1 00:00:00,136 --> 00:00:01,268 .گلوريا"، عزيزم" 2 00:00:01,548 --> 00:00:02,626 .هروقت تو آماده باشي، من آمادم 3 00:00:02,627 --> 00:00:04,774 .بايد عجله کني .براي ساعت 7 جا رزرو شده 4 00:00:04,775 --> 00:00:05,915 کلر"، کجايي؟" 5 00:00:06,583 --> 00:00:07,994 .باشه، تا چند لحظه ديگه ميبينمت 6 00:00:13,169 --> 00:00:14,242 داري چيکار ميکني؟ 7 00:00:14,243 --> 00:00:16,645 ميخوام براي مادرتون يه ژست .اغوا کننده بيام 8 00:00:16,777 --> 00:00:18,923 .چندشه. اما از کت‌وشلوار خوشم اومد جديده؟ 9 00:00:18,924 --> 00:00:19,663 .آره 10 00:00:19,664 --> 00:00:21,080 حالا که خانم عزيزم ،واسه خودش پول درمياره 11 00:00:21,081 --> 00:00:23,760 بابايي رفت و يه لباس .واسه خودش دست‌وپا کرد، دختر 12 00:00:24,340 --> 00:00:25,963 ...بي بروبرگرد با اين بامزگيت 13 00:00:25,964 --> 00:00:27,643 .کار دست خودت ميدي 14 00:00:27,845 --> 00:00:30,111 ،گوش کنيد، من خوونه ميفروشم ...واسه همين زياد با خانواده‌ها سروکار دارم 15 00:00:30,112 --> 00:00:32,667 .پس طبيعتا، جذابيتم رو به حد آخرش ميرسونم 16 00:00:32,668 --> 00:00:36,199 "اما اين اواخر "کلر .به سختي کار ميکنه 17 00:00:36,524 --> 00:00:37,763 ...واسه همين، امشب 18 00:00:43,057 --> 00:00:43,941 ...همين اطراف باشيد 19 00:00:43,942 --> 00:00:45,635 اگه ميخوايد ببينيد که .از دهن مادرتون کف ميريزه بيرون 20 00:00:45,636 --> 00:00:48,049 مگه اينکه قبلش بخوايد شما .بالا آوردن چيزي که واسه نهار خوردم رو ببينيد 21 00:00:49,115 --> 00:00:51,278 .معذرت ميخوام دير کردم 22 00:00:51,279 --> 00:00:52,882 .خيلي ترافيک بدي بود 23 00:00:52,975 --> 00:00:55,253 بنظر مياد يکي بتونه از يه .ليوان دلچسب آب استفاده کنه 24 00:00:55,254 --> 00:00:57,306 .آره، درسته .آب 25 00:01:00,550 --> 00:01:02,483 لوک"، در مورد خم شدن روي اون" .صندلي چي بهت گفته بودم 26 00:01:02,484 --> 00:01:03,696 .نميدونم نکن"؟" 27 00:01:03,697 --> 00:01:04,936 عزيزم، تو هنوز اينجايي؟ 28 00:01:04,937 --> 00:01:06,315 .قرار بود بري و مراقب "جو" باشي 29 00:01:06,316 --> 00:01:08,504 آره، اما اول بايد "الکس" رو ،برسونم که مراقب "ليلي" باشه 30 00:01:08,505 --> 00:01:09,645 .و اون هنوز آماده نيست 31 00:01:09,646 --> 00:01:11,713 اون نميتونه نگران ظاهرش باشه، مگه نه؟ 32 00:01:11,714 --> 00:01:13,353 .صدات رو ميشنوم - .شوخي کردم - 33 00:01:13,354 --> 00:01:15,982 فقط دارم ميگم، خيلي ناراحت‌کننده ميشه .اگه اون واقعا بخواد يه امتحاني کنه 34 00:01:15,983 --> 00:01:17,733 .اينم شنيدم - .يه شوخيه ديگه بود - 35 00:01:17,734 --> 00:01:19,648 پسر، گوش‌هاي بزرگ بهتر ميتونن صداها رو بشنون؟ 36 00:01:19,649 --> 00:01:21,448 .اوه، خداي من .فقط ديگه حرف نزن 37 00:01:21,449 --> 00:01:22,548 .خيلي‌خب، دخترا 38 00:01:22,549 --> 00:01:25,107 .وقتشه بزنيد به جاده و بريد 39 00:01:25,108 --> 00:01:26,577 .باشه، خداحافظ - .خداحافظ - 40 00:01:26,578 --> 00:01:27,842 چرا تو باهاشون نميري؟ 41 00:01:27,843 --> 00:01:28,780 .ميخواست خوونه بمونه 42 00:01:28,781 --> 00:01:30,060 .منم گفتم مشکلي نيست 43 00:01:30,082 --> 00:01:31,748 تنهايي؟ - .اشکالي نداره - 44 00:01:31,749 --> 00:01:33,877 اگه سنش قَد ميده که با من ...دِ واکينگ دِد" ببينه" 45 00:01:33,878 --> 00:01:34,699 .قَد نميده - ...پس سنش اجازه ميده که - 46 00:01:34,700 --> 00:01:36,446 .تنهايي خوونه بمونه - .نميده - 47 00:01:36,447 --> 00:01:38,246 .کلر"، اون ديگه پسربچه نيست" 48 00:01:40,886 --> 00:01:41,892 .مشکلي ندارم 49 00:01:41,895 --> 00:01:43,515 صداي بَمِش رو ميشنوي؟ 50 00:01:45,597 --> 00:01:46,987 حالت خوبه؟ 51 00:01:47,504 --> 00:01:58,944 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد قــــانعي :.:.: www.9Movie.tv :.:.: 52 00:02:02,343 --> 00:02:03,406 .هيلي"ـه" 53 00:02:03,407 --> 00:02:06,316 .تا 5دقيقه‌ي ديگه اونجام" ".الکس فک زدنش رو تموم نميکنه 54 00:02:06,330 --> 00:02:07,373 .اشکالي نداره ميدوني چيه؟ 55 00:02:07,374 --> 00:02:08,832 .بايد کارت عروسي رو انتخاب کنيم 56 00:02:08,833 --> 00:02:09,661 .نميدونم کدوم رو انتخاب کنم 57 00:02:09,662 --> 00:02:10,543 ميشه اينکارو بذاريم واسه فردا؟ 58 00:02:10,544 --> 00:02:12,254 متنفرم از اينکه وقتي دير ميرسيم ،بابام اونطوري نگاهمون ميکنه 59 00:02:12,255 --> 00:02:14,933 انگار ما دوتا شاهزاده‌ايم که توو خوونه ،آهنگ‌هاي ديسکو ميذاريم 60 00:02:14,934 --> 00:02:16,652 به خودمون ميرسيم و .وقت از دستمون ميره 61 00:02:16,653 --> 00:02:18,739 با اين حساب، حسابي شلوغ کاري ميشه، ها؟ 62 00:02:19,197 --> 00:02:20,532 .باشه، سريع از کدومش خوشت مياد؟ 63 00:02:20,533 --> 00:02:22,620 .اون يکي - .واقعا؟ فکر کنم يکم سريع انتخابش کردي - 64 00:02:22,621 --> 00:02:24,033 .نه، اينطور نيست .واقعا از اين يکي خوشم مياد 65 00:02:24,034 --> 00:02:25,045 .من از اين يکي خوشم مياد 66 00:02:25,046 --> 00:02:26,937 خب پس چرا داري با اين سوالات فک ميزني؟ 67 00:02:26,938 --> 00:02:27,826 .پس همون باشه 68 00:02:27,827 --> 00:02:29,134 خب، در صورتي که تو فقط .از اين خوشت بياد 69 00:02:29,135 --> 00:02:30,130 ميشه فقط بري و آماده شي؟ 70 00:02:30,131 --> 00:02:31,227 .آره، "ليلي"، پخشش کن 71 00:02:31,228 --> 00:02:32,323 .چشم 72 00:02:38,699 --> 00:02:40,815 .بريم، بريم، بريم 73 00:02:40,824 --> 00:02:42,593 تاحالا بخاطر يه رستوران اينقدر .هيجان زده نديده بودمت 74 00:02:42,594 --> 00:02:44,835 .شش هفته‌ست براي رزرو اينجا منتظرم 75 00:02:44,836 --> 00:02:47,666 ...