1
00:00:02,102 --> 00:00:04,366
13 février, 17 h.
2
00:00:04,437 --> 00:00:07,463
Clive Bixby.
Quelle belle surprise !
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,440
Petite question.
4
00:00:09,509 --> 00:00:11,374
Ça a fait mal
quand tu es tombée du ciel ?
5
00:00:11,444 --> 00:00:13,241
Parce que tu es tombée...
6
00:00:13,313 --> 00:00:14,803
Je vais refaire mon entrée.
7
00:00:14,881 --> 00:00:18,248
On garde Joe le jour de la Saint-Valentin
pour que mon père et Gloria puissent...
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,081
- Faire l'amour.
- Ne dis pas ça.
9
00:00:20,153 --> 00:00:21,916
Le fait est qu'on va la fêter plus tôt.
10
00:00:21,988 --> 00:00:25,185
- Pour qu'ils puissent enfin être intimes.
- On avait compris.
11
00:00:25,258 --> 00:00:28,193
Je dis juste, c'est long après
avoir accouché. Six semaines.
12
00:00:28,261 --> 00:00:30,729
Je n'ai pas attendu aussi longtemps
pour toucher celle-là.
13
00:00:31,297 --> 00:00:33,925
J'imagine ce que Jay ressent.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,560
Voilà.
15
00:00:37,637 --> 00:00:41,129
- Un nœud plat. Impressionnant.
- Je peux faire n'importe quel nœud.
16
00:00:41,207 --> 00:00:43,767
Comme si j'avais un marin
dans la bouche.
17
00:00:43,843 --> 00:00:45,470
Je devrais appeler les enfants.
18
00:00:45,545 --> 00:00:47,490
Haley les a emmenés au cinéma.
Elle ne répondra pas.
19
00:00:47,514 --> 00:00:49,525
Je sais, mais chéri,
j'ai une bonne raison de m'inquiéter.
20
00:00:49,549 --> 00:00:51,414
Luke saignait beaucoup
du nez ce matin...
21
00:00:51,484 --> 00:00:53,315
et Alex, comme d'habitude,
s'est évanouie.
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,047
Chez les Dunphy, on saigne du nez.
23
00:00:55,121 --> 00:00:57,646
Je te l'ai dit quand on s'est marié.
C'était dans mes vœux.
24
00:00:57,724 --> 00:01:00,192
Je ne comprends toujours pas
pourquoi c'était dans tes vœux...
25
00:01:03,797 --> 00:01:06,357
Finis ton verre, ma belle.
La nuit nous attend.
26
00:01:06,933 --> 00:01:07,933
D'accord.
27
00:01:08,001 --> 00:01:09,935
Premièrement, on a rendez-vous
avec l'amour.
28
00:01:10,503 --> 00:01:12,266
Un trio, si tu veux.
29
00:01:12,338 --> 00:01:14,670
De là, on va se faire
un bon pirigeable.
30
00:01:14,741 --> 00:01:17,972
C'est quand l'homme est tourné
et la femme se...
31
00:01:18,044 --> 00:01:20,410
C'est un pique-nique sur un dirigeable.
32
00:01:20,980 --> 00:01:23,710
Champagne, fromage
et la ville à nos pieds.
33
00:01:24,284 --> 00:01:26,013
Très romantique.
34
00:01:26,086 --> 00:01:29,544
Ensuite, on enlève nos bouchons
de cire, on met nos cache-oreilles...
35
00:01:29,622 --> 00:01:32,648
et on va faire quelques tours
de patinoire sous la lune.
36
00:01:34,294 --> 00:01:38,094
De là, l'hôtel n'est qu'à un saut
et là...
37
00:01:38,164 --> 00:01:40,632
- J'ai la tête qui tourne.
- Je ne commencerais pas avec ça...
38
00:01:40,700 --> 00:01:43,362
mais on va finir par y arriver.
39
00:01:43,436 --> 00:01:45,199
Non. Je me sens vraiment bizarre.
40
00:01:45,271 --> 00:01:48,001
Clive est prêt à tout.
Dis-moi ce que tu veux.
41
00:01:48,975 --> 00:01:50,602
Juliana ?
42
00:01:50,677 --> 00:01:52,008
Claire ?
43
00:01:52,078 --> 00:01:53,875
Répondez-moi quelqu'un.
44
00:02:07,127 --> 00:02:09,357
La tension est stable.
45
00:02:09,429 --> 00:02:11,269
Je pense que je peux
vous renvoyer à la maison.
46
00:02:11,331 --> 00:02:13,424
Super. C'était juste
un peu d'hypoglycémie.
47
00:02:13,500 --> 00:02:15,468
Je t'ai dit que ce n'était rien.
48
00:02:15,535 --> 00:02:17,025
Ce n'est pas rien.
49
00:02:17,103 --> 00:02:18,647
Vous avez eu
un petit épisode cardiaque.
50
00:02:18,671 --> 00:02:20,366
Dr Coben, c'est peut-être ma faute.
51
00:02:20,440 --> 00:02:23,068
Je pense que j'ai été... trop sexy.
52
00:02:24,177 --> 00:02:25,872
Je ne crois pas, non.
53
00:02:25,945 --> 00:02:27,879
Vous en êtes sûre ?
54
00:02:27,947 --> 00:02:31,348
Docteur, ne me dites pas
que j'ai eu une crise cardiaque ?
55
00:02:31,417 --> 00:02:33,617
Pas du tout. Vous souffrez
d'une très légère arythmie...
56
00:02:33,686 --> 00:02:35,745
appelée syndrome
de Wolff-Parkinson-White.
57
00:02:35,822 --> 00:02:38,450
C'est héréditaire donc,
rien à voir avec vous.
58
00:02:38,525 --> 00:02:40,083
Ah, oui. Maman l'a.
59
00:02:40,160 --> 00:02:42,788
On va le traiter et on vous reverra
dans quelques jours.
