1 00:00:03,650 --> 00:00:06,800 Và chúng ta... phóng nào. 2 00:00:08,770 --> 00:00:10,480 Yello, ngôi nhà của tương lai đây. 3 00:00:10,610 --> 00:00:12,050 Phil, a có hẳn 2 ngày cho riêng mình. 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,320 Làm ơn đừng nói với e là a sẽ dành chúng 5 00:00:13,390 --> 00:00:15,320 để kết nối ngôi nhà với iPad nhé. 6 00:00:15,380 --> 00:00:17,220 Ko, vì a đã hoàn thành rồi. 7 00:00:18,050 --> 00:00:20,490 A nghĩ khi e trở về, e sẽ rất ngạc nhiên khi thấy 8 00:00:20,590 --> 00:00:24,060 rằng ngôi nhà đã có 1 bộ não riêng cho nó. 9 00:00:24,170 --> 00:00:26,480 Tuyệt. Tuyệt Giờ thì ra ngoài và gặp vài người bạn đi. 10 00:00:26,570 --> 00:00:27,400 A đã ra ngoài rồi. 11 00:00:27,550 --> 00:00:29,690 A có buổi biểu diễn thứ 3 tại phòng tập gym cao cấp. 12 00:00:29,780 --> 00:00:31,740 Cam đã cho a cái thẻ vào cổng của cậu ấy. 13 00:00:31,830 --> 00:00:33,300 A ... ko quá sáng. 14 00:00:33,960 --> 00:00:35,370 A ... lờ mờ! 15 00:00:35,900 --> 00:00:37,750 A yêu, ước gì a nghe được bản thân mình nói. 16 00:00:37,860 --> 00:00:39,370 Hứa với e là sẽ ra ngoài chơi nhé. 17 00:00:39,460 --> 00:00:41,050 A cũng nhớ e. 18 00:00:43,920 --> 00:00:46,610 Phil Dunphy, đây là năm 2025. 19 00:00:46,740 --> 00:00:47,720 Chào mừng. 20 00:00:47,840 --> 00:00:49,420 A là người đầu tiên ở đây. 21 00:00:58,866 --> 00:01:02,086 Misery Date 22 00:01:02,260 --> 00:01:03,980 Chúng ta đi chơi trượt nước trước nhé? 23 00:01:04,110 --> 00:01:05,540 Chắc là tớ sẽ ở trong phòng 1 chút 24 00:01:05,650 --> 00:01:06,820 Đừng có rầu rĩ nữa! 25 00:01:06,960 --> 00:01:08,990 Nếu ko thì sẽ ko đc mời nhảy điệu nhảy ngớ ngẩn đâu. 26 00:01:09,090 --> 00:01:10,070 Nó ko ngớ ngẩn. 27 00:01:10,150 --> 00:01:12,170 Đó là vòng loại của cả mùa giải đấy 28 00:01:12,300 --> 00:01:14,830 Giống như là cậu chưa bao giờ nghe bọn con trai nói chuyện vậy. 29 00:01:15,170 --> 00:01:16,960 Chúng tôi tới đây cho thử thách học viện. 30 00:01:17,050 --> 00:01:18,830 Dưới tên "Dunphy." 31 00:01:18,940 --> 00:01:21,460 hoặc có lẽ là "Sự trở về của nhà vô địch" 32 00:01:21,570 --> 00:01:23,840 Ko chắc họ phân loại tên như nào nữa. 33 00:01:23,960 --> 00:01:26,000 Alex thắng vài thứ, rất vĩ đại. 34 00:01:26,110 --> 00:01:28,300 Nhưng nó tự đặt lên mình quá nhiều áp lực. 35 00:01:28,370 --> 00:01:31,920 Tôi ... tôi gần như ước gì năm nay nó sẽ thua cuộc. 36 00:01:32,070 --> 00:01:33,710 Thêm vào đó, theo cách đó, Tôi có thể đi trượt nước. 37 00:01:33,830 --> 00:01:36,450 Nó có hình xoắn ốc, 2 giây rơi tự do, 38 00:01:36,520 --> 00:01:39,130 và súng bắn tốc độ ở cuối đường 39 00:01:39,430 --> 00:01:40,670 Tôi là Phil. 40 00:01:41,060 --> 00:01:42,000 Ko lấy gì từ tủ lạnh, 41 00:01:42,090 --> 00:01:43,650 - ko xem tv trả tiền theo chương trình. - ta có thể ít nhất là... 42 00:01:43,770 --> 00:01:46,010 Ko, ko được dùng dịch vụ ủi đồ. 43 00:01:46,130 --> 00:01:48,440 Cưng à, chúng ta còn 1h mới tới cuộc thi. 44 00:01:48,570 --> 00:01:49,990 Con có muốn đến xem danh sách bốc thăm? 45 00:01:50,120 --> 00:01:51,730 Ko, con ko muốn nhân từ với họ. 46 00:01:51,850 --> 00:01:54,170 Câu có thể tin đây là lễ trưởng thành đầu tiên của tôi ko (bar mitzvah)? 47 00:01:54,270 --> 00:01:56,700 Cậu sẽ thích nó. Nghe nói túi quà có cả smartphones. 48 00:01:56,820 --> 00:01:59,220 Người Do Thái thật tuyệt vời. 49 00:01:59,860 --> 00:02:01,880 Chúa ơi. Cậu có thấy ko? 50 00:02:01,990 --> 00:02:03,080 Cô ấy cười với tớ. 51 00:02:03,210 --> 00:02:04,880 Trong mùa nhảy nhót ai cũng nghĩ vậy. 52 00:02:05,010 --> 00:02:07,030 Chưa từng có cô gái nào cười với tớ như thế. 53 00:02:07,160 --> 00:02:08,730 Luke, chúng ta phải tới lễ hội đó. 54 00:02:08,860 --> 00:02:10,990 - Tại sao? - Đã có 1 sự kết nối. 55 00:02:11,330 --> 00:02:12,750 Tớ biết nghe có vẻ điên khùng, 56 00:02:12,870 --> 00:02:14,790 nhưng tớ cảm thấy cả cuộc đời mình đã dẫn tới khoảnh khắc này. 57 00:02:14,910 --> 00:02:17,770 Cậu nói y hệt mẹ tớ khi bà muốn bắt tớ ngừng ăn bánh churros (bánh rán Tây Ban Nha). 58 00:02:17,890 --> 00:02:19,120 Luke, tớ cần cậu. 59 00:02:19,230 --> 00:02:20,450 Cậu gian xảo hơn tớ. 60 00:02:20,590 --> 00:02:21,650 Cậu nói dối rất giỏi. 61 00:02:21,770 --> 00:02:23,210 Cậu ko có chút lòng cảm thông nào cả. 62 00:02:23,330 --> 00:02:24,850 Nghe này, cảm ơn vì tất cả lời khen, 63 00:02:24,990 --> 00:02:26,410 nhưng đột nhập vào 1 bữa tiệc ngốc nghếch? 64 00:02:26,540 --> 00:02:28,900 Đó thậm chí ko phải là 1 thử thách. 