1 00:00:00,630 --> 00:00:04,680 Um, dois, três, quatro. Pula, dois, três, quatro. 2 00:00:04,681 --> 00:00:06,776 Vira, dois, três, quatro. 3 00:00:06,777 --> 00:00:08,381 Não gosto dessa parte. 4 00:00:08,382 --> 00:00:11,078 Querida, se olhar para a parede não ficará tonta. 5 00:00:11,079 --> 00:00:12,412 Olha o papai, certo? 6 00:00:14,889 --> 00:00:17,687 Quão legal seria se você virasse a mulher maravilha agora? 7 00:00:17,688 --> 00:00:19,032 Nem posso comentar. 8 00:00:20,099 --> 00:00:22,934 -É a agência de adoção. -Meu Deus. É, é? 9 00:00:22,935 --> 00:00:24,339 Cam, precisa parar com isso. 10 00:00:24,340 --> 00:00:26,594 Na última vez foi só confirmação de endereço. 11 00:00:26,595 --> 00:00:28,026 Alô. 12 00:00:28,027 --> 00:00:29,338 O quê? 13 00:00:29,339 --> 00:00:30,643 Sim. 14 00:00:30,644 --> 00:00:32,302 -Sério? -Sério o quê? 15 00:00:32,303 --> 00:00:34,768 Aquela mãe de Calexico nos escolheu. 16 00:00:34,769 --> 00:00:36,132 Escolheu? 17 00:00:36,133 --> 00:00:38,679 Vai nascer prematuro. O parto será hoje. 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,122 Hoje? 19 00:00:40,123 --> 00:00:42,073 Temos que ir para Calexico agora mesmo. 20 00:00:42,074 --> 00:00:44,991 -Temos? -Aceite que tudo que falo é sim. 21 00:00:44,992 --> 00:00:47,860 Tudo bem. Certo. 22 00:00:47,861 --> 00:00:49,942 Muito obrigado. Certo, tchau. 23 00:00:51,724 --> 00:00:53,227 Teremos um filho hoje. 24 00:00:53,228 --> 00:00:56,311 Meu Deus! Meu Deus! 25 00:00:56,312 --> 00:00:59,679 Espera. E o recital da Lily? 26 00:01:01,441 --> 00:01:03,675 Quer saber? Vamos nos sentar com ela. 27 00:01:03,676 --> 00:01:05,849 E vamos contar. Ela ganha um picolé depois. 28 00:01:05,850 --> 00:01:07,294 Ela ficará bem. 29 00:01:07,295 --> 00:01:09,522 -Temos que fazer isso. -Você está certo. 30 00:01:09,523 --> 00:01:12,133 Certo, vou achar a velha cadeirinha pro carro. 31 00:01:12,134 --> 00:01:15,313 Vamos respirar fundo antes de contar a alguém, certo? 32 00:01:16,169 --> 00:01:18,547 Jay, Manny, boas notícias! 33 00:01:18,548 --> 00:01:21,488 Mitch e Cam terão um novo filho hoje. 34 00:01:21,489 --> 00:01:24,758 -Sério? Isso é fantástico. -E ele é latino. 35 00:01:24,759 --> 00:01:27,584 Cadê a cerca da fronteira agora? 36 00:01:28,685 --> 00:01:30,532 É a Claire. 37 00:01:30,533 --> 00:01:33,717 Alô. Você soube? 38 00:01:35,556 --> 00:01:36,910 Oi, Claire. 39 00:01:36,911 --> 00:01:39,817 Você vai para uma cidadezinha da Califórnia adotar um bebê, 40 00:01:39,818 --> 00:01:41,644 e eu ouço isso pela Gloria? 41 00:01:41,645 --> 00:01:46,194 -Fiquei fora por dois minutos. -Segurei enquanto pude. 42 00:01:46,195 --> 00:01:48,442 Teremos um filho! 43 00:01:49,143 --> 00:01:51,052 DarkSide Dark Family 44 00:01:51,053 --> 00:01:53,212 Darks: Myke | Ben | Suh-fadinha 45 00:01:53,213 --> 00:01:55,396 Darks: Netto | Lica 46 00:01:55,397 --> 00:01:57,531 S03E24- Season Finale Baby on Board 47 00:02:01,823 --> 00:02:04,797 -O que diabos é isso? -Estamos de volta. 48 00:02:04,798 --> 00:02:07,877 Alex comprou um vestido lindo. Mostra para o seu pai. 49 00:02:08,811 --> 00:02:10,912 Não gosto até onde esse zíper vai, 50 00:02:10,913 --> 00:02:13,652 mas, pelo lado bom, parece à prova d'água. 51 00:02:13,653 --> 00:02:17,038 Não acredito que Haley não irá ao baile e Alex vai. 52 00:02:17,039 --> 00:02:18,403 O que isso significa? 53 00:02:18,404 --> 00:02:21,087 Sei que já disse isso, Haley, mas deveria ir. 54 00:02:21,088 --> 00:02:23,943 É um momento marcante para uma adolescente, e irá perder. 55 00:02:23,944 --> 00:02:26,709 Bailes são toscos. É apenas uma desculpa para idiotas 56 00:02:26,710 --> 00:02:29,196 andarem de limusine e se encoxarem. 57 00:02:29,197 --> 00:02:31,859 Agora não gosto da ideia da Alex ir. 58 00:02:31,860 --> 00:02:33,912 Acho que está tudo bem. É a Alex. 59 00:02:33,913 --> 00:02:36,706 -O que isso significa? -Significa que você é uma nerd. 60 00:02:36,707 --> 00:02:38,064 Quer saber? Quer saber? 