60
00:02:42,862 --> 00:02:44,762
En attendant, ménagez-vous.
61
00:02:44,831 --> 00:02:46,264
Merci.
62
00:02:46,332 --> 00:02:48,800
On devrait dire à ton père
qu'on ne peut pas garder demain.
63
00:02:48,868 --> 00:02:50,028
Non. Non.
64
00:02:50,103 --> 00:02:51,695
Je ne veux pas que ça se sache.
65
00:02:51,771 --> 00:02:54,706
Tout le monde va s'inquiéter
et en faire tout un plat.
66
00:02:54,774 --> 00:02:56,264
Chéri, promets-le-moi.
67
00:02:56,342 --> 00:02:58,708
Promis. Je sais que c'est rien.
68
00:02:58,778 --> 00:03:01,246
C'est une très grosse affaire...
69
00:03:02,081 --> 00:03:03,844
dont je suis en partie responsable...
70
00:03:03,917 --> 00:03:06,545
malgré ce que le médecin
gouine de Claire en dit.
71
00:03:07,187 --> 00:03:09,417
Chérie, j'ai lu un peu
sur ce truc Wolff-White.
72
00:03:09,489 --> 00:03:12,083
Ce n'est pas très grave.
Ça va aller.
73
00:03:12,158 --> 00:03:13,682
Je sais.
74
00:03:15,662 --> 00:03:17,721
- Qui veut aller patiner ?
- Pardon ?
75
00:03:17,797 --> 00:03:20,994
Allez. Quelqu'un m'a promis un tour
de patinoire sous les étoiles.
76
00:03:21,067 --> 00:03:23,160
Le médecin ne t'a pas dit
de te ménager ?
77
00:03:23,236 --> 00:03:25,067
Elle est obligée de dire ça...
78
00:03:25,138 --> 00:03:27,349
comme elle doit dire, "Pas d'alcool
quand on est enceinte."
79
00:03:27,373 --> 00:03:30,103
On ne va pas vraiment oublier
la Saint-Valentin, si ?
80
00:03:30,176 --> 00:03:33,737
Non. Mais pourquoi
se refroidir sur la glace...
81
00:03:33,813 --> 00:03:35,781
quand on pourrait se réchauffer ici ?
82
00:03:35,848 --> 00:03:38,715
- J'aime ce que j'entends.
- N'est-ce pas ?
83
00:03:38,785 --> 00:03:40,275
- N'est-ce pas ?
- Oui. Tout à fait.
84
00:03:40,353 --> 00:03:42,583
- Oui ?
- Non !
85
00:03:42,655 --> 00:03:45,134
Chéri, je sais ce que tu fais. Tu me
traites comme une patiente...
86
00:03:45,158 --> 00:03:46,853
et tu avais promis de ne pas le faire.
87
00:03:46,926 --> 00:03:49,622
- Non, non. J'ai une meilleure idée.
- Quoi ?
88
00:03:49,696 --> 00:03:51,857
Un massage côte à côte.
89
00:03:53,032 --> 00:03:56,001
Toi, moi et deux Cambodgiens
qui nous tripotent.
90
00:03:56,069 --> 00:03:58,037
C'est très précis.
91
00:03:58,838 --> 00:04:01,534
- Qu'est-ce que c'est ?
- Tu penses que ce sont les enfants ?
92
00:04:02,041 --> 00:04:04,032
Ils ont l'air d'être plus que trois.
93
00:04:06,646 --> 00:04:09,479
Ils pensent qu'on n'est pas là
et ils font la fête.
94
00:04:09,549 --> 00:04:11,449
- Je vais les tuer.
- Non, non, non.
95
00:04:11,517 --> 00:04:14,179
A, c'est à mon tour de les tuer.
96
00:04:14,254 --> 00:04:17,223
B, il faut que tu commandes
les massages.
97
00:04:17,290 --> 00:04:20,020
C'est au nom de Massage Numéro Un
E.-U. Coca-Cola Bon-Temps.
98
00:04:23,997 --> 00:04:27,296
- Que se passe-t-il ici ?
- Papa ? Vous êtes rentrés ?
99
00:04:27,367 --> 00:04:30,165
On sort une minute
et vous faites la fête ?
100
00:04:30,236 --> 00:04:30,930
Non !
101
00:04:31,004 --> 00:04:34,030
J'ai texté à maman qu'on était au
cinéma. Ça marche à tous les...
102
00:04:34,107 --> 00:04:36,075
- Alors, vous faites souvent ça ?
- Non !
103
00:04:36,142 --> 00:04:38,633
Vous connaissez la manœuvre.
Sortez les glacières !
104
00:04:38,711 --> 00:04:40,872
Assez. Arrêtez la musique !
105
00:04:40,947 --> 00:04:44,542
Tous ceux que je n'ai pas créés,
sortez tout de suite !
106
00:04:45,285 --> 00:04:46,809
Je ne veux pas me fâcher.
107
00:04:46,886 --> 00:04:49,354
- J'en ai assez vu ce soir.
- Qu'est-ce qui est arrivé ?
108
00:04:49,422 --> 00:04:51,253
Je ne suis pas censé vous le dire.
109
00:04:51,324 --> 00:04:53,189
C'est encore pire
quand tu le dis comme ça.
110
00:04:53,259 --> 00:04:55,090
Bon. Mais ce n'est rien.
111
00:04:55,161 --> 00:04:57,095
Votre mère a été à l'hôpital.
112
00:04:57,163 --> 00:04:59,688
- Oh, mon Dieu !
- C'est pire que ce qu'on imaginait !
113
00:04:59,766 --> 00:05:02,530
Ça va. Elle s'est juste évanouie.
Un truc avec son cœur.
114
00:05:02,602 --> 00:05:04,213
- Une crise cardiaque ?
- Maman a eu une crise cardiaque ?
115
00:05:04,237 --> 00:05:06,262
- Maman a failli mourir du cœur ?
- Non !