65 00:02:30,870 --> 00:02:33,520 Oh, ko. 3 cái lễ cơ à? 66 00:02:34,290 --> 00:02:36,740 Giờ thì thú vị rồi đấy. 67 00:02:39,550 --> 00:02:40,610 - Cam, dừng lại. - Sao? 68 00:02:40,750 --> 00:02:41,980 Ta cần phải đưa họ ra ngoài. 69 00:02:42,130 --> 00:02:43,490 Cái gì đang giữ họ vậy? 70 00:02:43,880 --> 00:02:47,250 Chúng tôi có món quà tuyệt vời nhất cho phòng e bé của Jay và Gloria 71 00:02:47,400 --> 00:02:50,210 Đó là ý của Cam, và nó là 1 chiếc xích đu khá lớn. 72 00:02:50,330 --> 00:02:52,000 Nó ko phải là xích đu. Nó ko phải là xích đu 73 00:02:52,130 --> 00:02:54,650 Tôi chỉ cần Jay và Gloria ra khỏi nhà trong vòng ít nhất 4 tiếng 74 00:02:54,760 --> 00:02:57,520 - Để mấy người thợ có thể lắp đặt nó. - Rất đơn giản. 75 00:02:57,590 --> 00:02:58,420 Làm ơn đi. Nếu làm theo ý e, 76 00:02:58,540 --> 00:03:00,430 thì họ sẽ nhận được thứ mà họ ghi trên thẻ yêu cầu quà tặng. 77 00:03:00,550 --> 00:03:01,580 Ý a là mấy thứ mà 78 00:03:01,700 --> 00:03:03,330 họ đặc biệt nói là họ muốn hả? 79 00:03:03,440 --> 00:03:05,480 Họ ko biết mình muốn gì đâu. 80 00:03:05,830 --> 00:03:08,170 ...trước khi a bẻ tay hắn ta 81 00:03:09,640 --> 00:03:11,610 Ay, ko. Jay đã phải hủy bàn. 82 00:03:11,720 --> 00:03:14,130 - chúng tôi ko thể đi ăn trưa. - Ko. 83 00:03:14,240 --> 00:03:16,930 Tôi rất xin lỗi, nhưng a ấy phải đi lấy chiếc cũi ở cửa hàng, 84 00:03:17,050 --> 00:03:18,210 còn tôi thì quá mệt. 85 00:03:18,320 --> 00:03:20,320 Đứa bé đá tôi cả đêm. 86 00:03:20,440 --> 00:03:23,960 Nó có lẽ sẽ trở thành 1 cầu thủ bóng đá hoặc 1 cô gái trong dàn hợp xướng. 87 00:03:24,080 --> 00:03:25,240 Cô có thể là cả hai. Năm cuối của tôi, 88 00:03:25,360 --> 00:03:26,380 Tôi đã là hậu vệ phải 89 00:03:26,480 --> 00:03:28,740 và 1 vũ công cancan (1 điệu nhảy) bên trái trong "Gigi" (1 vở kịch) 90 00:03:28,860 --> 00:03:30,250 Cô ấy thực sự sắp đặt sẵn a cho lời nói đó phải ko? 91 00:03:30,350 --> 00:03:32,570 Phải, khi lời nói nó tuôn trào từ cô ta, A gần như ko thở đc. 92 00:03:32,710 --> 00:03:34,520 A ko nói họ hủy bàn. 93 00:03:34,640 --> 00:03:36,030 Xin lỗi. E muốn tiền xăng hả? 94 00:03:36,140 --> 00:03:37,250 Đừng để ý a ấy. 95 00:03:37,400 --> 00:03:39,070 Gần đây a ấy khá là khó chịu. 96 00:03:39,190 --> 00:03:40,110 Okay, đây là ý nghĩ của tôi. 97 00:03:40,230 --> 00:03:42,160 Mitchell, e đi với Jay tới cửa hàng khung. 98 00:03:42,280 --> 00:03:44,420 Như vậy a có thể có thời gian quý hóa bên quý cô xin đẹp này. 99 00:03:44,510 --> 00:03:45,570 Ko, tôi sẽ đi nằm tí. 100 00:03:45,680 --> 00:03:47,690 ko, ko, Tôi sẽ đưa 2 người đi ăn. 101 00:03:47,790 --> 00:03:49,030 Okay? Thế đấy, xong chuyện. 102 00:03:49,130 --> 00:03:50,640 Giờ thì đi tô chút son nào. Okay? 103 00:03:50,760 --> 00:03:52,470 Ổn. Ta đoán con sẽ ko biết đường. 104 00:03:52,620 --> 00:03:53,670 Bố có ý đó thật hả, pa? 105 00:03:53,800 --> 00:03:54,850 Thật sự và thật lòng? 106 00:03:54,960 --> 00:03:56,560 Con sẽ ko đi đúng đường? 107 00:03:58,040 --> 00:04:01,210 - Đó là 1 ý hay. - Phải. Những chiếc ghế là những hòn đá. 108 00:04:01,370 --> 00:04:02,860 Charlemagne (tên 1 vị vua cổ đại). 109 00:04:03,130 --> 00:04:07,090 Cô có thể thuê 1 cái gối đệm trong 1 ngày với $8, hoặc 2 ngày với $12. 110 00:04:07,150 --> 00:04:07,930 Alex Dunphy. 111 00:04:08,040 --> 00:04:11,150 Năm ngoái, tôi có 2 nguyên ngày sai lầm lớn (ko hiểu :/). 112 00:04:11,250 --> 00:04:12,600 Ai đã viết "the 95 theses"? 113 00:04:12,700 --> 00:04:14,800 Con gái tôi đã tiến lên để chiến thắng tất cả, 114 00:04:14,920 --> 00:04:17,930 và tất cả những gì tôi có thể nghĩ là "Tôi vừa xả hết 4$ xuống toilet" 115 00:04:18,070 --> 00:04:19,290 John Calvin. 116 00:04:19,660 --> 00:04:21,140 Alex! 117 00:04:21,260 --> 00:04:22,890 Tôi đoán là tôi đã ko muốn phỏng đoán rằng 118 00:04:23,020 --> 00:04:25,020 ta sẽ ở đây những 2 ngày. 119 00:04:25,110 --> 00:04:28,000 Nhưng dù sao thì, tôi đã gửi loại tin nhắn gì với cái nguyên ngày này? 120 00:04:28,110 --> 00:04:29,260 Mẹ đã "whoo" con hả? 121 00:04:29,380 --> 00:04:30,420 Con làm gì ở đây? 122 00:04:30,540 --> 00:04:31,870 Con bị loại rồi. Con trả lời sai, 123 00:04:31,980 --> 00:04:33,880 điều đã đủ bẽ mặt rồi chứ chưa nói tới cách mẹ "whoo" con! 124 00:04:34,020 --> 00:04:36,240 Alex! Alex, trở lại đây. 125 00:04:37,360 --> 00:04:39,230 Đừng! 126 00:04:40,450 --> 00:04:42,210 Khoan, 4 số cuối lần nữa nào? 127 00:04:42,360 --> 00:04:43,780 1-9-8-4. 128 00:04:43,920 --> 00:04:45,220 Nó kiểu như 1 con số may mắn với tôi. 129 00:04:45,330 --> 00:04:46,810 Đó là năm "Footloose" ra rạp. 130 00:04:46,900 --> 00:04:49,140 Phải. Tôi thực sự sẽ gọi a cho buổi đấu lại. 131 00:04:49,250 --> 00:04:50,130 Bất cứ lúc nào. 132 00:04:50,240 --> 00:04:52,540 Ý tôi là, đừng vào lúc quá khuya, nhưng... 