61 00:02:38,065 --> 00:02:42,192 Vou enlouquecer hoje à noite, e encoxar geral. 62 00:02:43,874 --> 00:02:45,924 Por que estão rindo? Não é engraçado. 63 00:02:45,925 --> 00:02:48,478 Nem usarei meus óculos. 64 00:02:48,479 --> 00:02:52,594 -Me sinto melhor agora. -Vou para o shopping. 65 00:02:55,166 --> 00:02:57,223 Precisamos conversar, querida. 66 00:02:57,224 --> 00:02:59,754 Estamos preocupados com você. 67 00:03:00,381 --> 00:03:02,328 Não teve respostas das faculdades 68 00:03:02,329 --> 00:03:03,714 e todos seus amigos já. 69 00:03:03,715 --> 00:03:05,944 Agora está desperdiçando tempo no shopping. 70 00:03:05,945 --> 00:03:08,731 Fique sabendo que já preenchi e entreguei minha inscrição 71 00:03:08,732 --> 00:03:10,640 para a faculdade comunitária. 72 00:03:10,641 --> 00:03:14,819 E só irei ao shopping porque tenho uma entrevista de emprego. 73 00:03:14,820 --> 00:03:16,225 -O quê? -Sério? 74 00:03:16,226 --> 00:03:18,867 Meu orientador sugeriu que eu tirasse um ano sabático. 75 00:03:18,868 --> 00:03:20,635 Um recesso entre escola e faculdade, 76 00:03:20,636 --> 00:03:24,895 para fazer cursos, adquirir experiências, e inspirar-se. 77 00:03:24,896 --> 00:03:27,030 E, obviamente, trabalhar na GAP. 78 00:03:29,274 --> 00:03:32,574 O primeiro passo para construir aviões é organizar as partes. 79 00:03:32,575 --> 00:03:35,075 Você tem o gerador, a fuselagem, 80 00:03:35,076 --> 00:03:37,159 o controle de superfícies. 81 00:03:37,160 --> 00:03:39,604 -O que é isso? -Charcutaria. 82 00:03:39,605 --> 00:03:42,334 Você tem prosciutto, pancetta, salame. 83 00:03:42,335 --> 00:03:45,645 Isso é charcutaria? Evitei isso em menus por anos. 84 00:03:45,646 --> 00:03:47,861 O nome estraga tudo. 85 00:03:47,862 --> 00:03:49,831 Estão aqui, estão aqui! 86 00:03:52,327 --> 00:03:53,628 Oi. 87 00:03:53,629 --> 00:03:55,467 Muito obrigado por fazerem isso. 88 00:03:55,468 --> 00:03:57,679 -Claro. -Então, o recital é às 18h. 89 00:03:57,680 --> 00:03:59,877 Esse é o endereço. E aqui está a roupa. 90 00:03:59,878 --> 00:04:01,192 Esta é a nossa câmera. 91 00:04:01,193 --> 00:04:02,922 Filme o show e os bastidores. 92 00:04:02,923 --> 00:04:04,779 Querem charcutaria para a viagem? 93 00:04:04,780 --> 00:04:06,780 Eles estão bem. Iremos precisar disso. 94 00:04:07,446 --> 00:04:11,491 Alô. Sim, espera um minuto. 95 00:04:11,492 --> 00:04:14,444 Acho que é a família do bebê. Estão falando espanhol. 96 00:04:14,445 --> 00:04:17,358 Olá, sou Cameron. Como vai? 97 00:04:19,022 --> 00:04:21,583 Pode falar mais devagar? 98 00:04:21,584 --> 00:04:23,008 O que "frenético" significa? 99 00:04:23,009 --> 00:04:24,536 -É quando... -Deixa ela falar. 100 00:04:24,537 --> 00:04:26,656 -Aí está. -Certo. Alô. 101 00:04:26,657 --> 00:04:29,720 -Sim, posso ajudar. -Eu estava indo bem. 102 00:04:29,721 --> 00:04:32,194 Ele acha que fala espanhol só porque assiste 103 00:04:32,195 --> 00:04:34,159 uma ridícula novela espanhola. 104 00:04:34,160 --> 00:04:35,798 "Fogo e gelo"? Não conte nada 105 00:04:35,799 --> 00:04:37,776 sobre o fim do capítulo de ontem à noite. 106 00:04:37,777 --> 00:04:39,657 Gloria assiste. Estragaria tudo. 107 00:04:39,658 --> 00:04:43,113 Vamos esperar sua ligação, muito obrigada. 108 00:04:43,114 --> 00:04:45,508 Era a irmã da mãe, Juanita. 109 00:04:45,509 --> 00:04:47,928 Disse que não sabe o hospital ainda, 110 00:04:47,929 --> 00:04:50,130 mas ligará na próxima hora. 111 00:04:50,131 --> 00:04:53,648 Obrigado, Gloria. Odeio te pedir isso, mas poderia vir conosco? 112 00:04:53,649 --> 00:04:55,938 Precisamos de alguém que saiba falar espanhol. 113 00:04:55,939 --> 00:04:57,950 Frio, muito frio. 114 00:04:57,951 --> 00:05:01,409 Claro, eu adoraria! Obrigada, obrigada! 