1
00:00:01,919 --> 00:00:03,639
هايلي,اسرعي سوف تتأخري
2
00:00:03,839 --> 00:00:05,039
أليكس,ما الذي تفعلينه؟
3
00:00:05,239 --> 00:00:07,339
أريد ان أوثق
أول يوم لـ هايلي في عصابة السلاسل
4
00:00:07,439 --> 00:00:09,939
أنها ليست عصابة سلاسل
إنها خدمة مجتمع
5
00:00:10,139 --> 00:00:12,539
و دعيها و شأنها
انها تشعر بسوء كافٍ
6
00:00:12,575 --> 00:00:14,427
حسنا,انا محتارة
من جهة,اشعر
7
00:00:14,428 --> 00:00:15,821
يا للقرف,علي أن التقط
القمامة طوال اليوم
8
00:00:15,822 --> 00:00:17,408
و من جهة اخرى
اشعر
9
00:00:17,409 --> 00:00:19,361
انظروا ما أجملني باللون البرتقالي
10
00:00:21,088 --> 00:00:23,265
ذلك ظريف
أرسلي ذلك إلي
11
00:00:23,266 --> 00:00:26,150
هايلي اصطدمت قليلا
بالقانون في الجامعة
12
00:00:26,151 --> 00:00:28,916
لقد اعتقلت
لإعتدائها على شرطي
13
00:00:28,917 --> 00:00:31,028
بشكل عرضي,لقد سقطت عليه
14
00:00:31,029 --> 00:00:32,831
بينما كنت تتفادين الاعتقال
بسبب شرب الكحول و أنت قاصر
15
00:00:32,832 --> 00:00:34,081
ذلك كان متعمدا
16
00:00:34,082 --> 00:00:35,444
لقد كانوا متساهلين جدا معها
17
00:00:35,445 --> 00:00:36,919
عليها ان تقوم بخدمة المجتمع فقط
18
00:00:36,920 --> 00:00:39,302
لأنه ليس لدي سوابق
19
00:00:39,303 --> 00:00:41,559
لقد افتخرت بذلك
زيادة عن اللزوم عزيزتي
20
00:00:42,345 --> 00:00:44,212
يمكن للأمور ان تصبح
عنيفة بالخارج
21
00:00:44,213 --> 00:00:46,277
لم أتمكن من الحصول
على أي سيجارة
22
00:00:46,278 --> 00:00:48,802
لكنني صنعت لك سكينا
يدوية من سكين قديمة
23
00:00:48,803 --> 00:00:50,414
لا يمكن ان تصنع سكينا
يدوية من سكين قديمة
24
00:00:50,415 --> 00:00:52,318
نعم,تتم صناعة السكين
اليدوية من ملعقة صدئة
25
00:00:52,319 --> 00:00:53,525
او شذرات الزجاج
26
00:00:53,526 --> 00:00:54,630
او عظم الفخذ البشري
27
00:00:54,631 --> 00:00:56,479
بالضبط,كوني مبدعة
28
00:00:56,480 --> 00:00:57,705
ذلك لطيف منك,لوك
29
00:00:57,706 --> 00:00:59,421
لكن سيكون هناك مجموعة
من السائقين المخمورين
30
00:00:59,422 --> 00:01:01,889
و المخرببين الذين كانوا
أغبياء كفاية ليعتقلوا
31
00:01:01,890 --> 00:01:04,497
او اغبياء كفاية ليستخدموا
" كلمة "مخرببين
32
00:01:06,627 --> 00:01:07,794
انهم مخربون
33
00:01:09,384 --> 00:01:10,784
أنا وحيدة جدا
34
00:01:12,221 --> 00:01:14,165
سوف يأكلوك و انت حية
يا قاطنة الضواحي
35
00:01:16,944 --> 00:01:28,844
langdon ترجمة
الحلقة بعنوان:عندما تسقط شجرة
تعديل على التوقيت بواسطة
The Silent Killer
مدير منصة أفلام هاي كواليتي للجودات العالية 4 كاي والبلوراي فقط
www.AflamHQ.co
36
00:01:29,846 --> 00:01:31,219
ميتشل,لقد عدنا
37
00:01:31,220 --> 00:01:32,795
لن تصدق هذا
38
00:01:32,796 --> 00:01:34,289
كام,هل تتذكر لماذا
لم اريدك أن
39
00:01:34,290 --> 00:01:36,005
تغير المقابض على
خزانة ليلي؟
40
00:01:36,006 --> 00:01:38,107
لأنك تفتقر لنظرة المصمم
و تخشى التغيير؟
41
00:01:38,108 --> 00:01:40,378
لا,لأنني كنت اخشى ان
اسبوعين سينقضوا
42
00:01:40,379 --> 00:01:41,613
و سنبقى نستخدم ملعقة مسطحة
43
00:01:41,614 --> 00:01:43,326
لنحضر ملابس ليلي
44
00:01:43,425 --> 00:01:45,530
حسنا,لدينا مشاكل أكبر
45
00:01:45,531 --> 00:01:47,975
احزر ما الذي سيقطعون
في الحديقة اليوم؟
46
00:01:47,976 --> 00:01:49,688
شجرة؟-
نعم,كيف عرفت ذلك؟-
47
00:01:49,689 --> 00:01:50,725
لقد قمت بالتخمين
48
00:01:50,726 --> 00:01:53,277
ليست أي شجرة,الشجرة:أونا إيلمسلي
49
00:01:53,278 --> 00:01:56,440
لا,ذلك رهيب
تلك شجرتنا الخاصة بالنزهة
50
00:01:56,441 --> 00:01:58,300
ذلك كابوس
51
00:01:58,301 --> 00:02:00,737
حسنا,إحداهن أحضرت
هدية والدها لأجل القوة
52
00:02:00,738 --> 00:02:02,640
انه حرفيا
احتفال بمناشير كهربائية
53
00:02:02,641 --> 00:02:04,843
لتجهيز المرآب-
ذلك مؤسف-
54
00:02:04,844 --> 00:02:05,767
علينا ان نفعل شيئا
55
00:02:05,768 --> 00:02:07,189
حسنا,لو كنا نعرف قبل ذلك
لكان بوسعنا
56
00:02:07,190 --> 00:02:09,308
أنا ألوم نفسي
لقد توليت الكثير من الأمور
57
00:02:10,439 --> 00:02:11,869
ما الذي توليته بالضبط؟
58
00:02:11,870 --> 00:02:13,815
هل تمازحني؟
تعليم الموسيقى؟
59
00:02:13,816 --> 00:02:16,486
مشروع مقابض الخزانة؟
دوري في المسرحية الموسيقية؟
60
00:02:16,487 --> 00:02:17,820
ذلك
61
00:02:17,821 --> 00:02:19,129
أتعرف ماذا؟
لا تعجبني نبرة صوتك
62
00:02:19,130 --> 00:02:20,937
البديل هو الدور
الأكثر تحديا
63
00:02:20,938 --> 00:02:22,250
في اي مسرحية
64
00:02:22,251 --> 00:02:23,781
يجب ان تكون جاهزا
عند الطلب
65
00:02:23,782 --> 00:02:25,731
لتخرج و تواجه جمهورا
خائب الظن
66
00:02:25,732 --> 00:02:27,790
