1
00:00:02,208 --> 00:00:04,020
.فيل، عزيزم، تو هنوز بيداري
2
00:00:04,021 --> 00:00:05,802
باشه، اين چطور بنظر ميرسه؟
3
00:00:05,803 --> 00:00:07,982
،ميچل، من خيلي دوست دارم
4
00:00:07,983 --> 00:00:10,546
،و من تنها دوست ندارم
،بلکه تحسينت هم ميکنم
5
00:00:10,547 --> 00:00:13,221
...و يه روزي اميدوارم که -
ميخواي اخراجش کني يا ازش خاستگاري کني؟ -
6
00:00:13,222 --> 00:00:15,470
عزيزم، اين قرار بود فقط يه شغل
.نيمه وقت باشه
7
00:00:15,471 --> 00:00:17,448
اون بهرحال تو تابستون
.کارش تموم ميشد
8
00:00:17,449 --> 00:00:19,998
.فقط مستقيم برو سر اصل مطلب -
.من بايد بهش اخطار ميدادم -
9
00:00:19,999 --> 00:00:20,573
...چطور به کسي گفتي که
10
00:00:20,574 --> 00:00:22,598
اونا بخاطر تنبل بودنشون
اعتبار پيدا ميکنن؟
11
00:00:22,853 --> 00:00:23,936
ميچل؟ تنبل؟
12
00:00:23,937 --> 00:00:26,366
آره. آره. اون سر چندتا
،قرار داد دير کرد
13
00:00:26,367 --> 00:00:27,754
...اما من نميتونستم چيزي بگم
14
00:00:27,755 --> 00:00:29,829
چون اون اينکار رو
.کاملا رايگان انجام ميده
15
00:00:29,885 --> 00:00:30,743
!نميتونم اينکارو کنم
16
00:00:30,744 --> 00:00:32,897
اين روي يه آدم
.تروريست مزدور بي عاطفه نيست
17
00:00:33,851 --> 00:00:34,925
تو ميخواي اينکارو کني؟
18
00:00:35,886 --> 00:00:36,935
.هي
19
00:00:37,357 --> 00:00:40,229
.اوه، متاسفم
بيدارت کرديم؟
20
00:00:40,230 --> 00:00:41,916
.نه، بيدار بودم
21
00:00:42,062 --> 00:00:43,234
.بخاطر فردا نگرانم
22
00:00:43,235 --> 00:00:45,335
معلم هنر من طوري رفتار ميکنه
،که من وجود ندارم
23
00:00:45,336 --> 00:00:48,554
اما من آخرين شانسم رو دارم که
.در آخرين اثر هنري اواخر سال اون رو تحت تاثير قرار بدم
24
00:00:48,611 --> 00:00:51,515
يه چندتا از دانش آموزان روي
...ورژن زنده ي نقاشي هاي مشهور کار ميکنن
25
00:00:51,516 --> 00:00:54,054
،من اين يکي رو انتخاب کردم
.و از خانواده ي خودم استفاده ميکنم
26
00:00:54,055 --> 00:00:55,255
عاليه، نه؟
27
00:00:55,489 --> 00:00:57,962
،وقتي بهش گفتم، اون گفت
".قشنگه، آليس"
28
00:00:58,351 --> 00:00:59,551
.يه سال شده
29
00:00:59,845 --> 00:01:01,693
آليس؟ واقعا؟
30
00:01:01,723 --> 00:01:03,077
عزيزم، فکر نميکني
...يکم دستپاچه اي
31
00:01:03,078 --> 00:01:04,983
چون يه کوچولو جذب
آقاي "جارويس" شدي؟
32
00:01:04,984 --> 00:01:06,822
.نه -
...مطمئني؟ چون اون طرز نگاهت رو ديدم -
33
00:01:06,823 --> 00:01:09,037
بنظر مياد شما کسي باشيد که
.جذبش شديد
34
00:01:09,271 --> 00:01:11,498
من فقط قبل از اين معلمي نداشتم
.که از من خوشش نياد
35
00:01:11,499 --> 00:01:12,750
."خب، خانم "دايويس -
.امـــم -
36
00:01:12,751 --> 00:01:14,312
.لطفا، ايشون معلم ورزش بودن
37
00:01:14,313 --> 00:01:16,796
اون داره درسي رو که دکتر "سوز" داره
.براي پزشکي تدريس ميکنه رو درس ميده
38
00:01:16,861 --> 00:01:18,655