115 00:05:01,410 --> 00:05:03,527 Vou pegar minhas coisas e vamos, certo? 116 00:05:03,528 --> 00:05:05,816 Tudo bem, querida. Venha cá. 117 00:05:05,817 --> 00:05:08,152 O papai precisa ir, certo? 118 00:05:08,153 --> 00:05:10,489 Sentimos muito por perder seu recital, querida. 119 00:05:10,490 --> 00:05:13,881 Mas vai ganhar um irmãozinho novo. 120 00:05:13,882 --> 00:05:15,239 Tudo bem, respire, respire. 121 00:05:15,240 --> 00:05:18,681 Tchay Jay! Tchau, Manny! Até mais tarde. 122 00:05:19,743 --> 00:05:23,150 -O que aconteceu aqui? -Preciso ir ao banheiro. 123 00:05:23,151 --> 00:05:25,252 -Ela está falando com você. -Cuida disso? 124 00:05:27,356 --> 00:05:29,437 Sempre mantenha o ritmo nos seus pés. 125 00:05:29,438 --> 00:05:32,775 Depois vamos chacoalhar o ombro, certo? 126 00:05:32,776 --> 00:05:35,189 Agora vamos agitar os braços. 127 00:05:35,190 --> 00:05:37,850 Não, braços abaixados dizem: "Sou branca, desculpa", 128 00:05:37,851 --> 00:05:40,153 mas ao alto dizem: "Você não sabe o que eu sou". 129 00:05:40,154 --> 00:05:41,538 Eu não sei. 130 00:05:41,539 --> 00:05:45,001 Nunca irão acreditar. Nunca irão acreditar. 131 00:05:45,002 --> 00:05:47,287 Adivinhem quem conseguiu um emprego. Eu! 132 00:05:47,288 --> 00:05:48,636 Droga, acabei de contar. 133 00:05:48,637 --> 00:05:51,233 -Isso é ótimo. -Querida, parabéns. 134 00:05:51,234 --> 00:05:53,612 Você conseguiu um emprego. E o que é isso? 135 00:05:53,613 --> 00:05:56,475 Parei no mercado para pegar umas coisas para o jantar. 136 00:05:56,476 --> 00:05:59,006 -Sabe onde fica o mercado? -Sim, mãe. 137 00:05:59,007 --> 00:06:01,651 Celebrarei fazendo o jantar para Dylan e eu a noite. 138 00:06:01,652 --> 00:06:04,054 Você e o papai querem jantar conosco? 139 00:06:04,055 --> 00:06:06,202 -O que está acontecendo? -Não sei. 140 00:06:06,203 --> 00:06:09,520 No jantar, vou dar uma grande notícia aos meus pais. 141 00:06:09,521 --> 00:06:12,800 Depois de me formar, vou ir morar com alguém. 142 00:06:12,801 --> 00:06:15,092 E o nome dele sou eu. 143 00:06:19,391 --> 00:06:20,697 Me veja dançar. 144 00:06:20,698 --> 00:06:22,504 Querida, não precisa praticar mais. 145 00:06:22,505 --> 00:06:25,322 A rodada, o pulo, o negócio do pequeno pássaro... 146 00:06:25,323 --> 00:06:26,966 -Já aprendeu. -O que é isso? 147 00:06:26,967 --> 00:06:29,324 Querida, por favor, não brinque com os pedaços. 148 00:06:29,325 --> 00:06:32,356 -Já disse, são muito delicados. -O que estão construindo? 149 00:06:32,357 --> 00:06:35,480 É um modelo do avião feito para Amelia Earhart. 150 00:06:35,481 --> 00:06:38,365 -Por quê? -Para ela viajar pelo mundo. 151 00:06:38,366 --> 00:06:41,598 -Por quê? -Para ficar longe dos filhos. 152 00:06:41,599 --> 00:06:43,616 -Por quê? -Sabe como parar isso? 153 00:06:43,617 --> 00:06:45,209 Deixa comigo. 154 00:06:45,210 --> 00:06:48,071 Lily, precisamos muito que nos deixe concentrar 155 00:06:48,072 --> 00:06:51,128 -alguns minutos, certo? -Seu cabelo está estranho. 156 00:06:51,129 --> 00:06:53,612 Agora estou confuso. 157 00:06:55,693 --> 00:06:58,455 Você está adorável! 158 00:06:58,456 --> 00:07:00,010 "Adorável"? Não sou um cachorro. 159 00:07:00,011 --> 00:07:01,451 Querida, isso foi um elogio. 160 00:07:01,452 --> 00:07:04,718 Claire, deixa comigo. Querida, você está muito sexy. 161 00:07:04,719 --> 00:07:07,495 -Eca. -Bem, tentamos de tudo. 162 00:07:08,365 --> 00:07:10,548 -Tchau. -Espere, espere. 163 00:07:10,549 --> 00:07:12,827 Queremos conhecer esse Casanova. 164 00:07:12,828 --> 00:07:15,058 Não, pais não são muito a praia dele. 165 00:07:15,059 --> 00:07:17,951 Alex, abra a porta. Vamos bater uma foto. 166 00:07:17,952 --> 00:07:19,372 Ótimo. 167 00:07:20,634 --> 00:07:24,449 -Você está impecável. -Obrigada. 