و الذي كان متواجدا ليرى
كيني فان هيفنغتون
67
00:02:27,791 --> 00:02:28,918
الرجل الذي اشترينا منه التأمين؟
68
00:02:28,919 --> 00:02:30,020
انه يسلب الألباب
69
00:02:30,021 --> 00:02:31,693
حقا؟-
نعم,انا أكرهه-
70
00:02:32,082 --> 00:02:33,465
على اي حال,عن
ماذا كنت أتحدث؟
71
00:02:33,466 --> 00:02:35,425
وضع مقابض جديدة على الخزانة
72
00:02:35,661 --> 00:02:37,926
صحيح,الشجرة
علي أن أفعل شيئا
73
00:02:39,938 --> 00:02:42,115
لا يمكنني أن أحيا هكذا
74
00:02:46,608 --> 00:02:48,272
ماني.بينما ما نزال يافعين
75
00:02:48,348 --> 00:02:49,633
انه لا يريد ان يذهب
76
00:02:49,634 --> 00:02:51,759
لهذا فهو يستغرق وقتا
طويلا بالتزين
77
00:02:51,760 --> 00:02:55,099
صبي في عمره يجب
ألا يقوم بأي تزين
78
00:02:55,100 --> 00:02:56,025
هل انت جاهز؟
79
00:02:56,026 --> 00:02:56,978
و لا حتى قليلا
80
00:02:56,979 --> 00:02:58,303
تلك هي الروح المطلوبة
81
00:02:58,488 --> 00:03:00,103
ذلك الفتى في صفي
دوغ بروكس
82
00:03:00,104 --> 00:03:02,656
يقيم حفلة ذات طابع رياضي
لعيد ميلاده كل عام
83
00:03:02,812 --> 00:03:05,772
كلهم صبية,عن كل الرياضات
طوال اليوم
84
00:03:05,930 --> 00:03:07,771
إنه يسميها الألعاب الأولمبية الخاصة بـ دوغ
85
00:03:07,821 --> 00:03:10,467
و سيكون ذلك منطقيا لو
أنه أقامها كل أربع سنوات
86
00:03:10,602 --> 00:03:12,234
او أن أسمه كان
أل
87
00:03:12,463 --> 00:03:14,432
فلنقل ان لا شيء بخصوصها ينجح
88
00:03:15,003 --> 00:03:17,081
ماني,انه يوم رائع بالخارج
89
00:03:17,082 --> 00:03:19,046
اذهب.استمتع بالالعاب الاولمبية
الخاصة بـ دوغ
90
00:03:19,047 --> 00:03:21,752
لست مضطرا للفوز بميدالية
فقط استمتع
91
00:03:21,753 --> 00:03:24,071
دوغ ينتهي المآل به
بالفوز بأكبر عدد من الميداليات على اي حال
92
00:03:24,302 --> 00:03:25,703
بالإضافة أظن انه
يدعوني فقط
93
00:03:25,704 --> 00:03:28,051
لأنه يحب ان يطابق
لون البشرة بالأمة الموافقة
94
00:03:28,052 --> 00:03:29,833
اعرف ان ذلك سبب
دعوته لـ ألان يان
95
00:03:29,834 --> 00:03:31,842
حسنا,لقد فهمنا
الرياضة ليست من أمورك المفضلة
96
00:03:31,846 --> 00:03:34,950
لكن يجب ان تخرج من منطقة
راحتك أحيانا
97
00:03:35,286 --> 00:03:37,764
و لأجل الرب
غير هذا الحذاء
98
00:03:37,765 --> 00:03:40,295
انت فتى
لست نيكسون و هو على الشاطئ
99
00:03:40,296 --> 00:03:42,320
حسنا,سأرتدي حذائي الرياضي
100
00:03:42,322 --> 00:03:43,191
اين هو؟
101
00:03:43,192 --> 00:03:44,367
انه ما زال بالعلبة
102
00:03:44,368 --> 00:03:45,955
و لا تنسى ان تزيل الورقة
103
00:03:45,956 --> 00:03:47,646
قبل ان ترتديه,اتفقنا؟
104
00:03:47,647 --> 00:03:49,694
و اسمه حذاء رياضة خفيف
105
00:03:52,361 --> 00:03:54,630
مرحبا,مرحبا
106
00:03:54,792 --> 00:03:56,816
مرحبا غلوريا,اذن,هل
انت جاهزة للذهاب؟
107
00:03:57,186 --> 00:03:59,290
الى اين؟-
ظننت اننا سنقوم بجولة في محلات كوستكو-
108
00:04:00,131 --> 00:04:01,991
ارى ما السبب لذلك
109
00:04:01,992 --> 00:04:05,177
لقد اتصلت بـ كلير لتجالس
السيدة الحامل الغبية
110
00:04:05,418 --> 00:04:06,922
انت من اتصل بها
111
00:04:07,106 --> 00:04:08,083
حقا؟
112
00:04:08,257 --> 00:04:09,569
انا اتصلت بـ كلير
113
00:04:09,697 --> 00:04:11,257
غلوريا بحاجة للمراقبة
114
00:04:11,327 --> 00:04:13,783
لديها حالة جدية
من دماغ الحمل
115
00:04:14,164 --> 00:04:16,803
الاسبوع الماضي,وجدت
صابونة في البراد
116
00:04:16,848 --> 00:04:18,665
و قطعة زبدة في الحمام
117
00:04:18,669 --> 00:04:21,877
كانت رائحتي طوال اليوم
كدلو من الفشار
118
00:04:22,195 --> 00:04:23,899
ذلك افضل من الخبز
المحمص الذي أكلته
119
00:04:24,365 --> 00:04:26,110
و مع ذلك أكلت القطعة الثانية
120
00:04:26,898 --> 00:04:29,817
جاي,وداعا
سنغادر
121
00:04:29,818 --> 00:04:31,562
جديا؟انا هنا
122
00:04:37,660 --> 00:04:40,571
انخفض انخفض,هيا
و اضربه ايها الغريب الصغير
123
00:04:41,616 --> 00:04:43,646
تحدث عن ضربة خطافية يسرى كبيرة
124
00:04:43,647 --> 00:04:44,879
يا الهي,انا أحبك
125
00:04:44,915 --> 00:04:45,797
فيل في الفراغ
*أملئ الفراغ*
126
00:04:45,798 --> 00:04:47,025
بيل الحقوقي
*وثيقة الحقوق في الدستور*
127
00:04:47,026 --> 00:04:48,442
جيري المجنون
128
00:04:48,856 --> 00:04:50,719
والد ألان
129
00:04:50,720 --> 00:04:52,549
مرحبا يا جماعة
لوك,هل ستدخل الى هناك؟
130
00:04:52,550 --> 00:04:53,511
بالطبع
131
00:04:53,629 --> 00:04:56,477
انظروا,انا المكسيك مجددا
132
00:04:57,001 --> 00:04:59,015
هل يهتم أحدكم اني
لست من المكسيك؟
133
00:04:59,016 --> 00:05:00,000
تستمر بقول ذلك
134
00:05:00,001 --> 00:05:01,744
لكننا لم نرى شهادة ولادة
