1 00:00:02,836 --> 00:00:05,805 Je sais que tu es fatigué, mais pense comme tu seras bien demain... 2 00:00:05,872 --> 00:00:07,750 quand tu te réveilleras avec des étagères toutes refaites. 3 00:00:07,774 --> 00:00:10,868 J'aimerais ne pas comprendre ce que tu dis, mais je comprends. 4 00:00:10,944 --> 00:00:13,435 Qui peut bien appeler à cette heure ? 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,071 C'est Sal. 6 00:00:15,148 --> 00:00:16,672 Non. Je ne réponds pas. 7 00:00:16,750 --> 00:00:20,015 Quel que soit son drame bouleversant, ça peut attendre. 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,780 Jusqu'à ce qu'elle arrive. 9 00:00:22,856 --> 00:00:25,376 - Dieu, j'espère qu'on a de la vodka. - On n'en a pas, Mitchell. 10 00:00:26,059 --> 00:00:29,085 Sal était notre meilleure copine de l'époque où on faisait la fête... 11 00:00:29,162 --> 00:00:31,858 mais au fil des années, on a pris des directions différentes. 12 00:00:31,931 --> 00:00:33,421 On a choisi d'aller de l'avant. 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,661 Pourquoi ça n'ouvre pas ? 14 00:00:35,735 --> 00:00:37,828 Cette porte a un problème. 15 00:00:37,904 --> 00:00:40,702 Peu importe. J'ai des nouvelles étonnantes, et je suis super excitée. 16 00:00:40,774 --> 00:00:43,265 Mais je ne le serai pas si vous ne voulez pas. Prêts ? 17 00:00:43,343 --> 00:00:46,107 - Je me marie ! - Oh, mon Dieu ! Félicitations ! 18 00:00:46,179 --> 00:00:48,238 - Je sais ! - Qui est le gars ? 19 00:00:48,314 --> 00:00:51,283 - L'amour de ma vie. - Tu as enfin embarqué ton patron. 20 00:00:51,351 --> 00:00:54,013 Oui. Mais ce n'est pas lui. Et je ne travaille plus là-bas. 21 00:00:54,087 --> 00:00:55,520 Il s'appelle Tony. 22 00:00:55,588 --> 00:00:58,386 Je l'ai rencontré il y a trois mois. C'est le gars le plus formidable. 23 00:00:58,458 --> 00:01:01,359 - Est-ce que vous approuvez ? - Pourquoi on n'approuverait pas ? 24 00:01:01,428 --> 00:01:04,591 Parce que je peux me marier et vous... ne pouvez pas. 25 00:01:04,664 --> 00:01:06,632 Et alors ? Ça ne veut pas dire que tu ne dois pas. 26 00:01:06,699 --> 00:01:09,759 Vraiment ? Car je ne le ferai pas si vous ne voulez pas. 27 00:01:09,836 --> 00:01:12,014 Ce n'est pas nécessaire. Quel genre de gens on serait... 28 00:01:12,038 --> 00:01:14,150 si on refusait à toi ou à quiconque, le droit de se marier ? 29 00:01:14,174 --> 00:01:15,664 Hashtag "politique." 30 00:01:15,742 --> 00:01:19,371 Ça me rend si heureuse, car je veux que vous soyez mes garçons d'honneur. 31 00:01:19,446 --> 00:01:22,381 - Oui ! Bien sûr ! - Bien sûr ! 32 00:01:23,450 --> 00:01:25,350 Le mariage va être super mignon. 33 00:01:25,418 --> 00:01:28,148 Juste nous, un petit dîner après. Et c'est vendredi prochain. 34 00:01:28,988 --> 00:01:30,266 - C'est vendredi prochain ? - Oui. 35 00:01:30,290 --> 00:01:32,902 Où va-t-on trouver le temps de faire les trucs de garçons d'honneur... 36 00:01:32,926 --> 00:01:35,986 comme t'aider à choisir ta robe, tes fleurs, nous faire coiffer ? 37 00:01:36,062 --> 00:01:37,552 Il n'a jamais été garçon d'honneur. 38 00:01:37,630 --> 00:01:40,531 - Oh, mon Dieu. On se marie ! - On se marie ! Prenons un verre. 39 00:01:40,600 --> 00:01:43,330 - On n'a plus de vodka. - Je vous verrai vendredi. 40 00:01:57,383 --> 00:02:00,716 Et paraphez là et là et là. 41 00:02:00,787 --> 00:02:02,812 J'ai le bras qui commence à faire mal. 42 00:02:02,889 --> 00:02:04,967 - Juste une ou deux de plus. - Qu'est-ce qui se passe ? 43 00:02:04,991 --> 00:02:08,324 Rien. Je dois prendre ce paquet. Mais il y a tellement de signatures. 44 00:02:08,394 --> 00:02:10,589 Dégage, pervers. 45 00:02:11,164 --> 00:02:13,189 Qu'est-ce qui te prend ? 46 00:02:13,900 --> 00:02:16,779 On ne fait pas ça devant les étrangers. Mets au moins une couverture dessus. 47 00:02:16,803 --> 00:02:18,395 - Je n'ai pas honte. - Manifestement. 48 00:02:18,471 --> 00:02:20,551 Ils sont dehors tout le temps. Devant Manny. Au club. 49 00:02:20,607 --> 00:02:23,201 Au dîner de Claire l'autre jour, Phil a failli manger une bougie. 50 00:02:23,276 --> 00:02:27,007 Très bien. Je nourrirai ton bébé dans un placard sombre, la prochaine fois. 51 00:02:27,080 --> 00:02:28,672 Je dis juste, choisis le moment. 52 00:02:28,748 --> 00:02:32,115 Laisse ouvrir la porte à Daliya. On l'a engagée pour ça. Daliya ? 