1
00:00:04,838 --> 00:00:05,881
- Natten!
- Nej.
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,383
- Mitt i telefonen. Jag tar det.
- Ja.
3
00:00:08,467 --> 00:00:10,844
- Min arm sover!
- Ta telefonen!
4
00:00:10,928 --> 00:00:14,515
Hallå! Ja, det är det.
5
00:00:14,598 --> 00:00:17,059
- Vem är det?
- Herregud.
6
00:00:17,142 --> 00:00:19,478
- Vad är det som händer!
- Haley är anhållen.
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,729
Vad då?
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,690
Telefonen!
9
00:00:23,774 --> 00:00:26,068
Det är säkert mamma. Jag drömde
att det regnade kycklingar.
10
00:00:26,151 --> 00:00:29,696
- Mitchell, svara i telefonen!
- Jag gör ju det.
11
00:00:29,780 --> 00:00:31,365
- Hallå?
- Hej, Mitchell.
12
00:00:31,448 --> 00:00:33,825
Ledsen att väcka er,
men Haley är anhållen.
13
00:00:33,909 --> 00:00:36,453
Haley är anhållen.
14
00:00:36,537 --> 00:00:38,956
- Det förklarar kycklingarna.
- Allt hänger ihop.
15
00:00:39,039 --> 00:00:40,582
Varför tog de in henne?
16
00:00:40,666 --> 00:00:43,293
Hon drack på en fest.
17
00:00:43,377 --> 00:00:45,587
Kan ni följa med till skolan?
18
00:00:45,671 --> 00:00:47,339
- Vi behöver en advokat.
- Visst.
19
00:00:47,422 --> 00:00:49,883
Cam och Lily kan komma
och se efter Alex och Luke.
20
00:00:49,967 --> 00:00:52,636
- Jag skyddar dem med mitt liv.
- Jag vill inte störa honom.
21
00:00:52,719 --> 00:00:54,763
Var inte fånig. Han gör det gärna.
22
00:00:54,847 --> 00:00:56,849
Vi kommer strax.
23
00:00:57,474 --> 00:01:00,269
Nu förstår jag. När du sa att
jag skulle ta hand om barnen...
24
00:01:00,352 --> 00:01:02,980
ville inte Claire det.
Hon litar inte på mig som förälder.
25
00:01:03,063 --> 00:01:05,315
Hon ville inte väcka dig.
26
00:01:05,399 --> 00:01:06,775
Hon har en dotter i fängelset...
27
00:01:06,859 --> 00:01:08,902
och kallar mig dålig förälder?
28
00:01:08,986 --> 00:01:10,904
- Du försvarade inte mig.
- Hon sa inget.
29
00:01:10,988 --> 00:01:14,491
- Varför skyddar du henne?
- Varför skyddar ingen mig?
30
00:01:15,826 --> 00:01:17,077
Nej.
31
00:01:18,787 --> 00:01:19,830
Svara!
32
00:01:23,333 --> 00:01:24,585
- Vad är-
- Hoppas det är viktigt.
33
00:01:25,544 --> 00:01:28,130
Haley är i fängelset.
Vi ska fixa ut henne.
34
00:01:28,213 --> 00:01:30,215
Kände inte du en domare?
35
00:01:30,299 --> 00:01:31,717
- Han är död.
- Vem har dött?
36
00:01:31,800 --> 00:01:34,094
- En gammal vän.
- Jag är så ledsen, Jay.
37
00:01:34,178 --> 00:01:35,888
Det var fem år sedan.
38
00:01:35,971 --> 00:01:38,891
Varför ringer de då mitt i natten?
39
00:01:38,974 --> 00:01:40,893
Ingen har dött. Haley sitter i fängelse.
40
00:01:40,976 --> 00:01:43,228
- Det förklarar saken.
- Claire ska fixa ut henne.
41
00:01:43,312 --> 00:01:45,105
Ge mig luren.
42
00:01:45,189 --> 00:01:48,525
Lyssna! Ta med mycket pengar.
43
00:01:48,609 --> 00:01:52,863
Säg inte ett ljud
när du visar dem för poliserna.
44
00:01:52,946 --> 00:01:55,449
Låt ögonen tala.
45
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
- Vem har dött?
- Jays vän.
46
00:01:58,785 --> 00:02:00,412
Jag är ledsen, Jay.
47
00:02:00,495 --> 00:02:02,664
Nu lägger jag på.
48
00:02:15,135 --> 00:02:17,763
Frukost
Frukost nu
49
00:02:17,846 --> 00:02:19,640
Fruko-fruko-frukost
50
00:02:19,723 --> 00:02:21,475
Jag tyckte jag hörde din röst.
51
00:02:21,558 --> 00:02:23,268
Var är mina föräldrar?
52
00:02:23,352 --> 00:02:25,687
Skolan ringde.
Din syster har vunnit ett pris.
53
00:02:25,771 --> 00:02:27,981
Det är bara Haley
som skulle tro på det.
54
00:02:28,774 --> 00:02:30,817
- Hon sitter i fängelse.
- Fängelse?
55
00:02:30,901 --> 00:02:33,570
- Jag sa ju till dig.
- Det var bara en tidsfråga.
56
00:02:33,654 --> 00:02:35,697
Så här ligger det till.
57
00:02:35,781 --> 00:02:38,617
Er syster har åkt fast, hon drack.
58
00:02:38,700 --> 00:02:41,328
Era föräldrar håller på att fixa det.
59
00:02:41,411 --> 00:02:42,871
Det är fantastiskt.
60
00:02:42,955 --> 00:02:45,707
Hoppas hon börjar träna
och är biffig när hon kommer ut.