135
00:05:01,745 --> 00:05:03,387
حسنا,اسمع
سأحضرك عند الساعة 5
136
00:05:03,388 --> 00:05:04,364
استمتع
137
00:05:04,365 --> 00:05:06,845
او الأفضل من ذلك
الكم أحدهم
138
00:05:06,994 --> 00:05:07,754
جاي,الى اين انت ذاهب؟
139
00:05:07,755 --> 00:05:09,574
لم لا تبقى هنا
و تتناول جعة مع الاباء؟
140
00:05:09,575 --> 00:05:10,835
انا لا اعرف هؤلاء الناس
141
00:05:10,836 --> 00:05:12,729
اظن أنني سأعرج على النادي
و أضرب بعض الكرات
142
00:05:12,730 --> 00:05:14,817
حسنا,تعال الى هنا
دعني أقدمك اليهم
143
00:05:14,818 --> 00:05:15,816
يا جماعة
144
00:05:16,115 --> 00:05:18,392
هذا جاي,والد زوجتي
زوج أم ماني
145
00:05:18,393 --> 00:05:19,670
مرحبا,ما الجديد, جاي لو؟
*جاي لو:لقب جينيفر لوبيز*
146
00:05:19,671 --> 00:05:21,302
حسنا يا شباب,أراكم لاحقا
147
00:05:21,408 --> 00:05:22,721
ما الامر,جاي؟
148
00:05:22,761 --> 00:05:24,567
أتخشى ان تخرج من منطقة راحتك؟
149
00:05:24,568 --> 00:05:26,488
سأرسلك للمكسيك مجددا
150
00:05:28,209 --> 00:05:29,873
لم أتصل بك فعلا,اليس كذلك؟
151
00:05:29,999 --> 00:05:32,343
لا,ابي فعل
لكنني ظننت انك تعرفين
152
00:05:32,960 --> 00:05:34,616
أريد ان أكون غاضبة جدا منه
153
00:05:34,833 --> 00:05:36,073
لكنه محق
154
00:05:36,355 --> 00:05:37,879
لدي دماغان في جسدي
155
00:05:37,880 --> 00:05:39,380
لكنني لم أكن اكثر غباء
156
00:05:39,381 --> 00:05:40,473
ذلك يحصل,اتفهم ذلك
157
00:05:40,474 --> 00:05:42,463
هناك انسان اخر بداخلك
158
00:05:42,464 --> 00:05:44,057
ينافسك على الموارد
159
00:05:44,058 --> 00:05:45,643
اسمعي,عندما كنت
حاملا بـ أليكس
160
00:05:45,644 --> 00:05:47,057
بالكاد تمكنت من تذكر اسمي
161
00:05:47,058 --> 00:05:48,729
نفس الشيء مع هايلي و لوك؟
162
00:05:48,730 --> 00:05:49,880
ليس كثيرا
163
00:05:49,881 --> 00:05:51,937
لقد تسكعوا بالداخل نوعا ما
و تركوني أقوم بالعمل
164
00:05:52,562 --> 00:05:54,084
شكرا لك على التفهم
165
00:05:54,189 --> 00:05:55,893
أنا سعيدة بقدومك
166
00:05:56,122 --> 00:05:58,327
ذلك سيساعدني على
ألا أنسى الأشياء
167
00:05:58,328 --> 00:06:00,052
انا سعيدة لأن بوسعي المساعدة
168
00:06:00,053 --> 00:06:03,072
لماذا لم تتوقفي بالبداية؟
169
00:06:04,717 --> 00:06:06,081
أين ابي؟
170
00:06:06,082 --> 00:06:07,032
لا اعرف عزيزتي
171
00:06:07,033 --> 00:06:08,488
قال ان نلاقيه عند الشجرة أونا
172
00:06:08,489 --> 00:06:09,728
ميتشل ليلي
173
00:06:09,729 --> 00:06:10,700
اين هو؟
174
00:06:10,701 --> 00:06:12,157
بالأعلى,انظرا للاعلى
175
00:06:12,516 --> 00:06:14,460
كام,ما الذي تفعله بالاعلى؟
176
00:06:14,461 --> 00:06:16,062
لقد أتيت لأودع الشجرة
177
00:06:16,063 --> 00:06:17,078
و أعانقها مرة اخيرة
178
00:06:17,079 --> 00:06:19,218
و قبل أن أدرك
تسلقت للاعلى
179
00:06:19,219 --> 00:06:21,224
عندما تقول
عناقا أخيرا
180
00:06:21,225 --> 00:06:23,601
ان كنت أحتل الشجرة
فلا يمكنهم قطعها
181
00:06:23,607 --> 00:06:25,283
لقد بحثت عن ذلك في
انه أمر صحيح,google
182
00:06:25,284 --> 00:06:27,389
حسنا,ليلي,أترين
هذا كابوس
183
00:06:27,473 --> 00:06:29,121
حدث و لا حرج
184
00:06:29,693 --> 00:06:31,666
أتعرف ماذا؟
انت تعد اللوائح
185
00:06:31,667 --> 00:06:32,787
و تخطط
186
00:06:32,829 --> 00:06:35,389
أنا منفذ و فاعل للأشياء
187
00:06:35,576 --> 00:06:37,820
شون بين سيلعب دوري
في فيلم عن الأمر
188
00:06:37,821 --> 00:06:40,648
أو آن هاثواي,ان أرادوا
مركبة تقودها إمرأة
189
00:06:40,649 --> 00:06:42,526
و من سيمثل دور شريكك
الذي يعاني منذ أمد طويل؟
190
00:06:42,527 --> 00:06:43,912
جوليان مور,على الحالتين
191
00:06:43,913 --> 00:06:45,703
سأذهب لذلك الفيلم تماما-
اعرف-
192
00:06:45,704 --> 00:06:48,065
مشرفي يريد ان يعرف
193
00:06:48,066 --> 00:06:49,864
ان كان لديك تاريخ
من المرض العقلي
194
00:06:49,865 --> 00:06:51,416
لا,سيدي ليس لدي
195
00:06:56,829 --> 00:06:58,348
حسنا,كام,فلنسمع
ما هي الخطة؟
196
00:06:58,349 --> 00:07:00,733
لا اعرف
فأنا اعدها خلال العملية
197
00:07:00,825 --> 00:07:02,294
هل انت واثق انك
تريد فعل هذا؟
198
00:07:02,295 --> 00:07:05,191
نعم,لم اكن متأكدا حيال
شيء اكثر من هذا في حياتي
199
00:07:05,192 --> 00:07:08,660
يجب ان نعلم ابنتنا قيمة
اتخاذ موقف
200
00:07:08,661 --> 00:07:10,629
بغض النظر عن التضحية
201
00:07:12,217 --> 00:07:13,201
مرحبا؟
202
00:07:15,073 --> 00:07:17,409
انتهيت,سأكون هناك
203
00:07:17,871 --> 00:07:19,603
ميتشل,يجب ان تصعد الى هنا
يجب أن أذهب
204
00:07:19,604 --> 00:07:20,312
عذرا؟
205
00:07:20,313 --> 00:07:21,779
ذلك كان وكيلي المسرحي