168 00:07:24,450 --> 00:07:26,998 Não disse que o coral era sua cor? 169 00:07:26,999 --> 00:07:29,373 Veja o que ele fez com sua pele. 170 00:07:30,775 --> 00:07:33,032 -Oi! -Oi, cara. 171 00:07:33,033 --> 00:07:36,074 Sim, meu acompanhante valentão da formatura é gay. 172 00:07:36,075 --> 00:07:39,822 Ele só não sabe ainda, então sou praticamente a barba dele. 173 00:07:40,543 --> 00:07:42,572 Pré-barba. 174 00:07:42,573 --> 00:07:44,241 O folículo piloso. 175 00:07:44,242 --> 00:07:46,377 Certo, digam "xis". 176 00:07:46,378 --> 00:07:48,070 "Xis". 177 00:07:48,071 --> 00:07:51,992 -Certo, agora uma com flash. -"Xis". 178 00:07:53,350 --> 00:07:55,278 Acho que já tirou sua foto. 179 00:07:55,279 --> 00:07:57,400 Se divirtam. 180 00:07:58,135 --> 00:07:59,723 Quer que eu retoque seu cabelo? 181 00:07:59,724 --> 00:08:01,284 Não, estou bem. 182 00:08:03,803 --> 00:08:06,485 Por favor, pare de dirigir o carro como uma cobra. 183 00:08:06,486 --> 00:08:07,850 Está me dando enjoo. 184 00:08:07,851 --> 00:08:11,203 Se você quiser trocar de lugar, o assento aqui é confortável. 185 00:08:11,204 --> 00:08:13,318 Por isso trocamos nosso carro por esse. 186 00:08:13,319 --> 00:08:14,999 Família maior, assentos maiores. 187 00:08:15,000 --> 00:08:18,268 Cabe dois assentos e um porco premiado lá atrás. 188 00:08:18,269 --> 00:08:20,228 Não coloque um porco com as crianças. 189 00:08:20,229 --> 00:08:23,357 Não estou sendo literal. É uma medida que usamos na fazenda. 190 00:08:23,358 --> 00:08:26,143 Sabe, tipo, "essa cama é um porco duplo". 191 00:08:26,816 --> 00:08:28,969 Me desculpe. Pense em outra coisa. 192 00:08:28,970 --> 00:08:31,365 Perdi "Fogo e Gelo" na segunda. O que aconteceu? 193 00:08:31,366 --> 00:08:34,283 Enredos ridículos, encenados por atores ruins 194 00:08:34,284 --> 00:08:35,998 e ridicularmente bonitos. 195 00:08:35,999 --> 00:08:37,674 -Não dê ouvidos. -Nada. 196 00:08:37,675 --> 00:08:40,019 Antonio pagou uma puta para casar com seu pai, 197 00:08:40,020 --> 00:08:41,861 para poder pegar o dinheiro de volta, 198 00:08:41,862 --> 00:08:44,630 mas acabou sendo a irmã perdida dele, 199 00:08:44,631 --> 00:08:46,444 a antiga rainha da beleza. 200 00:08:46,445 --> 00:08:49,690 -Retiro o que disse. -Apenas dirija reto. 201 00:08:49,691 --> 00:08:51,578 Me desculpe. Meus dedinhos levantaram? 202 00:08:51,579 --> 00:08:54,666 Acontece quando fico animado. Para baixo, garotas! 203 00:08:55,714 --> 00:08:58,554 Alex deve estar na pista de dança agora. 204 00:08:58,555 --> 00:09:01,214 -Deve ser divertido. -Pai, esquece isso. 205 00:09:01,215 --> 00:09:03,700 Desculpe. Estou triste por você estar perdendo. 206 00:09:03,701 --> 00:09:05,855 Me lembro bem do meu baile de formatura. 207 00:09:05,856 --> 00:09:08,398 Minha acompanhante era Angela Wilkins. 208 00:09:08,399 --> 00:09:10,251 Meu pai se vestiu de motorista 209 00:09:10,252 --> 00:09:13,949 e falou com sotaque britânico. Ele até anunciou nossa chegada. 210 00:09:14,558 --> 00:09:19,715 "Senhor Philliam Dunphy e a senhora Wilkins!" 211 00:09:19,716 --> 00:09:21,853 Todos os descolados estavam rindo conosco. 212 00:09:21,854 --> 00:09:24,939 Estou tão feliz que nos conhecemos depois disso. 213 00:09:26,041 --> 00:09:28,108 Eu também. 214 00:09:28,109 --> 00:09:30,644 Me pergunto o que aconteceu com Angela. 215 00:09:30,645 --> 00:09:33,078 -Não sabe? -Não a vejo há 20 anos, 216 00:09:33,079 --> 00:09:35,690 mas essa é a beleza dos bailes. 217 00:09:35,691 --> 00:09:37,131 Não importa o que aconteça... 218 00:09:37,132 --> 00:09:40,742 A senhora Wilkins e eu sempre teremos aquela noite. 219 00:09:42,302 --> 00:09:44,633 Não, não. Nós limpamos a mesa. 220 00:09:45,871 --> 00:09:48,443 Vai limpar? Que dia é esse? 221 00:09:48,444 --> 00:09:51,056 Cam e Mitch ganharão outro filho e ganhamos uma nova. 222 00:09:51,057 --> 00:09:53,176 -Foi divertido, pessoal. -Na próxima vez, 223 00:09:53,177 --> 00:09:55,739 será na nossa casa. 224 00:09:55,740 --> 00:09:58,529 Estou dentro. Só precisam me avisar. 