116
00:05:06,339 --> 00:05:09,206
Elle a eu un petit épisode,
probablement provoqué par moi.
117
00:05:09,275 --> 00:05:12,608
Il faut qu'elle se repose. Pour une fois,
ne pensons pas qu'à nous.
118
00:05:13,146 --> 00:05:16,377
- Phil, ça va ?
- Très bien ! J'arrive.
119
00:05:16,449 --> 00:05:18,383
Faites comme si tout était normal.
120
00:05:18,451 --> 00:05:21,420
Et si deux Cambodgiens arrivent,
faites-les monter.
121
00:05:27,226 --> 00:05:30,718
Les enfants avaient invité des amis.
Je m'en suis occupé.
122
00:05:30,797 --> 00:05:33,095
Alors, tu sais t'occuper de tout.
123
00:05:35,501 --> 00:05:37,059
- Ça te plaît ?
- J'adore...
124
00:05:37,136 --> 00:05:39,263
mais est-ce indiqué
pour un massage ?
125
00:05:39,339 --> 00:05:42,502
Ils étaient occupés...
et nous, on devrait s'y mettre.
126
00:05:42,575 --> 00:05:46,102
Chérie. Chérie,
tu es sûre que c'est bon pour ton...
127
00:05:48,414 --> 00:05:50,609
- C'est salé.
- J'ai encore des tours dans mon sac.
128
00:05:50,683 --> 00:05:51,945
À cause des croustilles, chéri.
129
00:05:52,018 --> 00:05:53,485
- Désolé.
- D'accord.
130
00:05:54,687 --> 00:05:56,780
Maman, il faut qu'on te parle.
131
00:05:56,856 --> 00:06:00,417
Papa nous a dit de ne rien dire,
mais on se fait du souci pour toi.
132
00:06:00,493 --> 00:06:01,755
- Tu leur as dit ?
- Non !
133
00:06:01,828 --> 00:06:03,372
- Tu as eu une crise cardiaque ?
- Phil !
134
00:06:03,396 --> 00:06:06,763
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
Les enfants, tout va bien.
135
00:06:06,833 --> 00:06:09,393
- Tu es couverte de sang !
- Son cœur a explosé !
136
00:06:09,469 --> 00:06:12,563
- Oh, mon Dieu ! C'est encore moi !
- Phil, c'est ton nez.
137
00:06:13,439 --> 00:06:17,739
Je t'avais demandé un truc,
de ne pas en faire tout un plat.
138
00:06:17,810 --> 00:06:20,301
- Tu n'as même pas pu faire ça.
- Chérie, reste calme.
139
00:06:20,380 --> 00:06:22,007
Non, parce que tout va très bien.
140
00:06:22,081 --> 00:06:24,140
On va tous très bien.
141
00:06:24,217 --> 00:06:27,186
- Oh, mon Dieu.
- Haley, ranime ta sœur.
142
00:06:33,359 --> 00:06:35,088
Je ne veux pas d'excuses, Phil.
143
00:06:35,161 --> 00:06:38,824
Parfait, parce que tu n'en auras pas.
J'ai le droit d'être inquiet.
144
00:06:38,898 --> 00:06:41,110
Oui, quand il y a matière
à s'inquiéter. Mais ce n'était rien.
145
00:06:41,134 --> 00:06:43,602
- Je t'ai dit que maman a ça.
- Je l'ai appris aujourd'hui.
146
00:06:43,669 --> 00:06:45,796
En 20 ans, tu ne me l'as jamais dit ?
147
00:06:45,872 --> 00:06:47,499
J'allais... le faire.
148
00:06:47,573 --> 00:06:50,167
Je sais que tu penses devoir
être un roc pour cette famille...
149
00:06:50,243 --> 00:06:52,734
et gérer les problèmes de garçons,
les saignements de nez...
150
00:06:52,812 --> 00:06:54,803
et notre alimentation en légumes.
151
00:06:54,881 --> 00:06:57,679
- Au moins une moitié de l'assiette.
- Claire, arrête.
152
00:06:57,750 --> 00:07:01,049
Je dis juste que tu pourrais nous
laisser nous occuper de toi parfois.
153
00:07:01,654 --> 00:07:04,646
Quand par exemple, tu te prends
le cœur et tu t'évanouis.
154
00:07:05,725 --> 00:07:09,286
Cette maison ne s'effondrera pas
si tu te laisses être vulnérable.
155
00:07:09,362 --> 00:07:11,990
- On n'en sait rien.
- On pourrait voir.
156
00:07:15,868 --> 00:07:17,961
C'était quand même effrayant.
157
00:07:18,037 --> 00:07:19,299
Bien sûr.
158
00:07:21,007 --> 00:07:23,373
- Jusqu'à ce que je sache et là...
- Ne gâche rien.
159
00:07:26,345 --> 00:07:28,438
J'ai juste une autre question.
160
00:07:29,449 --> 00:07:32,043
- Ça a fait mal...
- Je me suis évanouie avant de...
161
00:07:32,118 --> 00:07:34,518
quand tu es tombée du ciel ?
162
00:07:35,121 --> 00:07:36,645
Bien joué.
163
00:07:41,561 --> 00:07:43,893
14 février, 7 h 05.
164
00:07:43,963 --> 00:07:46,227
Occupe-toi de Claire.
On s'occupe de Joe.
165
00:07:47,066 --> 00:07:49,432
- Gloria ?
- ¿Sí, mi amor ?
166
00:07:50,002 --> 00:07:51,799
Bonne Saint-Valentin...
167
00:07:51,871 --> 00:07:55,568
Attends, attends. Temps mort. C'était
Phil. Ils ne peuvent pas garder Joe.
168
00:07:55,641 --> 00:07:58,337
- Claire est allée aux urgences hier soir.
- Ça va ?
169
00:07:58,411 --> 00:08:00,402
Ça va aller.
Elle a eu un petit...
170
00:08:00,480 --> 00:08:02,505
Parfait. Je t'adore dans ce costume.