61
00:02:45,791 --> 00:02:47,417
Nu byter vi ämne.
62
00:02:47,501 --> 00:02:50,879
Ta lite frukost.
63
00:02:53,924 --> 00:02:56,009
- Är det här bacon?
- Klart det är.
64
00:02:56,593 --> 00:02:58,929
Jag har varit nyttig på sistone.
65
00:02:59,012 --> 00:03:03,892
Jag tog en matlagningskurs.
Facon är min nya grej.
66
00:03:03,976 --> 00:03:05,185
Precis som bacon.
67
00:03:05,269 --> 00:03:07,104
Förutom utseendet och smaken.
68
00:03:07,187 --> 00:03:10,232
Möjligen den man köper i affären.
Jag gör min egen variant av facon.
69
00:03:10,315 --> 00:03:13,443
Faux facon. Fauxcon.
70
00:03:13,527 --> 00:03:16,029
- Fauxcon förskräcklig.
- Du känner ingen skillnad.
71
00:03:16,113 --> 00:03:18,407
- Vilken är bacon?
- Den där.
72
00:03:18,490 --> 00:03:19,366
Den där.
73
00:03:21,535 --> 00:03:23,495
Samma igen.
74
00:03:24,621 --> 00:03:26,540
Den godaste baconen jag ätit.
75
00:03:26,623 --> 00:03:27,916
Ja!
76
00:03:28,000 --> 00:03:30,335
Jag längtar efter att berätta det
för Mitchell.
77
00:03:30,419 --> 00:03:32,546
- Varför skulle han bry sig?
- Mina kära barn...
78
00:03:32,629 --> 00:03:34,965
Det där är inte bacon.
79
00:03:35,048 --> 00:03:37,342
De är gjorda på soja.
80
00:03:37,426 --> 00:03:40,637
Luke är allergisk mot soja!
Han kan inte andas!
81
00:03:40,721 --> 00:03:42,222
- Hallå?
- Det var inget!
82
00:03:42,306 --> 00:03:44,975
Vi åker till sjukhuset.
83
00:03:45,058 --> 00:03:46,393
Kom nu.
84
00:03:46,476 --> 00:03:49,479
- Lägg ner faconet!
- Jag gör ren halsen med den!
85
00:03:49,563 --> 00:03:51,064
- Kom nu.
- Kom.
86
00:03:51,148 --> 00:03:53,192
Cam?
87
00:03:53,275 --> 00:03:54,526
Konstigt samtal.
88
00:03:55,110 --> 00:03:58,739
Claire, kör lite fortare.
Håller du hastigheten?
89
00:03:58,822 --> 00:04:00,741
Min dotter är anhållen.
90
00:04:00,824 --> 00:04:02,993
Hon ska sitta där
och begrunda det.
91
00:04:03,076 --> 00:04:05,537
Jag stannar nog
och shoppar lite på vägen.
92
00:04:05,621 --> 00:04:08,749
Vem vill ha förra årets solglasögon?
93
00:04:08,832 --> 00:04:10,834
Slappna av, älskling.
94
00:04:10,918 --> 00:04:14,338
Jag vill inte slappna av!
Hon har gått på college i sex veckor!
95
00:04:14,421 --> 00:04:16,757
Alla blir lite galna i början.
96
00:04:16,840 --> 00:04:18,509
Jag minns första året...
97
00:04:18,592 --> 00:04:21,512
Några i frisbeegolfklubben
drack lite alkoläsk.
98
00:04:21,595 --> 00:04:24,890
- Jag säger inget mer.
- Det räcker.
99
00:04:24,973 --> 00:04:29,228
Ibland blir jag tokig på hur lugn
Phil är i pressade situationer.
100
00:04:29,311 --> 00:04:32,481
Som om jag överreagerar.
101
00:04:32,564 --> 00:04:33,982
Släpp ut det bara.
102
00:04:34,066 --> 00:04:36,026
Jag ska mörda dig.
103
00:04:37,486 --> 00:04:39,488
Jay, har du tid idag?
104
00:04:39,571 --> 00:04:42,032
- Vi måste köpa barnvagn.
- Köp vad du vill.
105
00:04:42,115 --> 00:04:43,659
Det blir ju ändå så.
106
00:04:43,742 --> 00:04:46,578
Det jag vill ha är en man
som vill köpa barnvagn med mig.
107
00:04:46,662 --> 00:04:48,330
Med en sån man...
108
00:04:48,413 --> 00:04:49,832
skulle du inte vara med barn.
109
00:04:50,749 --> 00:04:54,044
Vem vill gå på poesifestivalen
med mig?
110
00:04:54,127 --> 00:04:56,588
Jag har bara två biljetter,
nån blir besviken.
111
00:04:56,672 --> 00:04:59,550
- Det blir nog du.
- Jag går gärna, men jag är så trött.
112
00:04:59,633 --> 00:05:00,843
Hur är det möjligt? Du vaknade precis.
113
00:05:00,926 --> 00:05:03,846
Jag gör mat till en människa!
114
00:05:03,929 --> 00:05:05,806
Jay följer med.
115
00:05:05,889 --> 00:05:08,767
Jag går gärna på poesifestivalen...
116
00:05:08,851 --> 00:05:11,603
men jag ska på
"jag-skjuter-mig-hellre" -tillställningen.
117
00:05:11,687 --> 00:05:14,147
Jag bor i den kulturella ödemarken.
118
00:05:14,231 --> 00:05:15,732
Med uppvärmd pool.
119
00:05:15,816 --> 00:05:18,277
Du kommer för sent till skolan.
120
00:05:22,990 --> 00:05:24,783
Åh nej.