اونا واگو بيف استراليايي دارن 76 00:02:47,667 --> 00:02:49,181 .که زندگيت رو تغيير ميده 77 00:02:49,182 --> 00:02:51,041 همونطور که مشکل قلبي زندگي آدم رو تغيير ميده؟ 78 00:02:51,042 --> 00:02:52,651 .نيست تو رُکني از سلامتي 79 00:02:52,652 --> 00:02:56,517 ،اونا فقط به گاو يونجه ،جو و شراب قرمز ميدن 80 00:02:56,518 --> 00:02:59,475 ...و بعضي از سرآشپزها با دقت هرقسمتش رو 81 00:02:59,586 --> 00:03:01,935 .به مدت 35 روز يخ‌زده و خشک ميکنن 82 00:03:01,936 --> 00:03:04,809 تا به يه غذاي کمياب و نيم‌پخت ،تبديل بشه 83 00:03:04,997 --> 00:03:05,822 .همه‌ش هم واسه من 84 00:03:05,823 --> 00:03:07,469 شراب باعث مستي گاو نميشه؟ 85 00:03:07,470 --> 00:03:09,764 .حالا اين معضل اجتماع نيست .گاوا اصلا رانندگي نميکنن 86 00:03:09,879 --> 00:03:11,069 ."گلوريا" 87 00:03:11,070 --> 00:03:12,113 .بريم 88 00:03:12,114 --> 00:03:13,226 ميدوني که اينجا نيست، درسته؟ 89 00:03:13,227 --> 00:03:13,943 چي؟ 90 00:03:13,944 --> 00:03:15,432 .رفته موهاش رو فِر کنه 91 00:03:15,544 --> 00:03:16,648 الان وقت اينکاره؟ 92 00:03:17,100 --> 00:03:18,200 من بايد تاوان بدم؟ 93 00:03:18,317 --> 00:03:19,800 .گلوريا" هميشه دير ميکنه" 94 00:03:19,919 --> 00:03:21,309 بعدش من عصباني ميشم و .بهش ميگم عجله کنه 95 00:03:21,310 --> 00:03:22,967 داد و بيداد ميکنيم و اين باعث ميشه .بيشتر وقتمون گرفته شه 96 00:03:22,968 --> 00:03:25,922 واسه همين به خودم قول دادم ،مهم نيست که چقدر دير کنه 97 00:03:25,923 --> 00:03:28,147 فقط يه نفس عميقي بکشم و ،آروم بگيرم 98 00:03:28,148 --> 00:03:30,348 اين تنها چيزي بود که از کلاس ...دوران بارداري ياد گرفتم 99 00:03:30,362 --> 00:03:32,318 .چون ما هميشه دير ميکرديم 100 00:03:34,266 --> 00:03:37,058 سلام. امروز همه مثل ديوونه‌ها .اينور و اونور ميدوَن 101 00:03:37,059 --> 00:03:40,079 رفتم "سان ويسنته"، فکر ميکردم ،ميتونم يکم تو وقتم صرفه جويي کنم 102 00:03:40,080 --> 00:03:41,914 .اما اونا داشتن لوله فاضلاب رو درست ميکردن 103 00:03:41,915 --> 00:03:44,311 ،واسه همين به "مونتانا" رفتم ."پايين "مورينو 104 00:03:44,312 --> 00:03:46,682 .اما بعدش يه شيب توي جاده بود 105 00:03:46,683 --> 00:03:48,364 .هميشه اونارو يادم ميره 106 00:03:48,365 --> 00:03:52,465 با سرعت زيادي بهش زدم و باعث شد .کل قهوه توي ماشين بريزه 107 00:03:52,466 --> 00:03:54,765 بهت گفتم با کي قهوه خوردم؟ 108 00:03:58,392 --> 00:04:00,462 فکر کنم "لوک" ميترسه که تنها ،توي خوونه بمونه 109 00:04:00,463 --> 00:04:02,928 و فقط داره واسه تو .پهلون بازي درمياره 110 00:04:02,957 --> 00:04:04,483 .عزيزم، اون 14 سالشه 111 00:04:04,484 --> 00:04:06,365 وقتي "الکس" 10 سالش بود .گذاشتيم تنهايي خوونه بمونه 112 00:04:06,366 --> 00:04:08,184 .نذاشتيم تنهايي بمونه .اون رو يادمون رفت 113 00:04:08,294 --> 00:04:10,188 ،و وقتي رسيديم خوونه .اون حالش خوب بود 114 00:04:10,246 --> 00:04:11,694 .از نظر فيزيکي 115 00:04:11,695 --> 00:04:14,013 بعدشم، اون هنوز با اون کارمند .خوش‌اخلاق 911، دوسته 116 00:04:14,014 --> 00:04:15,064 .آره 117 00:04:15,467 --> 00:04:16,214 داري چيکار ميکني؟ 118 00:04:16,215 --> 00:04:17,046 ...مطمئن شم "لوک" ميدونه 119 00:04:17,047 --> 00:04:18,610 .مواقع ارژانسي بايد چيکار کنه 120 00:04:18,611 --> 00:04:20,148 .البته که ميدونه 121 00:04:22,123 --> 00:04:23,535 .يکي دَر زد 122 00:04:23,980 --> 00:04:26,089 لوک"، فقط مامانته که داره" .آزمايشت ميکنه 123 00:04:26,090 --> 00:04:27,164 .نگران نباش، مامان 124 00:04:27,165 --> 00:04:29,729 ،اگه اون صدا رو شنيدم .جواب نميدم 125 00:04:29,831 --> 00:04:31,688 فقط يجايي مخفي ميشم که .کسي نتونه پيدام کنه 126 00:04:34,266 --> 00:04:35,663 .کم"، بجنب، بريم" 127 00:04:35,664 --> 00:04:36,690 .الان 128 00:04:36,691 --> 00:04:37,810 ...فکر ميکردم با يه مرد بودن 129 00:04:37,811 --> 00:04:39,563 نتيجه‌ش اين ميشه که نبايد .اينطوري منتظر بمونم 130 00:04:39,564 --> 00:04:41,096 .احساس ميکنم بهم خيانت شده .اين احساس رو دارم 131 00:04:41,658 --> 00:04:43,289 .بيا عروسک‌بازي کنيم 132 00:04:43,528 --> 00:04:45,952 اتفاقا ميخوام يکي از کتاب‌هاي .مورد علاقه‌م رو برات بخونم 133 00:04:45,953 --> 00:04:47,875 ،اسمش" خانم‌هاي کوچک"ـه ...در مورد چهار خواهره 134 00:04:47,876 --> 00:04:50,225 کسايي که به فقر و ...سنت پدرسالاري غلبه ميکنن 135 00:04:50,226 --> 00:04:52,239 .نه، گفتم عروسک 136 00:04:52,240 --> 00:04:54,164 .اين "اشلي"ـه .اون عروسه 137 00:04:54,165 --> 00:04:57,104 .خب، اميدوارم اين تنها ويژگي اون نباشه 138 00:04:57,635 --> 00:04:58,776 شغل داره؟ 139 00:04:58,777 --> 00:05:00,967 .نه، فقط خريد ميکنه هيلي" کجاست؟" 140 00:05:01,408 --> 00:05:03,149 چطوره که من 5دقيقه‌اي ...آماده ميشم و 141 00:05:03,150 --> 00:05:04,029 تو اين همه طولش ميدي؟ 142 00:05:04,030 --> 00:05:05,909 بيخيال. منم ميتونم 5دقيقه‌اي ...آماده بشم اگه 143 00:05:05,910 --> 00:05:07,104 ...مثل تو لباس ميپوشيدم 144 00:05:08,701 --> 00:05:09,972 .دوباره اينکارو کرديد 145 00:05:09,973 --> 00:05:11,032 .من عوض نميکنم 146 00:05:11,153 --> 00:05:12,766 .کمربندهاتون رو ببنديد 147 00:05:12,767 --> 00:05:14,879 .چه شب احمقانه‌اي بشه 148 00:05:14,880 --> 00:05:16,673 .نه، عزيزم، قراره شب پرتنشي بشه 149 00:05:16,674 --> 00:05:18,721 يادت باشه، نميتوني دو بابا داشته باشي .و اين اشتباه رو مرتکب بشي 150 00:05:18,722 --> 00:05:19,975 .