225 00:09:58,530 --> 00:10:00,638 "Nossa casa"? O quê? 226 00:10:00,639 --> 00:10:03,851 Bem, agora que tenho um emprego 227 00:10:03,852 --> 00:10:08,956 e vou pra faculdade comunitária, Dylan e eu pensamos 228 00:10:08,957 --> 00:10:11,874 que poderíamos alugar um apartamento juntos. 229 00:10:11,875 --> 00:10:14,069 -O quê? -Você está fazendo sexo? 230 00:10:14,070 --> 00:10:16,465 Pode nos dar um minuto, por favor? 231 00:10:16,466 --> 00:10:19,342 Ouçam... Sei que estão preocupados, 232 00:10:19,343 --> 00:10:22,886 mas faço design de camisetas. Serão grandes... 233 00:10:22,887 --> 00:10:24,995 Além de médias e pequenas. 234 00:10:25,649 --> 00:10:27,696 Dylan, pode nos dar licença 235 00:10:27,697 --> 00:10:29,384 para conversarmos com a Haley? 236 00:10:29,385 --> 00:10:33,581 Claro, mas você fica. Eu vou. 237 00:10:38,035 --> 00:10:39,905 Boa noite. 238 00:10:39,906 --> 00:10:41,763 Estamos procurando por... Fala inglês? 239 00:10:41,764 --> 00:10:44,006 Juanita. Estamos procurando a Juanita. 240 00:10:44,007 --> 00:10:45,332 -Hola. -Oi. 241 00:10:45,333 --> 00:10:46,696 Mitchell e Cameron? 242 00:10:46,697 --> 00:10:49,279 Ela disse, "Oi, Mitchell e Cameron". 243 00:10:49,280 --> 00:10:51,976 -Acho que entendemos. -Você me trouxe aqui. 244 00:10:51,977 --> 00:10:55,370 O bebê nasceu há meia hora, é saudável. 245 00:10:55,371 --> 00:10:57,187 Pesa 2,6 kg. 246 00:10:57,188 --> 00:11:01,144 É lindo. Tem cabelo grosso e olhos castanhos. 247 00:11:01,145 --> 00:11:02,569 Que bom! 248 00:11:02,570 --> 00:11:04,067 Entendeu isso também? 249 00:11:04,068 --> 00:11:06,236 -Sim, grande parte. -Só nos conte. 250 00:11:06,237 --> 00:11:10,748 O bebê nasceu há meia hora, é saudável. 251 00:11:10,749 --> 00:11:14,511 Tem 2,6 kg, cabelo grosso, olhos castanhos. 252 00:11:14,512 --> 00:11:16,697 Isso é tão bom! 253 00:11:17,778 --> 00:11:19,142 Juanita! 254 00:11:19,143 --> 00:11:22,004 Padre, o que faz aqui? 255 00:11:22,005 --> 00:11:23,374 Vem aqui. 256 00:11:24,868 --> 00:11:27,999 -Venho com um aviso, filha. -Desculpe. 257 00:11:28,000 --> 00:11:29,325 O que está acontecendo? 258 00:11:29,326 --> 00:11:32,508 Não sei. O padre veio com um aviso. 259 00:11:32,509 --> 00:11:33,956 Não pode ser bom. 260 00:11:33,957 --> 00:11:36,657 Algo sobre a avó. Está doente. 261 00:11:37,448 --> 00:11:38,964 Mas agora está melhor. 262 00:11:38,965 --> 00:11:41,614 -E agora ela sabe! -Sabe o quê? 263 00:11:42,880 --> 00:11:44,444 Você fez isso. 264 00:11:44,445 --> 00:11:46,563 Você disse a minha avó sobre o bebê. 265 00:11:46,564 --> 00:11:49,918 -Por que faria isso? -Porque Carlos me escolheu, 266 00:11:49,919 --> 00:11:52,301 para ser sua amante. 267 00:11:53,758 --> 00:11:55,227 O que foi isso? 268 00:11:55,228 --> 00:11:57,300 A enfermeira roubou as amêndoas da avó. 269 00:11:57,301 --> 00:11:58,997 Não, a enfermeira está com raiva 270 00:11:58,998 --> 00:12:01,551 porque Juanita roubou o seu amante. 271 00:12:01,552 --> 00:12:02,976 E Juanita está com raiva 272 00:12:02,977 --> 00:12:06,779 porque ela contou a avó sobre o bebê! 273 00:12:06,780 --> 00:12:08,685 Nosso bebê? 274 00:12:24,183 --> 00:12:26,522 Estamos pensando o mesmo. Vou dizer logo. 275 00:12:26,523 --> 00:12:28,406 A dança da Lily não está a altura 276 00:12:28,407 --> 00:12:29,855 do que acabamos de ver. 277 00:12:29,856 --> 00:12:32,020 Na minha mente, estou jogando golfe. 278 00:12:32,353 --> 00:12:35,437 Sr. Pritchett. Sou Lucy, professora da Lily. 279 00:12:35,438 --> 00:12:37,524 Temos um pequeno problema. 280 00:12:37,525 --> 00:12:40,947 -Lily não quer se apresentar. -Tadinha. 281 00:12:40,948 --> 00:12:42,696 Você pega a Lily, eu pego o carro. 282 00:12:42,697 --> 00:12:45,827 É importante para a autoestima da Lily que ela continue. 