هناك ممثل مريض
206
00:07:21,780 --> 00:07:22,991
يجب ان أذهب و أؤدي عرض الظهيرة
207
00:07:22,992 --> 00:07:25,508
ما الذي جرى لإظهار قيمة
اتخاذ الموقف لـ ليلي؟
208
00:07:25,509 --> 00:07:27,037
انه الدور الرئيسي
209
00:07:27,069 --> 00:07:29,139
و كذلك من المهم ان
نظهر لها قيمة
210
00:07:29,140 --> 00:07:30,813
تشريف المرء بإلتزاماته
211
00:07:30,814 --> 00:07:33,394
و في هذه الحالة
التزامي كان سابقا لموقفي
212
00:07:33,395 --> 00:07:34,933
هذا من شيمك,كام
213
00:07:34,934 --> 00:07:37,645
تبدا بأمر,و من ثم
تتوقع مني أن أنهيه
214
00:07:37,646 --> 00:07:38,677
اذن لن تصعد الى هنا؟
215
00:07:38,678 --> 00:07:40,453
لا,لا,لن أصعد
هيا
216
00:07:41,232 --> 00:07:42,191
ميتشل؟
217
00:07:42,632 --> 00:07:44,808
اين كنا في أول يوم
تدحرجت به ليلي؟
218
00:07:44,954 --> 00:07:46,099
تحت هذه الشجرة
219
00:07:46,100 --> 00:07:48,779
اين هي القاعدة الرئيسية عندما
نلعب الغميضة المتحركة؟
220
00:07:48,788 --> 00:07:49,797
تحت هذه الشجرة
221
00:07:49,798 --> 00:07:50,951
و اين احتمينا
222
00:07:50,952 --> 00:07:53,016
خلال تلك العاصفة
الرعدية الخطيرة؟
223
00:07:53,154 --> 00:07:55,123
لم تكن فكرة جيدة
لكن تحت هذه الشجرة
224
00:07:56,269 --> 00:07:59,020
أبي,يجب ان تنقذ الشجرة
225
00:07:59,021 --> 00:08:00,949
نعم,ابي
يجب ان تنقذ الشجرة
226
00:08:00,950 --> 00:08:01,465
حسنا,حسنا
227
00:08:01,466 --> 00:08:03,890
لكن ستعود الى هنا في
اللحظة التي تنتهي مسرحيتك
228
00:08:03,891 --> 00:08:06,192
حسنا,لا يمكنني أن أهرب
من المعجبين الذين سيأتون خلف الكواليس
229
00:08:06,193 --> 00:08:07,473
في نفس اللحظة
230
00:08:15,344 --> 00:08:19,177
الصيف الماضي,شقيقتي التقطت
صورة مذلة تماما لي
231
00:08:22,042 --> 00:08:23,688
هايلي,ذلك ليس مضحكا
232
00:08:23,689 --> 00:08:25,164
ثم نشرتها على الفايسبوك
233
00:08:25,165 --> 00:08:26,823
و رفضت ان تزيلها
234
00:08:27,074 --> 00:08:29,290
حصلت على 873 إعجابا
235
00:08:29,530 --> 00:08:32,635
بينما,لم تكن هناك صورة
واحدة محرجة لـ هايلي
236
00:08:33,401 --> 00:08:34,968
حتى صور اعتقالها كانت ظريفة
237
00:08:36,531 --> 00:08:39,315
اليوم,سأحصل على انتقامي
238
00:08:39,483 --> 00:08:41,377
صورة واحدة لـ هايلي,قذرة و متعرقة
239
00:08:41,378 --> 00:08:43,378
تلتقط القمامة كالمجرمين
240
00:08:43,798 --> 00:08:45,326
ستكون أفضل لحظاتي
241
00:08:46,230 --> 00:08:47,813
بعد بضع سنوات,أمل ان يكون
لدي بضع أصدقاء
242
00:08:47,814 --> 00:08:49,438
و ألا يكون لدي وقت لهذا
النوع من الامور
243
00:08:53,611 --> 00:08:54,662
حسنا
244
00:08:54,663 --> 00:08:55,560
الى أين ذهبت؟
245
00:08:55,561 --> 00:08:56,451
لأحضر كنزة رياضة
246
00:08:56,452 --> 00:08:58,931
نحن نقف في رواق
الأكل المجمد منذ نصف ساعة
247
00:08:58,962 --> 00:09:00,362
احتاج لشيء مجمد
248
00:09:00,606 --> 00:09:02,238
صحيح,ماذا؟
249
00:09:02,414 --> 00:09:05,416
لا اعرف
لقد كتبت كلمة متجمد فحسب
250
00:09:05,417 --> 00:09:07,002
حسنا,فلنفكر
251
00:09:07,003 --> 00:09:09,325
البازلاء,البوظة,بيتزا,كعك الوافل
252
00:09:09,326 --> 00:09:10,341
انتظري لحظة
253
00:09:10,931 --> 00:09:13,098
مكتوب دزينة
احتاج للبيض
254
00:09:13,099 --> 00:09:15,173
البيض,اتفقنا
255
00:09:15,174 --> 00:09:16,709
لا,على الجانب الاخر
256
00:09:17,076 --> 00:09:18,829
يا الهي,سأجلب العربات
257
00:09:18,830 --> 00:09:21,051
اذن ذلك
أسفة
258
00:09:21,052 --> 00:09:23,827
ان ذلك خطئي
سأتولى الامر
259
00:09:26,396 --> 00:09:28,037
هيا يا جماعة
أنتم تقتلوننا
260
00:09:28,038 --> 00:09:29,686
اين المكسيك ؟
261
00:09:29,885 --> 00:09:32,089
خبر جيد,يا سادة
لقد وجدت حبلا اخر
262
00:09:32,090 --> 00:09:34,050
ان قفزنا بحبلين,الجميع سيفوز
263
00:09:35,740 --> 00:09:37,004
حسنا,ابقى ثابتا
264
00:09:37,403 --> 00:09:38,966
و انتظر
265
00:09:38,967 --> 00:09:41,232
هذا منظرك ان اصبحت
سمينا و أصلعا
266
00:09:43,014 --> 00:09:44,927
على هاتفي
هناك تطبيق يسمى الكاميرا
267
00:09:45,011 --> 00:09:46,618
بيل,لا تفعل ذلك بنفسك
268
00:09:46,619 --> 00:09:49,374
دعني اخبرك بشيء
إيلين امرأة محظوظة
269
00:09:51,000 --> 00:09:51,738
لم ذلك مضحك؟
270
00:09:51,739 --> 00:09:53,348
لأنها متزوجة من جيري
271
00:09:55,184 --> 00:09:56,592
جاي,هل عندك أي تطبيقات جيدة؟
272
00:09:56,607 --> 00:09:58,672
لا اعرف,عندي استقبال مكالمتين
هل ذلك تطبيق؟
273
00:09:59,951 --> 00:10:01,320
انتم تضحكون كثيرا؟
274
00:10:01,406 --> 00:10:03,405
جاي لديه صعوبات
مع التكنولوجيا
275
00:10:03,406 --> 00:10:05,116
ذلك من رجل لا يمكنه ان
يقود سيارة بتّروس