شب پرتنش 151 00:05:19,976 --> 00:05:21,821 خب، زيادي اين اتفاق ميفته؟ 152 00:05:21,822 --> 00:05:22,943 .زيـــاد 153 00:05:23,302 --> 00:05:24,623 .مردا انتخاب زيادي ندارن 154 00:05:24,624 --> 00:05:26,062 نميتونم تعداد دفعاتي که ...از جلو بوتيک زنانه رد شدم 155 00:05:26,063 --> 00:05:27,278 ...و با خودم فکر کردم 156 00:05:27,279 --> 00:05:29,878 "چيکار بايد بکنم تا اون همه انتخاب داشته باشم" .رو بهتون بگم 157 00:05:30,156 --> 00:05:31,323 .ديگه هيچوقت اينو نگو 158 00:05:31,324 --> 00:05:32,470 .هيچ قسمت از اين حرفت رو دوست ندارم 159 00:05:32,471 --> 00:05:33,747 .خيلي‌خب، يکيمون بايد لباس عوض کنه 160 00:05:33,748 --> 00:05:35,221 .مثل دوتا کودک نوپا توي کليسا شديم 161 00:05:35,222 --> 00:05:35,901 .آره، خودم ميدونم 162 00:05:35,902 --> 00:05:37,879 و اينجايي که ميريم بايد .خيلي باکلاس باشيم 163 00:05:37,880 --> 00:05:39,666 .احتمالا يه آشنا ببينيم 164 00:05:39,667 --> 00:05:41,631 .پس جون‌بکن .من اونقدر لباس ندارم 165 00:05:41,632 --> 00:05:44,106 لباس‌هاي من دقيقا يک-چهارم .فضاي کمد رو گرفتن 166 00:05:44,107 --> 00:05:45,680 .عادلانه نيست .لباس‌هاي من از مال تو بزرگتره 167 00:05:45,681 --> 00:05:46,447 ،خيلي خب، بدم مياد اينجوري بگم 168 00:05:46,448 --> 00:05:47,388 .اما من اول اين لباس رو پوشيدم ...واسه همين 169 00:05:47,389 --> 00:05:48,985 .احمقانه‌ست 170 00:05:48,986 --> 00:05:52,077 ليلي"، وقتشه "به کي مياد؟" رو" .بازي کني 171 00:05:53,125 --> 00:05:55,226 .نه، دوباره اينکارو نميکنم .نميتونم 172 00:05:55,227 --> 00:05:56,567 .باشه ."الکس" 173 00:05:57,339 --> 00:05:58,864 .نميدونم 174 00:05:58,865 --> 00:06:00,759 .لباس پسرها واقعا توي تخصص من نيست 175 00:06:01,301 --> 00:06:02,250 واقعا؟ 176 00:06:04,724 --> 00:06:05,290 .نميفهمم 177 00:06:05,291 --> 00:06:06,899 مشروب، گاو رو مست نميکنه؟ 178 00:06:06,900 --> 00:06:08,281 .ممنون - .گرفتاري شديم - 179 00:06:08,282 --> 00:06:09,661 تاحالا هيچکدومتون يه گاو ديديد؟ 180 00:06:09,700 --> 00:06:10,346 .اونا بزرگن 181 00:06:10,347 --> 00:06:11,792 .مطمئنم "تکيلا" اينکارو سريعتر انجام ميده 182 00:06:11,793 --> 00:06:13,966 .هدف اين نيست که گاو رو مست کنيم 183 00:06:13,967 --> 00:06:14,816 .شوخيت گرفته 184 00:06:14,817 --> 00:06:16,573 .ماني"، ببين مادرت چرا اينقدر طولش ميده" 185 00:06:16,574 --> 00:06:18,805 .و بهشم نگو من تورو فرستادم 186 00:06:18,806 --> 00:06:19,785 .مامان .عجله کن 187 00:06:19,786 --> 00:06:21,322 .داد نزن .خودم ميتونم داد بزنم 188 00:06:21,323 --> 00:06:22,883 پس چرا خودت اينکارو نميکني؟ - .چون نميخواستم داد بزنم - 189 00:06:22,884 --> 00:06:24,555 .از تو ميخوام که بري - چرا خودت نميري؟ - 190 00:06:24,556 --> 00:06:25,970 چرا نميتوني کاري رو که ازت خواستم انجام بدي؟ 191 00:06:25,971 --> 00:06:27,610 .سعي دارم اينجا يه کار جديد انجام بدم 192 00:06:27,611 --> 00:06:29,629 ."اينقدر داد نزن، "جي .آماده شدم 193 00:06:29,630 --> 00:06:30,722 .خدايا 194 00:06:30,723 --> 00:06:32,939 هيلي"، "ماني" ميدونه" ...تمام وسايل بچه کجاست 195 00:06:32,940 --> 00:06:35,037 ،و اگه "جو" نخواست بخوابه ...فقط آهنگ "گلاديز نايت" رو بذاريد 196 00:06:35,038 --> 00:06:35,918 .و يکم اينور و اونورش کنيد 197 00:06:35,919 --> 00:06:36,906 هنوزم اينکارو ميکنيد؟ 198 00:06:36,907 --> 00:06:38,360 خيلي دوست داشتم وقتي .اينکارو با ما ميکرديد 199 00:06:38,361 --> 00:06:39,059 نظرت چيه؟ 200 00:06:39,060 --> 00:06:41,310 بلاخره يه نفر توي خانواده .يه کار خوب رو که انجام دادم، يادشه 201 00:06:41,311 --> 00:06:42,909 .منم يه کار خوب که انجام دادي رو يادمه 202 00:06:42,910 --> 00:06:46,033 وقتي ديروز سرکارت بودي .اين لباس قشنگ رو برام خريدي 203 00:06:46,122 --> 00:06:46,921 چطور شدم؟ 204 00:06:46,922 --> 00:06:48,279 .خيلي خوشگلي .بريم 205 00:06:48,294 --> 00:06:49,949 .تو حتي نگاهم نکردي ."هيلي" 206 00:06:49,950 --> 00:06:51,426 .الف) موهات عالي شده 207 00:06:51,427 --> 00:06:52,847 .انگار همين الان از يه اسب پياده شدي 208 00:06:52,848 --> 00:06:54,437 اين دقيقا همون منظوريه که .ميخواستم برسونم 209 00:06:54,438 --> 00:06:55,609 ...اما اگه دست من بود 210 00:06:55,610 --> 00:06:56,529 .نه، دست هيچکي نيست 211 00:06:56,530 --> 00:06:58,050 بنظرت اونا گوشواره‌هاي مناسبي هستن؟ 212 00:06:58,051 --> 00:06:59,466 .اصلا به چشم نميان 213 00:06:59,467 --> 00:07:01,335 من همون رنگي رو توو يه .سايز بزرگتر دارم 214 00:07:01,336 --> 00:07:02,578 چقدر بزرگتر؟ - .نزديک يه متر - 215 00:07:02,579 --> 00:07:03,839 يه متر؟ .اينجوري يه فوت ميشه 216 00:07:03,840 --> 00:07:05,022 .راستش، يه يارد ميشه 217 00:07:05,023 --> 00:07:06,452 .متاسفم، يه ميليمتره 218 00:07:06,453 --> 00:07:07,371 .منظورت يه سانتي‌متره 219 00:07:07,372 --> 00:07:09,296 .همه‌ي اينا رياضيه .فقط نشونم بده 220 00:07:10,627 --> 00:07:12,180 ."گلوريا" - چيه؟ - 221 00:07:14,183 --> 00:07:15,162 ...فکر ميکنم گوشواره‌ي جديد 222 00:07:15,163 --> 00:07:17,541 .حتما به اين لباس‌هات مياد 223 00:07:17,542 --> 00:07:19,048 .چقدر خوبي تو 224 00:07:21,399 --> 00:07:23,007 .چه رفتار بالغانه‌اي بود 225 00:07:23,008 --> 00:07:24,302 ...خب، الان خيلي سنم بالاتر رفته 226 00:07:24,303 --> 00:07:26,268 .از وقتي که اون شروع کرده به لباس پوشيدن 227 00:07:28,041 --> 00:07:30,029 ...و اين صدا 228 00:07:30,945 --> 00:07:32,283 .