293 نعم.و ذلك مختلف تماما عن كونك مثلية الجنس 271 00:09:52,294 --> 00:09:53,995 كما ترين,الميراث هو 272 00:09:54,032 --> 00:09:55,407 حسنا,هو أمر تولدين معه 273 00:09:55,408 --> 00:09:56,839 و يا إلهي ما خطبي؟ 274 00:09:56,840 --> 00:10:00,190 ما يعنيه رغم وجود ميراثك فأنت لست مثلية 275 00:10:00,420 --> 00:10:01,761 أنت فيتنامية 276 00:10:01,762 --> 00:10:03,099 ما ذلك؟ 277 00:10:03,784 --> 00:10:06,071 حسنا,فييتنام بلد جميل 278 00:10:06,072 --> 00:10:07,523 و هي قرب الصين 279 00:10:09,007 --> 00:10:10,902 و هي مشهورة بـ 280 00:10:11,120 --> 00:10:13,711 مزارعها,و بوجود 281 00:10:14,472 --> 00:10:15,741 جواميس الماء- جواميس الماء- 282 00:10:15,742 --> 00:10:19,512 و الدراجات,ليلي هناك دراجات بكل مكان 283 00:10:19,513 --> 00:10:21,487 هناك الكثير من الدراجات- الكثير منها- 284 00:10:21,488 --> 00:10:23,258 الناس تركبها بالأرجاء 285 00:10:23,259 --> 00:10:24,724 و من ثم يرتدوا القبعات 286 00:10:24,725 --> 00:10:25,867 قبعات- لديهم قبعات شمسية رائعة- 287 00:10:25,868 --> 00:10:27,412 تلبس الرأس,نعم نعم 288 00:10:27,413 --> 00:10:28,349 هل يمكنني ان أذهب و ألعب الان؟ 289 00:10:28,350 --> 00:10:30,623 من فضلك.إذهبي,نعم- نعم,يا الهي.هلا ذهبت؟- 290 00:10:30,974 --> 00:10:32,175 أحبك أيضا 291 00:10:32,898 --> 00:10:34,544 أهذا كل ما تعرفانه عن ثقافتها؟ 292 00:10:34,545 --> 00:10:36,479 لا,أعني نحن نوفر 293 00:10:36,480 --> 00:10:38,642 بعض الأمور حتى تكبر و من ثم نخبرها بكل شيء 294 00:10:38,643 --> 00:10:40,309 أريد أن أشرح عن طواحين الهواء و أزهار التوليب؟ 295 00:10:40,310 --> 00:10:40,853 لا تفعل 296 00:10:40,854 --> 00:10:43,175 لا عجب أن لديها الكثير من الأسئلة 297 00:10:43,326 --> 00:10:44,680 إنها لا تعرف من هي 298 00:10:44,681 --> 00:10:46,337 حسنا,أظن أن مستوانا منخفض 299 00:10:46,478 --> 00:10:48,300 نعم,أتعرفا ماذا؟ إنسيا الأظافر الجميلة 300 00:10:48,301 --> 00:10:50,410 سنذهب جميعا لمطعم فيتنامي 301 00:10:50,411 --> 00:10:53,562 و سنجعلها تتذوق ثقافتها 302 00:10:53,847 --> 00:10:55,911 ما هو أفضل مطعم هنا؟ 303 00:10:57,837 --> 00:10:59,536 أريد أن أقول سايغون- هناك مطعم- 304 00:10:59,768 --> 00:11:01,120 انتما لا تعرفان شيئا 305 00:11:02,284 --> 00:11:03,668 سأبحث في موقع يلب 306 00:11:04,958 --> 00:11:06,381 شكرا لك- انت على الرحب و السعة- 307 00:11:06,590 --> 00:11:08,232 يجب ان نذهب ستأتي امي قريبا 308 00:11:08,233 --> 00:11:09,802 لم لا تبقوا و ترحبون بها؟ 309 00:11:09,803 --> 00:11:11,109 .ستسعد برؤيتكم 310 00:11:11,110 --> 00:11:12,951 لماذا؟ حتى تخبرني كيف أعيش حياتي؟ 311 00:11:12,952 --> 00:11:15,030 .صحيح، لدي مراقب السلوك ليخبرني بذلك 312 00:11:15,031 --> 00:11:17,804 .