.و ازت خوشش نميومد
39
00:01:19,689 --> 00:01:21,603
شما؟ مشکلتون چيه؟
40
00:01:21,604 --> 00:01:23,963
.هيچي. فقط براي فردا هيجان زدم
41
00:01:23,964 --> 00:01:26,395
من دارم يه مدال از مدرسه
.بخاطر خاموش کردن آتش ميگيرم
42
00:01:27,533 --> 00:01:29,663
شايد اين واقعا چيزي باشه
...که وقتي بزرگ شدم، بشم
43
00:01:30,256 --> 00:01:32,393
.يه مدال گيرنده ي حرفه اي
44
00:01:35,342 --> 00:01:36,543
لوک، چه اتفاقي افتاده؟
45
00:01:36,758 --> 00:01:37,872
.نميدونم
46
00:01:37,873 --> 00:01:41,431
فقط داشتم قدم ميزدم
.که بوي آتيش رو شنيدم
47
00:01:41,735 --> 00:01:42,761
.من اونجا بودم
48
00:01:43,215 --> 00:01:43,974
.از اين خوشم نمياد
49
00:01:43,975 --> 00:01:45,213
.ما قرار نبود اينجا باشيم
50
00:01:45,214 --> 00:01:46,460
!تو فقط مراقب باش
51
00:01:46,461 --> 00:01:48,938
فقط 10 ثانيه مونده که
.بتونيم "لوک تنيوم" رو بسازيم
52
00:01:50,517 --> 00:01:52,666
!اوه، لعنتي -
لوک، چيکار کردي؟ -
53
00:01:54,354 --> 00:01:55,479
لوک چه اتفاقي افتاده؟
54
00:01:55,807 --> 00:01:56,862
.نميدونم
55
00:01:57,015 --> 00:02:00,437
فقط داشتم قدم ميزدم
.که بوي آتيش رو شنيدم
56
00:02:03,167 --> 00:02:04,951
خب، بچه ها، فردا قراره
...براي بيدار شدن تو دردسر بيفتيد
57
00:02:04,952 --> 00:02:06,470
.اگه الان نريد تو تختون. خيلي خب، بجنبيد
58
00:02:06,471 --> 00:02:08,457
.خيلي خب. بجنب، آليس
59
00:02:08,626 --> 00:02:09,918
.يه دقيقه ي ديگه ميام بالا
60
00:02:13,581 --> 00:02:14,563
،ميچل"
61
00:02:15,062 --> 00:02:16,922
...نميتونم بهت بگم"
62
00:02:17,333 --> 00:02:18,421
...اين چقدر سخته"
63
00:02:18,422 --> 00:02:21,140
،نه، اون... نه"
".اين يه مسئله ي شخصي نيست
64
00:02:26,383 --> 00:02:28,059
.باشه، باشه
65
00:02:28,060 --> 00:02:30,996
نميتونم بگم چقدر اين"
،من رو رنج و عذاب ميده
66
00:02:30,997 --> 00:02:33,212
اما تو دفعات زيادي رو"
.دير کردي
67
00:02:33,213 --> 00:02:34,194
".من کليدهات رو لازم دارم
68
00:02:34,195 --> 00:02:36,073
!بابايي، نه. متاسفم
69
00:02:36,074 --> 00:02:38,048
عزيزم، من نشنيدم که
.داري مياي پايين
70
00:02:38,049 --> 00:02:39,183
تو هم نتونستي بخوابي؟
71
00:02:39,184 --> 00:02:40,708
.اوه، آره
72
00:02:40,709 --> 00:02:46,580
نه، فقط کلي مشغله ي فکري
،بخاطر فارغ التحصيلي داشتم
73
00:02:47,048 --> 00:02:49,484
.و اينکه چي بپوشم
اين چطوره؟
74
00:02:49,628 --> 00:02:51,752
.يه لحظه
.تو کفش هات رو دستت گرفتي
75
00:02:52,588 --> 00:02:54,588
من چطوري بايد در مورد
کل تيپت نظر بدم؟
76
00:02:54,589 --> 00:02:55,537
.اونارو پات کن
77
00:02:56,517 --> 00:03:09,117
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
78
00:03:09,281 --> 00:03:11,443
...مطمئن شو که اين منو رو
79
00:03:11,444 --> 00:03:12,998
.خيلي خوب يه نگاهي ميندازي
80