133 00:04:52,680 --> 00:04:55,870 - Khoan, a là đội bulldog sao? - Phải. Còn a? 134 00:04:58,770 --> 00:05:00,830 Tôi đã biết là có điều gì đó về a làm tôi thích mà. 135 00:05:00,960 --> 00:05:02,810 Ý a là bên cạnh việc a để tôi thắng? 136 00:05:03,630 --> 00:05:05,160 A biết đấy. Hôm nay ta đã có 1 trận đấu lớn. 137 00:05:05,270 --> 00:05:07,510 - A muốn cùng xem nó ko? - Ờ... 138 00:05:07,620 --> 00:05:08,790 Sút. Tôi trễ cho 1 buổi triễn lãm rồi. 139 00:05:08,900 --> 00:05:10,320 Ko muốn gây áp lự đâu, Nhưng nếu a muốn, 140 00:05:10,440 --> 00:05:11,470 ta có thể xem nó ở chỗ tôi. 141 00:05:11,590 --> 00:05:13,110 Tôi có thể nhắn cho a địa chỉ. 142 00:05:13,240 --> 00:05:15,460 Ổn thôi. Ờ, Cảm ơn nhé. Rất vui đc gặp a, Phil. 143 00:05:15,580 --> 00:05:17,170 A cũng vậy, Dave. 144 00:05:21,000 --> 00:05:22,110 Mình đây. 145 00:05:22,240 --> 00:05:24,140 Phải, cậu hoàn toàn đúng về phòng tập gym này. 146 00:05:24,260 --> 00:05:26,290 - Mình vừa gặp 1 gã dễ thương nhất. - Tớ đã nói sao với cậu rồi? 147 00:05:26,400 --> 00:05:28,760 Nơi đó giống như là 1 quán bar gay với mấy cục tạ tay. 148 00:05:28,840 --> 00:05:29,840 Quá thừa rồi. 149 00:05:29,960 --> 00:05:31,060 Ờ, tớ ko biết nhiều về a ấy, 150 00:05:31,180 --> 00:05:33,720 nhưng a ấy mời tớ ghé qua nhà để xem bóng bầu dục tối nay. 151 00:05:33,840 --> 00:05:34,780 Chúa ơi, 1 buổi hẹn sao. 152 00:05:34,900 --> 00:05:36,560 Tớ có cảm giác về buổi tối này. 153 00:05:36,680 --> 00:05:38,170 Ờ, đừng vội nghĩ về việc lên kế hoạch đám cưới. 154 00:05:38,250 --> 00:05:40,680 Ý tớ là, tớ có phải là 1 bữa "hẹn" ko. 155 00:05:40,740 --> 00:05:41,820 Cậu gặp a ấy ở 1 nơi vui chơi trung tâm. 156 00:05:41,930 --> 00:05:43,170 Dĩ nhiên đó là 1 buổi "hẹn" rồi. 157 00:05:43,300 --> 00:05:44,670 Tớ thậm chí còn ko sẵn sàng cho 1 buổi hẹn? 158 00:05:44,790 --> 00:05:46,900 Đến thời khắc của tình yêu táo bạo rồi David, Simon bỏ cậu 6 tháng rồi, 159 00:05:47,010 --> 00:05:48,110 cậu đang lờ mọi người đi. 160 00:05:48,230 --> 00:05:50,150 Đã đến lúc lên lại lưng ngựa rồi đấy. 161 00:05:50,270 --> 00:05:51,780 Mong được gặp cậu tối nay, Dave. 162 00:05:52,420 --> 00:05:55,380 Tớ ko thể nhớ được lần cuối cùng 1 người đàn ông nói với tớ như thế. 163 00:06:09,720 --> 00:06:11,620 Cô ấy ko ở đây. Chúng ta đi nhầm buổi lễ trưởng thành rồi. 164 00:06:11,740 --> 00:06:13,770 Ko nếu như cậu thích sườn thủ, bà ngoại. 165 00:06:13,850 --> 00:06:15,000 Cậu nói phải trà trộn. 166 00:06:15,110 --> 00:06:17,250 Tớ bốc vài cái ở quầy bánh latke (bánh của người Do thái). 167 00:06:17,410 --> 00:06:19,240 Tái bút chúng được làm như bánh. 168 00:06:19,390 --> 00:06:20,300 Chúng ta ko trà trộn. 169 00:06:20,420 --> 00:06:22,710 Cô ấy ở 1 trong 2 lễ kia. Đi nào. 170 00:06:23,980 --> 00:06:24,980 Xin lỗi. 171 00:06:25,100 --> 00:06:26,980 Cái cậu này, thật là vội vàng. 172 00:06:27,190 --> 00:06:28,540 Đi nào. 173 00:06:30,880 --> 00:06:31,970 Thật là dễ thương. 174 00:06:32,090 --> 00:06:33,480 Cái quái gì vậy? 175 00:06:33,670 --> 00:06:35,930 Đó là quầy linh vật. Đó là Hugga Bunny (thỏ ôm ấp). 176 00:06:36,040 --> 00:06:38,110 - Nó đi vòng quanh và ôm mọi người... - Ta hiểu. 177 00:06:38,210 --> 00:06:39,760 Rất tuyệt cho mùa cúm. 178 00:06:39,860 --> 00:06:42,240 Nó nên được gọi là con thỏ viêm giác mạc. 179 00:06:42,390 --> 00:06:43,430 Okay. 180 00:06:43,540 --> 00:06:45,930 Thế, bố, mấy chiếc cũi ở kia, nhưng trong lúc ta ở đây, 181 00:06:46,000 --> 00:06:48,380 1 lời khuyên nhỏ, bố ko bao giờ có thể có quá nhiều bộ đồ liền thân phải ko? 182 00:06:48,490 --> 00:06:49,970 Bất cứ sự kiện, ngày hay đêm. 183 00:06:50,080 --> 00:06:52,600 Khoác lên người, 1 cặp ủng nhỏ, bùm rồi sẵn sàng lên đường. 184 00:06:52,690 --> 00:06:54,020 Mặc đồ đẹp, hoặc mặc xấu. 185 00:06:54,160 --> 00:06:55,690 Bố có thể-- Bố? 186 00:06:57,170 --> 00:06:58,510 Bố? 187 00:06:58,630 --> 00:07:00,540 Rõ ràng có thứ điều gì đó đang xảy ra với bố tôi, 188 00:07:00,640 --> 00:07:02,470 nhưng tôi đã ko dám chui vào. 189 00:07:02,560 --> 00:07:03,810 Nó đã diễn ra rồi. 190 00:07:03,920 --> 00:07:05,930 "Bố, bố trông buồn. Có muốn nói chuyện ko?" 191 00:07:06,050 --> 00:07:08,200 "Nói chuyện?! chúng ta là gì, bạn gái chắc?" 192 00:07:08,690 --> 00:07:12,850 Dẫn chứng từ 1 môn thể thao, đá quả bóng ra xa, Lucy. 193 00:07:13,000 --> 00:07:14,300 Tôi đã ko đá. 194 00:07:14,410 --> 00:07:15,480 Vậy trưa thứ 7? 