سوف نراها في عيد ميلادها متى موعد العيد المهم؟ 313 00:11:20,104 --> 00:11:22,067 ...أعلم أن لا دخل لي في شؤونكم، لكن 314 00:11:22,068 --> 00:11:23,972 هل من الممكن أن والدتكم لا تريد منكم 315 00:11:23,973 --> 00:11:26,147 أن تقوموا ببعض الأخطاء لأنها تهتم لأمركم؟ 316 00:11:26,148 --> 00:11:28,019 .يا إلهي، أنتِ تشبهينها جداً 317 00:11:28,020 --> 00:11:28,917 .فل نرحل 318 00:11:31,842 --> 00:11:34,482 .هايلي)، أنتِ لن تستقيلي من عملك) 319 00:11:34,492 --> 00:11:36,254 ما مصدر هذا الكلام؟ 320 00:11:36,255 --> 00:11:37,967 ...مصدره المستقبل... مستقبلكِ 321 00:11:37,968 --> 00:11:38,848 .وهو ليس بالجميل 322 00:11:38,849 --> 00:11:41,376 أنا لا أفهم، في المستقبل أنا لست جميلة؟ 323 00:11:41,377 --> 00:11:43,272 ،كلّ، ستبقين جميلة، لكن ذلك المسار الذي تمشين عليه 324 00:11:43,273 --> 00:11:44,394 ،الإنتقال من شيء لآخر 325 00:11:44,395 --> 00:11:47,055 .سينتهى بكومة من الأزواج السابقين وأصابع عليها أثار النيكوتين 326 00:11:47,445 --> 00:11:49,565 هل يمكنني التحدث الآن يا أبي؟ - !كلّا - 327 00:11:49,716 --> 00:11:50,417 مرحباً؟ 328 00:11:50,418 --> 00:11:53,298 .(أليكس)؟ ليس عليكِ الذهاب لتلك الرحلة مع (نيكول) 329 00:11:53,299 --> 00:11:55,321 .يمكنكِ الدراسة بقدر ما تريدين 330 00:11:55,322 --> 00:11:56,833 .فقط إعلمي أني أحبكِ 331 00:11:56,995 --> 00:11:57,907 .حسناً 332 00:11:57,908 --> 00:11:59,892 .(إستمعي إلي يا (هايلي أنتِ قريبة بشكلٍ خطر 333 00:11:59,893 --> 00:12:01,471 .من الدخول في طريق لا يمكنك الخروج منها 334 00:12:01,472 --> 00:12:02,739 .أبي توقف عن الصراخ 335 00:12:02,740 --> 00:12:05,267 .أمي توقفي عن البكاء .أعرف أنني لست مهووسة بالدراسة كثيراً 336 00:12:06,233 --> 00:12:07,334 .تقضلي، أمي تريد التحدث إليكِ 337 00:12:07,335 --> 00:12:08,674 .أبي يريد التحدث إليكِ 338 00:12:09,020 --> 00:12:09,822 مرحباً؟ - مرحباً؟ - 339 00:12:09,823 --> 00:12:11,405 ،أليكس) قومي بحجز تذكرة) 340 00:12:11,406 --> 00:12:12,913 .إمشطي شعرك 341 00:12:12,914 --> 00:12:14,413 .لأنك ستذهبين في تلك الرحلة مع أصدقائك 342 00:12:14,414 --> 00:12:15,132 ماذا؟ 343 00:12:15,133 --> 00:12:16,949 .هايلي)، أنا أحبك) 344 00:12:17,184 --> 00:12:18,259 ،وإذا لم تكن لديك رغبة للعمل في ذلك المتجر 345 00:12:18,260 --> 00:12:19,925 .سوف أساعدكِ على إيجاد مكان يعجبكِ أكتر 346 00:12:19,926 --> 00:12:21,726 هل هذا علم النفس المعكوس؟ 347 00:12:21,727 --> 00:12:24,263 .كلّا يا عزيزتي، في الواقع، لا شيء كذلك 348 00:12:24,552 --> 00:12:26,256 .أنا أريدك أن تكوني سعيدة وحسب 349 00:12:26,291 --> 00:12:28,076 .أمي أنت تفزعينني 350 00:12:28,111 --> 00:12:29,664 لماذا يصرخ الجميع؟ 351 00:12:29,665 --> 00:12:30,801 !تفضل - !