صداي زنگه دره 229 00:07:32,440 --> 00:07:34,390 اون صداي ديگه، صداي .آلارم بود 230 00:07:34,391 --> 00:07:35,057 .فهميدم 231 00:07:35,058 --> 00:07:36,979 ،خب، اگه گشنه‌ت شد .پيتزا سفارش نده 232 00:07:36,980 --> 00:07:38,258 اونا سابقه کاري اين .پيتزا رسون‌ها رو چک نميکنن 233 00:07:38,259 --> 00:07:39,650 .نصف‌شون زندان بودن 234 00:07:39,651 --> 00:07:42,048 .بس کن، اينجوري ميترسونيش .مشکلي نيست 235 00:07:42,049 --> 00:07:43,736 ،اما اگه چيزي گلوت پريد و نزديک بود خفه بشي 236 00:07:43,737 --> 00:07:45,471 خودتو ميزني به پشت صندلي .تا غذا بپره بيرون 237 00:07:45,472 --> 00:07:46,881 .فقط نوشيدني ميخوره 238 00:07:46,882 --> 00:07:48,051 .چيزي از زير سينک نخوري 239 00:07:48,052 --> 00:07:49,386 حتي اگه ليمويي[فاسد] بود؟ 240 00:07:49,728 --> 00:07:50,950 .فقط دارم سربه‌سرت ميذارم 241 00:07:50,951 --> 00:07:52,771 ،در صورت آتش‌سوزي .سرت رو بگير پايين و برو بيرون 242 00:07:52,772 --> 00:07:53,919 ...در صورت اومدن زلزله 243 00:07:53,920 --> 00:07:55,541 صبرکن. واقعا فکر ميکني زلزله بياد؟ 244 00:07:55,542 --> 00:07:57,543 ،آخرين باري که اومد .اون کابينت بزرگه افتاد رو من 245 00:07:57,544 --> 00:07:58,821 .نه، نيفتاد - افتاد؟ - 246 00:07:59,592 --> 00:08:00,494 .بريم 247 00:08:00,539 --> 00:08:01,335 .خداحافظ، عزيزم. دوست داريم 248 00:08:01,336 --> 00:08:02,421 کليد همراته؟ 249 00:08:02,422 --> 00:08:04,760 .زود زود چکت ميکنيم .قول ميدم 250 00:08:08,837 --> 00:08:10,691 چه خبره؟ 251 00:08:10,775 --> 00:08:11,785 کت جديد؟ 252 00:08:11,786 --> 00:08:12,669 اين قديميه رو ميگي؟ 253 00:08:12,893 --> 00:08:13,859 .آره، جديده 254 00:08:14,271 --> 00:08:16,267 .اينو تو بازار "هيپستر"ها گرفتم [هيپستر: آدمايي با علاقه‌ي زياد به مد روز] 255 00:08:16,334 --> 00:08:17,218 خوشت مياد؟ 256 00:08:18,064 --> 00:08:19,025 .تنگه 257 00:08:19,026 --> 00:08:20,543 خب، فروشنده ميگفت اين ،مدلشه 258 00:08:20,544 --> 00:08:21,619 ،و اون شبيه گروه "مامفرد اند سانز" بود 259 00:08:21,620 --> 00:08:22,554 .واسه همين فکر ميکردم کاردرست باشه 260 00:08:22,555 --> 00:08:23,955 .بريم 261 00:08:27,420 --> 00:08:29,181 ."آرومتر، "فلو-جو [سريعترين دونده‌ي زن جهان] 262 00:08:31,602 --> 00:08:32,875 ميدوني چيه؟ .ما براي اينکار وقت نداريم 263 00:08:32,876 --> 00:08:33,627 .من عوض ميکنم 264 00:08:33,628 --> 00:08:35,824 .خب، حالا احساس بدي دارم .بيا هردومون عوض کنيم 265 00:08:35,825 --> 00:08:37,003 .اينجوري عادلانه ميشه 266 00:08:37,004 --> 00:08:38,882 .باشه، خوبه .فقط لطفا سريع 267 00:08:41,920 --> 00:08:42,911 .باشه 268 00:08:47,380 --> 00:08:48,575 .نميدونم 269 00:08:48,965 --> 00:08:49,791 .آبيه 270 00:08:50,965 --> 00:08:52,512 .آره، اين يکي زياده زرده 271 00:08:53,209 --> 00:08:53,947 ميدوني چيه؟ 272 00:08:53,948 --> 00:08:56,341 .اين يکي لَک افتاده .اينو نميتونم بپوشم 273 00:08:56,347 --> 00:08:58,363 .ابريشمي، آره .نميدونم 274 00:08:58,364 --> 00:08:59,868 الان داري سربه سرم ميذاري؟ 275 00:08:59,869 --> 00:09:02,068 چي؟ - ."اين حقه‌ت رو بلدم، "کم - 276 00:09:02,069 --> 00:09:03,689 ...انتخاب لباست رو اونقدر طول ميدي 277 00:09:03,690 --> 00:09:05,357 چون خيلي خوب ميدوني که من آخرش ميگم ."باشه، بريم" 278 00:09:05,358 --> 00:09:06,155 .چون ديرمون شده 279 00:09:06,156 --> 00:09:08,117 در اين زمانم تو نشون دادي ...که با پيشنهاد عوض کردن لباس موافقي 280 00:09:08,118 --> 00:09:09,646 درحالي که من آدميم واقعا .داره اينکارو ميکنه 281 00:09:09,647 --> 00:09:10,718 .طبق معمول - .معذرت ميخوام - 282 00:09:10,719 --> 00:09:14,230 داري متهمم ميکني که من دارم تورو کنترل ميکنم تا بتونم به هدف خودم برسم؟ 283 00:09:14,231 --> 00:09:14,980 ...راستش 284 00:09:14,981 --> 00:09:17,528 چون اين همون چيزيه که ،مادرم هميشه منو بهش متهم ميکرد 285 00:09:17,529 --> 00:09:18,180 ...و بايد بگم 286 00:09:18,181 --> 00:09:20,670 .اين مسئله خيلي چيزها رو ياد من ميندازه 287 00:09:20,984 --> 00:09:22,260 .داري بدون اشک گريه ميکني 288 00:09:22,261 --> 00:09:23,711 .خب يه لحظه صبرکن 289 00:09:27,002 --> 00:09:28,904 کريسمس که بدون هديه" ،کريسمس نميشه 290 00:09:28,905 --> 00:09:29,963 ".جو گله‌کنان گفت 291 00:09:30,092 --> 00:09:32,220 "...وحشتناکه که فقير باشي 292 00:09:32,221 --> 00:09:34,285 .تمومش کن .ازش متنفرم 293 00:09:34,843 --> 00:09:36,412 ميتونم آرايشت کنم؟ 294 00:09:36,413 --> 00:09:38,120 چرا همه اينو ازم ميخوان؟ 295 00:09:38,144 --> 00:09:39,848 ،بيا امشب فقط بهمون خوش بگذره باشه؟ 296 00:09:39,849 --> 00:09:41,445 .من عصباني نيستم - .باشه، خوبه - 297 00:09:41,446 --> 00:09:43,654 و تو اين لباس فوق‌العاده .باکلاس شدي 298 00:09:43,655 --> 00:09:44,405 .حرفشم نزن 299 00:09:44,406 --> 00:09:45,586 .ميرم واسه توو راه يکم آب بيارم 300 00:09:45,587 --> 00:09:46,555 .آره، يه سودا واسه منم بيار 301 00:09:46,556 --> 00:09:48,215 ."خيلي‌خب، "الکس .خيلي ازت ممنونم 302 00:09:48,216 --> 00:09:49,326 .شب خوبي داشته باشيد 303 00:09:49,327 --> 00:09:50,528 .عزيزم، خيلي دوست داريم 304 00:09:51,285 --> 00:09:53,412 .بفرما، خيلي‌خب - .ممنونم - 305 00:09:53,413 --> 00:09:55,068 باشه، و يادتون باشه توي .اتاق نشيمن چيزي نخوريد 306 00:09:55,069 --> 00:09:56,825 .اوه، خداي من .اوه، خداي من 307 00:09:58,044 --> 00:10:00,077 تو چيکار کردي؟ چيکار کردي؟ 308 00:10:00,120 --> 00:10:02,163 .بيخيال ...