283 00:12:45,828 --> 00:12:47,734 Acho que um de vocês deve falar com ela. 284 00:12:47,735 --> 00:12:51,282 -Sabe que ela é ruim, né? -E acho que deveria ser você. 285 00:12:58,419 --> 00:13:00,076 Lily. 286 00:13:00,754 --> 00:13:04,473 Sua professora me disse que você não quer dançar. É verdade? 287 00:13:05,903 --> 00:13:07,862 Mas você foi tão bem lá em casa 288 00:13:07,863 --> 00:13:09,432 quando estava praticando. 289 00:13:09,433 --> 00:13:11,760 Quero ir embora para a minha casa. 290 00:13:11,761 --> 00:13:13,763 Para a sua casa, é? 291 00:13:14,712 --> 00:13:17,092 Está triste porque seus pais não vieram? 292 00:13:18,447 --> 00:13:20,638 Sei que eles estão tristes por perder isso, 293 00:13:20,639 --> 00:13:22,802 mas vão te dar um irmãozinho. 294 00:13:22,803 --> 00:13:24,541 Isso é bom, não é? 295 00:13:25,941 --> 00:13:27,909 Você sabe, querida... 296 00:13:28,863 --> 00:13:31,514 Seus pais vão te amar do mesmo jeito 297 00:13:31,515 --> 00:13:34,020 quando seu irmão chegar. Acredite. 298 00:13:34,021 --> 00:13:36,298 Primeiro veio sua tia Claire, depois seu pai, 299 00:13:36,299 --> 00:13:38,224 e amei os dois igualmente, 300 00:13:38,225 --> 00:13:40,150 não importa o que ele diga. 301 00:13:40,151 --> 00:13:41,817 Acredita em mim? 302 00:13:42,679 --> 00:13:45,028 É o bastante. O que me diz? 303 00:13:45,029 --> 00:13:48,202 -Vai dançar para todo mundo? -Não. 304 00:13:48,203 --> 00:13:51,446 Querida, deve ter algo que eu possa fazer pra você ir lá. 305 00:13:52,391 --> 00:13:54,403 Dança comigo, vovô. 306 00:13:54,404 --> 00:13:56,163 Não, querida, não vai rolar. 307 00:13:56,164 --> 00:13:58,364 Que tal eu te dar US$50? 308 00:13:58,365 --> 00:14:00,248 Não sei por que não posso fazer isso. 309 00:14:00,249 --> 00:14:02,049 Estou reorganizando minha vida. 310 00:14:02,050 --> 00:14:03,498 Me permita, se quiser, 311 00:14:03,499 --> 00:14:05,835 pintar um quadro preciso desta vida 312 00:14:05,836 --> 00:14:07,231 que acha que quer, tá? 313 00:14:07,232 --> 00:14:09,449 No começo tudo é maravilhoso. 314 00:14:09,450 --> 00:14:10,930 Comprar escorredor de pratos, 315 00:14:10,931 --> 00:14:13,948 pendurar um lençol e transformar um cômodo em dois. 316 00:14:13,949 --> 00:14:15,428 Comprar uma lavadora Colormaq 317 00:14:15,429 --> 00:14:18,372 porque acha mais bonita que a Brastemp. 318 00:14:18,373 --> 00:14:20,206 Mas aí... 319 00:14:20,207 --> 00:14:22,711 As contas acumulam, 320 00:14:22,712 --> 00:14:25,118 você tem que trabalhar dobrado. E de repente... 321 00:14:25,119 --> 00:14:28,114 Como é que é? Você está grávida. 322 00:14:28,115 --> 00:14:30,332 Você está estressada e exausta. 323 00:14:30,333 --> 00:14:33,865 E tem uma garagem cheia de camisetas encalhadas. 324 00:14:33,866 --> 00:14:35,647 E se você pensa que esse estresse 325 00:14:35,648 --> 00:14:38,755 não vai afetar seu corpo e seu rosto, 326 00:14:38,756 --> 00:14:40,276 pense de novo. 327 00:14:40,277 --> 00:14:42,536 Adeus, pele bonita. 328 00:14:42,537 --> 00:14:44,825 Adeus, cabelo sedoso. 329 00:14:44,826 --> 00:14:46,947 E ficará com as sobras de roupas da Alex 330 00:14:46,948 --> 00:14:49,105 porque não poderá fazer compras. 331 00:14:49,797 --> 00:14:51,446 Boa. 332 00:14:53,075 --> 00:14:56,664 -Acha que vai dar tudo certo? -Sim. 333 00:14:56,665 --> 00:14:58,638 Digo, para os meus pais. 334 00:14:58,639 --> 00:15:01,641 Para você? Não. 335 00:15:01,642 --> 00:15:03,002 Minha nossa. 336 00:15:03,003 --> 00:15:06,911 Eu quero tanto morar com a Haley. 337 00:15:06,912 --> 00:15:09,934 Perdi muitos momentos com ela quando fui para Wyoming. 338 00:15:09,935 --> 00:15:12,749 Então, pensei que a perderia novamente para faculdade. 339 00:15:12,750 --> 00:15:15,846 Não se preocupe, amigo. Isso não vai acontecer. 340 00:15:15,847 --> 00:15:19,718 -O que isso significa? -Dylan, feche a porta. 341 00:15:23,512 --> 00:15:25,912 A porta do quarto. 342 00:15:31,243 --> 00:15:34,298 Licença. Com licença. Estamos muito confusos. 