121
00:05:26,118 --> 00:05:29,288
- Hej, Dede.
- God morgon, Jay. Namaste.
122
00:05:29,371 --> 00:05:32,249
- Prata inte så.
- Okej, tokis.
123
00:05:32,332 --> 00:05:34,960
Jag ska på retreat i Ojai.
124
00:05:35,043 --> 00:05:38,630
Jag åker förbi er
och vill hämta fotoalbumet.
125
00:05:38,714 --> 00:05:40,507
Det passar inte just nu.
126
00:05:40,591 --> 00:05:44,344
- Snälla!
- Jag kommer ut på gatan.
127
00:05:44,428 --> 00:05:46,847
Kör förbi sakta med öppet fönster.
128
00:05:47,598 --> 00:05:50,225
Jag fasade för att Dede skulle se
att Gloria var gravid.
129
00:05:50,309 --> 00:05:53,937
Det är viktigt för Dede-
att hon är mamma till mina barn.
130
00:05:54,021 --> 00:05:55,480
Och de som hänt mellan dem-
131
00:05:58,567 --> 00:06:01,028
- Jag sliter dig i stycken!
- Hjälp!
132
00:06:01,111 --> 00:06:03,322
- ¡Una loca peligrosa!
- Nej!
133
00:06:04,198 --> 00:06:05,574
Nej, Dede!
134
00:06:05,657 --> 00:06:06,867
¿Qué pasa?
135
00:06:08,160 --> 00:06:11,038
Jag såg inte fram emot rond fyra...
136
00:06:11,121 --> 00:06:14,875
speciellt inte nu när Gloria
är större och långsammare.
137
00:06:15,584 --> 00:06:18,295
I vanliga fall äter jag frukost nu.
138
00:06:20,881 --> 00:06:23,091
- Hej, pappa.
- Hej, Claire. Har ni hört nåt?
139
00:06:23,175 --> 00:06:24,635
Vi är nästan framme.
140
00:06:24,718 --> 00:06:27,471
Du tittade i ett fotoalbum
när du var här sist.
141
00:06:27,554 --> 00:06:29,723
- Var har du lagt det?
- Det var jag som tittade.
142
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
Jag tror jag la det bakom hyllan.
143
00:06:31,892 --> 00:06:33,143
Vad gör du där?
144
00:06:33,227 --> 00:06:35,896
De kan behöva en advokat.
145
00:06:35,979 --> 00:06:38,315
- Behöver de inte en riktig?
- Herregud. Behöver vi?
146
00:06:38,398 --> 00:06:41,610
Jag är en riktig advokat.
Miljörätt existerar.
147
00:06:41,693 --> 00:06:45,072
Var inte så känslig!
Nån som inte försvarar pandor.
148
00:06:45,155 --> 00:06:47,866
Ja pappa, jag försvarar pandor
i domstolen.
149
00:06:47,950 --> 00:06:49,952
- Förtjusande.
- Ni vet vad jag menar.
150
00:06:50,035 --> 00:06:52,829
Haley behöver nån som kan
straffrätt, som Perry Mason.
151
00:06:52,913 --> 00:06:56,333
Är Perry Mason en riktig advokat
och inte jag?
152
00:06:56,416 --> 00:06:57,960
Helvete.
153
00:07:00,128 --> 00:07:03,841
- Hej, Dede. Hur är det?
- Bra för det mesta.
154
00:07:03,924 --> 00:07:07,594
Jag har nåt som heter
teleskopisk livmoder.
155
00:07:07,678 --> 00:07:09,972
- Det är en lång historia.
- Herregud.
156
00:07:10,639 --> 00:07:12,391
Flytta på er!
157
00:07:12,474 --> 00:07:14,518
- Jag kan inte andas!
- Han kan inte andas.
158
00:07:14,601 --> 00:07:17,855
- Han har en svår allergisk reaktion.
- Nej, du klämmer mig.
159
00:07:17,938 --> 00:07:19,731
Han behöver medicin.
Hans hals sväller upp.
160
00:07:19,815 --> 00:07:21,733
Ett ögonblick.
161
00:07:21,817 --> 00:07:23,861
Allergisk reaktion. En ung pojke.
162
00:07:23,944 --> 00:07:26,530
Svårt att andas. Vad har hänt?
163
00:07:26,613 --> 00:07:28,282
Han fick sojabacon.
164
00:07:28,365 --> 00:07:30,242
Han märkte ingen skillnad.
165
00:07:31,535 --> 00:07:34,454
- Jag kan inte prata nu.
- Det är Claire, min mobil tog slut.
166
00:07:34,538 --> 00:07:36,665
- Kom de iväg till skolan?
- Självklart.
167
00:07:36,748 --> 00:07:39,001
- Varför skulle de inte det?
- En pojke som har svårt att andas?
168
00:07:39,084 --> 00:07:40,711
- Här.
- Vad var det?
169
00:07:40,794 --> 00:07:44,047
Jag ser filmen
Pojken som inte kan andas.
170
00:07:44,131 --> 00:07:47,217
- Det lät som Alex.
- Amanda Bynes. Måste lägga på.
171
00:07:48,093 --> 00:07:50,470
Cam?
172
00:07:50,971 --> 00:07:52,014
Konstigt samtal.
173
00:07:52,097 --> 00:07:54,349
Fattar ni hur många våffelställen
vi har passerat?
174
00:07:54,433 --> 00:07:56,143
Pappa nedvärderar alltid mig.
175
00:07:56,226 --> 00:07:57,728
Fem eller sex?
176
00:07:57,811 --> 00:08:00,439
Jag tog examen på första försöket.
177
00:08:00,522 --> 00:08:02,900
- Jag har en portfölj.