53 00:02:32,185 --> 00:02:36,554 Ma mère a élevé six enfants tout en travaillant dans la construction. 54 00:02:36,623 --> 00:02:39,183 Elle aurait si honte que j'aie une nurse. 55 00:02:39,259 --> 00:02:42,888 Ta mère n'a pas honte d'encaisser mes chèques tous les mois. 56 00:02:42,962 --> 00:02:44,940 Daliya, il faut qu'on aille voir le professeur de Manny. 57 00:02:44,964 --> 00:02:48,400 - Vous voulez lui faire faire le rot ? - Viens ici, mon petit. 58 00:02:50,603 --> 00:02:53,970 - Vous le tiendrez un peu plus haut ? - Oui. Je le laisse juste s'installer. 59 00:02:54,040 --> 00:02:56,770 D'accord, on y va. Au revoir, Joe. 60 00:02:56,843 --> 00:02:59,038 Il aime sauter un peu. 61 00:02:59,112 --> 00:03:02,775 Vous pouvez arrondir la main, que vous n'ayez pas l'air de le frapper ? 62 00:03:02,849 --> 00:03:05,317 Elle le sait. Arrête de faire du micro management. 63 00:03:05,852 --> 00:03:07,786 Arrondis ta main. 64 00:03:09,022 --> 00:03:10,512 - Bonjour. - Hé. 65 00:03:10,590 --> 00:03:12,635 L'un de vous peut m'accompagner à mon truc de violoncelle ce soir ? 66 00:03:12,659 --> 00:03:14,286 - J'aurais aimé le savoir avant. - Oui. 67 00:03:14,360 --> 00:03:16,419 On a un truc, un dîner avec les Flendersons. 68 00:03:16,496 --> 00:03:19,124 Vous n'avez pas à rester, et ce ne sont même pas de vrais gens. 69 00:03:19,866 --> 00:03:23,165 Désolé. J'ai paniqué. J'étais coincé entre les Flemings et les Hendersons. 70 00:03:23,236 --> 00:03:26,399 Oh, mon Dieu. Ce sont de nouvelles bottes ? 71 00:03:26,472 --> 00:03:29,270 - Oui. - J'adore. Elles sont si mignonnes ! 72 00:03:29,342 --> 00:03:31,207 - Vraiment ? - J'ai oublié de te dire... 73 00:03:31,277 --> 00:03:33,711 Danielle Gunston... La première de ma classe à être enceinte. 74 00:03:33,780 --> 00:03:35,111 Tu l'as totalement annoncé. 75 00:03:36,883 --> 00:03:39,113 - Tu as entendu ? - Je pariais sur Denise Modick. 76 00:03:39,185 --> 00:03:41,585 Non. Elle a d'abord complimenté mon sens de la mode... 77 00:03:41,654 --> 00:03:43,884 puis elle a dit que j'avais bien fait quelque chose. 78 00:03:43,957 --> 00:03:45,447 Je pense que ça arrive. 79 00:03:45,525 --> 00:03:49,325 Élever un enfant, c'est comme envoyer une fusée sur la lune. 80 00:03:49,395 --> 00:03:52,125 On passe les premières années en contact constant... 81 00:03:52,198 --> 00:03:54,928 et un jour, vers l'adolescence... 82 00:03:55,001 --> 00:03:58,164 ils passent derrière la face cachée, et ils disparaissent. 83 00:03:58,238 --> 00:04:01,298 On peut juste attendre ce faible signal... 84 00:04:01,374 --> 00:04:04,275 qui dit qu'ils reviennent. 85 00:04:04,344 --> 00:04:07,711 Je pense que Haley m'envoie ce signal. 86 00:04:09,582 --> 00:04:11,482 Et ? 87 00:04:11,551 --> 00:04:14,952 - Et Phil m'a fait cette analogie. - Oui. 88 00:04:15,021 --> 00:04:17,251 Tu sais quoi ? 89 00:04:17,323 --> 00:04:20,087 Je crois que je vais l'inviter à dîner ce soir. 90 00:04:20,159 --> 00:04:23,356 - Tu crois qu'elle dira oui ? - Je peux lui passer un mot en étude. 91 00:04:25,231 --> 00:04:27,131 - Hé. - Qu'est-ce que j'ai fait ? 92 00:04:27,200 --> 00:04:30,761 Oh, mon Dieu. Rien. Je voulais juste savoir, si tu es libre... 93 00:04:30,837 --> 00:04:32,998 si tu voulais dîner avec moi ce soir. 94 00:04:33,072 --> 00:04:35,632 Dîner ? Juste toi et moi ? 95 00:04:35,708 --> 00:04:37,453 Tu n'es pas obligée. C'est cool. Ne t'inquiète pas. 96 00:04:37,477 --> 00:04:39,468 - Non, ce serait drôle. Faisons-le. - D'accord. 97 00:04:39,545 --> 00:04:42,708 Retrouvons-nous à la porte d'entrée. 7 h ? 98 00:04:42,782 --> 00:04:44,773 - D'accord. - Oui. 99 00:04:47,120 --> 00:04:50,351 - Je pense vraiment que tu lui plais ! - Je pense aussi. 100 00:04:51,824 --> 00:04:54,691 Je veux dire que c'est un plaisir d'avoir Manny en classe d'art. 101 00:04:54,761 --> 00:04:57,355 - Il a du talent... - On peut passer à ce qui ne va pas ? 102 00:04:57,430 --> 00:04:59,557 - Qui a dit que ça n'allait pas ? - Allez-y. 103 00:04:59,632 --> 00:05:01,600 - On a un problème. - Je te l'avais dit. 104 00:05:01,668 --> 00:05:04,694 Manny semble avoir une fascination pour le nu féminin. 105 00:05:04,771 --> 00:05:06,830 Et alors ? Il est romantique. 106 00:05:06,906 --> 00:05:09,932 Voilà son travail artistique de ces dernières semaines. 