171
00:08:02,582 --> 00:08:04,516
Voyons de quoi il a l'air par terre.
172
00:08:04,584 --> 00:08:06,814
D'accord, mais j'ai une réunion
dans une heure.
173
00:08:06,886 --> 00:08:11,346
C'est mignon qu'après six semaines,
tu croies qu'une heure va suffire.
174
00:08:11,424 --> 00:08:13,289
Bonne Saint-Valentin !
175
00:08:13,359 --> 00:08:16,851
Le moment de l'année où le monde
tente d'être aussi romantique que moi.
176
00:08:16,929 --> 00:08:19,090
- Bonne chance, le monde.
- Sors.
177
00:08:19,165 --> 00:08:22,601
Puisque tu as presque fini de t'habiller
Jay, on va à l'école un peu plus tôt ?
178
00:08:22,668 --> 00:08:24,966
Je vérifie ma coiffure et je t'attends
dans la voiture.
179
00:08:26,772 --> 00:08:29,206
Gloria, je suis là dans 2 heures, max.
180
00:08:29,275 --> 00:08:31,937
On décidera de qui fait quoi
quand tu seras revenu.
181
00:08:35,481 --> 00:08:38,260
Je me suis pris une contravention alors,
c'est mieux d'en valoir la peine.
182
00:08:38,284 --> 00:08:40,775
- Pose le petit.
- Je ne peux pas. Il fait son Pritchett.
183
00:08:40,853 --> 00:08:42,616
Il faut trouver une autre expression.
184
00:08:42,688 --> 00:08:44,155
Regarde.
185
00:08:46,459 --> 00:08:47,687
Regarde.
186
00:08:48,828 --> 00:08:51,092
J'avais une télé qui faisait ça.
Laisse-moi essayer.
187
00:08:51,163 --> 00:08:53,631
Hé, Joe-Joe. Hé, petit.
188
00:08:53,699 --> 00:08:55,997
D'homme à homme, tu me gênes
un peu. Tu le sais, ça.
189
00:08:56,068 --> 00:08:58,798
Si, tu le sais. Si, tu le sais, Joe.
190
00:08:58,871 --> 00:09:01,704
Une petite demi-heure ?
Qu'est-ce que tu en dis, mon ami ?
191
00:09:01,774 --> 00:09:03,264
Tu peux faire ça ?
192
00:09:03,342 --> 00:09:05,139
Bon garçon.
193
00:09:05,211 --> 00:09:08,305
- Je n'ai jamais eu plus envie de toi.
- Prouve-le.
194
00:09:08,381 --> 00:09:09,871
Vous vous embrassez ?
195
00:09:09,949 --> 00:09:12,417
- Ça tue un peu l'ambiance.
- Mes pères s'embrassent beaucoup.
196
00:09:12,485 --> 00:09:13,975
Et ça, c'est le pompon.
197
00:09:14,053 --> 00:09:16,851
Mitch et Cam organisent une fête
pour la Saint-Valentin.
198
00:09:16,923 --> 00:09:20,620
Claire devait s'occuper d'elle,
mais maintenant elle ne peut plus.
199
00:09:20,693 --> 00:09:24,151
Lily, on est ravis de t'avoir avec nous.
200
00:09:24,230 --> 00:09:26,323
J'ai une grosse surprise pour toi.
201
00:09:26,399 --> 00:09:30,301
- Regarde. Une belle télécommande.
- Ça a l'air compliqué.
202
00:09:30,369 --> 00:09:33,048
Appuie sur tous les boutons jusqu'à
ce qu'un truc amusant apparaisse.
203
00:09:33,072 --> 00:09:34,869
C'est ce que je vais faire en tout cas.
204
00:09:37,677 --> 00:09:41,044
Où étaient toutes ces distractions
la nuit où Joe a été conçu ?
205
00:09:41,113 --> 00:09:43,047
Je rigole. Il est une bénédiction.
206
00:09:45,751 --> 00:09:47,296
- Je peux vous aider ?
- Oui, je suis Harlan.
207
00:09:47,320 --> 00:09:49,185
Je mets la maison à l'épreuve de bébé.
208
00:09:49,255 --> 00:09:51,780
Jay, j'attends ce rendez-vous
depuis des semaines.
209
00:09:51,857 --> 00:09:53,484
J'attends depuis plus longtemps.
210
00:09:53,559 --> 00:09:55,959
La race humaine a survécu
pendant mille ans...
211
00:09:56,028 --> 00:09:58,861
sans garde-fous en mousse
et des barrières partout.
212
00:09:58,931 --> 00:10:02,332
Je mettais Mitchell et Claire sur la
voiture pour aller au supermarché.
213
00:10:02,401 --> 00:10:04,562
Quand tout le monde est-il devenu
si surprotecteur ?
214
00:10:04,637 --> 00:10:07,162
Peut-être quand les enfants
se sont mis à tomber des voitures ?
215
00:10:07,239 --> 00:10:09,718
- Combien de temps ?
- Normalement, j'ai de l'aide, mais Dale...
216
00:10:09,742 --> 00:10:12,321
Vous avez rencontré Dale au magasin.
L'aîné de ma sœur, très grand...
217
00:10:12,345 --> 00:10:14,313
Vous et moi, on fait ça en une heure.
218
00:10:17,316 --> 00:10:19,113
Vous en voulez où ?
219
00:10:21,153 --> 00:10:24,714
Je sais que beaucoup de gens pensent
que j'aime Jay pour son argent...
220
00:10:24,790 --> 00:10:26,348
mais ils ont tort.
221
00:10:26,425 --> 00:10:28,791
Je l'aime parce qu'il est sexy...
222
00:10:28,861 --> 00:10:31,489
et il n'a jamais été aussi sexy
qu'aujourd'hui.
223
00:10:31,564 --> 00:10:33,191
Le costume...
224
00:10:33,265 --> 00:10:35,256
les boîtes qu'il porte...