195 00:07:15,620 --> 00:07:16,770 - Trưa thứ 7 đc đấy, Jay. - Phải. 196 00:07:16,890 --> 00:07:18,620 Bố, Con đã chọn cho bố bịch tã giấy. 197 00:07:18,760 --> 00:07:20,790 Sự thật thú vị là... cái túi nhỏ cách nhiệt này sẽ giữ cái chai 198 00:07:20,900 --> 00:07:23,680 prosecco (rượu) lạnh cho suốt buổi hòa nhạc của Wiggles 199 00:07:24,060 --> 00:07:26,430 - Mitch, đây là bác sĩ... - Bob Jensen. 200 00:07:26,550 --> 00:07:27,540 Rất vui được gặp cậu. 201 00:07:27,670 --> 00:07:29,540 - Jay, Tôi sẽ gặp a - Phải, Gặp ông sau. 202 00:07:29,660 --> 00:07:31,120 Tốt, Bob. 203 00:07:33,290 --> 00:07:36,750 Bác sĩ? áo len? Bố tôi hành xử rất gian xảo? 204 00:07:36,900 --> 00:07:38,530 Ông ấy đã gặp 1 bác sĩ tâm thần. 205 00:07:38,660 --> 00:07:40,910 "Bố. Con biết bố đang trải qua chuyện gì đó" 206 00:07:41,000 --> 00:07:44,220 "Và ta có thể thấy được dây áo ngực của con, Oprah. Lo việc của mình trước đi" 207 00:07:45,240 --> 00:07:47,810 Cứ đá bóng theo cách của mình, Lucy. 208 00:07:47,920 --> 00:07:49,240 Vẫn ko thèm đá. 209 00:07:49,580 --> 00:07:51,770 Con bé rõ ràng đã nghe nhầm câu hỏi. 210 00:07:51,900 --> 00:07:53,980 Nhạc ở đây thật kinh khủng. 211 00:07:54,120 --> 00:07:56,630 Đặc biệt là cho 1 cô gái vừa trải qua 1 cơn viêm tai. 212 00:07:56,750 --> 00:07:58,870 - Chúa ơi. Mẹ đang làm gì vậy? - Mẹ đang giải thích cho-- 213 00:07:58,990 --> 00:08:00,570 Con nghe rồi, vì tai con ổn. 214 00:08:00,660 --> 00:08:02,170 Em xin lỗi. E ko nói mẹ làm điều này. 215 00:08:02,290 --> 00:08:03,670 - Mẹ đang cố giúp con. - Ko, mẹ ko. 216 00:08:03,780 --> 00:08:05,060 Mẹ đang cố giúp mẹ. 217 00:08:05,150 --> 00:08:06,110 Mẹ chỉ giận vì giờ mẹ ko thể 218 00:08:06,220 --> 00:08:07,620 diễu hành con giống như diễu hành ngựa. 219 00:08:07,730 --> 00:08:08,720 - Điều đó ko đúng. - Đừng chối. 220 00:08:08,860 --> 00:08:10,580 Mẹ mua gối 2 ngày kìa. 221 00:08:12,030 --> 00:08:13,800 Mấy người là ai mà dám phán xét chứ? 222 00:08:26,470 --> 00:08:28,000 Cảm ơn vì 1 ngày vui vẻ, okay? 223 00:08:28,090 --> 00:08:29,420 - Tạm biệt. - Tạm biệt? 224 00:08:29,550 --> 00:08:31,680 Cam, xin lỗi, nhưng buổi trưa kéo dài tận 2 tiếng, 225 00:08:31,790 --> 00:08:33,510 rồi cậu cho tôi xem căn hộ đầu tiên của cậu. 226 00:08:33,630 --> 00:08:35,530 Cô có thể tin tôi đã sống như thế nào ko? 227 00:08:35,650 --> 00:08:36,940 Tôi thực sự cần đi ngủ ngay. 228 00:08:37,060 --> 00:08:39,190 ko ko ko ko ko. 229 00:08:39,300 --> 00:08:40,810 Biết sao ko? Tôi có, 1 thứ tôi muốn cô làm 230 00:08:40,900 --> 00:08:42,110 Thậm chí còn thư giãn hơn 1 giấc ngủ. 231 00:08:42,250 --> 00:08:44,770 Ko. Tôi muốn đi ngủ. 232 00:08:46,320 --> 00:08:49,390 - Người đàn ông của tôi đây rồi. - Là tôi đây. Người đàn ông của a. 233 00:08:49,510 --> 00:08:51,660 Tôi mang ít rau mâm xôi ngâm. Tôi ko biết tại sao. 234 00:08:51,760 --> 00:08:53,030 Tôi sẽ cho a biết. Vì nó ngon tuyệt, 235 00:08:53,150 --> 00:08:54,940 Và a là 1 vị khách tuyệt vời. Vào đây. 236 00:08:55,050 --> 00:08:55,900 - Được rồi. - A thế nào? 237 00:08:56,020 --> 00:08:57,400 - Khỏe. Anh? - Khỏe. 238 00:08:57,550 --> 00:08:59,140 Nhân tiện, tôi đã để 1 lời nhắn cho e rể tôi 239 00:08:59,260 --> 00:09:01,090 và a bạn của cậu ấy cũng tham gia với ta. 240 00:09:01,220 --> 00:09:03,330 Nhiều người. Tốt. 241 00:09:03,450 --> 00:09:05,590 - Nhân tiện, nhà đẹp đấy. - Cảm ơn. 242 00:09:06,620 --> 00:09:08,510 Chờ đã. Gia đình a đây hả? 243 00:09:08,720 --> 00:09:09,640 A cưới rồi hả? 244 00:09:09,780 --> 00:09:11,390 Phải, Nhưng đừng lo. Chỉ có chúng ta ở đây thôi. 245 00:09:11,490 --> 00:09:12,580 Họ ra khỏi phố rồi. 246 00:09:12,690 --> 00:09:14,950 Tôi quá hạn cho 1 buổi tối của các chàng trai rồi. 247 00:09:15,050 --> 00:09:16,640 Vậy vợ a ổn với-- 248 00:09:16,800 --> 00:09:18,920 Oh phải. Cô ấy đề nghị mà. 249 00:09:19,020 --> 00:09:20,860 Cô ấy biết tôi rất cần thế này thường xuyên. 250 00:09:21,010 --> 00:09:23,600 Miễn là tôi lo về sau này, cô ấy ổn 251 00:09:23,760 --> 00:09:25,040 Sẵn sàng cho 1 ly margarita chưa nào? 252 00:09:25,210 --> 00:09:26,790 Chắc rồi. 253 00:09:31,010 --> 00:09:32,310 Êm dịu phải ko? 254 00:09:32,410 --> 00:09:35,750 Cô thấy đấy, âm nhạc làm đứa bé thư giãn cô được thư giãn. 255 00:09:35,890 --> 00:09:38,270 Ko, cậu làm cho đứa bé đè lên bọng đái của tôi. 256 00:09:38,370 --> 00:09:40,630 Làm sao thư giãn khi nghe nhạc về 1 con điếm chứ? 257 00:09:40,740 --> 00:09:42,550 Cô ấy ko phải 1 con điếm, cô ấy là vũ công riêng. 