- Jag ska räkna dem på vägen tillbaka.
178
00:08:02,983 --> 00:08:05,903
- Kan vi koncentrera oss?
- Det gäller Haley Dunphy.
179
00:08:05,986 --> 00:08:08,280
Jag är Mitchell Pritchett.
Jag är hennes advokat.
180
00:08:08,363 --> 00:08:11,283
- Hon behöver ingen advokat.
- Det avgör jag.
181
00:08:11,366 --> 00:08:13,368
Jag vill träffa min klient nu.
182
00:08:13,452 --> 00:08:15,495
Ni får träffa henne när ni
betalat borgen.
183
00:08:15,579 --> 00:08:16,872
Jaså?
184
00:08:17,372 --> 00:08:18,832
Bra.
185
00:08:18,916 --> 00:08:22,419
Jag vill inte försvara min dotter...
186
00:08:22,503 --> 00:08:24,755
men är det rimligt...
187
00:08:24,838 --> 00:08:26,715
att låsa in berusade ungdomar?
188
00:08:26,798 --> 00:08:29,051
Hon gjorde motstånd...
189
00:08:29,134 --> 00:08:31,011
och misshandlade en polis.
190
00:08:31,094 --> 00:08:32,179
Vad sa du?
191
00:08:33,805 --> 00:08:36,141
Ni borde ha en riktig advokat...
192
00:08:36,225 --> 00:08:38,101
för jag är inte-
193
00:08:42,189 --> 00:08:43,815
Det måste vara ett missförstånd.
194
00:08:43,899 --> 00:08:46,443
Vår dotter kan inte
ha misshandlat nån.
195
00:08:46,527 --> 00:08:50,197
Förolämpat, kanske. Hade han
vita strumpor och svarta skor?
196
00:08:50,280 --> 00:08:52,658
- Då går hon igång.
- Titta på det här.
197
00:08:53,534 --> 00:08:56,537
Stopp!
Upp med händerna!
198
00:08:58,288 --> 00:09:02,084
Det är bara ett suddigt montage.
Var det verkligen Haley?
199
00:09:03,252 --> 00:09:05,295
- Rör dig inte.
- Skada inte mig! Jag är student!
200
00:09:05,379 --> 00:09:06,463
Jag heter Haley Dunphy!
201
00:09:09,967 --> 00:09:12,010
Det är så varmt här.
202
00:09:13,220 --> 00:09:15,305
Nej, inte varmt.
203
00:09:16,765 --> 00:09:18,308
Hur lång tid tar det?
204
00:09:18,392 --> 00:09:20,769
Jag borde vara i skolan.
Jag missar biologin.
205
00:09:20,853 --> 00:09:22,813
Det är ett sjukhus.
Gå ut i hallen.
206
00:09:22,896 --> 00:09:24,690
Lyssna på sjuksköterskorna.
207
00:09:24,773 --> 00:09:26,608
Du lär dig mer här...
208
00:09:26,692 --> 00:09:28,652
än på en termin i klassrummet.
209
00:09:29,319 --> 00:09:30,863
Lyssna!
210
00:09:30,946 --> 00:09:33,240
Om det står Theresa
på yoghurten i kylen...
211
00:09:33,323 --> 00:09:35,242
får bara Theresa äta den!
212
00:09:35,325 --> 00:09:37,369
Dramatik. Lyssna och lär.
213
00:09:37,452 --> 00:09:38,662
Gode Gud.
214
00:09:38,745 --> 00:09:40,956
Luke, du har den bakochfram.
215
00:09:41,039 --> 00:09:44,459
Ingen ska få se min bak.
Måste jag ta fler sprutor?
216
00:09:44,543 --> 00:09:46,628
- Kommer du att gråta igen?
- Varför är hon här?
217
00:09:46,712 --> 00:09:48,630
Det blir inga fler sprutor.
218
00:09:48,714 --> 00:09:51,008
Vi bara väntar på
att svullnaden ska gå ner.
219
00:09:51,091 --> 00:09:53,927
Jag måste skriva på några papper.
Snart tillbaka.
220
00:09:55,179 --> 00:09:59,183
Om den inte går ner
måste vi ta av benet.
221
00:09:59,266 --> 00:10:00,934
Ta båda två.
222
00:10:01,018 --> 00:10:03,687
Då kan jag äntligen få längre ben
så att jag kan dunka.
223
00:10:03,770 --> 00:10:06,023
Hur mår du? Vad har hänt?
224
00:10:06,106 --> 00:10:08,567
Patienten har luftrörskatarr...
225
00:10:08,650 --> 00:10:10,694
intensiv klåda och angioödem.
226
00:10:10,777 --> 00:10:12,738
Vad är orsaken?
227
00:10:15,407 --> 00:10:18,076
En allergisk reaktion mot soja.
228
00:10:18,619 --> 00:10:22,331
Bra, ni andra har mycket att lära.
Vi går vidare.
229
00:10:24,625 --> 00:10:26,210
Stanna här.
230
00:10:28,253 --> 00:10:30,255
Varför tar det så lång tid?
231
00:10:30,339 --> 00:10:34,301
Enligt min erfarenhet
kan det ta lång tid.
232
00:10:34,384 --> 00:10:37,137
- Det tar ett tag.
- Nu kommer hon.
233
00:10:37,221 --> 00:10:39,681
- Helvete!
- Tack gode Gud.
234
00:10:39,765 --> 00:10:41,808
- Mår du bra?
- Ja, mamma.
235
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
- Vad fan tänkte du på?
- Vad hände?
236
00:10:44,353 --> 00:10:45,562
Det är ingen stor grej.