00:03:13,366 --> 00:03:15,231
.سوپ -
.تو که حتي بهشم نگاه نکردي -
81
00:03:16,125 --> 00:03:18,272
.سوپ -
...ببين پايين سوپ چيه -
82
00:03:18,273 --> 00:03:19,281
.ساندويچ ها
83
00:03:19,282 --> 00:03:22,010
تا حالا ديدي زير اين لباس ها چيه؟
84
00:03:22,011 --> 00:03:24,088
.اينا که با ساندويچ اينطور نشده
85
00:03:24,089 --> 00:03:25,104
!ببين
86
00:03:25,847 --> 00:03:27,668
جي پريچت"؟"
87
00:03:27,822 --> 00:03:29,394
.نميفهمم
88
00:03:29,528 --> 00:03:31,392
اونا اسم يه ساندويچ رو روو تو گذاشتن؟
89
00:03:31,393 --> 00:03:33,614
.نه! اونا اسم من رو روو يه ساندويچ گذاشتن
90
00:03:33,632 --> 00:03:35,894
،بوقلمون، بيکون، پنير سويسي"
91
00:03:35,895 --> 00:03:37,651
فلفل قرمز، ماهي گندمي"؟
92
00:03:37,652 --> 00:03:39,460
بيشتر مردم بعد از بيکون نمک زده
.چيزي اضافه نميکنن
93
00:03:39,461 --> 00:03:41,221
اما من با اون ماهي
.ريسک کردم
94
00:03:41,222 --> 00:03:43,703
داشتي ساندويچ درست ميکردي
يا آهو جذب ميکردي؟
95
00:03:43,704 --> 00:03:45,385
اين ولگرد حوصله تون رو سر بردن، خانم؟
96
00:03:45,386 --> 00:03:46,683
اوه، من بايد يه
...عکس از اين بگيرم
97
00:03:46,684 --> 00:03:49,142
يه پيشخمدت واقعي
.تو این خلاصه شده
98
00:03:49,350 --> 00:03:52,035
من يه شانس داشتم و
،يه سفارش براي ساندويچت گرفتم
99
00:03:52,036 --> 00:03:55,156
با اين وجود بيشتر مردم
.دوست داشتن که جي پريچت کلا بره
100
00:03:55,374 --> 00:03:56,363
چه اتفاقي داره ميفته؟
101
00:03:56,364 --> 00:03:57,761
.گلوريا، ايشون "مکسين" ـه
102
00:03:57,762 --> 00:03:59,450
.پس شما با جي ازدواج کرديد
103
00:03:59,477 --> 00:04:01,828
کجا سگ راهنماي نابينايت
رو بستي؟
104
00:04:01,829 --> 00:04:03,462
...نه، نه، من
105
00:04:04,487 --> 00:04:06,260
.باشه، گرفتم چي شد، گرفتم
106
00:04:06,261 --> 00:04:08,673
اينم شماره ي دکتر گردني که
.ازت ميخوام بري ببينيش
107
00:04:08,674 --> 00:04:10,253
.ممنون -
مشکل گردنت چيه؟ -
108
00:04:10,254 --> 00:04:12,909
يه 30 سالي ميشه، من شنيدم
.بخاطر يه حادثه ي هندبال بوده
109
00:04:12,910 --> 00:04:15,446
اما هميشه بنظر مياد
.که با استرس بدتر ميشه
110
00:04:15,470 --> 00:04:17,377
شايد بخاطر همين، اون
.مسائل مالي پيش اومده
111
00:04:17,378 --> 00:04:18,863
مسائل مالي؟ -
.چيزي نيست -
112
00:04:18,983 --> 00:04:21,910
اوه، بامزه نيست؟
.اون نميخواد که شما نگران بشيد
113
00:04:22,785 --> 00:04:24,281
.اينم از ساندويچ هاتون
114
00:04:24,298 --> 00:04:25,839
.حالا بايد نگران بشيد
115
00:04:25,840 --> 00:04:28,102
...اينو ببين
.بچه ي زيباي من
116
00:04:28,103 --> 00:04:30,103
چرا در مورد گردنت
چيزي بهم نگفتي؟
117
00:04:30,104 --> 00:04:31,611
.چيزي نيست
.يه گاز بگير
118
00:04:31,612 --> 00:04:33,481
شرکتت مشکل مالي داره؟ -
.هيچي نيست -
119
00:04:33,482 --> 00:04:34,793
،سه روز بد ميگذره