258 00:09:42,650 --> 00:09:44,720 Vũ công kiếm tiền. Cô ấy làm những gì cô muốn-- 259 00:09:44,850 --> 00:09:46,760 Chúa ơi, Tôi dạy Lily bài hát này. 260 00:09:47,220 --> 00:09:49,420 Thứ lỗi. Xin chào? 261 00:09:49,540 --> 00:09:51,730 A ấy đã cưới. 1 người phụ nữ. 262 00:09:51,840 --> 00:09:53,670 Phải. Cô ấy ra khỏi phố rồi. 263 00:09:53,810 --> 00:09:56,750 Mình ko biết nữa. Họ hẳn phải có 1 kiểu dàn xếp hay thứ gì đó. 264 00:09:56,890 --> 00:09:58,810 Thì sao? Nếu họ biết về nó thì ai quan tâm chứ? 265 00:09:58,910 --> 00:10:00,240 Dù sao thì cậu cũng ko sẵn sàng cho 1 mối quan hệ. 266 00:10:00,340 --> 00:10:01,610 Cứ vui vẻ đi. 267 00:10:01,730 --> 00:10:02,890 Cứ thấy kì thế nào ấy. 268 00:10:03,010 --> 00:10:04,160 A ấy có thêm người đến. 269 00:10:04,270 --> 00:10:05,720 Tớ nghĩ tớ sẽ là người thế thân mất. 270 00:10:05,850 --> 00:10:08,500 A ta đang cố tìm hiểu cậu cũng giống như cậu đang làm vậy. 271 00:10:08,610 --> 00:10:11,740 Hưa với cậu, người khách này sẽ đột nhiên hủy hẹn. 272 00:10:11,850 --> 00:10:13,610 Chờ chút nghe cưng. 273 00:10:14,090 --> 00:10:16,380 - Xin chào? - Hai người vẫn tới chứ? 274 00:10:16,480 --> 00:10:18,250 Tôi quên gọi a. Chúng tôi phải hủy hẹn. 275 00:10:18,360 --> 00:10:20,440 Ko sao. Tạm biệt 276 00:10:21,580 --> 00:10:24,950 Thêm margaritas cho chúng ta. Mấy gã khác vừa hủy hẹn. 277 00:10:25,020 --> 00:10:26,080 Cậu vẫn ở đó chứ? 278 00:10:26,190 --> 00:10:28,520 Cậu đã đúng. Mấy gã kia vừa hủy hẹn. 279 00:10:28,650 --> 00:10:29,850 Thấy chưa? Giờ thì nghe tôi. 280 00:10:29,930 --> 00:10:31,050 Hai người sẽ có 2 ly margaritas. 281 00:10:31,160 --> 00:10:32,240 Rồi ly thứ 3. 282 00:10:32,360 --> 00:10:33,700 Cười với mấy câu đùa của a ta. 283 00:10:33,790 --> 00:10:35,030 Nhưng ko phải trong cái giọng éo éo. 284 00:10:35,160 --> 00:10:36,690 Trông men lỳ tí. Luyện tập nào. 285 00:10:36,780 --> 00:10:38,030 Tôi sẽ ko cười cho cậu đâu. 286 00:10:38,130 --> 00:10:40,050 Cậu có thể rất biết kiểm soát, cậu biết thế mà? 287 00:10:40,160 --> 00:10:42,550 Sao mọi người nói tôi kiểm soát nhỉ? 288 00:10:42,640 --> 00:10:44,020 Phải đi đây. 289 00:10:44,500 --> 00:10:48,010 Xem ra mấy cái chuồng chó này là cho lũ chó bull rồi. 290 00:10:49,420 --> 00:10:50,780 - Cậu ổn chứ? - Phải tôi ổn. 291 00:10:50,880 --> 00:10:52,220 - Rất ổn. - Oh, tốt 292 00:10:52,360 --> 00:10:56,140 Nghe này, Tôi ko muốn điều này nghe kỳ, nhưng mà ờm... 293 00:10:56,900 --> 00:10:58,650 Nhưng a và tôi, đêm nay... 294 00:10:59,130 --> 00:11:01,240 Có phải là, ờ... 295 00:11:02,230 --> 00:11:04,000 Xin lỗi, Dave, Là gì cơ? 296 00:11:04,390 --> 00:11:05,820 Ko có gì. 297 00:11:18,370 --> 00:11:19,240 Của a đây. 298 00:11:19,360 --> 00:11:21,900 Với 1 ít phí, chúng tôi có thể tới và xếp nó cho a. 299 00:11:22,030 --> 00:11:23,710 Phải, bố là người thích tự làm mọi việc, 300 00:11:23,800 --> 00:11:26,160 với lại ông ấy ko thích có người lạ vào nhà. 301 00:11:26,370 --> 00:11:27,330 Được thôi. 302 00:11:27,350 --> 00:11:28,700 Ờ, tôi giúp a mang ra xe nhé? 303 00:11:28,800 --> 00:11:30,260 Ừ, ông ấy cũng ko muốn vậy đâu. 304 00:11:30,350 --> 00:11:32,330 Thậm chí ông ấy còn chả muốn lắp bánh xe cho cái vali. 305 00:11:32,450 --> 00:11:34,260 Giống như mọi người nghĩ ông ấy to lớn và cứng cỏi - 306 00:11:34,400 --> 00:11:35,620 Okay. 307 00:11:35,870 --> 00:11:37,840 Ông ấy kia rồi. Đc rồi Hoàn thành việc này thôi 308 00:11:37,990 --> 00:11:39,360 - Bố, bố biết là-- - Ko, 309 00:11:39,480 --> 00:11:42,910 Chúng ta ko cần giúp đỡ, Mitchell. Cứ nâng phần kia lên 310 00:11:44,880 --> 00:11:47,070 - Bố, dừng dừng - Sao? Đã nghỉ rồi cơ à? 311 00:11:47,150 --> 00:11:48,920 Bố, bố hiển nhiên đang trải qua việc gì đó. 312 00:11:49,010 --> 00:11:50,960 Nghe này, bố ko cần trải qua 1 mình đâu 313 00:11:51,080 --> 00:11:53,260 Con ở đây nếu bố muốn nói chuyện. 314 00:11:53,770 --> 00:11:54,720 Con thật tốt, Mitchell, 315 00:11:54,840 --> 00:11:56,330 nhưng con muốn nói ở đây sao? 316 00:11:56,450 --> 00:11:59,230 Vì ta đã thấy cái bàn uống uống trà của cô công chúa với bộ tách xếp sẵn. 317 00:11:59,310 --> 00:12:01,550 Hai chúng ta có thể có 1 bữa tiệc phiếm. 318 00:12:02,160 --> 00:12:04,590 Tôi thật là đầu đất. 319 00:12:04,770 --> 00:12:06,240 Chúng ta ko thể cứ vác nó vào xe sao? 320 00:12:06,350 --> 00:12:07,790 Sao? Để bố ko trễ hẹn trong buổi điều trị tâm lý sao? 321 00:12:07,890 --> 00:12:09,680 - Sao? - Phải. Con đã vô tình nghe thấy. 322 00:12:09,780 --> 00:12:10,860 Thỏ ôm ư! 323 00:12:10,970 --> 00:12:12,120 Cũng thấy luôn 324 00:12:12,250 --> 00:12:13,550 Vali với bánh xe. 325 00:12:15,470 --> 00:12:17,650 Thề có Chúa... 326 00:12:19,870 --> 00:12:21,790 Con đang làm gì ở đây?! 327 00:12:21,920 --> 00:12:24,420 Con ko có chìa khóa phòng, và con ko muốn bị nhìn thấy ở nơi công cộng. 328 00:12:24,560 --> 00:12:26,580 Mẹ đã nghĩ về những điều con nói... 329 00:12:26,690 --> 00:12:28,710 Khi nào vị vua cuối cùng của Trung Hoa lên ngôi? 330 00:12:28,800 --> 00:12:29,690 1909. 