237
00:10:45,646 --> 00:10:47,606
Det var fest och några var fulla.
238
00:10:47,689 --> 00:10:50,943
Polisen kom och alla stack.
Jag stack också.
239
00:10:51,026 --> 00:10:52,945
Jag klättrade ner för brandstegen.
240
00:10:53,028 --> 00:10:53,946
Herregud.
241
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
En polis sa upp med händerna.
242
00:10:55,572 --> 00:10:57,866
Det gjorde jag.
Då ramlade jag på honom.
243
00:10:57,950 --> 00:11:01,286
Du kunde ha dött.
Du ska vara vuxen.
244
00:11:01,370 --> 00:11:04,081
Hur kunde du vara så dum?
245
00:11:04,164 --> 00:11:07,084
Nu tar vi det lugnt.
Vi är trötta och griniga.
246
00:11:07,167 --> 00:11:10,420
Det bästa vi kan göra nu
är att köpa lite våfflor.
247
00:11:10,504 --> 00:11:14,258
Jag vill inte ha våfflor.
Nu vill jag ta hand om det här.
248
00:11:14,341 --> 00:11:15,926
Jag har dåliga nyheter.
249
00:11:16,009 --> 00:11:19,137
Haley är kallad till disciplinnämnden
i eftermiddag...
250
00:11:19,221 --> 00:11:21,765
där de ska besluta om hon
får gå kvar i skolan.
251
00:11:21,849 --> 00:11:25,060
- Vad?
- Vänta, jag förstod fel.
252
00:11:25,143 --> 00:11:28,480
Nej, det stämmer!
Ja! Full pott.
253
00:11:28,564 --> 00:11:30,190
Ett noll till mig.
254
00:11:30,274 --> 00:11:35,153
Det är som det låter.
Det som händer är-
255
00:11:35,237 --> 00:11:37,865
Jag har bråttom till ett möte.
256
00:11:37,948 --> 00:11:39,950
Det var kul att ses, kan jag
följa dig till dörren?
257
00:11:40,033 --> 00:11:42,119
Visst.
258
00:11:43,787 --> 00:11:45,539
Nåt märkligt hände.
259
00:11:45,622 --> 00:11:48,959
Precis när jag kom innanför dörren
började barnet sparka...
260
00:11:49,042 --> 00:11:51,461
som om det försökte klättra ut.
261
00:11:52,713 --> 00:11:55,674
- ¡Bruja!
- Men herregud.
262
00:11:55,757 --> 00:11:58,594
- Vad gör hon här?
- Ska ni ha barn?
263
00:11:58,677 --> 00:12:00,512
Det är ofattbart.
264
00:12:00,596 --> 00:12:02,681
Bli inte upprörd nu.
265
00:12:04,725 --> 00:12:07,227
- Vad är det som händer?
- Hennes hjärna- Den flippade.
266
00:12:08,395 --> 00:12:10,898
Du ska bli pappa igen,
vid din ålder.
267
00:12:10,981 --> 00:12:14,985
Du trodde att du skulle
ta det lugnt...
268
00:12:15,068 --> 00:12:18,739
med din vackra unga fru,
helt bekymmerslöst.
269
00:12:19,364 --> 00:12:21,450
Det här är fantastiskt.
270
00:12:21,533 --> 00:12:24,620
Min livmoder läktes av sig själv.
271
00:12:25,496 --> 00:12:27,206
Säg ingenting.
272
00:12:29,875 --> 00:12:32,377
Hur kan man ha det såhär?
273
00:12:32,461 --> 00:12:34,713
När jag bodde på korridor
var det alltid städat.
274
00:12:34,796 --> 00:12:36,924
Kan vi vara överens om
att tjejer är slarvigare än killar?
275
00:12:37,007 --> 00:12:38,050
Vad ska vi göra?
276
00:12:38,133 --> 00:12:39,843
Jag börjar plocka upp kläderna.
277
00:12:39,927 --> 00:12:42,930
Jag menar förhöret, Felix.
Har vi en övergripande plan?
278
00:12:43,013 --> 00:12:45,140
Vi går dit som en familj...
279
00:12:45,224 --> 00:12:47,226
och visar att vi stödjer Haley
vad som än händer.
280
00:12:47,309 --> 00:12:50,437
I den här takten får vi stödja Haley
för alltid.
281
00:12:51,480 --> 00:12:53,106
Jag satt på en persika, jag-
282
00:12:53,190 --> 00:12:55,400
Nej, jag klarar det inte.
Jag väntar utanför.
283
00:12:56,693 --> 00:12:57,736
Osmakligt.
284
00:12:57,819 --> 00:12:59,988
- Vad har du på dig?
- Vad är det för fel?
285
00:13:00,072 --> 00:13:03,534
Du ska stå inför disciplinnämnden
och kämpa för din framtid...
286
00:13:03,617 --> 00:13:05,327
inte underhålla Secret Service.
287
00:13:05,410 --> 00:13:07,246
I Legally Blonde, vann Elle...
288
00:13:07,329 --> 00:13:09,331
för att hon behöll sin söta klädstil.
289
00:13:09,414 --> 00:13:11,583
Det här är på riktigt
och inte en utmärkt film.
290
00:13:11,667 --> 00:13:14,378
Byt om och ta bort makeupen.
291
00:13:14,461 --> 00:13:17,047
Varför beter ni er
som om det är mitt fel?
292
00:13:17,130 --> 00:13:19,174
Alla drack och alla sprang.
293
00:13:19,258 --> 00:13:21,802
Jag blev gripen.
Det är jag som är offret.
294
00:13:21,885 --> 00:13:25,973
Vad då? Sluta prata, Haley.