.بعد تموم ميشه
120
00:04:34,794 --> 00:04:36,864
!بجنب
.دوست دارم بشنوم چه فکري ميکني
121
00:04:38,929 --> 00:04:40,454
.ميبتونم ببينم که اين درونت رشد ميکنه
122
00:04:40,516 --> 00:04:42,281
مثل مکسين ميمونه که
.براي اولين بار امتحانش کرد
123
00:04:42,282 --> 00:04:43,519
...ميدوني، اون -
.ازش خوشم نمياد -
124
00:04:43,662 --> 00:04:46,551
...شايد بخاطر اينه که همش رو -
.جي، امتحانش کردم. ازش خوشم نمياد -
125
00:04:47,178 --> 00:04:48,188
اين کل چيزيه که ميتوني بگي؟
126
00:04:48,189 --> 00:04:49,902
.اين مزه ي بدي توي دهنم داره
127
00:04:49,903 --> 00:04:51,743
...مثل اين ميمونه که ماهي و بوقلمون
128
00:04:51,744 --> 00:04:54,089
خودشون رو تا حد مرگ
.با يه فلفل زدن
129
00:04:54,232 --> 00:04:56,593
.خب، خوب گفتي
،اما با اينحال بازم اين حرف مسخرست
130
00:04:56,594 --> 00:04:58,507
...براي کسي با ذائقه ي کلمبايي
131
00:04:58,508 --> 00:05:00,651
که ميگفت "چرا سم ها رو نميخوريد"؟
132
00:05:00,652 --> 00:05:02,177
".اونا بهترين قسمت ان"
133
00:05:04,086 --> 00:05:05,063
!رسيدم
134
00:05:05,098 --> 00:05:06,488
.اوه، سلام، دايي کم
135
00:05:07,295 --> 00:05:09,449
دوباره ممنون که ديروز
.من رو رسوندي
136
00:05:09,450 --> 00:05:11,585
قابلي نداشت، اما بايد
.بيشتر مراقب باشي
137
00:05:11,586 --> 00:05:13,172
.مسئوليت با من بود
138
00:05:13,173 --> 00:05:14,828
،ليزا" مست بود"
،و من کليدهاش رو برداشتم
139
00:05:14,829 --> 00:05:16,446
...و بعدش -
.ميفهمم -
140
00:05:16,447 --> 00:05:18,975
تو سال هاي جواني، من
...شب هاي ديوانه واري رو براي خودم داشتم
141
00:05:18,976 --> 00:05:21,609
يه بطري پوره ی ذرت
.و يه گاو آهن چپ شده شاملش ميشد
142
00:05:21,622 --> 00:05:23,763
واقعا؟ -
...آره. آدم نميفهمه ترس چيه تا وقتي که -
143
00:05:23,764 --> 00:05:25,528
تو چشاي يه نظامي ايالت
...ميزوري خيره نشه
144
00:05:25,529 --> 00:05:27,226
."و کلي بهانه بياري براي "پي يو آي
145
00:05:30,157 --> 00:05:31,802
.عزيزم، تو که قهوه نميخوري
146
00:05:31,849 --> 00:05:32,935
ميخورم، وقتي که نصف
...ديشب رو بيدار بودم
147
00:05:32,936 --> 00:05:34,788
و نگران پروژه اي که هنوز
.يک سومش تموم شده بودم
148
00:05:34,789 --> 00:05:36,714
،و هنوز يه پيش بند دارم که بدوزم
،منظره اي براي نقاشي
149
00:05:36,715 --> 00:05:38,833
به علاوه اين از طاقت
...کاري من بدوره. واسه همين
150
00:05:39,827 --> 00:05:41,863
تا وقتي که شما راه بهتري براي
...حل اين
151
00:05:42,865 --> 00:05:43,831
.اوه، خدا
152
00:05:43,865 --> 00:05:45,130
.قهوه چه تلخه
153
00:05:45,131 --> 00:05:46,535
اون اولين جرعه ت بود؟
154
00:05:46,910 --> 00:05:48,748
،خب، من منقل رو آوردم
155
00:05:48,749 --> 00:05:51,222
...نمک و فلفل دان
.چقدر هردو بهم ميان
156
00:05:51,866 --> 00:05:53,626
.شايد بايد يه نگاهي به انگورام بندازم
157