276
00:10:05,205 --> 00:10:06,112
ماذا؟-
لا يمكنك؟-
277
00:10:06,113 --> 00:10:08,260
حسنا,لقد اتصل بي
لأنقذه في احدى المرات
278
00:10:08,261 --> 00:10:10,876
لقد علق على تلة
و كان يخشى ان يترك المقبض
279
00:10:10,990 --> 00:10:12,720
حسنا,بحلول وقت وصولي
الى هناك
280
00:10:12,721 --> 00:10:14,402
كانت الزحمة تراكمت نصف ميل
281
00:10:14,403 --> 00:10:16,708
الجميع يصرخ عليه
و هو يبكي
282
00:10:16,709 --> 00:10:18,534
ليست دموعا,ربما عرق
283
00:10:18,535 --> 00:10:20,088
نعم,تتعرق من عينيك
284
00:10:26,395 --> 00:10:28,928
لقد التقطت حوالي 10
صور سيئة لـ هايلي
285
00:10:28,929 --> 00:10:31,913
كان يمكنني التقاط الكثير
لكنني محبة للمثالية
286
00:10:32,096 --> 00:10:33,135
فكرت
287
00:10:33,252 --> 00:10:36,012
يمكنني ان ابلي أفضل
يمكن ان تبدو أسوء
288
00:10:38,775 --> 00:10:39,815
يا الهي
289
00:10:44,130 --> 00:10:45,122
حسنا يا صاحبي
290
00:10:45,391 --> 00:10:46,435
انزل من على الشجرة
291
00:10:46,436 --> 00:10:48,165
أسف لا يمكنني
292
00:10:48,520 --> 00:10:50,201
انزل قبل أن ننزلك
293
00:10:50,202 --> 00:10:52,234
اسمع,على رسلك
294
00:10:52,294 --> 00:10:53,089
ما المشكلة؟
295
00:10:53,090 --> 00:10:54,678
اسمع,لا أريد ان أكون بالاعلى
296
00:10:54,679 --> 00:10:57,068
تعرف؟ لكن هذه شجرة
ابنتي المفضلة
297
00:10:57,069 --> 00:10:58,441
و شريكي
يحتج بشدة
298
00:10:58,442 --> 00:11:00,033
بشأن قطعها
299
00:11:00,034 --> 00:11:02,186
حسنا,ان كان شريكك منفعل جدا
لماذا هو ليس هنا؟
300
00:11:02,187 --> 00:11:04,229
حسنا,ذلك سؤال جيد جدا
301
00:11:04,230 --> 00:11:06,353
ذلك لأنه يبدأ الامور و لا ينهيها
302
00:11:06,354 --> 00:11:07,486
و عندها اضطر انا لفعل ذلك
303
00:11:07,487 --> 00:11:08,792
مثل زوجتي
304
00:11:08,793 --> 00:11:11,586
تعرف,معالجي النفسي
سيقول اننا نسمح لهم
305
00:11:11,704 --> 00:11:13,038
انت و معالجك النفسي
306
00:11:13,039 --> 00:11:15,462
حسنا,لم اكن سأضطر لرؤيته
لو لم تصيب ذلك الرجل
307
00:11:15,496 --> 00:11:16,548
ذلك مجددا؟
308
00:11:16,968 --> 00:11:18,648
اسمع,فلنقم برشه
بخرطوم الاطفاء فحسب
309
00:11:18,649 --> 00:11:19,838
انت لا تساعد,تيري
310
00:11:20,656 --> 00:11:22,671
انها ليست معركتك
311
00:11:22,800 --> 00:11:24,065
لذا لم لا تسدينا معروفا
312
00:11:24,066 --> 00:11:25,053
و تنزل؟
313
00:11:25,054 --> 00:11:26,623
لأنه محق,اتفقنا؟
314
00:11:26,733 --> 00:11:28,138
ذلك هو الجزء المثير للاحباط
315
00:11:28,139 --> 00:11:30,699
كنت أجلس هنا في
الساعات الماضية
316
00:11:30,700 --> 00:11:33,721
و هذه الشجرة جميلة,اتفقنا؟
317
00:11:33,722 --> 00:11:37,543
و يمكنني سماع السناجب
تتراقص على الاغصان
318
00:11:37,544 --> 00:11:39,007
تعرف,تلاحق بعضها
319
00:11:39,119 --> 00:11:40,554
ليس لدي فكرة عما سيحدث لاحقا
320
00:11:40,555 --> 00:11:42,154
تعرف,هذه ليست مجرد شجرة
321
00:11:42,914 --> 00:11:44,041
هذه منزل
322
00:11:44,071 --> 00:11:46,551
نعم,لما يقارب المائة جرذ
323
00:11:46,552 --> 00:11:47,968
انهم يملؤونها
324
00:11:48,040 --> 00:11:49,270
حسنا,ذلك لا يغير شيئا
325
00:11:49,271 --> 00:11:51,559
يمكنني ان أنتظركم طوال الليل
يا جماعة ان اضطررت
326
00:11:51,808 --> 00:11:53,920
كام,لديك 20 دقيقة
و سأخرج من هذه الشجرة
327
00:11:55,488 --> 00:11:57,152
تيري,هل تريد ان تجهز
نفسك مع ذلك الخرطوم؟
328
00:11:58,051 --> 00:11:59,928
اذن أليكس عادت للمنزل
من المدرسة ذلك اليوم
329
00:11:59,929 --> 00:12:01,952
و قالت ان المدرس لم يعرف عما
كانت تتكلم عنه
330
00:12:01,953 --> 00:12:04,731
بينما بالواقع,لا أظن ذلك
331
00:12:04,732 --> 00:12:06,897
كدت ان تقطعي رأسي
332
00:12:06,898 --> 00:12:07,890
عليك ان تركزي
333
00:12:07,891 --> 00:12:11,107
انا اسفة
بعد كل ذلك نسيت البيض
334
00:12:11,108 --> 00:12:12,869
عذرا-
نعم,انتظر لثانية-
335
00:12:12,870 --> 00:12:15,251
اسمعي,هذا ليس حملك فقط
336
00:12:15,252 --> 00:12:16,723
انت تطفئين عقلك عن عمد
337
00:12:16,724 --> 00:12:18,699
عليك على الأقل ان تحاولي ان تنتبهي
338
00:12:18,700 --> 00:12:19,555
سيدتي؟-
نعم-
339
00:12:19,556 --> 00:12:21,000
هل معك ايصال لتلك الكنزة؟
340
00:12:21,001 --> 00:12:22,327
تبا
341
00:12:22,433 --> 00:12:23,776
أريدك ان تعودي الى المتجر
342
00:12:23,777 --> 00:12:25,571
لا لا
لقد نسيت انني أرتديها
343
00:12:25,572 --> 00:12:26,237
ليس بالأمر الجلل,خذ
344
00:12:26,238 --> 00:12:27,990
سيدتي,المتجر
345
00:12:28,075 --> 00:12:29,339
هل تمازحني؟
346
00:12:29,423 --> 00:12:31,004
لم أحاول ان اسرق كنزة
347
00:12:31,005 --> 00:12:32,341