295
00:13:26,056 --> 00:13:28,600
Du är inte offret.
Du gjorde bort dig!
296
00:13:28,684 --> 00:13:30,435
Du tog flera dåliga beslut.
297
00:13:30,519 --> 00:13:31,979
Nu raserar du allt...
298
00:13:32,062 --> 00:13:33,730
din mamma och jag
har jobbat så hårt för.
299
00:13:33,814 --> 00:13:35,899
Det värsta är
att du inte verkar bry dig.
300
00:13:35,983 --> 00:13:39,361
Vi gick upp vid tre
för att få ut dig ur fängelset!
301
00:13:39,444 --> 00:13:42,155
Vi har inte ätit nånting.
Vet du vad du borde ha sagt?
302
00:13:42,239 --> 00:13:45,659
"Jag är ledsen, mamma. Jag
gjorde bort mig, pappa. Förlåt."
303
00:13:45,742 --> 00:13:50,414
Byt kläder. Vi ses vid förhöret.
Kom i tid!
304
00:13:50,497 --> 00:13:52,499
- Nu går vi.
- Vart ska ni?
305
00:13:52,583 --> 00:13:55,169
Han ska få en våffla.
306
00:13:58,338 --> 00:14:01,216
- Kände du när den sparkade?
- Ja!
307
00:14:01,300 --> 00:14:03,260
Jag minns dem.
308
00:14:03,343 --> 00:14:06,763
Så fort Claire fick ben
började hon sparka.
309
00:14:06,847 --> 00:14:08,932
Hon slutade inte förrän hon var fyra.
310
00:14:10,142 --> 00:14:11,185
Inte Manny.
311
00:14:11,268 --> 00:14:14,605
Han var så lugn.
Jag tror han låg och läste.
312
00:14:15,355 --> 00:14:16,440
Det här är underbart.
313
00:14:16,523 --> 00:14:18,859
Titta på er,
ni är som två gamla vänner.
314
00:14:18,942 --> 00:14:22,029
Det är lättare att prata
när hon inte stryper mig.
315
00:14:22,112 --> 00:14:24,781
Jag är ledsen.
Det var en svår tid...
316
00:14:24,865 --> 00:14:28,327
när jag försökte
balansera min mediciner.
317
00:14:29,036 --> 00:14:33,457
Jag hittade precis min katt Frances
begravd på baksidan.
318
00:14:33,540 --> 00:14:35,876
Jag hoppas att hon redan var död.
319
00:14:35,959 --> 00:14:39,129
Du kan vara hundvakt
åt vår skoätare nån gång.
320
00:14:39,713 --> 00:14:43,383
Hon ser skojig ut.
321
00:14:43,467 --> 00:14:45,260
Lyssna inte på dem. Du är vacker.
322
00:14:45,344 --> 00:14:48,597
När Gloria var gravid
såg Dede henne inte längre...
323
00:14:48,680 --> 00:14:51,934
som en trofé, utan som en människa.
324
00:14:52,017 --> 00:14:56,939
All fientlighet mot Gloria försvann.
325
00:14:57,022 --> 00:15:02,152
Anställ en barnflicka.
Han kommer inte att hjälpa till.
326
00:15:03,570 --> 00:15:06,281
Och riktades mot mig.
327
00:15:06,365 --> 00:15:09,868
Han bytte inte en enda blöja.
328
00:15:09,952 --> 00:15:13,288
Vad menar du med det?
Du minns inte ens när du dödade katten.
329
00:15:13,372 --> 00:15:17,918
Jag tror inte jag gjorde det.
Men jag vet att du inte bytte blöjor.
330
00:15:18,001 --> 00:15:19,962
Du var bättre på det än jag.
331
00:15:20,045 --> 00:15:23,006
Var jag bättre på att
mata på nätterna...
332
00:15:23,090 --> 00:15:25,259
och torka kräk också?
333
00:15:25,342 --> 00:15:26,844
Vet du vad?
334
00:15:26,927 --> 00:15:29,972
Han har inte hjälpt mig köpa
barnvagn, filt...
335
00:15:30,055 --> 00:15:31,640
eller babysitter.
336
00:15:33,350 --> 00:15:35,727
Det fick jag köpa själv.
337
00:15:35,811 --> 00:15:37,896
Han var värdelös.
338
00:15:37,980 --> 00:15:40,023
Stackars dig.
339
00:15:40,107 --> 00:15:42,943
Nu förstår jag varför du blev galen.
340
00:15:43,026 --> 00:15:44,862
Ja.
341
00:15:44,945 --> 00:15:46,822
Lyssna nu, Jay Pritchett.
342
00:15:46,905 --> 00:15:51,493
Om du inte bättrar dig
blir jag också galen!
343
00:15:52,077 --> 00:15:54,079
- Precis som Dede.
- Gloria.
344
00:15:54,163 --> 00:15:55,706
Gloria!
345
00:15:57,166 --> 00:15:59,334
Jag älskar när du hälsar på.
346
00:16:01,128 --> 00:16:03,380
- Mamma, jag är hemma!
- Hej, Manny.
347
00:16:03,463 --> 00:16:05,799
Dede. Hur är det med dig?
348
00:16:05,883 --> 00:16:07,009
Bra.
349
00:16:08,051 --> 00:16:10,304
Dede, det är jag.
350
00:16:10,387 --> 00:16:12,264
Hur mår du på riktigt?
351
00:16:12,347 --> 00:16:15,225
- Jag är på rätt väg.
- Det är en resa.
352
00:16:15,309 --> 00:16:17,728
Tack för att du frågar, Manny.
353
00:16:17,811 --> 00:16:19,980
Tack för dina brev.