00:05:53,627 --> 00:05:56,809
.اوه، آو
.يکم تنهات ميذارم
158
00:05:57,554 --> 00:06:00,318
.به برنامه ي رقص نور خوش آمديد. سلام
159
00:06:00,319 --> 00:06:01,603
.سلام، ليلي
160
00:06:01,658 --> 00:06:02,619
.سلام، بابايي
161
00:06:03,973 --> 00:06:04,923
...ليلي
162
00:06:05,130 --> 00:06:06,357
.عزيزم، نه
163
00:06:06,358 --> 00:06:08,860
...نه، نه، نه، نه. ما
.قرار نيست امروز اينکارو کنيم
164
00:06:08,861 --> 00:06:09,497
،راستش... راستش کلر
165
00:06:09,498 --> 00:06:12,139
ما داريم سعي ميکنيم که
.از کلمه ي "نه" زياد استفاده نکنيم
166
00:06:12,140 --> 00:06:13,180
...ما يه کتاب خونديم که گفته بود
167
00:06:13,181 --> 00:06:15,429
.بچه ها در مقابل اين کلمه سرکش ميشن -
.آها -
168
00:06:15,430 --> 00:06:18,511
واسه همين ما بجاش واسه اون
.يه سرگرمي ديگه پيدا ميکنيم
169
00:06:18,512 --> 00:06:20,169
.خب، ببين
170
00:06:20,490 --> 00:06:22,834
.ليلي، عزيزم. سلام
.بابايي اينجاست
171
00:06:22,835 --> 00:06:24,979
ميخواي يکم آهنگ گوش بدي؟
172
00:06:24,980 --> 00:06:27,118
.خب، بفرماييد
173
00:06:27,189 --> 00:06:28,248
ديدي؟
174
00:06:28,361 --> 00:06:29,685
...هر نسل جديدي فکر ميکنه
175
00:06:29,686 --> 00:06:31,690
کد جديدي از شيوه ي
.تربيت بچه رو پيدا کردن
176
00:06:31,691 --> 00:06:34,023
آخرين تئوري چيه؟
.هيچوقت "نه" نگو
177
00:06:34,257 --> 00:06:36,638
.من هرروز تو خونه م "نه" ميگم
178
00:06:36,639 --> 00:06:38,396
،اما شب ها
.اون يه ماشين گوينده ي "آره" ميشه
179
00:06:38,397 --> 00:06:39,284
.نه
180
00:06:40,865 --> 00:06:44,142
اوه، بنظر نميرسه که اون
...انرژي خودش رو اونقدري که ما
181
00:06:44,143 --> 00:06:45,729
.انتقال ميديم، بده
182
00:06:45,730 --> 00:06:48,121
اما ميبيني که اون چطور
...آروم آروم
183
00:06:48,122 --> 00:06:50,464
از چراغ ها به موسيقي انتقال پيدا ميکنه؟
184
00:06:50,727 --> 00:06:52,984
.آره. آره، ميبينم
185
00:06:53,071 --> 00:06:54,741
سخته باور کردن اينکه
...يه روزي برسه که ما هيچوقت
186
00:06:54,742 --> 00:06:57,088
".اينکارو تموم کن"
.رو نگيم
187
00:06:59,230 --> 00:07:00,097
.اوه، دفع آشغال
188
00:07:00,098 --> 00:07:01,847
،ليلي، نه، نه، نه
.نه، نه، نه
189
00:07:01,848 --> 00:07:05,235
حالا بريم مسيرت رو به يه چرت زدن عوض کنيم، ها؟
190
00:07:05,236 --> 00:07:06,795
راستش، ما داريم رو اين
...مورد تازه هم کار ميکنيم
191
00:07:06,796 --> 00:07:09,447
که هروقت خواست يه چرتي بزنه
.خودش بهمون اطلاع بده
192
00:07:09,448 --> 00:07:11,654
:بهش ميگيم
".چرت زدن خودت باش، کاپيتان"
193
00:07:12,776 --> 00:07:13,714
.بجنب، عزيزم
194
00:07:20,666 --> 00:07:22,394
.هي! هي -
.فيل -
195
00:07:22,395 --> 00:07:23,851
هي، زنگ زدي؟
196
00:07:23,852 --> 00:07:26,663
اوه، نه. چون اين دوتا
.قهوه دستم بود
197
00:07:26,664 --> 00:07:27,727