نبايد حتي به اين فکر کني 309 00:10:02,164 --> 00:10:03,144 ...تو اين قوطي رو تکون دادي 310 00:10:03,145 --> 00:10:04,847 واسه اينکه بتوني لباسي که من پوشيدم رو بپوشي؟ 311 00:10:04,848 --> 00:10:07,010 .اين دقيقا چيزيه که من بهش فکر ميکنم 312 00:10:07,011 --> 00:10:07,676 .احمقانه‌ست 313 00:10:07,677 --> 00:10:08,971 تو ديدي که من اينو از ...يخچال برداشتم 314 00:10:08,972 --> 00:10:10,529 .و برات آوردم - ديدم؟ - 315 00:10:10,811 --> 00:10:12,470 يا اينکه تو براي دو ثانيه ...جلو چشمم نبودي 316 00:10:12,471 --> 00:10:14,347 که همينقدرم واسه برداشتن اين از ،يخچال وقتت گرفته ميشه 317 00:10:14,348 --> 00:10:16,522 که اين دقيقا همون زمان مناسب ...براي توئه 318 00:10:16,523 --> 00:10:17,610 تا اين قوطي رو تکون بدي؟ 319 00:10:17,611 --> 00:10:20,251 ،تئوري خوبي بود، بخشندگي خوبي بود .اما من اينقدرام آدم حقيري نيستم 320 00:10:20,286 --> 00:10:22,300 .باشه، شما دوتا شماها چيزي ديديد؟ 321 00:10:22,526 --> 00:10:24,195 .فقط تظاهرکن داري رنگ‌آميزي ميکني 322 00:10:30,643 --> 00:10:31,556 باشه، داري چيکار ميکني؟ 323 00:10:31,557 --> 00:10:32,474 .ميخوام دستم به آينه برسه 324 00:10:32,475 --> 00:10:33,556 .يه چيزي رفته تو چشام 325 00:10:33,557 --> 00:10:34,705 .سلام، شما با "دانفي"ها تماس گرفتيد 326 00:10:34,706 --> 00:10:36,630 .بعد از شنيدن صداي بوق، پيغام خود را بگذاريد - چرا "لوک" جواب نميده؟ - 327 00:10:36,701 --> 00:10:37,524 ...خيلي سخته بشه جواب تلفن رو داد 328 00:10:37,525 --> 00:10:39,658 وقتي توسط يه پيتزا رسون که .تازه از زندان اومده بيرون، بسته شده باشي 329 00:10:39,659 --> 00:10:41,357 .چقدر بانمکي تو 330 00:10:42,441 --> 00:10:43,547 داري چيکار ميکني؟ 331 00:10:44,080 --> 00:10:45,228 .ميدونم بنظر عجيب مياد 332 00:10:45,229 --> 00:10:46,072 ،ميتوني اسمش رو بذاري بصيرت مادرانه 333 00:10:46,073 --> 00:10:48,121 اما احساس ميکنم يه چيزي .درست نيست 334 00:10:48,122 --> 00:10:50,538 ،باشه، هرکاري ميخواي بکن ...اما بدون من ديگه به اينجام رسي 335 00:10:51,128 --> 00:10:52,785 .خيلي بالاتر از اينجام رسيده 336 00:10:55,771 --> 00:10:57,136 .بمير، مرد پيزايي 337 00:10:59,176 --> 00:11:00,553 .تمومش کن .تمومش کن 338 00:11:00,814 --> 00:11:02,619 .متاسفم، مامان 339 00:11:05,952 --> 00:11:07,666 .بهت گفتم ميتونه از خودش مراقبت کنه 340 00:11:10,199 --> 00:11:11,020 .برو کنار 341 00:11:16,649 --> 00:11:18,061 چرا داره اينکارو ميکنه؟ 342 00:11:18,329 --> 00:11:19,767 .ميزمون رو از دست ميديم 343 00:11:19,939 --> 00:11:22,523 اون که ميدونه چقدر براي من مهمه .آدم سروقتي باشم 344 00:11:22,524 --> 00:11:23,548 .اين شکنجه‌ست 345 00:11:23,549 --> 00:11:25,458 ،تو داري فقط يه جنبه رو ميبيني ."جي" 346 00:11:25,459 --> 00:11:26,070 ...ميدوني چي ميدم 347 00:11:26,071 --> 00:11:27,888 تا منتظر همچين زني باشم؟ 348 00:11:28,043 --> 00:11:29,174 .آروم باش، آدم چندش 349 00:11:29,175 --> 00:11:30,631 .اون مادرته 350 00:11:30,677 --> 00:11:31,986 .معذرت، معذرت 351 00:11:31,987 --> 00:11:34,230 ،همين که گوشواره رو عوض کردم .مجبور شدم کفشا رو هم عوض کنم 352 00:11:34,231 --> 00:11:36,104 و من يکي از لباس‌هاي ،قديمي "گلوريا" رو امتحان کردم 353 00:11:36,105 --> 00:11:37,879 .که احساس يه پسر 10 ساله رو بهم داد 354 00:11:37,880 --> 00:11:39,648 .بدنت خيلي خوشگله 355 00:11:39,649 --> 00:11:40,310 .موافقم 356 00:11:40,311 --> 00:11:41,860 .اين حرفا رو واسه بيرون خانواده نگه‌دار 357 00:11:41,861 --> 00:11:43,258 خب، آماده‌ي رفتنيم؟ 358 00:11:43,259 --> 00:11:44,911 .صبرکن، رژلب اشتباهي رو آوردم 359 00:11:44,912 --> 00:11:46,163 .تمومه ديگه .کافيه 360 00:11:46,164 --> 00:11:46,891 .فقط يه لحظه 361 00:11:46,892 --> 00:11:48,160 .هيچ کاري براي تو يه لحظه طول نميکشه 362 00:11:48,161 --> 00:11:49,289 .همين الان ميريم 363 00:11:49,290 --> 00:11:50,779 .برامم مهم نيست بايد چيکار کني 364 00:11:50,780 --> 00:11:52,554 همين که به من اينقدر ،بي‌احترامي ميکني کافيه 365 00:11:52,555 --> 00:11:53,702 ...اما تو داري به آدمايي 366 00:11:53,703 --> 00:11:55,890 .که اونجا منتظر مان بي‌احترامي ميکني 367 00:11:56,423 --> 00:11:58,348 ،متاسفم، شما اولين کسايي هستيد که رسيديد 368 00:11:58,349 --> 00:12:00,667 و تا وقتي که همه نرسن .ما نميتونيم ميز رو در اختيارتون بذاريم 369 00:12:01,497 --> 00:12:03,010 .اميدوارم راضي باشي 370 00:12:08,923 --> 00:12:10,806 بقيه کدوم گوري‌ان؟ 371 00:12:10,807 --> 00:12:12,645 .آره، متنفرم از اينکه اينجوري اينجا منتظرم 372 00:12:12,646 --> 00:12:13,477 واقعا؟ 373 00:12:13,905 --> 00:12:15,563 چون فقط بخاطر اينکه ...بقيه دير رسيدن 374 00:12:15,564 --> 00:12:17,228 .نبايد ما هم دير کنيم 375 00:12:17,229 --> 00:12:19,308 نميتونم با اون همه داد زدن .زود آماده بشم 376 00:12:19,309 --> 00:12:20,192 .من که داد نميزدم 377 00:12:20,193 --> 00:12:21,743 .ميبيني، دوباره داري اينکارو ميکني 378 00:12:21,744 --> 00:12:24,495 .گلوريا"، تو هربار اينکارو ميکني" 379 00:12:24,496 --> 00:12:26,865 اگه ميدوني اينقدر طول ميکشه ،که آماده بشي 380 00:12:26,866 --> 00:12:28,250 چرا زودتر خودت رو آماده نميکني؟ 381 00:12:28,251 --> 00:12:29,387 .دلايل خودم رو دارم 382 00:12:29,388 --> 00:12:30,519 .دوست دارم که دلايلت رو بدونم 383 00:12:30,799 --> 00:12:32,030 .عصباني ميشي 384 00:12:32,031 --> 00:12:33,322 .قول ميدم که نشم 385 00:12:35,401 --> 00:12:37,014 .