354
00:16:20,063 --> 00:16:23,609
Det är en försvinnande konstform.
Ingen skriver på papper längre.
355
00:16:25,027 --> 00:16:27,196
- Haley Dunphy?
- Det är jag.
356
00:16:27,279 --> 00:16:29,364
Jag är Dean Miller vid antagningen.
Det här är professor Williams.
357
00:16:29,448 --> 00:16:30,282
Hej.
358
00:16:30,365 --> 00:16:31,909
Och vår studentrepresentant
Aidan Feldman.
359
00:16:31,992 --> 00:16:34,286
- Trevligt att träffas.
- På allvar?
360
00:16:34,369 --> 00:16:36,205
Vi sitter bredvid varandra på ekonomin.
361
00:16:36,288 --> 00:16:38,499
- Just det!
- Sluta.
362
00:16:38,582 --> 00:16:41,084
Du förolämpar oss. Mest mig.
363
00:16:41,168 --> 00:16:45,255
Vi går vidare, Aidan.
Det här är ett förhör, inte match.com
364
00:16:45,339 --> 00:16:47,382
Du är anklagad för fylleri...
365
00:16:47,466 --> 00:16:50,052
motstånd och misshandel av polis...
366
00:16:50,135 --> 00:16:53,764
och alla bryter mot skolans regler.
367
00:16:53,847 --> 00:16:56,433
Sir, jag vill tala för min klient-
368
00:16:56,517 --> 00:16:57,893
- Vem är du?
- Mitchell Pritchett.
369
00:16:57,976 --> 00:16:59,144
Miss Dunphys advokat.
370
00:16:59,228 --> 00:17:01,104
Studenterna ska föra sin egen talan.
371
00:17:01,188 --> 00:17:04,399
Vi tillåter inte advokater.
Du borde inte vara här.
372
00:17:04,483 --> 00:17:07,110
Om jag sitter tyst och lyssnar?
373
00:17:07,194 --> 00:17:09,696
- Det går bra.
- Sluta, Aidan.
374
00:17:09,780 --> 00:17:12,491
Miss Dunphy, har ni något att säga
till ert försvar?
375
00:17:13,075 --> 00:17:16,119
Jag har inget försvar.
376
00:17:16,203 --> 00:17:18,831
Jag drack. Jag är minderårig.
377
00:17:18,914 --> 00:17:21,375
Jag flydde från polisen.
378
00:17:21,458 --> 00:17:23,794
Trots att det var en olyckshändelse,
skadade jag en polis.
379
00:17:23,877 --> 00:17:26,630
Jag ber verkligen om ursäkt.
380
00:17:26,713 --> 00:17:29,091
Jag har tagit många felaktiga beslut
sen jag kom hit...
381
00:17:29,174 --> 00:17:32,094
och det är dags att börja ta ansvar.
382
00:17:32,177 --> 00:17:33,929
Ibland i matsalen...
383
00:17:34,012 --> 00:17:36,723
har jag lagt lillfingret under vågen
när de vägt min sallad.
384
00:17:36,807 --> 00:17:40,477
Jag har missat många lektioner
på förmiddagen.
385
00:17:40,561 --> 00:17:41,478
Hon är ett barn-
386
00:17:41,562 --> 00:17:43,021
Jag vet inte om man får dejta lärare...
387
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
- men jag har nog brutit den.
- Vad?
388
00:17:45,190 --> 00:17:46,733
- Två gånger.
- Herregud.
389
00:17:46,817 --> 00:17:49,820
Om jag ska vara helt ärlig,
på min ansökan...
390
00:17:49,903 --> 00:17:52,531
- ljög jag om att jag var-
- Jag har en invändning!
391
00:17:52,614 --> 00:17:55,117
- På vilka grunder?
- Låt honom prata.
392
00:17:55,200 --> 00:17:59,538
Miss Dunphy, vi uppskattar er ärlighet.
393
00:17:59,621 --> 00:18:01,582
Har ni nåt mer att säga?
394
00:18:02,583 --> 00:18:04,418
Heja Wildcats?
395
00:18:04,501 --> 00:18:06,295
Oj, oj, oj.
396
00:18:06,378 --> 00:18:08,297
Det är inte ens vår maskot.
397
00:18:09,798 --> 00:18:11,675
Vad gör den här?
398
00:18:11,758 --> 00:18:14,636
Jag vet inte. Men tack vare Obama
betalar du för den.
399
00:18:14,720 --> 00:18:17,139
Du ser bättre ut.
Hur mår du?
400
00:18:17,222 --> 00:18:18,807
Bättre än Njursten där borta.
401
00:18:18,891 --> 00:18:20,559
Nu när du mår bättre...
402
00:18:20,642 --> 00:18:23,145
ringer jag din mamma och berättar.
403
00:18:23,228 --> 00:18:25,731
Det var lite skakigt ett tag...
404
00:18:25,814 --> 00:18:29,026
men jag tog hand om det
och alla mår bra.
405
00:18:29,109 --> 00:18:30,944
- Vad har hänt med henne?
- Hallå?
406
00:18:31,028 --> 00:18:33,155
Hon svimmade vid ett kejsarsnitt.
407
00:18:33,238 --> 00:18:35,908
- Cam?
- Det var inget!
408
00:18:41,288 --> 00:18:42,873
Vad letar du efter?
409
00:18:42,956 --> 00:18:46,001
Jag för oväsen för att jag är arg!
410
00:18:46,084 --> 00:18:48,253
Gloria, jag kommer att hjälpa dig.
411
00:18:48,337 --> 00:18:49,880
Jag är inte ung, som med Manny.