سيدي,انا أم
348
00:12:32,655 --> 00:12:33,730
غلوريا,ساعديني
349
00:12:33,731 --> 00:12:35,316
اسمع حضرة الشرطي
350
00:12:35,317 --> 00:12:36,840
ان أردنا سرقتها
351
00:12:36,841 --> 00:12:38,737
لما كنت عرفت انها اختفت حتى
352
00:12:38,752 --> 00:12:40,281
نعم,حسنا
ذلك لا يساعد
353
00:12:56,736 --> 00:12:58,688
يا الهي,سوار ذهبي
354
00:12:58,689 --> 00:13:00,408
هل يمكننا ان نحتفظ بما نجده؟
355
00:13:01,977 --> 00:13:03,026
لا يصدق
356
00:13:07,207 --> 00:13:08,191
حقا؟
357
00:13:12,376 --> 00:13:15,233
يا سادة,هل تريدون ان تعرفوا
عن لعبة الصحن الطائر الحقيقية القصوى؟
358
00:13:15,234 --> 00:13:17,597
امشوا و فوق رأسكم صحن
متوازن لمسافة 50 مترا
359
00:13:17,598 --> 00:13:20,338
انه مقياس للإتزان
التوازن و الوقوف الجيد
360
00:13:20,339 --> 00:13:22,926
فلنرمي الصحون الطائرة بإتجاه
بعضنا بأقوى ما يمكننا
361
00:13:22,927 --> 00:13:24,235
و نرى من ينسحب أولا
362
00:13:24,236 --> 00:13:25,628
ضربات الصحون الطائرة
363
00:13:25,879 --> 00:13:27,568
رائع فلنبدأ
364
00:13:27,721 --> 00:13:29,293
يا الهي,انا متساهل,نعم
365
00:13:29,294 --> 00:13:31,053
واحد كبير
366
00:13:32,001 --> 00:13:34,866
اذن هو بالخارج في ساحتنا
الخلفية و هو لديه صندوق موسيقي
367
00:13:35,226 --> 00:13:37,006
ما اسم ذلك الفيلم
الذي فيه صندوق موسيقي؟
368
00:13:37,007 --> 00:13:39,094
"Say anything." اسمه -
John Mahoney مع-
369
00:13:39,115 --> 00:13:40,358
اذن على اي حال,انه بالخارج
370
00:13:40,359 --> 00:13:42,454
و هو يستجدي الغفران من كلير
371
00:13:42,455 --> 00:13:45,337
ما تزال غاضبة منه
لن تتقبل ايا من ذلك
372
00:13:45,408 --> 00:13:47,502
لذلك قام برفع الصوت الى اعلى درجة
373
00:13:47,638 --> 00:13:49,614
و المغنية هي
Olivia Newton-John
374
00:13:50,687 --> 00:13:53,904
و يبدأ بغناء
Let's get Phil-sical
375
00:13:54,964 --> 00:13:56,459
كانت نكتة داخلية
376
00:13:56,490 --> 00:13:58,035
حسنا,ليس بعد الان
377
00:13:58,484 --> 00:14:00,135
حسنا,يكفي قصص فيل المضحكة
378
00:14:00,136 --> 00:14:01,626
لا,لكنني لم أصل
للجزء الأفضل بعد
379
00:14:01,627 --> 00:14:04,387
اذن بدأ بالقيام برقصته الصغيرة
و لا يمكنني احتمال ذلك بعد لان
380
00:14:04,388 --> 00:14:06,604
لذلك أصيبه برشاشات المياه
381
00:14:07,222 --> 00:14:09,335
نعم,و كذلك قمت بتخريب
دارات صندوقي الموسيقي
382
00:14:09,336 --> 00:14:11,192
و الذي قلت انك ستستبدلها و لم تفعل
383
00:14:11,193 --> 00:14:12,222
لم اقل ذلك
384
00:14:12,223 --> 00:14:14,844
نعم فعلت,ما زلت تدين لي
بصندوق موسيقي و 12 بطارية قياس دي
385
00:14:14,849 --> 00:14:16,577
و كاسيت اغنية فردية لـ
Olivia Newton-John
386
00:14:17,369 --> 00:14:18,853
حسنا
387
00:14:19,657 --> 00:14:21,273
لم لا نحسم الأمر في الحلبة؟
388
00:14:21,470 --> 00:14:22,695
ندخل اليها
389
00:14:22,796 --> 00:14:25,699
و ان هزمتني,سأشتري لك اي
صندوق موسيقي تريده
390
00:14:25,700 --> 00:14:27,045
ان هزمتك
391
00:14:27,046 --> 00:14:28,685
فسيكون عليك ان تؤدي
رقصتك الصغيرة للجميع
392
00:14:28,686 --> 00:14:30,367
نعم
393
00:14:31,195 --> 00:14:32,155
انا موافق
394
00:14:32,620 --> 00:14:33,971
فلنتصرف بطريقة فيل
395
00:14:35,422 --> 00:14:37,606
لم أكن قلقا
لقد مارست الملاكمة في البحرية
396
00:14:38,458 --> 00:14:39,578
و فيل ضدي
397
00:14:39,717 --> 00:14:41,623
و ها هو أمر لم اكن
اتوقع انني سأقوله أبدا
398
00:14:42,077 --> 00:14:43,934
أفضل أن أتلاكم مع زوج ابنتي
399
00:14:44,484 --> 00:14:45,572
عوضا عن زوج ابني
400
00:14:57,336 --> 00:15:00,495
قد أكون احمل جزء
صغير من الغضب بإتجاه جاي
401
00:15:01,292 --> 00:15:04,399
لقد تناولت البوظة بكثرة
طوال الصيف بسبب ذلك الصندوق الموسيقي
402
00:15:11,562 --> 00:15:13,845
عذرا,بعد إذنك
نحن هنا
403
00:15:13,846 --> 00:15:15,459
لقد أتينا بأسرع ما يمكن
404
00:15:15,485 --> 00:15:16,649
لم تتمكن من تغيير ثيابك؟
405
00:15:16,650 --> 00:15:18,753
قلت تعال حالا
406
00:15:18,939 --> 00:15:20,779
عذرا,ايتها السيدات و السادة
407
00:15:20,917 --> 00:15:22,901
انتاج مسرح أوكوود لمسرحية
Cats
408
00:15:23,107 --> 00:15:24,384
تأكدوا من ان تشاهدوها هذا الاسبوع
409
00:15:24,385 --> 00:15:27,730
الاشاعات في الارجاء ان الممثل
البديل سيبدع بدوره
410
00:15:28,924 --> 00:15:30,288
ميتشل,لدي عرضان اخران
411
00:15:30,289 --> 00:15:32,625
ظفر اصبع رجل كيني
فان هيفنغتون ملتهب
412
00:15:32,626 --> 00:15:33,867
فقط اصعد الى هنا,اتفقنا؟
413
00:15:33,868 --> 00:15:36,676
الطاقم مضطرين للمغادرة
عند حلول الظلام,اذن لديك حتى حينها
414
00:15:37,537 --> 00:15:38,763