107 00:05:10,009 --> 00:05:11,374 Nom d'un chien. 108 00:05:11,444 --> 00:05:14,174 Il y en avait même plus, mais le gardien a emporté ça chez lui. 109 00:05:14,247 --> 00:05:17,341 Regarde ça. Et ça. 110 00:05:17,417 --> 00:05:18,907 Et ça. 111 00:05:20,420 --> 00:05:23,218 Écoutez, je suis une artiste. Je suis libre. 112 00:05:23,289 --> 00:05:25,587 J'avais une boucle d'oreille ici. 113 00:05:25,658 --> 00:05:29,355 Mais des parents se sont plaints... les mères. 114 00:05:29,429 --> 00:05:32,455 Il a dû apprendre ça à l'école, car on a des filtres sur l'ordinateur... 115 00:05:32,532 --> 00:05:35,000 et j'ai jeté tous les magazines de Jay. 116 00:05:35,068 --> 00:05:36,763 Je ne sais pas de quoi elle parle. 117 00:05:36,836 --> 00:05:41,432 Impossible que Manny ait vu ce genre de chose chez nous. 118 00:05:43,476 --> 00:05:45,273 On s'en occupe. 119 00:05:49,382 --> 00:05:51,316 Hé, mon vieux. C'est juste toi et moi ce soir. 120 00:05:51,384 --> 00:05:54,114 - C'est bon. Je descends de suite. - Très bien. 121 00:05:55,455 --> 00:05:57,389 - Je le savais ! Tu caches quoi ? - Du porno. 122 00:05:57,457 --> 00:05:59,015 - Ne me mens pas ! - Très bien. 123 00:05:59,092 --> 00:06:01,424 J'essaie d'envoyer un message à une fille sur Facebook. 124 00:06:01,494 --> 00:06:03,428 Mais elle est loin d'être pour moi. 125 00:06:03,496 --> 00:06:05,589 - Regarde-la. - Oui. Elle est mignonne. 126 00:06:05,665 --> 00:06:08,293 Je suis là depuis une éternité, et je ne trouve rien à dire. 127 00:06:08,368 --> 00:06:12,668 Tu as de la chance. Ce gars connaît l'art de courtiser le beau sexe. 128 00:06:12,739 --> 00:06:13,739 "Hé." 129 00:06:13,806 --> 00:06:15,398 - Attends ! - Envoyé. 130 00:06:15,475 --> 00:06:18,638 Pourquoi tu as tapé ça ? Elle sait maintenant que je pense à elle. 131 00:06:18,711 --> 00:06:19,871 Le visage souriant. 132 00:06:19,946 --> 00:06:22,491 Oh, mon Dieu. Arrête, maintenant. On ne peut que foirer à partir de là. 133 00:06:22,515 --> 00:06:24,506 S'il te plaît. Tu es entre les mains d'un maître. 134 00:06:24,584 --> 00:06:27,212 Je sais comment draguer une fille de 14 ans... pour toi. 135 00:06:29,655 --> 00:06:33,853 "C'est quoi l'éven ce soir ?" 136 00:06:34,660 --> 00:06:38,687 "C'est quoi l'éven ce soir" ? Personne ne dit ça. 137 00:06:38,765 --> 00:06:41,700 "Je vais au centre commercial. Tu veux qu'on se retrouve ?" 138 00:06:43,569 --> 00:06:49,405 "Dîner au Gril Rosa dans une heure," point d'interrogation. 139 00:06:50,076 --> 00:06:52,796 - Les enfants ne dînent pas. - Vous ne dînez pas ? Vous faites quoi ? 140 00:06:52,845 --> 00:06:55,040 On se balade et on saute du haut de trucs. 141 00:06:55,114 --> 00:06:57,159 Tu ne peux pas inviter une fille à sauter du haut de trucs. 142 00:06:57,183 --> 00:06:59,048 C'est bien mieux que... 143 00:06:59,952 --> 00:07:03,080 - "À tout à l'heure. Bises." - Ça marche pour toi, mon vieux. 144 00:07:03,156 --> 00:07:05,215 Je dois me préparer. 145 00:07:09,762 --> 00:07:13,357 - Allons-y avant que ça se dissipe. - Je pense qu'on a quelques jours. 146 00:07:16,869 --> 00:07:18,803 Merci, fossettes. 147 00:07:20,239 --> 00:07:22,503 Tu ferais bien de te sortir ça du système... 148 00:07:22,575 --> 00:07:26,011 car dans deux heures, tu seras Mme Anthony Lombardo. 149 00:07:26,078 --> 00:07:28,046 Ton Italien cuisine ? 150 00:07:28,114 --> 00:07:31,948 Dans toutes les pièces de la maison, si vous voyez ce que je veux dire ! 151 00:07:34,253 --> 00:07:35,880 - On a beaucoup de sexe. - Je pige. 152 00:07:35,955 --> 00:07:38,253 Maintenant, un vrai toast. 153 00:07:38,324 --> 00:07:40,087 À Sal, la sauvage. 154 00:07:40,159 --> 00:07:41,421 Oui ! 155 00:07:41,494 --> 00:07:44,657 Tu as eu une longue période, mais comme pour tout cow-boy légendaire... 156 00:07:44,730 --> 00:07:47,255 il arrive un moment où il faut rengainer ses armes... 157 00:07:47,333 --> 00:07:48,994 et partir dans le soleil couchant. 158 00:07:49,068 --> 00:07:51,313 Mais tu as affronté tous les hommes qui sont venus en ville. 159 00:07:51,337 --> 00:07:52,827 C'est vrai. Vraiment ! 160 00:07:52,905 --> 00:07:55,066 C'est sûr. 161 00:07:55,141 --> 00:07:57,905 Je me marie seulement. Je ne meurs pas. 162 00:07:57,977 --> 00:07:59,740 On est juste heureux que tu sois heureuse. 163 00:07:59,812 --> 00:08:02,280 Et on est excités de te voir davantage maintenant. 