331 00:12:29,730 --> 00:12:31,530 Và con có thể nói nhiều điều về mẹ nữa, 332 00:12:31,640 --> 00:12:33,640 nhưng ta ko phải kẻ sống với mấy đứa trẻ của cô ấy. 333 00:12:33,760 --> 00:12:35,050 Xin lỗi. Đó là năm 1909. 334 00:12:35,170 --> 00:12:37,370 Mẹ có muốn thấy con thành công ko? Dĩ nhiên là có! 335 00:12:37,480 --> 00:12:39,820 - Tritium là đồng vị của nguyên tố nào? - Hydrogen. 336 00:12:39,940 --> 00:12:43,160 Nhưng mẹ có cần điều đó để mẹ trở nên quan trọng hơn? 337 00:12:43,310 --> 00:12:44,570 Dĩ nhiên là ko. 338 00:12:44,690 --> 00:12:46,440 Ko, câu trả lời là hydrogen. 339 00:12:46,560 --> 00:12:49,150 Thật ra thì mẹ hơi buồn khi con nghĩ mẹ thật nông cạn. 340 00:12:49,310 --> 00:12:52,090 Vương quốc của Skudra bao gồm 2 khu vực nào? 341 00:12:52,220 --> 00:12:53,720 Macedonia and Thrace. 342 00:12:53,880 --> 00:12:56,930 Mẹ biết những bà mẹ như thế, và đó ko phải mẹ. 343 00:12:57,060 --> 00:12:58,330 Ko đời nào. 344 00:12:58,410 --> 00:12:59,560 Macedonia and Thrace. 345 00:12:59,670 --> 00:13:01,220 Các người đang đùa tôi sao?! 346 00:13:01,340 --> 00:13:04,330 Macedonia and Thrace? Nó là cái gì chứ?! 347 00:13:04,420 --> 00:13:05,680 Con hầu như chả lắng nghe gì cả! 348 00:13:05,800 --> 00:13:07,920 Sao ta có thể thua chứ?! 349 00:13:09,170 --> 00:13:12,550 - Mẹ nói "chúng ta." - Phải. Mẹ vẫn thường làm vậy. 350 00:13:13,010 --> 00:13:14,650 Mẹ xin lỗi. 351 00:13:14,770 --> 00:13:16,890 Ta là 1 trong những bà mẹ đó. 352 00:13:17,010 --> 00:13:19,020 Ta thật sự rất thích khi con thắng. 353 00:13:19,150 --> 00:13:21,750 Ta rất thích hơn những bà mẹ khác. 354 00:13:22,660 --> 00:13:25,640 Ờ, trong nhà, con là người duy nhất như thế cho mẹ. 355 00:13:25,760 --> 00:13:27,330 Con đang nói với mẹ. 356 00:13:27,420 --> 00:13:30,150 Haley gửi mail mẹ hình về bộ móng của nó. 357 00:13:30,240 --> 00:13:32,460 Còn Luke hỏi mẹ nếu nó 1 phần là cú. 358 00:13:32,580 --> 00:13:34,560 Nó để tâm trí ở khá xa. 359 00:13:34,710 --> 00:13:36,660 Alex, Mẹ xin lỗi 360 00:13:36,740 --> 00:13:38,310 ổn mà 361 00:13:38,420 --> 00:13:39,540 Có lẽ mẹ đặt quá nhiều áp lực lên con 362 00:13:39,650 --> 00:13:42,180 nhưng cũng ko bằng những gì con tự làm với mình 363 00:13:42,270 --> 00:13:44,830 Con nghĩ con đã cần 1 ai đó để đổ lỗi cho những gì đã xảy ra hôm nay, 364 00:13:44,920 --> 00:13:46,500 rồi mẹ ở đó. 365 00:13:46,620 --> 00:13:48,980 Con biết mẹ là nỗi sợ của con mà? 366 00:13:50,310 --> 00:13:52,460 Đi nào. Mẹ biết 1 lối ra khỏi đây. 367 00:13:52,590 --> 00:13:54,000 Chờ đã. Mẹ ko trả nó sao? 368 00:13:54,100 --> 00:13:55,870 Ko đời nào. Mẹ đã trả rất nhiều tiền. 369 00:13:56,010 --> 00:13:58,110 - Chúng ta sẽ đi trượt nước. - Okay. 370 00:13:58,240 --> 00:13:59,760 Làm thế nào mà cô ấy cũng ko ở đây nhỉ? 371 00:13:59,870 --> 00:14:00,770 Thật vô vọng. 372 00:14:00,890 --> 00:14:02,410 Có chút niềm tin đi. 373 00:14:02,450 --> 00:14:03,900 Người Do thái có từ bỏ khi người Ai Cập 374 00:14:04,020 --> 00:14:05,840 đuổi họ đến bờ biển Đỏ? 375 00:14:05,940 --> 00:14:07,230 Sao cậu biết mấy điều này? 376 00:14:07,280 --> 00:14:09,970 Tớ có phải người duy nhất lắng nghe Bác Menachem chúc mừng? (Thủ tướng Isarel) 377 00:14:10,060 --> 00:14:11,960 Ờ thì, Tớ hạnh phúc vì nó hiệu quả với người Do thái cổ, 378 00:14:12,090 --> 00:14:13,480 nhưng lúc này tớ chả thấy Chúa đang giúp tớ bất... 379 00:14:13,620 --> 00:14:15,020 Nhìn kìa! 380 00:14:23,340 --> 00:14:24,700 Tôi sẽ ko làm cậu bẽ mặt, 381 00:14:24,800 --> 00:14:26,950 nhưng cậu có 1 phút để ra khỏi đây. 382 00:14:27,260 --> 00:14:29,130 cậu nữa. 383 00:14:30,810 --> 00:14:32,430 Tất cả đều cho điều tốt nhất. 384 00:14:32,520 --> 00:14:35,110 Tất cả vụ lén lút này thật sự đặt gánh nặng lên tớ. 385 00:14:35,210 --> 00:14:36,790 Cứ lấy túi quà và chuồn thôi. 386 00:14:36,900 --> 00:14:39,800 Ko. Tớ vẫn có 50 giây. 387 00:14:41,080 --> 00:14:42,560 Xin lỗi. 388 00:14:44,580 --> 00:14:47,140 Tên tớ là Manny Delgado, Tớ đã tìm kiếm cậu suốt 389 00:14:47,250 --> 00:14:48,930 kể từ lúc cậu cười với tớ ở sảnh sáng nay, 390 00:14:49,050 --> 00:14:50,840 dù cho cả đời tớ có lẽ. 391 00:14:50,980 --> 00:14:53,230 Đã quá trễ cho chúng ta có 1 đêm diệu kỳ như tớ đã mong đợi, 392 00:14:53,350 --> 00:14:54,880 nhưng ko quá trễ để ta có 1 phút mặc niệm 393 00:14:54,990 --> 