تفضل - 352 00:12:31,583 --> 00:12:32,728 .لوك) المتحدث) 353 00:12:32,874 --> 00:12:34,587 لماذا أمي وأبي يتصرفان بجنون؟ 354 00:12:34,588 --> 00:12:36,028 .لا أدري، لكن الأمر مريب 355 00:12:36,029 --> 00:12:37,174 .شيء ما يجري 356 00:12:37,203 --> 00:12:39,020 هل تظنين أن للأمر علاقة بقلب أمي؟ 357 00:12:39,021 --> 00:12:40,626 وكأن المشكل أسوء مما يقولون؟ 358 00:12:40,627 --> 00:12:43,205 .يجب علينا الذهاب للمشفى - !يا إلهي! يا إلهي - 359 00:12:43,464 --> 00:12:45,064 .حسناً، فل يهدئ الجميع 360 00:12:45,904 --> 00:12:47,040 .إسمعوا ما الذي نعرفه 361 00:12:47,477 --> 00:12:50,340 .أمي ذهبت للمشفى لأجل إجراء بسيط 362 00:12:50,341 --> 00:12:53,229 .بعد ذلك أمي وأبي يتصلان بنا ويتصرفان بغرابة 363 00:12:53,566 --> 00:12:54,918 .إفتحوا أعينكم يا ناس 364 00:12:55,203 --> 00:12:56,620 .لقد تم إختطافهم 365 00:13:00,526 --> 00:13:03,308 حسناً، الآن بما أن الجولة قد إنتهت، يمكننا نزع هذه السترات 366 00:13:03,764 --> 00:13:05,004 .لا أرى سبب للعجلة 367 00:13:05,151 --> 00:13:07,715 .وعليك أن تكون حاد ذهنياً لأجل مقابلتك 368 00:13:07,716 --> 00:13:08,681 كيف تشعر؟ 369 00:13:08,682 --> 00:13:09,651 .جيد 370 00:13:09,906 --> 00:13:11,337 ،تعرف أنه مسموح للوالدين بالحضور 371 00:13:11,338 --> 00:13:12,409 ...لكن إذا لم تكن تشعر بالرغبة 372 00:13:12,410 --> 00:13:14,242 هل تمازحني؟ .لن أفوت الامر 373 00:13:14,381 --> 00:13:16,037 .هنا يبدأ كل شيء 374 00:13:16,170 --> 00:13:18,293 .(من الواضح أنك أحببت المكان يا (جاي 375 00:13:18,294 --> 00:13:20,799 كيف يمكنني أن لا أفعل؟ .هذا المكان لا يصدق 376 00:13:21,339 --> 00:13:23,013 أنا مند الآن أتخيل أولئك الأوغاد في النادي 377 00:13:23,014 --> 00:13:25,558 .(يرون إبني يرتدي سترة مدرسة (درايدن 378 00:13:26,247 --> 00:13:27,407 ماني دلغادو؟) 379 00:13:30,376 --> 00:13:32,223 ،أظن أن ما أحاول قوله 380 00:13:32,332 --> 00:13:34,123 .أحب الكتب كي أقرأهم 381 00:13:34,262 --> 00:13:35,392 هل تستطيع التوضيح أكتر؟ 382 00:13:35,393 --> 00:13:36,417 .بكل تأكيد 383 00:13:41,017 --> 00:13:43,324 هل شاهدت من قبل واحد من تلك الأفلام بطيئة الحركة 384 00:13:43,325 --> 00:13:45,502 ،حين يقومون يتدمير نادي القمار قديم 385 00:13:45,741 --> 00:13:47,334 وينهار فحسب؟ 386 00:13:48,957 --> 00:13:49,957 .ذلك ما حصل 387 00:13:50,060 --> 00:13:51,918 إذاً من هم المؤلفون المفضلون لديك؟ 388 00:13:51,919 --> 00:13:53,252 .تلك لائحة طويلة 389 00:13:53,253 --> 00:13:55,109 ...سوف أبدأ على الأرجح بـ 390 00:13:56,824 --> 00:13:58,642 .تفضل، إضرب بأقوى ما لديك 391 00:14:12,093 --> 00:14:13,061 .لذيذ جداً 392 00:14:13,062 --> 00:14:16,379 ."أريد شطيرة "تشيز برجر - .(لكن هذا حساء مميز جداً يدعى (فا 393 00:14:16,380 --> 00:14:18,916 .