343 00:15:34,299 --> 00:15:36,517 Alguém pode dizer o que está acontecendo? 344 00:15:36,518 --> 00:15:38,741 Alguém contou para avó sobre o bebê, 345 00:15:38,742 --> 00:15:40,647 e ela não deveria saber. 346 00:15:40,648 --> 00:15:43,896 Se me perguntarem, acho que foi o padre. 347 00:15:43,897 --> 00:15:45,359 Basta! 348 00:15:45,360 --> 00:15:47,180 Não foi o padre. 349 00:15:47,181 --> 00:15:50,361 -Fui eu! -Eduardo! 350 00:15:50,362 --> 00:15:52,186 O que está acontecendo? 351 00:15:52,187 --> 00:15:54,368 Sim, estou vivo. 352 00:15:54,369 --> 00:15:56,135 Posso ser apenas um fazendeiro, 353 00:15:56,136 --> 00:15:58,837 mas fui eu quem contou a avó sobre o bebê. 354 00:15:58,838 --> 00:16:01,066 Eu contei, porque jurei a sua mãe 355 00:16:01,067 --> 00:16:02,574 que cuidaria da sua família. 356 00:16:02,575 --> 00:16:04,017 Sua mãe... 357 00:16:04,018 --> 00:16:07,187 -Era minha amante. -O quê? 358 00:16:07,188 --> 00:16:10,016 Espere. Agora tenho que traduzir para o espanhol. 359 00:16:10,017 --> 00:16:13,924 -Ele não está morto... -Podemos, por favor, ver o bebê? 360 00:16:13,925 --> 00:16:15,350 Não! 361 00:16:16,690 --> 00:16:18,497 -Vovó? -Vovó? 362 00:16:18,498 --> 00:16:21,692 Como se atreve a esconder isso de mim? 363 00:16:21,693 --> 00:16:23,616 O bebê é minha família, 364 00:16:23,617 --> 00:16:27,441 e não vai ser educado por estranhos. 365 00:16:29,714 --> 00:16:33,134 Ela está dizendo que vai criar o bebê. 366 00:16:34,662 --> 00:16:37,804 -Não. -Cam. 367 00:16:44,134 --> 00:16:46,239 Adivinha? De repente você tem 60 anos, 368 00:16:46,240 --> 00:16:49,824 vagando sozinha em um terreno baldio pós-apocalíptico. 369 00:16:49,825 --> 00:16:52,598 Espere. Como o Dylan conseguiu os códigos nucleares? 370 00:16:52,599 --> 00:16:53,899 Durante a guerra dos robôs. 371 00:16:53,900 --> 00:16:56,708 Acho que seu pai viajou um pouco. 372 00:16:56,709 --> 00:16:59,481 Querida, a questão é que as escolhas que faz hoje... 373 00:16:59,482 --> 00:17:02,762 Não, não, a questão é que não precisa dar tudo errado. 374 00:17:02,763 --> 00:17:06,731 Ela está certa. Não é mesmo, Luke? 375 00:17:06,732 --> 00:17:09,017 -Isso chegou ontem. -O que é isso? 376 00:17:09,018 --> 00:17:10,420 É da faculdade. 377 00:17:10,421 --> 00:17:12,874 -Você entrou, Haley. -Meu Deus. 378 00:17:12,875 --> 00:17:14,725 -Você entrou na faculdade? -O quê? 379 00:17:14,726 --> 00:17:16,825 -Meu Deus, meu Deus! -Incrível! 380 00:17:18,448 --> 00:17:22,396 Isso chegou ontem? Luke, por que escondeu? 381 00:17:22,397 --> 00:17:23,975 Não sei. 382 00:17:23,976 --> 00:17:25,936 Não quer que ela vá para a faculdade? 383 00:17:25,937 --> 00:17:27,533 Não me importo. 384 00:17:27,534 --> 00:17:28,944 Você vai sentir minha falta. 385 00:17:28,945 --> 00:17:32,238 Cala a boca. Nunca mais te conto nada. 386 00:17:32,239 --> 00:17:35,276 Desculpe, carinha, mas ela vai para a faculdade, 387 00:17:35,277 --> 00:17:38,437 mesmo que isso signifique que ela não possa morar comigo. 388 00:17:38,438 --> 00:17:39,844 Dylan. 389 00:17:39,845 --> 00:17:41,829 Poderia fazer uma coisa por mim? 390 00:17:41,830 --> 00:17:44,455 Poderia me levar ao seu baile? 391 00:17:44,456 --> 00:17:46,582 -Sério? -Sim. 392 00:17:46,583 --> 00:17:49,816 Se for para a faculdade e nunca mais voltar, 393 00:17:49,817 --> 00:17:54,425 quero que se lembre de mim. Quero ser sua Angela Wilkins. 394 00:17:55,038 --> 00:17:56,534 -Mãe? -Sim. 395 00:17:56,535 --> 00:17:59,132 Me empresta aquele vestido que é inadequado para você? 396 00:17:59,133 --> 00:18:01,780 Apesar disso... Empresto. 397 00:18:03,196 --> 00:18:04,653 Sr. D. 398 00:18:05,401 --> 00:18:07,293 Poderia me emprestar um smoking? 399 00:18:07,294 --> 00:18:10,863 Sim, é o do meu casamento, então está meio rodado. 400 00:18:10,864 --> 00:18:13,727 Perfeito. Eu também. 401 00:18:13,728 --> 00:18:16,059 Certo. 