164 00:08:02,348 --> 00:08:04,407 Oui. On sera deux couples d'amis. 165 00:08:04,484 --> 00:08:06,611 - On ira au cinéma. - On suivra des cours. 166 00:08:06,686 --> 00:08:08,646 - Nos jeux de société le samedi soir... - Énormes. 167 00:08:08,688 --> 00:08:10,849 Ils sont épiques. Tu joues au Cranium ? 168 00:08:10,923 --> 00:08:15,087 Si je joue à un jeu de société le samedi soir, tu peux me tirer dans le crâne. 169 00:08:15,161 --> 00:08:16,890 Mais je t'aime ! 170 00:08:16,963 --> 00:08:18,931 Je dois aller me soulager. 171 00:08:21,100 --> 00:08:24,035 - Je suis si heureux pour elle. - On pourrait la paniquer. 172 00:08:24,103 --> 00:08:27,869 Non. Tu es un homme futé, mais tu es horrible pour lire les gens. 173 00:08:27,940 --> 00:08:31,637 Sal est différente, cette semaine. C'est une femme amoureuse. 174 00:08:33,880 --> 00:08:36,781 Elle a l'air d'une femme amoureuse. 175 00:08:40,920 --> 00:08:44,014 Personne n'est plus heureux que moi que tu aimes les dames. 176 00:08:44,090 --> 00:08:46,786 - Mais il faudrait ralentir un peu. - D'accord. 177 00:08:46,859 --> 00:08:49,089 Manny, c'est de ma faute. 178 00:08:49,161 --> 00:08:51,561 Je suis trop libre de mon corps. 179 00:08:51,631 --> 00:08:54,122 - Ça allait quand tu étais petit... - Vraiment ? 180 00:08:54,200 --> 00:08:56,668 Mais maintenant que tu es un jeune homme et que ton corps... 181 00:08:56,736 --> 00:08:59,967 Je n'entendais pas un seul mot. Je ne pensais qu'à Daliya. 182 00:09:00,640 --> 00:09:05,168 Tous mes dessins, mes poèmes, mes romans historiques, je les ai écrits pour elle. 183 00:09:05,244 --> 00:09:07,041 C'était ma muse. 184 00:09:07,113 --> 00:09:10,640 Ajoutez un corps qui tient la route, et je pense qu'on a une âme sœur. 185 00:09:10,716 --> 00:09:13,981 Tu peux dessiner beaucoup d'autres choses. Tu as les paysages. 186 00:09:14,053 --> 00:09:16,578 Tu as les plateaux de fruits. Les arbres. 187 00:09:16,656 --> 00:09:17,714 Une grange. 188 00:09:17,790 --> 00:09:20,035 - Les dames avec le fruit sur la tête. - Je l'ai dit, fruits. 189 00:09:20,059 --> 00:09:22,391 Mais tu n'as pas dit les dames avec le fruit sur la tête. 190 00:09:22,461 --> 00:09:25,157 - J'essaie de l'éloigner des dames. - Bon. Bon. 191 00:09:26,732 --> 00:09:28,222 C'est si stupide. 192 00:09:28,301 --> 00:09:31,346 Et si je renverse un truc sur elle, ou si mon néné touche sa main par accident ? 193 00:09:31,370 --> 00:09:33,668 Je veux dire, si sa main touche mon néné. 194 00:09:33,739 --> 00:09:35,502 Reste cool. Tu maîtrises. 195 00:09:35,575 --> 00:09:38,703 Je serai au bar tout le temps. Si tu paniques, viens me chercher. 196 00:09:38,778 --> 00:09:40,973 La voilà. 197 00:09:41,948 --> 00:09:43,992 - Qu'est-ce que c'était ? - Je sais pas. J'ai jamais entendu. 198 00:09:44,016 --> 00:09:45,950 Essaie de ne pas recommencer. 199 00:09:46,018 --> 00:09:47,508 - Salut, Luke. - Plutôt bien. 200 00:09:47,587 --> 00:09:51,523 Je veux dire, salut, Simone. Voici mon père. Papa, voici Luke. 201 00:09:52,592 --> 00:09:54,753 - Tu es drôle. - D'aspect. 202 00:09:55,394 --> 00:09:58,056 - Dur. - Qu'est-ce que tu fais encore là ? 203 00:09:59,131 --> 00:10:02,100 - Qu'est-ce qui m'arrive ? - En plus de la langue du barman ? 204 00:10:02,168 --> 00:10:04,636 Oui, c'était un peu déplacé. 205 00:10:04,704 --> 00:10:06,315 Mais ne réagissons pas de manière excessive. 206 00:10:06,339 --> 00:10:10,070 C'est naturel de paniquer avant de prendre une grande décision vitale. 207 00:10:10,142 --> 00:10:11,632 Et si c'est la mauvaise décision ? 208 00:10:11,711 --> 00:10:14,908 Et si Tony n'est pas le gars ? Et s'il est le gars ? 209 00:10:14,981 --> 00:10:18,678 - Ou lui ? Il est entré quand ? - Il faut te concentrer, Sal. 210 00:10:18,751 --> 00:10:21,345 Tu vas prendre un engagement sacré, de toute une vie. 211 00:10:21,420 --> 00:10:23,888 Tu n'améliores pas les choses ! 212 00:10:25,358 --> 00:10:27,223 Oh, Dieu, c'est Tony. 213 00:10:27,293 --> 00:10:30,387 Je suis censée le prendre et le conduire au mariage ? 214 00:10:30,463 --> 00:10:33,193 Tout le monde la boucle une seconde ! 215 00:10:34,634 --> 00:10:36,363 D'accord, je vais l'épouser. 216 00:10:36,435 --> 00:10:38,246 Quel est le pire qui puisse arriver ? Je divorce. 217 00:10:38,270 --> 00:10:39,737 Les gens font ça tout le temps. 218 00:10:39,805 --> 00:10:41,739 Tu m'étouffes ! 