دوست دارم که وارد شدنم رو ببينن 386 00:12:37,246 --> 00:12:38,463 يعني چي؟ 387 00:12:38,829 --> 00:12:41,000 ،دوست دارم وقتي همه منتظرم هستن 388 00:12:41,001 --> 00:12:43,375 ،من وارد بشم 389 00:12:43,376 --> 00:12:44,820 :و اونا بگن 390 00:12:45,818 --> 00:12:48,513 ،گلوريا، چقدر خوشگل شدي" 391 00:12:48,514 --> 00:12:50,778 ".و اون لباس خيلي بهت مياد 392 00:12:50,864 --> 00:12:52,207 اين خيلي بده؟ 393 00:12:52,447 --> 00:12:53,415 .من که دوسش ندارم 394 00:12:54,914 --> 00:12:57,418 .اينجا خيلي قشنگه 395 00:12:57,419 --> 00:13:00,243 ...ميدونم. تقريبا قشنگيش اندازه‌ي .توي هيولا 396 00:13:00,244 --> 00:13:02,450 چيه؟ اينو ميگي؟ 397 00:13:02,548 --> 00:13:03,640 ،خب، ميدوني ،تو نميتونستي بپوشيش 398 00:13:03,641 --> 00:13:05,492 ،واسه همين فکر کردم من چرا نپوشم؟ 399 00:13:05,493 --> 00:13:07,093 باشه، ميدوني چيه؟ ،من ميرم اونجا 400 00:13:07,094 --> 00:13:09,276 .و مثل هميشه محبوب جمع ميمونم 401 00:13:09,277 --> 00:13:10,553 ،فعلا اين رو پشت گوش ميندازيم 402 00:13:10,554 --> 00:13:12,780 ،اما بايد بدوني که .من پشت‌گوش رو ميتونم ببينم 403 00:13:13,773 --> 00:13:15,086 سلام، "جي". "گلوريا" کجاست؟ 404 00:13:15,087 --> 00:13:16,779 ...اون يه لحظه پيش 405 00:13:16,780 --> 00:13:18,894 .اينم از پسراي من 406 00:13:18,895 --> 00:13:21,004 .گلوريا"، چقدر خوشگل شدي" 407 00:13:21,005 --> 00:13:22,331 .اون لباس چقدر بهت مياد 408 00:13:24,344 --> 00:13:25,426 .شوخيت گرفته 409 00:13:25,694 --> 00:13:27,992 تو بهش اجازه ميدي باهات ،اون سريال ترسناک رو ببينه 410 00:13:27,993 --> 00:13:30,407 و بعدش شب اون رو تنهايي .توي خونه جاگذاشتيم 411 00:13:30,408 --> 00:13:31,911 .البته که خودش رو مسلح ميکنه 412 00:13:31,912 --> 00:13:34,134 اون مشکلي نداشت تا وقتي که تو .سخنراني "50 راه براي مردن" رو براش کردي 413 00:13:34,135 --> 00:13:35,462 اوني که در مورد پادري گفتي ديگه چي بود؟ 414 00:13:35,463 --> 00:13:36,699 .اونا بسيار قابل اشتعالن 415 00:13:36,700 --> 00:13:38,034 ،هرسال هفت تا ده آدم رو ميسوزنن 416 00:13:38,035 --> 00:13:40,279 :بعد اينجوري ميشن ".به مرده‌شور خانه خوش‌آمديد" 417 00:13:40,280 --> 00:13:41,988 .ميدوني چيه؟ ولش کن .نميخوام توي جمع بخاطر اين باهم دعوا کنيم 418 00:13:41,989 --> 00:13:43,401 .شرم‌آوره - .باشه - 419 00:13:44,008 --> 00:13:44,914 سلام، حالتون چطوره؟ 420 00:13:44,915 --> 00:13:45,691 .شبتون بخير .سلام 421 00:13:45,692 --> 00:13:47,169 .پاهام خواب رفته 422 00:13:47,170 --> 00:13:49,382 .پاهام خواب رفته .باشه، ممنونم 423 00:13:54,748 --> 00:13:57,071 قربان، اگه بقيه‌ي مهموناتون به اين ...زوديا نميرسن 424 00:13:57,072 --> 00:13:58,316 .مجبوريم ميزتون رو به يکي ديگه بديم 425 00:13:58,317 --> 00:13:58,957 .الانه که برسن 426 00:13:58,958 --> 00:14:00,619 .دوباره، بابا، معذرت که دير کرديم 427 00:14:00,620 --> 00:14:02,601 ،آره، ميدوني ،ميچل" يه آهنگ گذاشته بود" 428 00:14:02,602 --> 00:14:04,569 داشتيم يه دستي به سر و رومون ميکشيدم ،و يکم رقصيدم 429 00:14:04,570 --> 00:14:07,366 .و فکر کنم زمان از دستمون در رفت 430 00:14:07,473 --> 00:14:08,654 ،راسيتش، بابا ...چيزي که واقعا اتفاق افتاد 431 00:14:08,655 --> 00:14:09,974 ...کم" داشت دوباره اون حُقه‌ش" 432 00:14:09,975 --> 00:14:11,279 ...که داره مارو همراهي ميکنه و يدفعه‌اي 433 00:14:11,280 --> 00:14:12,949 بطور جادويي حرف خودش رو به کرسي مينشونه .تمرين ميکرد 434 00:14:13,675 --> 00:14:14,564 .اونام اومدن 435 00:14:14,592 --> 00:14:15,346 .يه لحظه وقت ميخوايم 436 00:14:15,347 --> 00:14:16,673 .کم"، نه" 437 00:14:16,900 --> 00:14:17,719 شماها کجا ميريد؟ 438 00:14:17,720 --> 00:14:19,332 .نميتونم صحبت کنم، خيلي عصبانيم 439 00:14:20,917 --> 00:14:22,155 .خدايا 440 00:14:25,803 --> 00:14:26,909 .سلام، بابا 441 00:14:26,910 --> 00:14:27,780 گلوريا" کجاست؟" 442 00:14:27,781 --> 00:14:29,388 ...اون بخاطر اينکه دوست داره 443 00:14:29,389 --> 00:14:31,239 .شمام تشريف آورديد 444 00:14:31,553 --> 00:14:33,798 .اوه، خداي من .اون لباس 445 00:14:33,799 --> 00:14:36,153 .گلوريا"، پري دريايي شدي" 446 00:14:36,154 --> 00:14:37,254 .خيلي متاسفم که دير رسيديم 447 00:14:37,255 --> 00:14:39,307 .بايد "لوک" رو ميذاشتيم خوونه‌ي شما 448 00:14:39,331 --> 00:14:42,227 ،فيل" ميخواست اون رو تنها خوونه بذاره" .اما ترسيده بود 449 00:14:42,251 --> 00:14:45,035 پسر، نميتونم صبرکنم تا يکم غذا .بذارم توي دهن خودم و شماها 450 00:14:45,088 --> 00:14:45,662 .هيلي" بيچاره" 451 00:14:45,663 --> 00:14:47,941 با اون همه پسر چي بکشه؟ 452 00:14:48,345 --> 00:14:51,217 با اون خواهم بود 453 00:14:51,218 --> 00:14:52,541 ميدانم که خواهي بود 454 00:14:52,578 --> 00:14:55,125 "در آن قطار شبانگاهي به "جورجيا 455 00:14:55,126 --> 00:14:57,281 با اون قطار شبانگاهي به "جورجيا" داريم ميريم 456 00:15:00,239 --> 00:15:00,762 ميدوني چيه؟ 457 00:15:00,763 --> 00:15:03,746 از اين اينکه همه‌ش اشاره ميکني که من .اصرار دارم همه‌ش بايد حرف من باشه خسته شدم 458 00:15:03,747 --> 00:15:05,737 واقعا؟ پس کارت‌هاي عروسي چي؟ 459 00:15:05,738 --> 00:15:06,834 براي عروسيمون؟ 460 00:15:06,846 --> 00:15:08,042 .پس هنوز عروسي ماست 461 00:15:08,043 --> 00:15:09,452 ...مطمئن نبودم که حتي دعوت باشم 462 00:15:09,453 --> 00:15:11,415 ...چون هربار نظر من رو ميخواي 463 00:15:11,416 --> 00:15:12,548 .