لقد أخبرتني أن لا أقول تلك الكلمة 394 00:14:18,986 --> 00:14:22,822 .إنها لذيذة، إنها من صنع أبناء بلادك 395 00:14:22,823 --> 00:14:23,946 هل يمكنني أن أحضر لكم أي شيء آخر؟ 396 00:14:23,947 --> 00:14:25,719 في الواقع، نحن نحاول فقط تثقيف معرفة إبنتنا 397 00:14:25,720 --> 00:14:27,279 .بحضارتكم 398 00:14:27,437 --> 00:14:29,563 .وأنا أقول ذلك، آمل أنكِ من الفيتنام 399 00:14:29,564 --> 00:14:30,837 .لقد ولدت هناك 400 00:14:30,853 --> 00:14:32,100 .ليلي) كذلك) 401 00:14:32,101 --> 00:14:33,790 .إنها دولة جميلة 402 00:14:33,791 --> 00:14:34,961 .عائلتي مازلت تعيش هناك 403 00:14:34,962 --> 00:14:36,476 !أكره الفيتنام 404 00:14:36,477 --> 00:14:38,163 .عزيزتي (ليلي)، نحن لا نكره 405 00:14:38,164 --> 00:14:40,794 .أكره الفيتنام 406 00:14:41,094 --> 00:14:43,685 .حسناً، نحتاج إلى لحظة 407 00:14:43,920 --> 00:14:45,296 .ليلي) ذلك كان تصرفاً وقحاً) 408 00:14:45,297 --> 00:14:46,571 .أريد الذهاب إلى المنزل 409 00:14:46,572 --> 00:14:49,238 كلّا، إنه أمر مهم لك أن تحتفلي 410 00:14:49,239 --> 00:14:51,095 .بحضارة أسلافك 411 00:14:51,096 --> 00:14:52,927 .أنت فيتنامية 412 00:14:52,928 --> 00:14:55,434 .كلّا، أنا لست كذلك !أنا مثليّة! أنا مثليّة 413 00:14:55,963 --> 00:14:58,671 .كلّا يا عزيزتي، أنتِ لستِ مثليّة، أنتِ مشوشة 414 00:14:58,672 --> 00:15:00,961 يا إلهي، ما هو خطبي؟ ...وكأنني 415 00:15:01,125 --> 00:15:03,206 .من فضلكم، لدينا الكثير من الصديقات المثليات 416 00:15:03,288 --> 00:15:05,226 .من الغريب أن تشير إلى أصدقائنا بدلاً من أنفسنا 417 00:15:05,227 --> 00:15:05,904 .أعلم، أعلم - .مثليان أيضاً - 418 00:15:05,905 --> 00:15:07,612 .يجدر بنا الرحيلل فحسب - كلّا، لا أحد سيذهب إلى أي مكان - 419 00:15:07,613 --> 00:15:09,186 !حتى ننهي الحساء بأكمله 420 00:15:09,187 --> 00:15:10,262 .كلّا يا (غلوريا)، لا بأس 421 00:15:10,263 --> 00:15:11,459 .لا نريد أن نضغط عليها - .كلّا، لا، لا، لا، الأمر ليس على ما يرام - 422 00:15:11,460 --> 00:15:13,262 .ذلك هو المشكل في هذه الدولة 423 00:15:13,263 --> 00:15:14,935 .لا أحد يهتم بأصوله 424 00:15:14,936 --> 00:15:17,644 ،يريدون فقط شطائر "التشيز برجر" والمدارس الإعدادية 425 00:15:17,645 --> 00:15:20,245 !وقد نسوا أمر كولومبيا 426 00:15:20,649 --> 00:15:22,653 حسناً، لا أستطيع أن أقول إلا 427 00:15:22,654 --> 00:15:24,369 أنك تناقشين أمراً 428 00:15:24,370 --> 00:15:27,378 .(الذي من المحتمل أن لا يكون بشأن (ليلي 429 00:15:27,604 --> 00:15:29,075 .أظن أنك محق 430 00:15:29,256 --> 00:15:33,776 .الأمر فقط أني أحس وكأني أخسر أبناء لأمريكا 431 00:15:34,215 --> 00:15:35,588 هم سيكبرون فحسب 432 00:15:35,589 --> 00:15:37,991 .