219 00:10:41,807 --> 00:10:45,368 Il n'est pas trop tard. Tu n'es pas encore mariée. 220 00:10:45,444 --> 00:10:47,309 Tu as raison. 221 00:10:49,682 --> 00:10:51,616 C'est bien. Déballe tout. 222 00:10:51,684 --> 00:10:53,481 - Laisse-moi t'aider. - Maman ? 223 00:10:53,552 --> 00:10:56,020 Maman. Oh, mon Dieu. Je peux m'en occuper. 224 00:10:56,088 --> 00:10:57,851 Je trimballe ce truc depuis 10 ans. 225 00:10:57,923 --> 00:11:00,915 Tu es sûre que tu ne veux pas qu'on reste pour t'entendre jouer ? 226 00:11:00,993 --> 00:11:01,993 C'est bon. 227 00:11:02,061 --> 00:11:04,806 J'ai accepté le dîner, pas des billets pour l'Electric Gland Orchestra. 228 00:11:04,830 --> 00:11:07,993 - Ne sois pas méchante avec ta sœur. - Non, c'est le nom de notre orchestre. 229 00:11:08,634 --> 00:11:10,795 Tu veux retourner au restaurant végétalien ? 230 00:11:10,870 --> 00:11:12,895 Veste de cuir. Je ne supporte pas la haine. 231 00:11:12,972 --> 00:11:14,439 - Haley ! - Gabby ! 232 00:11:14,507 --> 00:11:17,203 - Que fais-tu ici ? - Je prends juste ma dose de café... 233 00:11:17,276 --> 00:11:19,335 avant de voir Zoe et les gars à Noodlecat. 234 00:11:19,412 --> 00:11:21,403 - Tu veux venir ? - C'est quoi, Noodlecat ? 235 00:11:21,480 --> 00:11:25,075 Un restau asiatique vraiment cool, qui vend un million de genres de nouilles. 236 00:11:25,151 --> 00:11:26,641 Et on espère, pas de chats. 237 00:11:26,719 --> 00:11:28,983 - Ça semble super. - Ça ne t'ennuie pas que j'y aille ? 238 00:11:29,055 --> 00:11:31,546 Je croyais qu'on avait des plans. 239 00:11:31,624 --> 00:11:35,219 Oui. Tu as raison. Je peux vous y retrouver après. 240 00:11:35,294 --> 00:11:37,990 - Vous y restez jusqu'à quand ? - C'est bon. Vas-y. 241 00:11:38,064 --> 00:11:40,726 - Je reste ici pour voir Alex. - Maintenant je me sens coupable. 242 00:11:41,967 --> 00:11:43,935 Je t'aime ! 243 00:11:50,242 --> 00:11:51,300 Excusez-moi. 244 00:11:51,377 --> 00:11:52,977 Vous êtes le père de Luke, n'est-ce pas ? 245 00:11:53,045 --> 00:11:55,013 Je suis Valerie, la mère de Simone. 246 00:11:55,081 --> 00:11:56,605 - Salut. - Phil. 247 00:11:56,682 --> 00:11:59,617 Je vous ai reconnu, car vous avez présenté la soirée amateur de l'école. 248 00:11:59,685 --> 00:12:01,016 Vous étiez incroyablement souple. 249 00:12:01,087 --> 00:12:03,527 Quand on porte le bon pantalon. S'il vous plaît, asseyez-vous. 250 00:12:03,589 --> 00:12:04,817 - Merci. - Oui. 251 00:12:05,391 --> 00:12:08,792 - Comment se passe le grand rendez-vous ? - Je ne sais pas. 252 00:12:08,861 --> 00:12:10,294 Simone était si nerveuse. 253 00:12:10,362 --> 00:12:12,990 Quand ils étaient sur l'ordinateur, j'ai dû tout taper pour elle. 254 00:12:13,065 --> 00:12:15,090 C'est vraiment drôle. J'ai fait pareil pour Luke. 255 00:12:15,167 --> 00:12:17,135 Tout ce temps, on se parlait l'un à l'autre ? 256 00:12:17,203 --> 00:12:19,501 Attendez, ça fait que c'est notre rendez-vous ? 257 00:12:20,873 --> 00:12:23,205 Eh bien, un père bien, drôle, séduisant. 258 00:12:23,275 --> 00:12:25,106 Une fille pourrait trouver pire. 259 00:12:27,713 --> 00:12:30,204 Mitchell, pardonne-moi si je penses Missouri... 260 00:12:30,282 --> 00:12:32,307 mais ce qu'elle fait n'est pas un mariage. 261 00:12:32,384 --> 00:12:34,763 C'est une moquerie de mariage. Du moqueriage. Et je vais arrêter ça. 262 00:12:34,787 --> 00:12:36,277 Non, pas question. 263 00:12:36,355 --> 00:12:39,847 Je pense que tu donnes à la situation un peu de ta propre frustration. 264 00:12:39,925 --> 00:12:42,052 Parce qu'on a créé une vie ensemble depuis 10 ans ? 265 00:12:42,128 --> 00:12:43,959 Parce qu'on élève une enfant ? 266 00:12:44,029 --> 00:12:45,807 Ou parce que j'ai été le premier à penser à faire... 267 00:12:45,831 --> 00:12:48,443 une danse chorégraphiée à notre mariage et que maintenant tout le monde le fait ? 268 00:12:48,467 --> 00:12:50,992 Si ça peut te consoler, je ne l'aurais jamais fait. 269 00:12:51,070 --> 00:12:53,538 Mais... je comprends. 270 00:12:53,606 --> 00:12:56,251 Elle ne peut pas se marier si le garçon d'honneur ne donne pas l'alliance. 271 00:12:56,275 --> 00:12:57,708 - Tu ne ferais pas ça. - Si. 272 00:12:57,777 --> 00:13:00,143 - Où est-elle ? Donne-moi la bague. - Arrête. Arrête. 273 00:13:00,212 --> 00:13:03,147 - Il te faut me donner... - Le mystère est résolu. 