225
00:10:35,334 --> 00:10:36,824
Non, non. Écoutez-moi.
226
00:10:36,902 --> 00:10:39,063
Vous avez la voiture de ma femme
depuis quatre jours.
227
00:10:39,138 --> 00:10:42,596
Trouvez d'où vient le petit pépin ou
c'est vous qui allez en avoir un gros.
228
00:10:44,410 --> 00:10:46,241
Son impatience au téléphone...
229
00:10:46,312 --> 00:10:48,212
Passez-moi ça.
230
00:10:51,917 --> 00:10:53,646
Et le perçage.
231
00:10:53,719 --> 00:10:55,744
Tout ce perçage.
232
00:10:55,821 --> 00:10:59,257
- C'est l'heure de partir, Harlan.
- Vous voulez que je vous montre ?
233
00:10:59,325 --> 00:11:00,986
- Non, on va se débrouiller.
- D'accord.
234
00:11:01,060 --> 00:11:04,106
Appelez-moi si vous avez un souci avec
les barrières. Elles sont capricieuses.
235
00:11:04,130 --> 00:11:05,859
- Ouais.
- Il faut y aller doucement avec...
236
00:11:05,931 --> 00:11:08,161
Dix secondes
ou je commence sans toi.
237
00:11:08,234 --> 00:11:10,202
Prête ou pas prête, j'a...
238
00:11:10,703 --> 00:11:12,637
- Allez !
- Il faut la lever.
239
00:11:12,705 --> 00:11:15,401
- Pas lever. Pincer.
- Alors, pince-la !
240
00:11:15,474 --> 00:11:17,374
Je pince ! C'est impossible.
241
00:11:17,443 --> 00:11:18,933
Jay, je t'en prie.
242
00:11:20,780 --> 00:11:22,270
C'est le plus beau jour de ma vie !
243
00:11:22,348 --> 00:11:25,215
Une admiratrice anonyme m'a invité
à une fête de la Saint-Valentin.
244
00:11:25,284 --> 00:11:27,275
- Tu devrais y aller.
- Super. Vas-y.
245
00:11:27,353 --> 00:11:28,997
De toute évidence,
il faut que je m'habille avant.
246
00:11:29,021 --> 00:11:31,489
- Tu peux le faire en une demi-heure ?
- Très drôle.
247
00:11:33,993 --> 00:11:35,893
Manny, allez. On y va.
248
00:11:35,961 --> 00:11:38,862
Relaxe. Pas besoin de la voiture.
C'est au bout de la rue.
249
00:11:38,931 --> 00:11:41,229
Je pensais que je devais te conduire.
250
00:11:43,502 --> 00:11:45,060
Pourquoi le chapeau ?
251
00:11:45,137 --> 00:11:47,901
Mon admiratrice a demandé que je
porte un chapeau avec une plume.
252
00:11:47,973 --> 00:11:50,237
- Je me suis dit, "Lequel ?"
- Vraiment ?
253
00:11:50,309 --> 00:11:53,073
Cette admiratrice avait-elle
d'autres exigences ?
254
00:11:53,145 --> 00:11:56,740
Oui. Elle m'a demandé de venir
avec de la poésie à réciter.
255
00:11:57,817 --> 00:12:01,253
Les enfants à la fête...
256
00:12:01,320 --> 00:12:03,948
ils ne sont pas populaires
par hasard, hein ?
257
00:12:04,023 --> 00:12:05,684
Les plus populaires. Pourquoi ?
258
00:12:06,759 --> 00:12:08,852
Pour rien. C'est juste...
amuse-toi bien.
259
00:12:08,928 --> 00:12:10,418
Pas de doute.
260
00:12:19,405 --> 00:12:21,532
Non, Jay.
261
00:12:21,607 --> 00:12:23,097
Pince.
262
00:12:27,379 --> 00:12:28,744
Non !
263
00:12:32,518 --> 00:12:35,419
- Quoi ? J'ai une haleine de cigare ?
- Ce n'est pas toi.
264
00:12:36,455 --> 00:12:38,650
- As-tu déjà...
- Quoi ?
265
00:12:39,225 --> 00:12:40,783
Non !
266
00:12:40,860 --> 00:12:42,725
Non. Je me fais du souci pour Manny.
267
00:12:42,795 --> 00:12:46,322
Je pense qu'on va essayer
de l'humilier à cette fête.
268
00:12:46,899 --> 00:12:48,992
C'est mignon de t'inquiéter.
269
00:12:49,068 --> 00:12:52,060
Et moi qui pensais
que tu ne pouvais pas être plus sexy.
270
00:12:52,138 --> 00:12:54,629
- Ouais, ça va aller, hein ?
- Mais oui, ça va aller.
271
00:12:55,407 --> 00:12:56,897
Viens là.
272
00:12:57,543 --> 00:12:59,568
Je pense qu'il faut que j'y aille.
273
00:12:59,645 --> 00:13:03,012
Un truc à propos d'une admiratrice
qui lui demande de...
274
00:13:03,082 --> 00:13:04,879
D'apporter ses poèmes ?
275
00:13:04,950 --> 00:13:08,317
Oui, il me l'a dit quand j'enlevais
les peluches de sa veste.
276
00:13:08,387 --> 00:13:11,584
- Et tu ne crains pas le pire ?
- Bien sûr que si.
277
00:13:11,657 --> 00:13:14,148
Je crains toujours le pire avec lui.
278
00:13:14,226 --> 00:13:17,593
Mais comme tu l'as dit, on ne peut pas
les protéger de tout.
279
00:13:17,663 --> 00:13:20,325
J'essaie juste de lâcher la bride.
280
00:13:20,933 --> 00:13:23,902
- Et le laisser monter sur la voiture ?
- Non, ça c'est trop fou.
281
00:13:25,171 --> 00:13:27,105
C'est le plus dur, hein ?