ليصبحوا أناس كبار أبيضي البشر ومسنين 433 00:15:38,613 --> 00:15:41,197 .معظم أصدقائنا بشرتهم بيضاء في الواقع 434 00:15:42,008 --> 00:15:43,405 حسناً، هل يستطيع الجميع الهدوء 435 00:15:43,406 --> 00:15:45,052 والعودة لنقاشاتهم الخاصة؟ 436 00:15:45,053 --> 00:15:46,244 .شكراً لكم ... 437 00:15:46,727 --> 00:15:49,071 مهلًا أنتِ، ما الذي يجري معك؟ 438 00:15:49,879 --> 00:15:52,524 ،ماني) قد نسيّ معظم لغته الإسبانية) 439 00:15:52,525 --> 00:15:55,061 .و(جو) أنا متأكدة أنه لن يتعلمها حتى 440 00:15:55,125 --> 00:15:57,786 أعلم أن الأمر سخيف، لكني فقط لا أحب 441 00:15:57,787 --> 00:16:01,092 .أن أشعر أني مختلفة عن بقية أفراد عائلتي 442 00:16:01,149 --> 00:16:02,262 .يا عزيزتي 443 00:16:02,263 --> 00:16:04,289 .الأمر يجعلني أشعر بالوحدة كثيراً، صحيح - .إنتظري لحظة - 444 00:16:04,290 --> 00:16:06,294 ليلي) هل ذلك هو سبب رغبتكِ في أن تكوني مثليّة) 445 00:16:06,295 --> 00:16:07,839 كي تشبهي أبويكِ أكتر؟ 446 00:16:08,411 --> 00:16:10,647 يا عزيزتي، نحن الثلاتة عائلة 447 00:16:10,648 --> 00:16:12,174 .بالرغم من أصولنا المختلفة 448 00:16:12,175 --> 00:16:14,198 ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام 449 00:16:14,199 --> 00:16:15,537 ،وأنا كبرت في المدينة 450 00:16:15,538 --> 00:16:16,762 ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً 451 00:16:16,763 --> 00:16:18,164 .والدك كبر في المزرعة 452 00:16:18,165 --> 00:16:18,953 .أجل 453 00:16:18,954 --> 00:16:21,994 .الهدف من كلامي هو أننا عائلة بسبب حبنا لبعضنا 454 00:16:22,091 --> 00:16:24,468 .حسناً - وأتعلمين ماذا؟ - 455 00:16:24,469 --> 00:16:26,367 ...لقد سببت للتو مشهد درامي في مطعم 456 00:16:26,421 --> 00:16:29,128 .ولا يمكنك أن تشبهي والديك أكتر من ذلك 457 00:16:29,362 --> 00:16:33,071 .ربّما سآخد (ماني) و(جو) إلى كولومبيا في فصل الصيف 458 00:16:33,072 --> 00:16:34,525 .إظن أن ذلك فكرة رائعة 459 00:16:34,526 --> 00:16:36,883 أنا حقاً أظن أن البقاء على إتصال بثراتك 460 00:16:36,884 --> 00:16:38,635 .يقوم فقط بإغناء ثقاقتنا 461 00:16:38,886 --> 00:16:41,482 بكل تأكيد، أظن أننا سنكون جميعاً أفضل 462 00:16:41,483 --> 00:16:44,099 .إذا عاد الناس من حيت أتو 463 00:16:47,214 --> 00:16:48,278 ...أنا 464 00:16:48,372 --> 00:16:49,972 .سوف أحضر السيارة - .أجل - 465 00:16:53,713 --> 00:16:56,307 .كل ما أستطيع التفكير في هو أوقاتي الجيدة مع أمي 466 00:16:56,308 --> 00:16:57,869 من الذي سيرافقني في ممر الكنيسة يوم زواجي؟ 467 00:16:57,870 --> 00:16:58,647 .توقفوا عن التخيلات 468 00:16:58,648 --> 00:17:01,000 .لا يوجد هناك فائدة من تخيل مستقبل رهيب 469 00:17:10,450 --> 00:17:11,338 .مرحباً 470 00:17:13,254 --> 00:17:14,588 .مرحباً صديقتي - .