274 00:13:03,215 --> 00:13:04,580 Merci ! 275 00:13:05,785 --> 00:13:07,878 Allons-y. 276 00:13:08,554 --> 00:13:10,215 Tony n'est-il pas sexy ? 277 00:13:10,289 --> 00:13:12,883 - Sur une échelle d'un au barman ? - Arrête, Cam. 278 00:13:12,958 --> 00:13:15,256 Je crois que ça ne marche pas. 279 00:13:15,327 --> 00:13:17,973 - Il faut trouver une autre place. - Non, on sera en retard pour le film. 280 00:13:17,997 --> 00:13:21,091 - Tu le fais bien ? - Je sais utiliser une carte de crédit. 281 00:13:21,167 --> 00:13:23,478 Je vais mettre un mot sur le parcmètre. Laisse-moi trouver un papier. 282 00:13:23,502 --> 00:13:26,801 C'est mauvais signe. Peut-être que je ne suis pas censée être au cinéma. 283 00:13:26,872 --> 00:13:28,672 Je suis censée être à la maison avec mon bébé. 284 00:13:28,707 --> 00:13:31,335 On sait que Daliya sait s'occuper de Joe. 285 00:13:31,410 --> 00:13:34,174 Et Manny ? Il est censé faire couler son propre bain ? 286 00:13:34,246 --> 00:13:37,909 Vu ce qui lui arrive, tu pourrais lui laisser un peu d'espace. 287 00:13:37,983 --> 00:13:40,349 - Je veux dire, c'était son idée. - Quoi donc ? 288 00:13:40,419 --> 00:13:43,946 Qu'on sorte ce soir pour qu'il ait un peu de temps seul. 289 00:13:44,023 --> 00:13:45,752 C'est gentil. 290 00:13:46,592 --> 00:13:47,422 Quoi ? 291 00:13:47,493 --> 00:13:49,051 Il faut rentrer. Le cahier de Manny. 292 00:13:49,128 --> 00:13:50,739 D'autres dessins et un poème... "Ode à Daliya." 293 00:13:50,763 --> 00:13:53,208 Alors ce n'étaient pas mes nénés ? C'étaient les nénés de Daliya ? 294 00:13:53,232 --> 00:13:57,293 C'est pas un nu descendant l'escalier. C'est un nu aspirant l'escalier. 295 00:13:57,970 --> 00:13:59,597 D'accord. Manny. 296 00:13:59,672 --> 00:14:01,765 Joe est endormi. Que veux-tu pour dîner ? 297 00:14:01,841 --> 00:14:05,004 En fait, tout est prêt. 298 00:14:15,855 --> 00:14:18,415 - Ne joue pas avec la nourriture. - Que fais-tu ici ? 299 00:14:18,490 --> 00:14:21,948 Te sachant contrariée de mon départ, je me sentais coupable, et je suis revenue. 300 00:14:22,027 --> 00:14:25,224 - Tu es ici par culpabilité ? - Je sais. Je grandis. 301 00:14:26,565 --> 00:14:29,329 Pourquoi tu me fais les gros yeux ? Je fais quelque chose de bien. 302 00:14:29,401 --> 00:14:31,780 Parce que je veux que tu sois ici parce que tu veux être ici. 303 00:14:31,804 --> 00:14:33,499 Tu es vraiment exigeante. 304 00:14:33,572 --> 00:14:35,403 Oh, mon Dieu. C'est le grand changement ? 305 00:14:35,474 --> 00:14:38,602 Arrête de me demander ça chaque fois que j'exprime une émotion. 306 00:14:38,677 --> 00:14:42,113 Et non, ce n'est pas ça. C'est juste qu'il fait si chaud ici. 307 00:14:43,315 --> 00:14:45,510 Je suis déçue. C'est tout. 308 00:14:45,584 --> 00:14:48,382 Quand tu étais petite, on faisait tout ensemble. 309 00:14:48,454 --> 00:14:51,582 Et je pensais que peut-être, tu changeais... 310 00:14:51,657 --> 00:14:53,682 et qu'on pourrait à nouveau être amies. 311 00:14:53,759 --> 00:14:55,750 Faire partie de la vie de ma fille me manque. 312 00:14:55,828 --> 00:14:57,819 Hé, tout le monde. Merci d'être venus. 313 00:15:10,809 --> 00:15:13,539 Je croyais que c'était censé être un truc classique. 314 00:15:13,612 --> 00:15:14,612 Moi aussi. 315 00:15:20,953 --> 00:15:22,853 Elle chante ? 316 00:15:22,922 --> 00:15:24,651 Je ne sais même plus qui c'est. 317 00:15:32,197 --> 00:15:35,064 Oh, mon Dieu, Phil. Vous êtes hilarant. 318 00:15:35,134 --> 00:15:37,796 Ouais. C'est comme ça que j'ai eu mon épouse 20 ans. 319 00:15:38,604 --> 00:15:40,333 On peut avoir l'addition, s'il vous plaît ? 320 00:15:40,406 --> 00:15:41,964 Non, je m'en occupe. 321 00:15:42,508 --> 00:15:44,237 Drôle et généreux. 322 00:15:44,310 --> 00:15:47,404 Si mon mari avait été comme vous, je serais peut-être encore mariée. 323 00:15:47,479 --> 00:15:48,639 Si ma femme était là... 324 00:15:48,714 --> 00:15:51,547 elle voudrait que je sois clair, que je me voue pleinement à elle. 325 00:15:51,617 --> 00:15:53,482 - Vous le savez, pas vrai ? - Quoi ? 326 00:15:53,552 --> 00:15:55,797 Je veux en être certain, car vous avez défait un bouton... 327 00:15:55,821 --> 00:15:57,345 et j'aime ma femme, alors... 328 00:15:57,423 --> 00:15:59,948 C'est vous qui flirtiez en disant que c'était un rendez-vous. 329 00:16:00,025 --> 00:16:02,858 C'était une blague, mais désolé de vous avoir trompée. 