00:14:56,230 của những gì lẽ ra đã xảy ra. 394 00:14:56,350 --> 00:14:57,690 Tớ sẽ chờ. 395 00:15:12,360 --> 00:15:14,950 - Okay, Mitch. - Quá muộn rồi. Ko hứng thú nữa. 396 00:15:15,900 --> 00:15:17,320 Giờ thì nghe này. 397 00:15:17,930 --> 00:15:19,200 Okay, Biết sao ko? Con sẽ ra bằng cửa sau. 398 00:15:19,320 --> 00:15:21,600 Cửa, cửa trên đều khóa cả rồi 399 00:15:23,350 --> 00:15:25,860 Okay, nghe này, gã mà con gặp hôm nay 400 00:15:25,990 --> 00:15:26,980 ông ta là bác sĩ tâm lý. 401 00:15:27,100 --> 00:15:28,130 Nhưng ko phải lúc nào ta cũng gặp. 402 00:15:28,260 --> 00:15:31,210 Mẹ con và ta đã ông ta vài lần trước khi li dị. 403 00:15:31,340 --> 00:15:33,590 Nhưng từ giờ và về sau, có điều gì đó sẽ đến vì ta 404 00:15:33,670 --> 00:15:36,020 và ta sắp đón nhận 1 sự thay đổi. 405 00:15:36,240 --> 00:15:38,160 Nếu bố chờ con hỏi có chuyện gì với bố, 406 00:15:38,290 --> 00:15:39,890 con sẽ tiếp tục chờ vì 407 00:15:39,990 --> 00:15:41,350 Con đã học được 1 bài học. 408 00:15:41,490 --> 00:15:44,250 Ta đang rất buồn cho 1 điều gì đó. Điều gì đó ta biết sẽ đến, 409 00:15:44,660 --> 00:15:46,630 và giờ thật sự diễn ra. 410 00:15:47,670 --> 00:15:51,670 Ta đang biến văn phòng thành phòng cho em bé. 411 00:15:52,710 --> 00:15:56,090 Bố đã rầu rĩ cả ngày giống như vừa mất nguyên 1 trung đội cho cái phòng đó? 412 00:15:56,200 --> 00:15:57,920 Ko phải chỉ 1 căn phòng. 413 00:15:58,040 --> 00:15:59,100 đó là nơi duy nhất trong căn nhà 414 00:15:59,210 --> 00:16:00,300 mà ta có thể đóng cửa 415 00:16:00,430 --> 00:16:02,210 và đọc sách hay uống 1 ly. 416 00:16:02,310 --> 00:16:04,090 Những thứ trong đó từng là của ta. 417 00:16:04,750 --> 00:16:06,770 Ai quan tâm chứ? Ai chả có chuyện của mình. 418 00:16:06,880 --> 00:16:08,080 Ko. 419 00:16:10,350 --> 00:16:11,680 Con biết ta vẫn có thể mở cánh cửa của ta mà. 420 00:16:11,820 --> 00:16:13,880 Con vừa tự khóa mình. 421 00:16:15,030 --> 00:16:16,650 Nghe này bố, con... 422 00:16:16,780 --> 00:16:19,570 Con phải từ bỏ văn phòng tại gia cho phòng ngủ của Lily, 423 00:16:19,680 --> 00:16:21,870 Và con cũng thất vọng về điều đó 424 00:16:22,430 --> 00:16:24,240 - Muốn có thỏ ôm, nhưng... - Đưuọc rồi. 425 00:16:24,340 --> 00:16:28,820 Con nhận ra nó ko phải về 1 văn phòng hay 1 căn phòng. 426 00:16:28,920 --> 00:16:31,630 Đó là về việc Lily đã sẽ thay đổi mọi thứ. 427 00:16:31,710 --> 00:16:34,800 Nhưng rồi bọn con có nó ở đó. Con ko biết nữa. 428 00:16:34,900 --> 00:16:37,230 Con chỉ chưa từng nhìn lại 429 00:16:38,290 --> 00:16:41,150 Phải, ta nghĩ ta chỉ lo lắng thái quá về mọi chuyện. 430 00:16:42,030 --> 00:16:43,750 Cảm ơn con. 431 00:16:44,880 --> 00:16:47,040 Con biết đấy, ta đang nhớ lại lúc ta càu nhàu 432 00:16:47,170 --> 00:16:50,400 về việc từ bỏ chiếc xe đua khi con và Claire ra đời. 433 00:16:50,540 --> 00:16:51,980 1 chiếc xe tuyệt vời. 434 00:16:52,060 --> 00:16:53,560 Ko ghế sau. 435 00:16:53,660 --> 00:16:55,410 Ko vui sao? điều ngu ngốc mà chúng ta nghĩ... 436 00:16:55,530 --> 00:16:57,580 Con bé là con ta. 437 00:16:57,710 --> 00:16:59,530 ...ko quan trọng nữa. 438 00:16:59,620 --> 00:17:01,760 Tôi đoán đã kể tất cả, chúng ta có khoảng 50 con gà. 439 00:17:01,860 --> 00:17:04,120 Có lẽ 115 cái đầu lợn. 440 00:17:04,240 --> 00:17:05,390 Xem kìa, 55 gia súc. 441 00:17:05,480 --> 00:17:06,370 Cô biết cái gì sẽ vui ko? 442 00:17:06,490 --> 00:17:07,910 Hãy xem nếu tôi nhớ tên tất cả chúng. 443 00:17:08,050 --> 00:17:11,780 Đã có... Albert, Lisa, Steph, và Mike 444 00:17:11,890 --> 00:17:14,240 Gloria! Ko, Gloria! Gloria! 445 00:17:14,580 --> 00:17:18,310 Ko. Tôi ko muốn nghe thêm câu chuyện nào nữa. 446 00:17:18,430 --> 00:17:19,820 Tôi sẽ đi ngủ ngay bây giờ 447 00:17:19,930 --> 00:17:21,310 Okay, phải, chắc rồi bất kể cô muốn gì. 448 00:17:21,440 --> 00:17:22,870 Hôm nay là về cô mà. 449 00:17:22,950 --> 00:17:24,630 - Thêm 1 điều nữa thôi - Ko, Ko thêm gì cả! 450 00:17:24,760 --> 00:17:26,200 tôi chỉ muốn chụp 1 bức hình, cô biết đấy 451 00:17:26,310 --> 00:17:27,520 để kỷ niệm ngày đặc biệt của chúng ta. 452 00:17:27,640 --> 00:17:29,460 Okay, ổn thôi! Chụp nào! 453 00:17:29,610 --> 00:17:31,280 Ko, ko phải ở đây. Ánh sáng thật tệ. 454 00:17:31,400 --> 00:17:34,720 Tôi nghĩ chúng ta có thể chụp nó... trong phòng em bé mới của cô! 455 00:17:37,990 --> 00:17:39,730 Ko, Cam. Ko. 456 00:17:39,860 --> 00:17:40,920 Nhưng Gloria đến đây. 457 00:17:41,030 --> 00:17:43,000 Ai đó phải nói với cậu điều này. ko 458 00:17:43,110 --> 00:17:44,530 Cậu đang cố kiểm soát mọi chuyện. 