282
00:13:28,574 --> 00:13:31,543
Quand on sait qu'on n'empêchera pas
le monde de leur faire du mal.
283
00:13:31,610 --> 00:13:34,238
Maintenant, tu me donnes
envie de pleurer.
284
00:13:34,947 --> 00:13:37,711
- Ce n'est pas le but de la journée.
- Tu as raison.
285
00:13:37,783 --> 00:13:40,684
D'accord. Je vais nous chercher
du champagne.
286
00:13:40,753 --> 00:13:42,243
Bonne idée.
287
00:13:47,693 --> 00:13:49,320
Manny ?
288
00:13:49,395 --> 00:13:53,058
Non, rien. Je voulais juste savoir
si tout va bien.
289
00:13:53,632 --> 00:13:56,430
Bonjour, chérie. Désolée de te
déranger. Je sais que tu te reposes.
290
00:13:56,502 --> 00:13:59,027
On m'a dit que tu t'étais fait
une petite frayeur hier.
291
00:13:59,104 --> 00:14:01,834
Quand retournes-tu voir le médecin ?
292
00:14:01,907 --> 00:14:03,807
Si tu veux, je peux y aller avec toi.
293
00:14:07,913 --> 00:14:09,972
15 février, 9 h 30.
294
00:14:13,118 --> 00:14:14,915
Cette année, pour la Saint-Valentin...
295
00:14:14,987 --> 00:14:18,150
on a décidé d'organiser une fête
pour tous nos amis célibataires.
296
00:14:18,224 --> 00:14:20,021
Parfois, quand on est avec eux...
297
00:14:20,092 --> 00:14:22,322
on se sent un peu coupables
de s'être trouvés...
298
00:14:22,394 --> 00:14:25,625
comme si on leur mettait notre amour
en pleine face.
299
00:14:25,698 --> 00:14:27,689
Il doit y avoir une autre façon
de l'exprimer.
300
00:14:27,766 --> 00:14:29,996
De toute façon, ce devait être
une soirée élégante.
301
00:14:30,836 --> 00:14:32,098
Dévisage-moi.
302
00:14:33,138 --> 00:14:34,901
En scène ! Débarrasse-toi du chat.
303
00:14:34,974 --> 00:14:36,999
C'est ça. Et Mitchell, je t'en prie... Hé.
304
00:14:37,076 --> 00:14:38,839
- Tiens.
- Essaie de t'amuser ce soir.
305
00:14:38,911 --> 00:14:41,675
- Je m'amuse toujours.
- Tu es bon pour t'amuser à la maison...
306
00:14:41,747 --> 00:14:44,511
et sur le canapé, mais là,
c'est une fête et parfois...
307
00:14:44,583 --> 00:14:46,107
Ça, ce n'est pas amusant.
308
00:14:46,185 --> 00:14:47,914
Va ouvrir.
309
00:14:48,754 --> 00:14:50,847
S'amuser. Je vais lui montrer
comment on s'amuse.
310
00:14:54,460 --> 00:14:56,587
Après, c'est devenu un peu vague.
311
00:15:03,736 --> 00:15:05,328
Allô ?
312
00:15:05,404 --> 00:15:06,996
Bonjour, papa.
313
00:15:07,673 --> 00:15:10,267
Non, non. Je suis debout. Ça va.
314
00:15:10,342 --> 00:15:12,310
Ouais, amène-la quand tu veux.
315
00:15:12,378 --> 00:15:14,209
D'accord. Bonne nuit.
316
00:15:14,280 --> 00:15:15,372
Cam.
317
00:15:15,881 --> 00:15:18,008
Oh, mon Dieu, quelle fête hier soir.
318
00:15:18,083 --> 00:15:20,881
Oui. Je suis juste content
que tu es bien rentré.
319
00:15:21,921 --> 00:15:23,889
Je ne me souviens même pas
d'être sorti.
320
00:15:23,956 --> 00:15:26,015
Je pense que j'étais un peu pompette.
321
00:15:26,091 --> 00:15:28,889
Pompette ? Tu étais comme
Mad Men au complet.
322
00:15:29,395 --> 00:15:33,354
Non, non. Ne fais pas comme si
j'avais fait le fou et que...
323
00:15:34,366 --> 00:15:36,300
J'espérais que ce soit un rêve.
324
00:15:36,869 --> 00:15:40,361
Comme si tu n'avais jamais bu et teint
un chat en rose avec du Kool-Aid.
325
00:15:40,439 --> 00:15:43,135
Tu as autre chose à me raconter ?
326
00:15:43,208 --> 00:15:45,039
Pas que je me souvienne.
327
00:15:46,412 --> 00:15:49,176
- Je me souviens de ça.
- Oh, mon Dieu, Mitchell.
328
00:15:49,248 --> 00:15:52,809
Les décorations de Noël des Winchell ?
Comment as-tu pu faire ça ?
329
00:15:52,885 --> 00:15:54,580
Ils ne les enlèvent jamais.
330
00:15:54,653 --> 00:15:56,678
Je rendais service au quartier.
331
00:15:57,323 --> 00:16:00,850
Oh, mon Dieu, Cam.
Je pense qu'il y a des photos.
332
00:16:00,926 --> 00:16:02,806
Je me souviens que Pepper
et Longinus étaient...
333
00:16:02,861 --> 00:16:04,089
D'accord.
334
00:16:04,964 --> 00:16:08,923
- Oh, mon Dieu. Les pauvres rennes.
- Furie a l'air d'être très populaire.
335
00:16:09,001 --> 00:16:10,491
Pas étonnant.
336
00:16:10,569 --> 00:16:12,059
Et ça, ça ne peut qu'être Fringant.
337
00:16:12,137 --> 00:16:13,729
Bon. Ce n'est pas drôle, Mitchell.
338
00:16:13,806 --> 00:16:16,274
Regarde-moi cet endroit.
À quoi pensais-tu ?
339
00:16:16,342 --> 00:16:17,832
D'accord. Cam...