330 00:16:02,928 --> 00:16:04,259 Merci. 331 00:16:04,330 --> 00:16:06,264 Mais il y a eu beaucoup de contacts. 332 00:16:06,332 --> 00:16:09,995 - J'ai touché votre épaule une seconde. - C'était plus une caresse, comme ça. 333 00:16:10,069 --> 00:16:13,596 Vraiment désolé d'avoir touché votre main avec mon néné. 334 00:16:13,672 --> 00:16:16,084 - Je veux dire, mon néné avec votre main. - C'est votre petit jeu ? 335 00:16:16,108 --> 00:16:20,067 Vous pelotez une triste divorcée et vous prétendez que je vous fais des avances ? 336 00:16:20,145 --> 00:16:21,908 - Comment c'est ? - Bizarre. 337 00:16:21,981 --> 00:16:24,006 Vous aimez ? Oui ? 338 00:16:24,083 --> 00:16:26,074 - Un peu de ça ? - Non. 339 00:16:26,151 --> 00:16:28,278 Vous aimez sûrement, n'est-ce pas ? 340 00:16:28,354 --> 00:16:30,618 Arrêtez. Votre fille est juste là-bas. 341 00:16:30,689 --> 00:16:34,557 - Ma fourgonnette est juste dehors. - Ce n'est pas ce que je veux dire. 342 00:16:35,561 --> 00:16:37,188 Cette pizza est délicieuse. 343 00:16:37,262 --> 00:16:40,425 Je l'aime aussi. On a tant en commun. 344 00:16:40,499 --> 00:16:42,296 Tu as vu le dos de ton menu ? 345 00:16:45,904 --> 00:16:50,102 "Avec des cheveux soyeux et une peau souple de couleur olive... 346 00:16:50,175 --> 00:16:53,338 et des mains faisant pour ma famille la lessive." 347 00:16:53,412 --> 00:16:54,538 Manny. 348 00:16:54,613 --> 00:16:56,274 Il te reste encore 12 lignes. 349 00:16:56,348 --> 00:16:59,146 Alerte trouble-fête : Je t'aime. 350 00:16:59,218 --> 00:17:01,686 Éloigne-toi de la nurse. 351 00:17:01,754 --> 00:17:05,121 Oh, mon Dieu. On dirait une vidéo de Madonna ! 352 00:17:05,190 --> 00:17:07,635 - Pourquoi vous n'êtes pas au cinéma ? - On doit te parler tout de suite. 353 00:17:07,659 --> 00:17:10,059 - Qu'avez-vous fait à mon fils ? - Elle n'a rien fait. 354 00:17:10,129 --> 00:17:11,840 - Pourquoi il vous faut me gêner ? - Te gêner ? 355 00:17:11,864 --> 00:17:14,843 Peut-être que si tu ne tombais pas amoureux de toutes celles que tu voies... 356 00:17:14,867 --> 00:17:17,392 Arrêtez ! Vous allez réveiller le bébé. 357 00:17:17,469 --> 00:17:21,303 On a une discussion privée avec Manny. Veuillez nous donner une minute. 358 00:17:21,373 --> 00:17:24,240 - Je te donne une minute cette minute... - Gloria. Gloria. 359 00:17:26,578 --> 00:17:28,239 Vas-y, Manny. 360 00:17:28,313 --> 00:17:31,111 Je ne dis pas qu'il faut tout faire tout de suite. 361 00:17:31,183 --> 00:17:35,620 - Je demande d'attendre quelques années. - Tu es si gentil. 362 00:17:35,687 --> 00:17:38,679 Celle qui finira avec toi sera la femme la plus chanceuse au monde. 363 00:17:38,757 --> 00:17:40,315 Ça pourrait être toi. 364 00:17:40,392 --> 00:17:44,590 Non. Je n'ai pas de chance, car je suis née trop tôt. 365 00:17:44,663 --> 00:17:47,359 Et je ne peux pas te faire attendre. Les poètes doivent vivre. 366 00:17:47,433 --> 00:17:50,129 De plus, dans quelques années, tes sentiments seront différents. 367 00:17:50,202 --> 00:17:53,194 Tu te trompes. J'aurai ces sentiments jusqu'à la fin de mes jours. 368 00:17:53,272 --> 00:17:54,899 Manny, attends. 369 00:17:55,574 --> 00:17:56,939 Laisse-moi seul ! 370 00:17:59,011 --> 00:18:00,535 Désolé de tout ça. 371 00:18:00,612 --> 00:18:02,724 Non. C'est l'offre la plus adorable que j'aie jamais eue. 372 00:18:02,748 --> 00:18:05,649 Je suis vraiment désolée de vous avoir crié dessus. 373 00:18:05,717 --> 00:18:07,651 C'était si gentil, ce que vous lui avez dit. 374 00:18:10,355 --> 00:18:12,846 - Je prends Manny, et vous le petit ? - D'accord. 375 00:18:12,925 --> 00:18:16,053 - Il veut juste sûrement... - Elle sait quoi faire, Jay. 376 00:18:18,730 --> 00:18:22,564 Tiramisu. J'aime son tiramisu. 377 00:18:22,634 --> 00:18:25,432 Le mariage est une promesse. 378 00:18:25,504 --> 00:18:28,905 Ça dit au monde que vous avez l'un pour l'autre un amour et un dévouement... 379 00:18:28,974 --> 00:18:32,205 qui s'approfondira encore au fil des années. 380 00:18:32,277 --> 00:18:34,745 - Vous avez écrit vos serments ? - Oui, j'y vais. 381 00:18:35,414 --> 00:18:37,405 Le mariage me terrifie. 382 00:18:37,483 --> 00:18:38,973 Prends Mitch et Cam. 383 00:18:39,051 --> 00:18:41,042 Je pensais que leur vie semblait si barbante. 