و بعدش دقيقا عکسش رو انجام ميدي 464 00:15:12,549 --> 00:15:14,431 .فقط همين يکي بود - موسيقي چي؟ - 465 00:15:14,432 --> 00:15:16,403 ،فکر کنم عشق ما لياقت يه باند رو داره .نه يه دي‌جي 466 00:15:16,404 --> 00:15:17,152 .روميزي 467 00:15:17,153 --> 00:15:18,711 .با جنس اون روميزي، کفش کتوني درست ميکنن 468 00:15:18,712 --> 00:15:20,753 ،تو نميذاري من يه چيزو انتخاب کنم و ميخواي دليلش رو بدوني؟ 469 00:15:20,754 --> 00:15:22,267 .چون من از تو سليقه‌ي بهتري دارم 470 00:15:23,212 --> 00:15:25,056 .ميخواستم بگم تو عقده‌ي کنترل کردن داري 471 00:15:25,510 --> 00:15:27,899 و چطوريه که فکر ميکني سليقه‌ي من بده؟ 472 00:15:27,900 --> 00:15:29,813 .ما دقيقا يه لباس رو انتخاب کرديم 473 00:15:29,814 --> 00:15:30,610 واقعا؟ 474 00:15:30,746 --> 00:15:33,198 .من يه لباس خيابوني پوشيدم .تو يه "آکسفورد" پوشيدي 475 00:15:33,199 --> 00:15:34,199 .يقه‌ي تو رو به پايينه 476 00:15:34,200 --> 00:15:35,534 .مال من پخش هواست 477 00:15:35,535 --> 00:15:36,951 ...و از يه دستمال‌جيب رنگ روشن استفاده کردم 478 00:15:36,952 --> 00:15:38,677 ،تا راه راه بودن پيرهن رو نشون بده 479 00:15:38,678 --> 00:15:40,029 ...کل چيزهايي که تو بهش فکر نکرده بودي 480 00:15:40,030 --> 00:15:42,728 .بخاطر اينکه من قبلا گفتمشون 481 00:15:43,313 --> 00:15:44,830 تو از "آکسفورد"هاي من خوشت نمياد؟ 482 00:15:45,603 --> 00:15:47,385 .متاسفم .يکم زياده‌روي کردم 483 00:15:47,386 --> 00:15:48,958 ...اونا خوبن - .ممنونم - 484 00:15:48,959 --> 00:15:50,537 .واسه کاراگاه يه شهرکوچيک 485 00:15:51,297 --> 00:15:53,177 .ببين، نميتونم خودم رو کنترل کنم .دوباره اينکارو کردم 486 00:15:53,178 --> 00:15:55,205 .راستش زياد از اونا خوشم نمياد 487 00:15:55,253 --> 00:15:56,595 .اما عاشق توئم 488 00:15:56,767 --> 00:15:58,723 .اما نميخوام احساس بدي بهت دست بده 489 00:15:58,965 --> 00:15:59,499 .باشه 490 00:15:59,500 --> 00:16:02,131 پس بذار منم توي برنامه‌ي عروسيمون .يکم دخيل باشم 491 00:16:02,132 --> 00:16:03,274 .اين چيزي بود که ما روش باهم توافق کرديم 492 00:16:03,275 --> 00:16:06,145 ،اينکارو ميکني و بايد بکني .و منم معذرت ميخوام 493 00:16:07,058 --> 00:16:07,990 .ممنونم 494 00:16:08,387 --> 00:16:10,508 ميشه فقط يه کار براي من انجام بدي؟ 495 00:16:10,627 --> 00:16:11,452 .البته 496 00:16:11,806 --> 00:16:14,397 ،فقط راستش رو بگو .منم واسه هميشه اين قضيه رو فراموش ميکنم 497 00:16:15,210 --> 00:16:16,579 تو اون قوطي رو تکون دادي؟ 498 00:16:16,997 --> 00:16:17,870 .نه 499 00:16:20,128 --> 00:16:21,748 .يبار ديگه هم ميپرسم 500 00:16:23,321 --> 00:16:24,162 ميبيني، "فيل"؟ 501 00:16:24,163 --> 00:16:25,914 اونا نميذارن "ماني" تنها .توي خوونه بمونه 502 00:16:25,915 --> 00:16:26,905 پس فکر ميکني "هيلي" چرا الان اونجاست؟ 503 00:16:26,906 --> 00:16:29,023 راستش، ما هميشه ميذاريم ،ماني" تنها توي خوونه بمونه" 504 00:16:29,024 --> 00:16:30,971 ،و بعضي وقت‌ها اون کاپ‌کيکم درست ميکنه 505 00:16:30,972 --> 00:16:32,928 ...که الان ميتونم يکي از اونارو بخورم 506 00:16:32,969 --> 00:16:34,153 .يا يه سيب‌زميني 507 00:16:34,428 --> 00:16:36,346 .هيلي" اونجاست تا از "جو" مراقبت کنه" 508 00:16:36,347 --> 00:16:36,996 شماها مطمئنيد؟ 509 00:16:36,997 --> 00:16:38,250 چون در مورد هرچيزي ،حق با "کلر" بوده 510 00:16:38,251 --> 00:16:39,704 .هميشه‌ي خدا 511 00:16:41,116 --> 00:16:42,913 .خدا رو شکر .پيداشون شد 512 00:16:42,914 --> 00:16:44,120 .فيونا"، همه‌مون اينجاييم" 513 00:16:44,121 --> 00:16:45,840 ،راستش، بابا .ما بايد يه لحظه بريم 514 00:16:46,011 --> 00:16:47,928 .الان دستام رو ميخورم 515 00:16:48,927 --> 00:16:50,031 ،جو ناگهاني نشست" 516 00:16:50,032 --> 00:16:52,217 ،دست‌هايش را در جيبش گذاشت" .و شروع کرد به سوت زدن 517 00:16:52,218 --> 00:16:54,101 .اينکارو نکن، جو. کار خيلي پسرانه‌ايه" 518 00:16:54,102 --> 00:16:55,232 .واسه همين دارم اينکارو ميکنم" 519 00:16:55,233 --> 00:16:57,656 من از دخترهايي که خانمانه" .رفتار نميکنن، بيزارم 520 00:16:57,657 --> 00:16:59,812 ".منم از دخترهاي نازک‌نارنجي متنفرم 521 00:17:00,611 --> 00:17:02,090 .خيلي چرته .بيخيال 522 00:17:02,273 --> 00:17:03,416 .ممنون خدا 523 00:17:03,417 --> 00:17:04,880 ميخواي موهات رو ببيني؟ 524 00:17:07,790 --> 00:17:09,460 .ليلي"، واقعا خوب شده" 525 00:17:10,034 --> 00:17:11,274 واقعا ميتوني آرايش کني؟ 526 00:17:11,880 --> 00:17:12,927 .همينجا بمون 527 00:17:15,665 --> 00:17:18,163 واقعا خواسته‌ي زياديه که قبل ...از اينکه تصميم بزرگي بگيري 528 00:17:18,164 --> 00:17:19,607 با من مشورت کني؟ 529 00:17:19,608 --> 00:17:20,837 ...کلر"، وقتي برگشتي سرکارت" 530 00:17:20,838 --> 00:17:22,270 .ازم خواستي که افسار رو دستم بگيرم 531 00:17:22,271 --> 00:17:23,868 واسه همين فکر ميکنم بايد .يکم بهم باور داشته باشي 532 00:17:24,128 --> 00:17:26,120 واقعا فکر ميکني من "لوک" رو توي موقعيت خطرناکي ميندازم؟ 533 00:17:26,121 --> 00:17:27,920 ،اون پسر عزيزمه .رو هوا که حرف نزدم 534 00:17:27,921 --> 00:17:30,271 ...اگه هراتفاقي براي اون بيفته - .نميفته - 535 00:17:30,272 --> 00:17:32,045 ،نميدونم متوجه شدي يا نه ،اما من توي اينکار خوبم 536 00:17:32,046 --> 00:17:34,133 به همون اندازه‌اي که تعريف کردن از من .براي تو اينقدر سخته 537 00:17:34,368 --> 00:17:35,467 اين حرفت ديگه چي بود؟ 538 00:17:36,110 --> 00:17:37,736 خب، از کت‌وشلوارم خوشت مياد؟ 