آهلًا - 471 00:17:14,589 --> 00:17:15,686 .لقد فعلتها 472 00:17:16,231 --> 00:17:17,140 .إنتِ في الجنة 473 00:17:17,141 --> 00:17:18,661 .ذلك ليس مضحكاً - .حسناً - 474 00:17:18,727 --> 00:17:19,458 .دق، دق 475 00:17:19,459 --> 00:17:21,291 .لا تزعج نفسك، لا مزاج لها في المزاح 476 00:17:21,309 --> 00:17:22,468 .نتائجك رائعة 477 00:17:22,469 --> 00:17:24,422 .عدد قليل من اللوحات .قلبك قوي 478 00:17:24,423 --> 00:17:26,585 .شكراً لك، تلك أخبار رائعة حقاً 479 00:17:26,586 --> 00:17:28,202 ،حسناً، واصلي في تناول أدويتك 480 00:17:28,203 --> 00:17:29,925 .سوف تنقديننا جميعاً - .شكراً - 481 00:17:29,926 --> 00:17:31,448 .عزيزتي لقد أحسنتِ 482 00:17:32,610 --> 00:17:33,823 أنت لم تكن قلق، أليس كذلك؟ 483 00:17:34,010 --> 00:17:35,196 .كلّا 484 00:17:35,419 --> 00:17:36,466 .أنا أيضاً 485 00:17:37,728 --> 00:17:38,517 .لم أنتهي من ذلك 486 00:17:38,518 --> 00:17:39,638 .ولا أنا 487 00:17:42,713 --> 00:17:45,715 إلهي، هل تغطسين شعرك في السجائر؟ 488 00:17:45,716 --> 00:17:47,277 هل تغسلين ملابسك في الدموع ؟ 489 00:17:47,278 --> 00:17:49,680 .عليّ الذهاب للمنزل .رفيقي في السكن يحتاج إلى هذه الأحذية 490 00:17:50,327 --> 00:17:51,688 .غرباء 491 00:17:51,689 --> 00:17:54,220 .لوك) لا تكن لئيماً جداً، لا أستطيع إحتمال ذلك اليوم) 492 00:17:54,221 --> 00:17:55,567 ...قد أكون والدتك الآن نوعاً ماً 493 00:17:55,568 --> 00:17:57,292 .وأنا عملياً مازلت طفلة أيضاً 494 00:17:57,293 --> 00:17:59,176 .حسناً، فل نهدئ 495 00:17:59,336 --> 00:18:00,609 .قد تكون أمنا على ما يرام 496 00:18:00,610 --> 00:18:02,712 .بالله عليك، لم يكونوا ليفزعوا لو كانت على ما يرام 497 00:18:02,713 --> 00:18:04,802 .صحيح، لأن أبي وأمي لا يفزعان بسبب أي شيء 498 00:18:04,954 --> 00:18:07,177 .لا يفعلان، إنهما مثاليين 499 00:18:08,181 --> 00:18:09,783 ،تتذكرون الفترة التي كان فيها أبي يغير مجال عمله 500 00:18:09,784 --> 00:18:11,168 وقامت أمي برمي طعامنا الرخيص؟ 501 00:18:11,169 --> 00:18:12,280 .ذلك كان مختلف تماماً 502 00:18:12,281 --> 00:18:13,633 .كلّا، لا ليس كذلك 503 00:18:13,634 --> 00:18:14,968 ،لا يعرفون كيفية التعامل مع أشيائهم 504 00:18:14,969 --> 00:18:16,481 .لذلك يقومون بالهوس بشأننا 505 00:18:16,696 --> 00:18:18,552 ربّما ذلك ما يحصل هنا، أليس كذلك؟ 506 00:18:19,427 --> 00:18:21,512 .لا أستطيع كم أنا مرتاحة 507 00:18:21,513 --> 00:18:23,749 .أنا أيضاً، أنا أراسل الأولاد 508 00:18:23,750 --> 00:18:25,699 "وكأنه عندما تقول في سن معين : "من المحتمل لا يوجد هناك شيء 509 00:18:25,700 --> 00:18:28,543 .تصبح مشكوك فيها قليلاً 510 00:18:28,544 --> 00:18:30,995 .وكأنهم يضبفون الخط المائل للـ40 511 00:18:31,084 --> 00:18:32,662 ...