384 00:18:41,120 --> 00:18:44,385 Je ne pourrais jamais. Payer les factures ? Faire la vaisselle ? 385 00:18:44,456 --> 00:18:46,686 S'éveiller près du même visage chaque jour ? 386 00:18:46,758 --> 00:18:48,885 - J'étais désolée pour eux. - Où tu veux en venir ? 387 00:18:48,961 --> 00:18:51,054 Mais ils ne s'ennuient pas. 388 00:18:51,130 --> 00:18:53,360 Il se trouve que quand on est avec la bonne personne... 389 00:18:53,432 --> 00:18:56,765 on peut changer le papier des étagères à 10 h du soir en pyjama... 390 00:18:56,835 --> 00:18:58,666 et ne pas vouloir être ailleurs. 391 00:18:58,737 --> 00:19:02,229 - Voilà comment ils s'aiment. - C'est sûr. 392 00:19:02,307 --> 00:19:05,708 Et quand j'ai vu ton visage, je me suis souvenue... 393 00:19:06,378 --> 00:19:07,868 voilà comment je t'aime. 394 00:19:07,946 --> 00:19:09,709 Merci d'être ici. 395 00:19:09,781 --> 00:19:12,215 On ne voudrait pas être ailleurs, Sal. 396 00:19:12,284 --> 00:19:14,514 Et vous avez préparé quelque chose ? 397 00:19:14,586 --> 00:19:16,383 Attaque, chéri. 398 00:19:16,955 --> 00:19:20,254 J'ai peloté une danseuse nue, hier. Désolé. Je veux commencer propre. 399 00:19:21,527 --> 00:19:24,428 J'ai peloté un barman... il y a une heure. 400 00:19:24,496 --> 00:19:27,761 - Tu dis pas ça pour me soulager ? - Soutenez-moi. Je l'ai pas fait ? 401 00:19:27,833 --> 00:19:29,323 - Totalement. - Totalement ! 402 00:19:29,401 --> 00:19:31,112 - Et il était sexy. - Il était très séduisant. 403 00:19:31,136 --> 00:19:32,136 Joli. 404 00:19:32,204 --> 00:19:34,695 C'était différent. Qui a la bague ? 405 00:19:34,773 --> 00:19:37,105 - Moi. - Donne-la-moi. 406 00:19:40,279 --> 00:19:41,906 - C'est cool. - Merci beaucoup, les gars. 407 00:19:41,980 --> 00:19:45,416 Alex ! Étonnant ! Pourquoi tu ne nous a pas dit ? 408 00:19:45,484 --> 00:19:47,384 - Je ne sais pas. - C'était si bien. 409 00:19:47,452 --> 00:19:50,785 Si je ne te connaissais pas, je dirais comme, "Cette nana est cool." 410 00:19:51,523 --> 00:19:55,983 Les gars, salut. Je suis la mère d'Alex. Vous étiez formidables. 411 00:19:56,061 --> 00:19:57,756 Et je suis sa sœur. 412 00:19:57,829 --> 00:20:00,354 On va aller dîner. Tu veux venir avec nous ? 413 00:20:00,432 --> 00:20:02,662 Tu peux amener tes amis du groupe. 414 00:20:02,734 --> 00:20:05,897 Non, merci. En fait, on sort, et ils me raccompagnent, alors à plus tard. 415 00:20:05,971 --> 00:20:07,461 D'accord. 416 00:20:07,539 --> 00:20:09,404 Oh, mon Dieu. Désolée. 417 00:20:09,474 --> 00:20:12,466 - Elle vient de s'excuser pour nous ? - Ouais. 418 00:20:12,544 --> 00:20:16,071 - Mais on était juste aimables. - C'est nul, n'est-ce pas ? 419 00:20:18,550 --> 00:20:21,576 Luke, désolé que la mère de Simone l'ait embarquée si vite. 420 00:20:21,653 --> 00:20:23,917 C'est bon. Je n'avais plus rien à dire. 421 00:20:23,989 --> 00:20:26,549 - Je suppose que je t'ai foiré ça. - Non. 422 00:20:26,625 --> 00:20:29,059 Maintenant que sa mère ne veut plus qu'elle sorte avec moi... 423 00:20:29,127 --> 00:20:31,095 Simone me veut plus que jamais. 424 00:20:31,163 --> 00:20:33,097 Je suppose qu'elle va vers une période rebelle. 425 00:20:33,165 --> 00:20:34,757 C'est le meilleur moment pour les avoir. 426 00:20:34,833 --> 00:20:37,178 N'aie jamais peur de draguer une fille qui n'est pas pour toi. 427 00:20:37,202 --> 00:20:38,913 Je l'ai fait. C'est comme ça que j'ai eu ta mère. 428 00:20:38,937 --> 00:20:41,633 Oui. Je me suis toujours demandé comment tu avais réussi ça. 429 00:20:41,707 --> 00:20:44,301 Elle était aussi dans une période rebelle. 430 00:20:44,376 --> 00:20:47,216 Grand-père n'a pas toujours été aussi fou de moi qu'il l'est maintenant. 431 00:20:53,785 --> 00:20:56,276 Je vais ouvrir le champagne et prendre des verres. 432 00:20:56,355 --> 00:20:59,347 - Je vais aider. - Je vais chercher le Cranium. 433 00:21:01,560 --> 00:21:02,891 Hé. 434 00:21:03,495 --> 00:21:04,826 Hé. 435 00:21:05,597 --> 00:21:08,243 Désolée que tu n'as pas pu venir au mariage. C'était "Pas d'enfants." 436 00:21:08,267 --> 00:21:10,667 C'est bon. J'irai à ton prochain. 437 00:21:13,805 --> 00:21:16,330 Elle veut juste dire, quand elle ne sera plus jeune. 438 00:21:16,408 --> 00:21:17,966 Elle sait ce que je veux dire. 439 00:21:19,211 --> 00:21:22,112 - Je ne t'aime pas. - Je m'en remettrai.