340
00:16:17,910 --> 00:16:20,105
Oui, je suis devenu un peu fou,
d'accord ? Désolé.
341
00:16:20,179 --> 00:16:22,579
Mais je n'ai rien fait
qui ne peut pas être défait.
342
00:16:22,648 --> 00:16:24,548
Hé, les copains.
343
00:16:25,150 --> 00:16:27,516
Merci beaucoup
de m'avoir laissé emménager.
344
00:16:30,322 --> 00:16:33,849
Oui. Tu peux nous excuser
un instant, Dylan ?
345
00:16:33,926 --> 00:16:37,589
Prenez votre temps. Vous êtes
chez vous. Je vis juste ici.
346
00:16:38,630 --> 00:16:41,009
Cam, est-ce que je lui ai dit
qu'il pouvait vivre avec nous ?
347
00:16:41,033 --> 00:16:43,866
- De toute évidence.
- Oh, mon Dieu. Il était à la fête ?
348
00:16:43,936 --> 00:16:45,995
Oui. Il conduit une limousine
pour une compagnie...
349
00:16:46,071 --> 00:16:48,249
J'Marcus l'a engagé pour la nuit
et maintenant, il habite ici.
350
00:16:48,273 --> 00:16:50,764
- Tu es à jour ?
- Je ne me souviens de rien.
351
00:16:50,843 --> 00:16:54,904
On va reformater ta mémoire et tu
pourras lui dire qu'il n'habite pas ici.
352
00:16:54,980 --> 00:16:57,005
Je peux juste dire un truc ?
353
00:16:57,082 --> 00:16:59,243
Je suis arrivé ici un homme brisé...
354
00:16:59,318 --> 00:17:01,650
après avoir été chassé
par ma mère et son nouvel amant.
355
00:17:01,720 --> 00:17:04,746
Puis, j'ai appris que j'étais viré
de la compagnie de limousine...
356
00:17:04,823 --> 00:17:07,724
la même nuit que Haley
est allée à une fête sans moi.
357
00:17:07,793 --> 00:17:11,320
Alors, je n'avais rien, ni personne.
358
00:17:11,397 --> 00:17:12,887
Et vous...
359
00:17:13,465 --> 00:17:16,263
- Allez. Dis-lui.
- Laisse-le finir.
360
00:17:16,335 --> 00:17:17,927
Désolé.
361
00:17:19,004 --> 00:17:20,995
Les gais ont toujours
été gentils avec moi...
362
00:17:21,073 --> 00:17:22,597
super gentils...
363
00:17:22,674 --> 00:17:24,665
mais jamais comme ça.
364
00:17:24,743 --> 00:17:26,973
Ce que je veux dire...
365
00:17:27,046 --> 00:17:28,604
Oh, mon Dieu. Il va chanter.
366
00:17:28,680 --> 00:17:33,310
Tellement d'années
parties en vrille.
367
00:17:33,385 --> 00:17:37,515
Puis, l'espoir retrouvé
dans la chambre de votre fille.
368
00:17:38,357 --> 00:17:45,763
Je ne pensais pas trouver de réponse
chez les oncles de mon ex.
369
00:17:45,831 --> 00:17:50,461
Avec la petite panthère rose
370
00:17:51,570 --> 00:17:53,435
Dylan, Dylan. Désolé.
371
00:17:53,505 --> 00:17:55,530
Oh, mon Dieu.
372
00:17:55,607 --> 00:17:59,441
C'est dur à dire,
mais on n'arrive pas à...
373
00:18:00,612 --> 00:18:03,308
à laver notre chat.
374
00:18:03,382 --> 00:18:04,382
Désolé.
375
00:18:06,618 --> 00:18:09,052
Et pourtant, quand je l'ai teint,
pas une égratignure.
376
00:18:09,822 --> 00:18:12,434
Oh, mon Dieu. Cet endroit est plus
propre que lorsqu'on a emménagé.
377
00:18:12,458 --> 00:18:15,916
- Je sais. Meilleur invité du monde.
- Non, on ne va pas le garder.
378
00:18:16,428 --> 00:18:18,953
Tu penses qu'il a rapporté la déco
de Noël chez les Winchell ?
379
00:18:19,031 --> 00:18:20,555
Je pense qu'il croit l'avoir fait.
380
00:18:20,632 --> 00:18:21,792
- Pardon ?
- Ouais.
381
00:18:21,867 --> 00:18:23,357
- Dylan ! Dylan !
- Dylan !
382
00:18:23,435 --> 00:18:26,131
- Non, non, non.
- Hé, les gars. Je suis là-haut.
383
00:18:26,205 --> 00:18:27,695
Salut. Écoute, Dylan.
384
00:18:27,773 --> 00:18:31,436
Ces décorations étaient dans la cour
de cette maison.
385
00:18:32,478 --> 00:18:34,844
- J'aurais dû le savoir, hein ?
- Ouais, eh bien...
386
00:18:35,414 --> 00:18:38,577
Hé ! Je vois notre maison d'ici.
387
00:18:40,219 --> 00:18:41,948
- Mon Dieu. C'est pas vrai !
- Dylan !
388
00:18:42,020 --> 00:18:43,351
Cette journée...
389
00:18:43,422 --> 00:18:46,050
Une nuit. Jusqu'à ce que ses os
se ressoudent.
390
00:18:46,125 --> 00:18:49,060
Il y aura toujours une bonne raison
de ne pas lui dire, n'est-ce pas ?
391
00:18:49,128 --> 00:18:51,653
- D'accord. Et si on...
- Non, non, non.
392
00:18:51,730 --> 00:18:54,130
Pas de "on." Comme on fait
son lit. On se couche.
393
00:18:54,800 --> 00:18:57,030
- Lève-toi. Je viens de le faire.
- Désolé.
394
00:18:57,102 --> 00:18:59,036
Je ne regarde pas. Je ne regarde pas.