حسناً، الأخبار الجيدة هي 512 00:18:32,994 --> 00:18:36,722 .هذه المواقف تقربنا أكتر من بعضنا البعض 513 00:18:38,031 --> 00:18:40,584 .بالمناسبة، لقد قمتِ بعمل جيد بإبقاء الأمر يبدو أنه عادي 514 00:18:40,709 --> 00:18:42,575 .حسناً، لم أرد إخافة الأبناء 515 00:18:42,822 --> 00:18:44,358 .لقد قمت بعمل جيد أيضاً 516 00:18:44,359 --> 00:18:45,335 .شكراً 517 00:18:45,701 --> 00:18:46,765 .لدي سر 518 00:18:46,831 --> 00:18:47,833 ما هو؟ 519 00:18:47,990 --> 00:18:49,785 .نحن جيدون في قضية الأبوة 520 00:18:50,265 --> 00:18:51,569 .أظن أننا كذلك 521 00:18:51,586 --> 00:18:52,689 .قبّليني 522 00:18:53,537 --> 00:18:54,657 .سوف أحاول 523 00:18:55,848 --> 00:18:57,442 !أمكم على ما يرام"؟" 524 00:18:57,443 --> 00:18:59,276 .أنتما يا رفاق أسوء أبوين على الإطلاق 525 00:18:59,277 --> 00:19:00,852 !الأمر يتكرر كل مرة 526 00:19:00,853 --> 00:19:02,474 ،بمجرد ما تمرون بشيء متعب ومقلق 527 00:19:02,475 --> 00:19:04,442 .وعوض التعامل مع الوضع، تقومون بإخافتنا 528 00:19:04,443 --> 00:19:06,344 "،إستقيلي من عملك" لا تستقيلي من عملك"؟" 529 00:19:06,345 --> 00:19:07,942 إدرسي أكتر"، "أدرسي أقل"؟" 530 00:19:07,943 --> 00:19:09,247 !كونوا أفضل كبالغين 531 00:19:09,248 --> 00:19:10,778 !هيا يا (لوك) فل نرحل 532 00:19:10,779 --> 00:19:13,283 !أنتِ لم تعودي والدتي، لكن حسناً 533 00:19:15,803 --> 00:19:18,355 .وفروا نظرة الإنتقاد لما بعد مرور 15 سنة 534 00:19:23,419 --> 00:19:24,936 ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟ 535 00:19:24,937 --> 00:19:27,465 .لا أدري، لم أختنق خوفاً بتلك الطريقة على الإطلاق من قبل 536 00:19:27,601 --> 00:19:28,975 هل تظن أنه رفض أكيد؟ 537 00:19:28,976 --> 00:19:30,474 حسناً، لقد أشرت إلى صورة إبن العميد 538 00:19:30,475 --> 00:19:31,940 .وسألت متى موعد ولادتها 539 00:19:31,941 --> 00:19:32,846 .صحيح 540 00:19:33,469 --> 00:19:34,626 .(آسف لأني خدلتك (جاي 541 00:19:34,627 --> 00:19:35,539 أنا؟؟ 542 00:19:35,962 --> 00:19:37,473 .لقد رأيت كم كان يعني لك هذا 543 00:19:37,474 --> 00:19:39,078 .الأمر وكأنني في ملعب الكرة 544 00:19:39,079 --> 00:19:42,357 .أنت واقف بين الجماهير، فخورٌ بي تماماً، تشجعني 545 00:19:42,512 --> 00:19:45,272 .وأنا لست معتاداً على ذلك، فتخدرت فحسب 546 00:19:45,821 --> 00:19:47,408 .ذلك ليس حتى بالرياضة الصحيحة 547 00:19:47,444 --> 00:19:48,682 لماذا أحاول لومك؟ 548 00:19:48,683 --> 00:19:50,691 .ربّما لأنه يجدر بك ذلك .إجلس 549 00:19:52,054 --> 00:19:54,406 ...أظن أني وضعت عليك بعض الأشياء 550 00:19:54,964 --> 00:19:58,075 التي هي بشأن بعض الشباب قبل 40 سنة 551 00:19:58,664 --> 00:20:00,897 .الذين لديهم أنف صغير وشعر مثالي 552 00:20:01,286 --> 00:20:02,501 .