402 00:18:21,773 --> 00:18:24,590 Vou pegar algo para o meu estômago. 403 00:18:28,712 --> 00:18:30,430 Qual é? Passa. 404 00:18:30,431 --> 00:18:32,027 Passe! 405 00:18:32,028 --> 00:18:33,621 Mitchell, preciso da sua ajuda. 406 00:18:33,622 --> 00:18:37,607 Não quer passar, e não estou em condições de achar um caixa. 407 00:18:37,608 --> 00:18:40,476 Mitchell. 408 00:18:40,477 --> 00:18:43,225 Mitchell? 409 00:18:43,226 --> 00:18:46,512 -Onde você está indo? -Estou cansado disso, Cam. 410 00:18:46,513 --> 00:18:48,437 Mitchell, volte, vamos conversar. 411 00:18:48,438 --> 00:18:51,363 Há coiotes aqui. E viciados em metanfetamina. 412 00:18:51,364 --> 00:18:52,979 Toda vez, Cam. 413 00:18:52,980 --> 00:18:55,348 Toda vez que alguém diz que vamos pegar um bebê, 414 00:18:55,349 --> 00:18:57,091 me encho de esperanças e então... 415 00:18:57,092 --> 00:18:59,627 E quando não dá certo eu... 416 00:18:59,628 --> 00:19:01,429 Teremos que passar por tudo de novo. 417 00:19:01,430 --> 00:19:03,442 E enquanto isso, a criança que temos 418 00:19:03,443 --> 00:19:06,237 está no recital e nós perdemos. 419 00:19:06,238 --> 00:19:07,752 Eu sei. 420 00:19:08,447 --> 00:19:12,324 -Também estou frustrado. -Está mesmo? 421 00:19:13,566 --> 00:19:15,893 Não sei o quanto mais posso aguentar. 422 00:19:15,894 --> 00:19:17,802 Estou tão cansado. 423 00:19:18,598 --> 00:19:21,006 E tão desapontado. 424 00:19:22,638 --> 00:19:24,844 Só estou cansado. 425 00:19:31,769 --> 00:19:35,498 -Então vamos dar um tempo. -Mesmo? 426 00:19:35,499 --> 00:19:40,435 Tem sido exaustivo para nós dois. 427 00:19:47,146 --> 00:19:49,870 Também estou cansado. 428 00:19:52,853 --> 00:19:54,853 Acho que deitei em uma rocha. 429 00:19:54,854 --> 00:19:57,686 Estou deitado ao lado da minha rocha. 430 00:19:59,490 --> 00:20:03,212 Há certos momentos da vida que você nunca esquece. 431 00:20:04,325 --> 00:20:08,170 Tipo quando segurei o Manny pela primeira vez. 432 00:20:11,309 --> 00:20:14,807 Eu estava nervosa. Não sabia o que estava fazendo. 433 00:20:14,808 --> 00:20:16,755 O que você acha? 434 00:20:16,756 --> 00:20:19,550 -Vocês estão incríveis. -Nossa garotinha. 435 00:20:19,551 --> 00:20:22,022 Estava tão animada para vê-lo crescer. 436 00:20:22,023 --> 00:20:23,382 Divirta-se, cara. 437 00:20:23,383 --> 00:20:24,683 Ela dormiu. 438 00:20:25,755 --> 00:20:27,727 Te falo, garoto, estou velho para isso. 439 00:20:27,728 --> 00:20:29,423 Nós dois. 440 00:20:29,424 --> 00:20:31,905 E quanto mais ele cresce, 441 00:20:31,906 --> 00:20:36,282 mais eu sei que faria tudo de novo. 442 00:20:37,512 --> 00:20:41,560 O que é bom, porque vou fazer tudo de novo. 443 00:20:41,561 --> 00:20:44,335 Eu não estava com enjoo do carro. 444 00:20:45,003 --> 00:20:47,119 Estou grávida. 445 00:20:49,160 --> 00:20:50,521 Certo, Luke. 446 00:20:50,522 --> 00:20:53,355 -O que tem escondido de nós? -Está bom. 447 00:20:53,356 --> 00:20:55,940 Esse é a conta da gaiola que eu explodi. 448 00:20:55,941 --> 00:20:57,263 Explodiu uma gaiola? 449 00:20:57,264 --> 00:20:58,873 Deixe as perguntas para o final. 450 00:20:58,874 --> 00:21:01,959 Intimação para o papai ser júri no dia que fomos para Disney. 451 00:21:01,960 --> 00:21:04,824 -Não queria cancelar a viagem. -Boa. 452 00:21:04,825 --> 00:21:06,924 Aqui está o cupom da aula de tiro da mamãe. 453 00:21:06,925 --> 00:21:09,283 -Não sei nada sobre isso. -Eu também não. 454 00:21:09,284 --> 00:21:11,898 Boletim Escolar, boletim escolar. 455 00:21:12,870 --> 00:21:14,836 Notificação para demolir a casa da árvore 456 00:21:14,837 --> 00:21:16,975 ou será multado em US$ 25 por dia. 457 00:21:16,976 --> 00:21:18,419 Boletim Escolar. 458 00:21:18,420 --> 00:21:21,469 Multa por avançar o sinal de quando eu e Manny roubamos... 459 00:21:22,572 --> 00:21:25,717 @DarkLegendas | www.darksite.tv Até a próxima temporada!