امر سهل
415
00:15:38,830 --> 00:15:41,084
عزيزتي,اخبري ابوك ما رأيك
بأدائي
416
00:15:41,085 --> 00:15:42,584
يخرق المشاعر
417
00:15:42,585 --> 00:15:43,792
يا الهي
418
00:15:44,173 --> 00:15:45,421
هل هذا نسغ؟
419
00:15:47,785 --> 00:15:50,373
لم سأشتري بضاعة بألاف
الدولارات
420
00:15:50,374 --> 00:15:52,117
و من ثم سأسرق كنزة رياضية بقيمة 20 دولارا؟
421
00:15:52,118 --> 00:15:55,213
لا اعرف
ربما تقومين لأجل الاثارة
422
00:15:55,768 --> 00:15:56,876
اعرف نوعك
423
00:15:56,877 --> 00:15:59,219
انت ربة منزل ضجرة
تقودين سيارة مغلقة
424
00:15:59,220 --> 00:16:01,274
زوجك يقضي الكثير من وقته على الانترنت
425
00:16:01,275 --> 00:16:03,911
ليدك ولدين
و شهادة جامعية لا تستخدمينها
426
00:16:03,912 --> 00:16:05,368
لا يمكن ان تكون أكثر خطئا
427
00:16:05,369 --> 00:16:07,056
نعم,لديها 3 اولاد
428
00:16:07,057 --> 00:16:08,012
حسنا,لا لا
429
00:16:08,013 --> 00:16:09,902
لا لا,ذلك لن يساعد
430
00:16:10,332 --> 00:16:12,950
اسمع,كما قلت سابقا
لقد كان ذلك حادثا
431
00:16:12,951 --> 00:16:15,008
سمعت ذلك ألاف المرات
432
00:16:15,079 --> 00:16:17,647
جدات, رجال أعمال
طلاب موقرين
433
00:16:17,648 --> 00:16:19,093
كلهم يقولون نفس الشيء
434
00:16:19,250 --> 00:16:20,313
ذلك كان حادثا
435
00:16:20,314 --> 00:16:22,427
لا اعرف كيف دخلت تلك
الراديو و فيها ساعة في بنطالي
436
00:16:22,428 --> 00:16:25,495
بحق الرب
لا اشعر بشكل جيد.أطلق سراحنا
437
00:16:25,496 --> 00:16:26,481
نعم,صحيح
438
00:16:26,880 --> 00:16:28,071
هل ذلك طفل حتى؟
439
00:16:28,227 --> 00:16:30,539
لأنه من هنا
يبدو أنه ديك حبشي
440
00:16:32,075 --> 00:16:34,452
أريدك ان توقعي هذا
إقرار بذنبك
441
00:16:34,453 --> 00:16:35,973
و أن تعدي أنك لن تعودي لهذا المتجر
442
00:16:35,974 --> 00:16:37,301
لن أوقع على ذلك
443
00:16:37,302 --> 00:16:38,260
حسنا,رائع
444
00:16:38,261 --> 00:16:40,163
اذن سأتصل بالشرطة و سأكون
مجبرا على
445
00:16:41,805 --> 00:16:42,877
ما كان ذلك؟
446
00:16:42,878 --> 00:16:44,598
لقد سالت مياه المخاض
447
00:16:44,914 --> 00:16:46,506
انا سألد الطفل
448
00:16:50,849 --> 00:16:51,841
اسمع
449
00:16:52,516 --> 00:16:54,412
اسف بشأن ذلك
لقد بالغت بالامر قليلا هناك
450
00:16:54,428 --> 00:16:56,211
لا اعرف ما الذي جرى
451
00:16:57,183 --> 00:16:58,264
انا اعرف
452
00:16:58,690 --> 00:17:00,730
كنت أشوه سمعتك أمام أصدقائك
453
00:17:00,731 --> 00:17:02,506
نعم-
أسف بخصوص ذلك-
454
00:17:03,502 --> 00:17:05,174
لم أستطع ان أفكر بأي
شيء اخر لأقوله
455
00:17:05,925 --> 00:17:06,765
لماذا؟
456
00:17:06,766 --> 00:17:09,430
أنا أكبر من هؤلاء الناس بـ 20
أو 25 سنة ليس بيننا شيء مشترك
457
00:17:09,588 --> 00:17:10,885
سوف يسوء الأمر أكثر
458
00:17:11,405 --> 00:17:13,620
اعني,كيف سيكون الأمر
بوجود الطفل الجديد بعد 10 سنوات؟
459
00:17:13,824 --> 00:17:15,712
يا الهي
460
00:17:16,451 --> 00:17:18,228
انت تشعر بعدم الامان و الضعف
461
00:17:18,229 --> 00:17:20,116
هذا اظرف ما رأيته على الاطلاق
462
00:17:20,172 --> 00:17:21,179
اخرس
463
00:17:21,180 --> 00:17:22,451
من هو الأرنب الخجول؟
464
00:17:22,452 --> 00:17:24,402
هل تريد جولة أخرى
بدون قفازات؟
465
00:17:24,403 --> 00:17:26,466
انا اعبث فحسب جاي
466
00:17:26,738 --> 00:17:27,720
لا يهمني كم انك عجوز
467
00:17:27,721 --> 00:17:29,305
يمكنني ان أجلس
و أن أتحدث معك طوال اليوم
468
00:17:29,934 --> 00:17:31,036
هؤلاء الناس أحبوك حقا أيضا
469
00:17:31,037 --> 00:17:32,186
لا يهمني ذلك
470
00:17:33,352 --> 00:17:34,289
هل فعلوا؟
471
00:17:35,146 --> 00:17:36,721
حتى جيري؟-
نعم-
472
00:17:37,432 --> 00:17:38,665
حسنا,ربما أنت محق
473
00:17:39,148 --> 00:17:40,864
اعني,ماني لم يرغب بالحضور
و انظر اليه
474
00:17:40,865 --> 00:17:42,442
يبدو أنه يمر بوقت رائع
475
00:17:42,529 --> 00:17:44,856
اذن حينها والد لوك
أمسك الصاعق مني
476
00:17:44,857 --> 00:17:48,126
و أصبح هكذا-
لا لا-
477
00:17:48,127 --> 00:17:49,614
ليس هذا ما جرى
478
00:17:50,331 --> 00:17:51,395
توقف
479
00:17:53,810 --> 00:17:54,711
ذلك مؤلم
480
00:17:54,712 --> 00:17:55,424
تماسكي,تماسكي
481
00:17:55,425 --> 00:17:56,971
سأوصلك للمشفى بأسرع ما أقدر
482
00:17:56,972 --> 00:17:57,889
أريد ان اعتذر فحسب
483
00:17:57,890 --> 00:17:59,269
مرة اخرى بالنيابة عن المتجر
484
00:17:59,270 --> 00:18:00,681
لأي توتر قد أكون سببته لك
485
00:18:00,682 --> 00:18:02,430
اليك,يمكنك
الاحتفاظ بالكنزة كهدية
486
00:18:02,433 --> 00:18:04,199
و تهاني على الطفل
487
00:18:04,200 --> 00:18:06,145