539 00:17:38,289 --> 00:17:40,267 نفهميدم چون کل چيزي که گفتي .يه "تنگ" بود 540 00:17:40,268 --> 00:17:41,979 .و زيادم قشنگ نگفتيش 541 00:17:42,005 --> 00:17:43,591 ...صبرکن، داري ميگي که 542 00:17:43,592 --> 00:17:45,935 تو خودت رو بزور بخاطر من توي اون جا کردي؟ 543 00:17:46,032 --> 00:17:46,920 .آره 544 00:17:47,327 --> 00:17:48,621 ،سرکار افکارت بهم ميريزه 545 00:17:48,622 --> 00:17:50,240 .واسه همين ميخواستم واسه تو خوشتيپ کنم 546 00:17:50,942 --> 00:17:52,275 .عزيزم 547 00:17:53,694 --> 00:17:55,910 .متاسفم .متاسفم 548 00:17:56,169 --> 00:17:57,070 .حق با توئه 549 00:17:57,469 --> 00:17:59,039 ،لوک" احتمالا هيچ مشکلي پيدا نميکرد" 550 00:17:59,040 --> 00:18:01,157 و من فقط داره بهم سخت ميگذره .تا يکم بيخيال بشم 551 00:18:01,158 --> 00:18:04,182 و تنها آدمي که روي زمين بهش .اعتماد دارم، تويي 552 00:18:04,332 --> 00:18:05,249 و؟ 553 00:18:06,386 --> 00:18:10,972 .و توي اين کت‌وشلوار خيلي جذاب شدي 554 00:18:11,816 --> 00:18:12,822 ...وقتي بعدا رسيديم خوونه 555 00:18:12,823 --> 00:18:14,575 .باشه، الان ديگه بايد تمومش کني 556 00:18:14,576 --> 00:18:16,062 .اين کت‌وشلوار نميتونه بيشتر از اين تنگ بشه 557 00:18:16,968 --> 00:18:18,176 .ما برگشتيم 558 00:18:18,177 --> 00:18:19,202 .هيچکي ديگه جايي نميره 559 00:18:19,203 --> 00:18:22,296 ،همگي دستاي هم رو بگيريد .مستقيم ميريم سمت ميزمون 560 00:18:22,297 --> 00:18:22,959 فيونا"؟" 561 00:18:22,960 --> 00:18:25,885 راستش ما الان ميزتون رو .به يه نفر ديگه داديم 562 00:18:25,945 --> 00:18:28,013 معذرت ميخوام، اما در اين مورد .بهتون اخطار داده بودم 563 00:18:28,014 --> 00:18:29,702 ."به من گوش کن، "فيونا 564 00:18:29,729 --> 00:18:31,368 ...اين مرد ماه‌هاست که منتظره 565 00:18:31,369 --> 00:18:33,646 .توي اين رستوران غذا بخوره 566 00:18:33,647 --> 00:18:36,044 ،همه‌ي ما خودخواهي به خرج داديم .و باعث شديم اون دير برسه 567 00:18:36,045 --> 00:18:37,132 ،و شايد يکم ديوونه بازي درآورده باشيم 568 00:18:37,133 --> 00:18:38,872 .اما بعد خودم در اون مورد فکر ميکنم 569 00:18:38,873 --> 00:18:40,671 .اما اون کار اشتباهي انجام نداده 570 00:18:40,672 --> 00:18:42,417 ...واسه همين تا وقتي که ايشون 571 00:18:42,418 --> 00:18:44,476 گاو مستي که نميتونه دهنش رو ...بخاطرش ببنده، نخوره 572 00:18:44,477 --> 00:18:46,696 .از اينجا تکون نميخوريم 573 00:18:48,244 --> 00:18:49,596 چرا تکون نميخوري؟ 574 00:18:50,435 --> 00:18:52,946 ديشب، بهترين شامي که ،تابحال داشتم رو خوردم 575 00:18:53,428 --> 00:18:54,607 ...و اين اتفاق هيچوقت نميفتاد 576 00:18:54,608 --> 00:18:56,505 ...اگه "گلوريا" باعث نميشد مارو از اون 577 00:18:56,506 --> 00:18:58,112 .رستوران پرافاده بيرون بندازن 578 00:19:00,848 --> 00:19:01,788 .تاکو 579 00:19:03,017 --> 00:19:04,455 .تاکو .يه تاکو ميخوام 580 00:19:04,456 --> 00:19:06,325 .آره - .ماشين تاکو فروشي - 581 00:19:11,297 --> 00:19:12,818 .خيلي خوشمزه‌ست 582 00:19:13,442 --> 00:19:15,058 ،نه، جدي ميگم کي بهتره؟ 583 00:19:15,744 --> 00:19:18,451 نميدونم تاثير اون 6تا ...اسکاچي بود که خوردم 584 00:19:18,452 --> 00:19:19,714 ،وقتي منتظر بقيه بودم 585 00:19:19,862 --> 00:19:22,183 يا اينکه از صبحانه به بعد چيزي ،نخورده بودم 586 00:19:22,952 --> 00:19:25,904 .يا اينکه بلاخره کت و شلوار "فيل" کم آورد 587 00:19:28,116 --> 00:19:30,025 .اونا حتي آهنگ مورد علاقه‌م رو پخش کردن 588 00:19:30,044 --> 00:19:31,762 دارد ميرود 589 00:19:32,071 --> 00:19:32,868 ميرود 590 00:19:33,966 --> 00:19:36,282 "در آن قطار شبانگاهي به سمت "جورجيا 591 00:19:36,283 --> 00:19:38,625 در آن قطار شبانگاهي دارد ميرود 592 00:19:39,773 --> 00:19:42,214 گفتش که برميگردد تا پيدا کند 593 00:19:42,629 --> 00:19:44,248 برميگردد تا پيدا کند 594 00:19:44,249 --> 00:19:47,299 جايي ساده‌تر را 595 00:19:47,601 --> 00:19:49,313 آره، رفت 596 00:19:49,894 --> 00:19:52,353 و من با اون خواهم بود 597 00:19:52,354 --> 00:19:53,586 آره، اون ميخواهد 598 00:19:53,812 --> 00:19:56,903 "در آن قطار شبانگاهي به سمت "جورجيا 599 00:19:56,964 --> 00:20:01,319 قطاري که هيچوقت نتونستم سوارش بشم .تا اينکه به "گلوريا" گفتم ساعت 11 راه ميفته 600 00:20:01,502 --> 00:20:03,890 ترجيح ميدهم در اين دنيا زندگي کنم 601 00:20:04,618 --> 00:20:07,654 تا بدون او، در دنياي خودم باشم 602 00:20:09,176 --> 00:20:10,108 .بفرما 603 00:20:10,512 --> 00:20:11,446 ،نميدونستم چي ميخواي 604 00:20:11,447 --> 00:20:12,791 .واسه همين واسه‌ت سودا گرفتم 605 00:20:12,792 --> 00:20:13,997 .خوبه .ممنونم 606 00:20:16,829 --> 00:20:17,887 کم"، چيکار کردي؟" 607 00:20:18,014 --> 00:20:19,373 ...کاري که تو انجام دادي 608 00:20:19,374 --> 00:20:21,166 .چون خيلي خوب ميشناسمت 609 00:20:21,552 --> 00:20:23,063 .من سودا رو تکون ندادم 610 00:20:23,064 --> 00:20:24,667 ،پس نيازي نيست نگران چيزي باشي 611 00:20:24,668 --> 00:20:26,010 .زودباش بازش کن 612 00:20:30,125 --> 00:20:30,852 تکونش دادم، خب؟ 613 00:20:30,853 --> 00:20:32,424 .سودا رو تکون دادم .تکون دادمش 614 00:20:32,635 --> 00:20:33,650 الان راضي شدي؟ 615 00:20:33,824 --> 00:20:36,108 .کار خيلي حقيرانه و احمقانه‌اي بود .متاسفم 616 00:20:37,249 --> 00:20:38,096 .لعنتي 617 00:20:38,296 --> 00:20:41,496 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد قــــانعي :.:.: www.9Movie.tv :.:.: Milad.Gh@hotmail.com