395
00:18:59,104 --> 00:19:01,436
- Ça va, Dylan.
- Je vous ai fait de la soupe.
396
00:19:01,507 --> 00:19:03,065
Tu n'étais pas obligé de faire ça.
397
00:19:03,142 --> 00:19:05,940
Cam n'était pas obligé de me
laisser rester ici, mais il l'a fait.
398
00:19:06,011 --> 00:19:08,070
Alors, voici de la soupe.
399
00:19:08,147 --> 00:19:09,637
Cam t'a proposé de rester ici ?
400
00:19:09,715 --> 00:19:11,910
Je sais qu'il parlait en votre nom.
401
00:19:11,984 --> 00:19:14,817
Tu n'étais pas encore rentré.
C'est un problème ?
402
00:19:14,887 --> 00:19:16,616
Pas pour moi.
403
00:19:17,689 --> 00:19:19,623
Dylan, tu nous laisses un moment ?
404
00:19:19,691 --> 00:19:21,886
Je ne regarde pas. Je ne regarde pas.
405
00:19:22,928 --> 00:19:24,657
Je vais répondre.
406
00:19:24,730 --> 00:19:27,563
J'imagine que d'une certaine façon,
on est tous les deux responsables.
407
00:19:27,633 --> 00:19:30,761
Oui, mais en vrai, tu es responsable.
408
00:19:31,837 --> 00:19:33,327
Occupe-toi de ça.
409
00:19:33,405 --> 00:19:35,430
Allez. Vas-y.
410
00:19:35,507 --> 00:19:37,168
Oh, mon Dieu. Je me déteste.
411
00:19:37,242 --> 00:19:40,177
Quel genre de monstre
met un innocent à la rue ?
412
00:19:40,245 --> 00:19:42,213
Tu ne peux pas rester ici. Va-t'en !
413
00:19:42,281 --> 00:19:43,714
- Lily !
- Lily.
414
00:19:43,782 --> 00:19:45,477
C'est bizarre. Tu es un grand garçon.
415
00:19:45,551 --> 00:19:47,212
- Désolé.
- Elle n'en pense pas un mot.
416
00:19:47,286 --> 00:19:49,516
Non. Elle a raison.
Tout le monde le dit.
417
00:19:49,588 --> 00:19:51,886
Je dois arrêter de fuir les conflits.
418
00:19:51,957 --> 00:19:54,187
Il est temps d'être un grand garçon,
de m'excuser...
419
00:19:54,259 --> 00:19:56,750
et de retourner vivre avec ma maman.
420
00:19:56,828 --> 00:19:58,318
Je vais chercher mes affaires.
421
00:19:58,397 --> 00:19:59,762
- On est navrés.
- Désolé.
422
00:19:59,831 --> 00:20:01,025
Ouais.
423
00:20:03,435 --> 00:20:06,836
J'imagine que je m'en tire bien.
Elle est carrée, mais efficace.
424
00:20:06,905 --> 00:20:08,850
On devrait peut-être la laisser
parler au jardinier.
425
00:20:08,874 --> 00:20:12,605
Cam, tu trouves vraiment
que je ne suis pas amusant ?
426
00:20:12,678 --> 00:20:14,669
- Pardon ?
- Hier soir, tu as dit que...
427
00:20:14,746 --> 00:20:16,509
Ce n'est pas un hôtel ici !
428
00:20:16,582 --> 00:20:18,607
Il a compris, chérie.
429
00:20:18,684 --> 00:20:20,345
Il a compris.
430
00:20:20,419 --> 00:20:23,115
J'ai bu comme ça hier soir...
431
00:20:23,188 --> 00:20:25,088
parce que je voulais être plus drôle.
432
00:20:25,157 --> 00:20:28,092
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
433
00:20:28,160 --> 00:20:31,254
Désolé. Les fêtes m'angoissent.
J'étais nerveux.
434
00:20:31,330 --> 00:20:36,768
Mais tu n'as pas complètement tort.
Je pourrais être moins coincé...
435
00:20:36,835 --> 00:20:38,325
et me laisser aller un peu plus.
436
00:20:38,403 --> 00:20:42,601
Ouais. On pourrait viser
un moyen plaisir.
437
00:20:42,674 --> 00:20:44,539
Si tu veux faire amende honorable...
438
00:20:44,610 --> 00:20:47,636
j'ai entendu parler d'une idée
qui pourrait nous amener au bord...
439
00:20:47,713 --> 00:20:50,307
du très haut plaisir.
440
00:20:50,382 --> 00:20:51,382
D'accord.
441
00:20:54,519 --> 00:20:57,977
Tu crois aux coups de foudre
ou dois-je recommencer mon entrée ?
442
00:21:01,059 --> 00:21:04,358
- Jay ?
- J'arrive, chérie. Oh, mon Dieu.
443
00:21:04,429 --> 00:21:06,954
Te voilà, Jay. Je pensais
que tu ne te réveillerais jamais.
444
00:21:07,032 --> 00:21:09,830
Ma soirée avec mon admiratrice
n'aurait pas pu mieux se passer.
445
00:21:09,901 --> 00:21:12,995
On a dansé toute la nuit.
Et ses yeux étaient comme...
446
00:21:13,071 --> 00:21:14,902
Manny, j'ai très envie de l'entendre.
447
00:21:14,973 --> 00:21:17,567
Attends 10 secondes et viens
nous raconter ça à tous les deux.
448
00:21:17,643 --> 00:21:20,874
Jay, tu as pris tellement de temps.
Je n'ai pas fini avec toi.
449
00:21:20,946 --> 00:21:22,914
Et je n'ai pas fini avec toi.
450
00:21:23,949 --> 00:21:26,110
Plus belle fête de la Saint-Valentin
de tous les temps.
451
00:21:26,184 --> 00:21:29,585
Il y a une fille...
Je devrais commencer au début.
452
00:21:29,655 --> 00:21:31,714
Premièrement, un peu d'histoire...