412
00:18:49,963 --> 00:18:53,800
Jag är redan trött
och det blir bara jobbigare.
413
00:18:53,884 --> 00:18:56,887
Jag fixar det inte själv
och det var du som gjorde det.
414
00:18:56,970 --> 00:18:58,639
Den här gången hjälper du till!
415
00:18:58,722 --> 00:19:01,600
Förra gången levde vi ur hand i mun.
416
00:19:01,683 --> 00:19:04,520
Jag jobbade hela tiden.
417
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Det var inte bara Dede
som var vaken på nätterna.
418
00:19:07,648 --> 00:19:12,027
Nu är det annorlunda.
Jag kan hjälpa till med allt.
419
00:19:13,070 --> 00:19:14,655
Verkligen?
420
00:19:16,198 --> 00:19:18,283
Vi börjar direkt. Jag gillar den där.
421
00:19:18,367 --> 00:19:20,244
- Vilken?
- Barnvagnen i silver.
422
00:19:20,327 --> 00:19:22,746
- Nej, vi ska ha den gröna.
- Bra. Vad är nästa grej?
423
00:19:22,830 --> 00:19:24,706
Ska jag välja fel barnsäng?
424
00:19:25,249 --> 00:19:26,500
Hur är det, Alex?
425
00:19:26,583 --> 00:19:29,795
Det är bra, förutom insikten
att jag aldrig kan bli läkare...
426
00:19:29,878 --> 00:19:31,505
eller föda barn.
427
00:19:31,588 --> 00:19:33,882
- Undrar hur det går för Haley?
- Jag vet inte.
428
00:19:33,966 --> 00:19:35,926
Jag har oroat mig
för min föräldraroll...
429
00:19:36,009 --> 00:19:38,428
och inte ens tänkt på Haley.
430
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
Jag känner mig hemsk.
Jag borde ringa henne.
431
00:19:40,472 --> 00:19:43,183
Vad pratar du om? Mamma tycker
att du är en bra förälder.
432
00:19:43,267 --> 00:19:46,103
- Gör hon?
- Du kan bara inte baka.
433
00:19:46,186 --> 00:19:48,188
- Hallå?
- Strunt samma.
434
00:19:50,816 --> 00:19:53,360
Att skaffa barn är enkelt.
435
00:19:53,443 --> 00:19:56,113
Det svåra kommer efteråt.
436
00:19:56,196 --> 00:19:57,698
Ta hand om dem.
437
00:19:57,781 --> 00:19:59,408
Berätta för mamma att mina scones...
438
00:19:59,491 --> 00:20:02,494
är knapriga på utsidan
och mjuka inuti-
439
00:20:03,704 --> 00:20:04,913
Jag såg honom.
440
00:20:04,997 --> 00:20:07,124
Offra saker för dem.
441
00:20:07,207 --> 00:20:08,750
Du.
442
00:20:09,334 --> 00:20:11,962
Jag följer med på poesiaftonen.
443
00:20:12,045 --> 00:20:14,381
Dede och jag har diskuterat.
444
00:20:14,464 --> 00:20:16,258
Hon är intresserad av poesi.
445
00:20:16,341 --> 00:20:18,468
Jag följer honom gärna.
446
00:20:18,552 --> 00:20:20,721
- Snälla-
- Åk!
447
00:20:20,804 --> 00:20:24,183
Stå bakom dem när de sviker dig.
448
00:20:24,266 --> 00:20:26,810
- Jag ber om ursäkt.
- Det uppskattar vi.
449
00:20:26,894 --> 00:20:28,562
Bra att du stod på dig idag.
450
00:20:28,645 --> 00:20:32,274
Ibland är det bra att börja om.
451
00:20:34,818 --> 00:20:37,988
Det är otroligt. Vad ska jag göra?
452
00:20:38,071 --> 00:20:39,823
Du kan ansöka igen nästa år.
453
00:20:39,907 --> 00:20:43,327
Under tiden jobbar du och pluggar.
454
00:20:43,410 --> 00:20:46,163
Jag ska ta det lugnare
och bli mer seriös.
455
00:20:46,246 --> 00:20:47,748
- Bra.
- Ja.
456
00:20:47,831 --> 00:20:50,667
- Var är mina nycklar?
- Där på sminkbordet.
457
00:20:50,751 --> 00:20:53,295
Älskling. Det är ett skrivbord.
458
00:20:59,051 --> 00:21:00,719
Vad gör du här?
459
00:21:00,802 --> 00:21:03,305
Jag blev utsparkad.
Skämta bara.
460
00:21:03,388 --> 00:21:06,058
- Få ut det!
- Nej, det är ju hemskt.
461
00:21:06,141 --> 00:21:09,102
Jag är ledsen.
Det ordnar sig säkert.
462
00:21:09,186 --> 00:21:10,771
Tack.
463
00:21:11,396 --> 00:21:13,273
Vad har du gjort med mitt rum?
464
00:21:13,357 --> 00:21:15,317
Det är mitt rum nu.
465
00:21:15,400 --> 00:21:18,111
Den här ska bort.
Den är ful.
466
00:21:18,195 --> 00:21:19,238
Haley, sluta!
467
00:21:19,321 --> 00:21:20,364
- Mamma!
- Mamma!
468
00:21:20,447 --> 00:21:22,366
Vad är det här, solsystemet?
469
00:21:22,449 --> 00:21:24,701
- Molekyler.
- Det är nördiga bollar.
470
00:21:24,785 --> 00:21:28,330
Alex, bråka inte med henne.
Hon kan ha en kniv.
471
00:21:28,413 --> 00:21:29,998
Allt okej?
472
00:21:36,880 --> 00:21:37,923
Översättning: Monika Lindell