أنت تخسر إنتباهي 553 00:20:03,568 --> 00:20:05,703 .هناك شيء واحد أريدك أن تفهمه 554 00:20:06,578 --> 00:20:08,675 إذا كان اليوم هو أول مرة 555 00:20:08,852 --> 00:20:10,328 ،شعرت فيها أني فخور بك لتلك الدرجة 556 00:20:10,329 --> 00:20:12,217 ،عندئدٍ أنا يجدر بي الإعتذار 557 00:20:12,313 --> 00:20:14,209 .لأني فخورٌ بك كل يوم 558 00:20:15,049 --> 00:20:16,096 .(شكراً (جاي 559 00:20:17,998 --> 00:20:18,983 .فل نذهب 560 00:20:19,655 --> 00:20:20,592 هل قمت حقاً بمراهنته 561 00:20:20,593 --> 00:20:21,943 بأني أستطيع وضع هاتفهم بأكمله في فمي؟ 562 00:20:21,944 --> 00:20:24,015 .إنسى أمر ذلك الرجل .أنت لن تراه مجدداً 563 00:20:24,359 --> 00:20:25,527 .أنا لست متأكداً حيال ذلك 564 00:20:26,961 --> 00:20:27,944 .إنتظر هنا 565 00:20:35,551 --> 00:20:36,855 وضعت البذور؟ - .أجل - 566 00:20:36,856 --> 00:20:38,431 في الجانب الصحيح فقط؟ - .أجل - 567 00:20:38,901 --> 00:20:40,835 أنت تعرف أن هذا المقدار الأخير من العجين، أليس كذلك؟ 568 00:20:40,836 --> 00:20:42,331 .مؤخراتنا في الإتجاه المعاكس للحائط 569 00:20:42,541 --> 00:20:45,008 .آخر فرصة لإحتراف صنع الفطائر التي تنقلب بمفردها 570 00:20:45,229 --> 00:20:46,509 ."تقصد "الفطائر المنفجرة 571 00:20:46,510 --> 00:20:47,636 ."كنت أفكر في إسم "إنقلاب جاك 572 00:20:47,637 --> 00:20:48,622 !بالتأكيد 573 00:20:48,623 --> 00:20:49,640 .هون على نفسك 574 00:20:50,356 --> 00:20:51,229 .حسناً 575 00:20:51,230 --> 00:20:52,760 .هذه التجرية الناجحة، أستطيع الإحساس بذلك 576 00:20:52,761 --> 00:20:55,108 ،إذا نجح هذا، بعد مرور قرون 577 00:20:55,109 --> 00:20:56,533 أحد ما سوف يقوم بالبحث عن هذه الأدات 578 00:20:56,534 --> 00:20:58,174 .وسيتسائل ما هي منفعلتها اللعينة 579 00:20:59,812 --> 00:21:01,882 5... 4... 580 00:21:02,076 --> 00:21:03,940 3... 2... 581 00:21:04,161 --> 00:21:05,095 !إنقلبي 582 00:21:06,109 --> 00:21:07,582 !اللعنة عليك، إنقلبي 583 00:21:08,616 --> 00:21:10,716 .لقد إنتهي - !كلّا، لم ينتهي بعد - !لقد إنتهي - 584 00:21:12,164 --> 00:21:13,115 .لا بأس 585 00:21:13,511 --> 00:21:15,219 .لقد قمنا بكل ما في وسعنا في تلك الصينية 586 00:21:16,199 --> 00:21:17,608 .سوف نعيش لنحارب ليومٍ آخر 587 00:21:18,091 --> 00:21:19,426 .أجل، أظن ذلك 588 00:21:19,427 --> 00:21:21,777 .لا أصدق أننا أضعنا كل ذلك العجين 589 00:21:21,886 --> 00:21:23,139 أظن أنه لا يمكنك صنع عجة البيض 590 00:21:23,140 --> 00:21:25,004 .بدون تحطيم بعض البيض هل أنا محق؟ 591 00:21:26,357 --> 00:21:27,566 أو هل يمكننا؟ 592 00:21:35,751 --> 00:21:41,903 !إلى المتجر 593 00:21:29,303 --> 00:21:42,003 .[DaRk’DreAm] & [langdon] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~