459 00:17:44,640 --> 00:17:46,480 Cậu kiểm soát cuộc đời của mọi người! 460 00:17:46,600 --> 00:17:49,390 Luôn quá nhiều với cậu! 461 00:17:49,520 --> 00:17:50,770 Cô biết đấy, có lẽ ta nên nói chuyện này ở dưới sảnh. 462 00:17:50,910 --> 00:17:52,950 Tại sao, vì ở đó sẽ sáng hơn hả? 463 00:17:53,070 --> 00:17:54,170 Cậu lại làm thế rồi, Cam. 464 00:17:54,310 --> 00:17:56,800 Cậu lại làm thế rồi! 465 00:17:58,280 --> 00:17:59,470 Cô đúng. Tôi đã quá đáng. 466 00:17:59,570 --> 00:18:01,350 Tôi kiểm soát. Tôi đã xô đẩy 467 00:18:01,460 --> 00:18:04,050 Tôi sẽ bảo bạn tôi, Abelard quay lại và vẽ lại nó. 468 00:18:04,160 --> 00:18:06,290 Thế ra đây là lí do cậu giữ tôi ở ngoài cả ngày? 469 00:18:06,390 --> 00:18:10,140 Để bạn cậu Aburar có thể đến và vẽ 1 món quà? 470 00:18:10,210 --> 00:18:13,180 Phải, lẽ ra nên tặng cô thứ cô muốn như trên thẻ yêu cầu như mọi người. 471 00:18:13,290 --> 00:18:15,720 - Tôi thật ngu ngốc. - Tôi thích nó! 472 00:18:15,870 --> 00:18:16,730 Cô thích? 473 00:18:16,840 --> 00:18:19,430 Nó giống a, đầy màu sắc... 474 00:18:19,520 --> 00:18:21,890 Và cuộc sống... Rồi tình yêu. 475 00:18:22,880 --> 00:18:24,390 Tôi thực sự ko nghĩ cô sẽ thích nó. 476 00:18:24,510 --> 00:18:26,280 Có chuyện gì trên này vậy? 477 00:18:26,400 --> 00:18:27,710 Cái... 478 00:18:27,830 --> 00:18:29,590 Okay, đó ko phải ý của con. Con đã bảo Cam- 479 00:18:29,710 --> 00:18:31,530 Con đã bảo a ấy hơi quá khi vẽ lên tường của người khác. 480 00:18:31,650 --> 00:18:33,030 Chờ đã. 481 00:18:33,130 --> 00:18:34,950 - Ta thích nó. - Thật sao? 482 00:18:35,250 --> 00:18:36,640 - Cảm ơn cậu, Cam. - Bố thật sự... 483 00:18:36,760 --> 00:18:38,990 Làm nó đễ để từ bỏ căn phòng hơn. 484 00:18:46,120 --> 00:18:47,960 Gần quá. 485 00:18:48,080 --> 00:18:50,680 Gã đó chỉ cách 1 inch ra ngoài sân. 486 00:18:55,320 --> 00:18:57,120 Hội ý. 487 00:18:58,460 --> 00:18:59,750 Cậu biết sao ko? 488 00:18:59,860 --> 00:19:03,290 Tôi sẽ ko thể thoải mái đc cho đến khi đưa nó ra khỏi tròng. 489 00:19:06,000 --> 00:19:08,040 Máy rửa chén. 490 00:19:08,490 --> 00:19:10,540 Khá tuyệt hả? 491 00:19:10,790 --> 00:19:12,980 Phải. Đúng vậy. 492 00:19:13,370 --> 00:19:14,810 A có nghĩ... 493 00:19:14,940 --> 00:19:17,380 - Ko phiền nếu tôi làm lạnh nó? - Phải. Cho phép tôi. 494 00:19:18,760 --> 00:19:20,620 Tay cậu đang run kìa. 495 00:19:20,900 --> 00:19:24,290 Nhớ lấy Dave, nó chỉ là 1 trò chơi. 496 00:19:28,970 --> 00:19:32,540 - Chúa ơi. CHúa ơi - Ôi chúa. 497 00:19:32,790 --> 00:19:34,550 - Đến đây. - Ổn cả. 498 00:19:34,680 --> 00:19:36,150 - Tôi- Tôi chỉ hơi ướt chút. - Ko, cậu ướt đẫm rồi. 499 00:19:36,240 --> 00:19:38,140 Cậu ko thể ngồi đó. Biết sao ko? 500 00:19:38,260 --> 00:19:39,800 Cởi ra đi. Tôi sẽ ném chúng vào máy sấy 501 00:19:39,910 --> 00:19:42,110 Và lấy cho ta 1 bộ đồ sạch. 502 00:19:42,270 --> 00:19:43,210 - Okay. - Phải. 503 00:19:43,310 --> 00:19:45,930 Ờ, Tôi đoán đây là điều chúng ta đang làm. 504 00:19:46,420 --> 00:19:47,860 Chặn bóng! 505 00:19:48,000 --> 00:19:49,190 CHặn bóng! 506 00:19:49,290 --> 00:19:50,350 - Cố lên a bạn! - Cố lên! 507 00:19:50,450 --> 00:19:52,680 - Cố lên! - Cố lên a bạn! 508 00:19:52,770 --> 00:19:54,840 - Ghi bàn! - Yeah! 509 00:19:55,970 --> 00:19:57,410 Thật tuyệt phải ko?! 510 00:19:57,550 --> 00:19:59,520 Đã quá lâu rồi. 511 00:20:00,090 --> 00:20:02,190 - Chuyện gì thế này? - Ko gì cả. 512 00:20:02,340 --> 00:20:03,340 Chìa khóa xe của tôi. 513 00:20:03,510 --> 00:20:05,780 Sút. TV tắt rồi. 514 00:20:05,900 --> 00:20:07,670 Đã có gì đó hỏng rồi. 515 00:20:07,780 --> 00:20:10,040 Biết sao ko? Ko quan trọng. Tôi còn 1 cái nữa trên gác. 516 00:20:10,100 --> 00:20:13,730 Thế chúng ta vào phòng ngủ cho nửa giờ tiệc tùng nhé? 517 00:20:15,140 --> 00:20:17,360 - Okay. - Đi nào. 518 00:20:21,690 --> 00:20:23,360 Tôi đã quên nó sẽ vui như thế nào 519 00:20:23,450 --> 00:20:25,220 Chúng ta nên làm thế này thường xuyên. 520 00:20:25,340 --> 00:20:27,240 Phil, Phil, chờ đã 521 00:20:27,360 --> 00:20:30,210 - Tôi nghĩ tôi nên về nhà. - Sao? 522 00:20:30,310 --> 00:20:32,510 Tôi vừa kết thúc 1 mối quan hệ dài, 523 00:20:32,620 --> 00:20:35,600 Tôi đoán Tôi vẫn còn mỏng manh. 524 00:20:35,750 --> 00:20:37,680 Ko phải là tôi đã ko có 1 khoảng thời gian tuyệt vời. 525 00:20:37,810 --> 00:20:38,840 Hoàn toàn ko. Tôi hiểu mà. 526 00:20:38,990 --> 00:20:41,330 Tôi đã trải qua vài đêm ở khách sạn thất tình. 527 00:20:41,450 --> 00:20:43,340 Nếu có điều gì tôi có thể làm... 528 00:20:44,380 --> 00:20:46,750 A đã làm hơn cả những gì a biết. 529 00:21:07,710 --> 00:21:17,710 Dean Lai