و الذي من الواضح انه ليس بديك حبشي
ذلك كان
488
00:18:06,146 --> 00:18:08,502
اذهب الان-
نعم-
489
00:18:08,836 --> 00:18:11,828
حسنا,هيا,هيا,ادخلي استمري
490
00:18:12,203 --> 00:18:13,356
الى أي مشفى سنذهب اليها؟
491
00:18:13,357 --> 00:18:16,161
لا,لا مشفى-
لا مشفى,عجبا-
492
00:18:16,162 --> 00:18:17,556
عجبا,انت واحدة من أولئك.؟
493
00:18:17,557 --> 00:18:19,309
حسنا,رجاء لا تلديه
في بركة السباحة
494
00:18:19,310 --> 00:18:20,622
لأننا نسبح هناك
495
00:18:20,727 --> 00:18:22,953
انا لن ألد الطفل كلير
496
00:18:22,954 --> 00:18:24,434
كنت أزيف الأمر
497
00:18:25,352 --> 00:18:26,361
ماذا؟
498
00:18:26,598 --> 00:18:29,738
لست سيئة لواحدة مصابة
بدماغ الحمل؟
499
00:18:29,739 --> 00:18:31,826
حسنا,ذلك كان جيدا
ذلك كان جيدا جدا
500
00:18:31,827 --> 00:18:33,350
تفكير جيد غلوريا
501
00:18:33,351 --> 00:18:35,181
انا أسفة
لم أتمكن من الجلوس هناك
502
00:18:35,182 --> 00:18:36,087
و أشاهدك تعانين
503
00:18:36,088 --> 00:18:38,178
فقط لأنك أطفئت دماغك
504
00:18:38,179 --> 00:18:39,692
حسنا,لقد استحقيت ذلك
505
00:18:40,664 --> 00:18:42,427
لا لا لا
506
00:18:42,428 --> 00:18:44,722
لقد عبرت ضوءا أحمر فقط
تبا
507
00:18:44,964 --> 00:18:46,130
اتظنين ان بوسعك
ان تحافظي على أمر الحمل
508
00:18:46,131 --> 00:18:47,674
لفترة أطول قليلا؟
509
00:18:49,263 --> 00:18:51,343
اشعر بالرأس
510
00:18:51,344 --> 00:18:52,646
اشعر به اشعر به
511
00:18:52,647 --> 00:18:54,966
وفري الأمر للشرطي
وفريه للشرطي
512
00:18:54,967 --> 00:18:55,966
وفريه
513
00:18:59,365 --> 00:19:01,685
حسنا يا جماعة حان الوقت
اجمعوا الأدوات
514
00:19:02,585 --> 00:19:05,330
لقد فزت اليوم
أراك يوم الاثنين
515
00:19:06,236 --> 00:19:07,010
أهذا كل شيء؟
516
00:19:07,011 --> 00:19:08,127
هذا كل شيء
517
00:19:08,175 --> 00:19:09,620
اذن سأذهب الى مبنى
البلدية يوم الاثنين
518
00:19:09,621 --> 00:19:10,536
و أرى ما يمكنني فعله
519
00:19:10,537 --> 00:19:12,722
لكنك نجحت كام
520
00:19:12,723 --> 00:19:13,971
لا,لقد نجحنا
521
00:19:14,244 --> 00:19:15,863
اضطررت للهرب
و انت تدخلت
522
00:19:15,864 --> 00:19:18,907
و كالبديل
أديت أداء رائعا
523
00:19:18,908 --> 00:19:20,938
نعم,لكنك النجم
524
00:19:20,984 --> 00:19:22,080
حسنا
525
00:19:22,455 --> 00:19:25,809
هل يمكننا ان نوقف ذلك
و ان نذهب للمنزل؟
526
00:19:25,810 --> 00:19:28,370
نعم,ليلي,لكنني اريدك
ان تذكري هذه اللحظة
527
00:19:28,493 --> 00:19:30,745
اليوم الذي جعلاك
والداك فخورة
528
00:19:35,658 --> 00:19:37,902
أبعدها ميتشل
أبعدها
529
00:19:48,771 --> 00:19:50,819
أليكس,ما الذي تفعلينه هنا؟
530
00:19:51,466 --> 00:19:55,151
اتعلم درسا هاما
عن عاقبة القدر
531
00:19:55,152 --> 00:19:56,478
و كم من الخاطئ
ان أفرح
532
00:19:56,479 --> 00:19:57,887
بإحراجات الناس
533
00:19:58,255 --> 00:20:00,922
عجبا,لا اعرف
ما الذي يعنيه اي من ذلك
534
00:20:00,923 --> 00:20:02,845
لكن يبدو منظرك مزريا
535
00:20:03,228 --> 00:20:05,138
قولي مهووسة-
لا-
536
00:20:05,679 --> 00:20:07,223
انه مخرب
537
00:20:11,010 --> 00:20:13,450
حصلت على 593 اعجابا,وما زال العد مستمرا
538
00:20:18,902 --> 00:20:20,366
لمن هذا؟
539
00:20:20,941 --> 00:20:22,172
انه لي
540
00:20:23,237 --> 00:20:26,095
لقد كانت نهاية رائعة
ليوم مذهل
541
00:20:26,096 --> 00:20:28,704
انظر,لقد وصلت للصحيفة حتى
542
00:20:29,147 --> 00:20:31,827
احتجاج غريب ينقذ شجرة الحديقة
543
00:20:32,105 --> 00:20:33,385
انظر لما هو مكتوب
544
00:20:33,434 --> 00:20:34,903
انتاج مسرحية كاتس
يجب ان ينسى
545
00:20:34,904 --> 00:20:35,933
لا تقرأ ذلك
546
00:20:36,859 --> 00:20:37,898
لا تفعل
547
00:20:49,897 --> 00:20:50,729
مرحبا غلوريا
548
00:20:50,730 --> 00:20:52,617
اسمعي,لقد اتصلت بـ جاي
بشأن استعارة حفار
549
00:20:52,618 --> 00:20:53,429
لأجل مقابض الخزانة
550
00:20:53,430 --> 00:20:55,016
انه هنا معي,كام
551
00:20:55,017 --> 00:20:56,660
يا الهي,ما سبب الزي؟
552
00:20:56,661 --> 00:20:58,628
جيد,انت تراه أيضا؟
553
00:20:59,596 --> 00:21:00,835
ستيلا توقفي
554
00:21:00,902 --> 00:21:02,846
اسفة كام
555
00:21:02,847 --> 00:21:04,982
لا,لا تكوني اسفة
أتقبل الامر كإطراء
556
00:21:07,879 --> 00:21:09,998
Cats
الان و الى الأبد
557
00:21:10,262 --> 00:21:11,859
بالواقع,حتى الخميس المقبل فقط
558
00:21:11,860 --> 00:21:13,963
لقد وصف على انه يخرق للمشاعر
559
00:21:13,963 --> 00:21:24,163
langdon ترجمة
تعديل على التوقيت بواسطة
The Silent Killer
مدير منصة أفلام هاي كواليتي للجودات العالية 4 كاي والبلوراي فقط
www.AflamHQ.co