.يکيش واسه توئه
198
00:07:27,822 --> 00:07:28,384
.ممنون
199
00:07:28,385 --> 00:07:30,740
،اين زندگيه منه... يه کار تمام وقت
200
00:07:30,741 --> 00:07:33,314
،يه 3 ساله
.و دومي که تو راهه
201
00:07:33,315 --> 00:07:34,929
،و به عنوان يه لطف
202
00:07:34,930 --> 00:07:37,474
من موافقت کردم که براي
.آژانس فيل کار کنم
203
00:07:37,475 --> 00:07:39,714
،مشکل اينه که
...من خيلي خوبم
204
00:07:40,102 --> 00:07:42,624
،و هرچي بيشتر ميشم
.اونا بيشتر من رو ميخوان
205
00:07:42,625 --> 00:07:44,711
...من حتي سر چندتا قرارداد دير رسيدم
206
00:07:44,712 --> 00:07:46,751
واسه همين اونا دارن يجورايي
.بصورت اشتباهي عاشقم ميشن
207
00:07:47,505 --> 00:07:48,544
.همين
208
00:07:48,895 --> 00:07:50,201
چند وقته که اينجا وايسادي؟
209
00:07:50,202 --> 00:07:51,679
تو... حالت خوبه؟
210
00:07:51,680 --> 00:07:52,419
.اوه، آره
211
00:07:52,420 --> 00:07:54,108
...چون بنظر
.واقعا داري پلک ميزني
212
00:07:56,629 --> 00:07:58,141
،موقع استرس پلک ميزنم
213
00:07:58,142 --> 00:08:01,540
امــم، چيزي که واقعا من رو
.اينجوري ميکنه، رو در رویی هستش
214
00:08:01,541 --> 00:08:03,993
.ازش متنفرم
.به هر قيمتي ازش دوري ميکنم
215
00:08:03,994 --> 00:08:04,990
.تو اين کار وحشتناکم
216
00:08:04,991 --> 00:08:07,277
يبار سعي کردم با يه
،دختر بهم بزنم
217
00:08:07,278 --> 00:08:08,912
،من کلي اطرافش رقصيدم
218
00:08:08,913 --> 00:08:10,977
و اون اصلا نفهميد که من
.باهاش بهم زدم
219
00:08:11,947 --> 00:08:13,676
،20سال بعد
.ما باهم ازدواج کرديم
220
00:08:13,939 --> 00:08:17,479
...من... واقعا... متاسفم
221
00:08:18,811 --> 00:08:20,230
.بخاطر اين قهوه ي سرد
222
00:08:20,231 --> 00:08:22,385
.اونقدرا هم سرد نيست
...ولرمه، پس
223
00:08:23,378 --> 00:08:25,277
يه داستان جالب
...در اين مورد دارم
224
00:08:25,278 --> 00:08:27,861
،وقتي بچه ها سنشون کمتر بود
...ما يه
225
00:08:27,862 --> 00:08:29,150
...استخر کودکان داشتيم -
.آهــا -
226
00:08:29,151 --> 00:08:30,866
،و گه گاه
،لوک يه اتفاقي واسش ميفتاد
227
00:08:30,867 --> 00:08:32,477
،و الکس داد ميزد
228
00:08:32,478 --> 00:08:34,514
،و ما بهشون ميگفتيم، "مشکلي نيست، عزيزم
229
00:08:34,515 --> 00:08:36,425
".اون فقط داره آب رو ولرم ميکنه
[بازي با کلمه ي ولرم که در انگليسي "لوک وارم" گفته ميشه]
230
00:08:39,655 --> 00:08:41,018
...واو، پس -
،من بايد برم -
231
00:08:41,019 --> 00:08:42,451
...اما ميبينمت -
!باشه، صبرکن -
232
00:08:42,452 --> 00:08:44,007
ميخوام يه راست برم
.سر اصل مطلب
233
00:08:44,008 --> 00:08:46,106
ميچل، تو يه کار فوق العاده
...تو آژانس داشتي
234
00:08:46,107 --> 00:08:48,408
از اونجايي که تصميم گرفتي
.يکم به ما کمک کني
235
00:08:48,409 --> 00:08:50,257
و ما نميتونستيم بيشتر از اين بخوايم، ميتونستيم؟
236
00:08:50,782 --> 00:08:52,545
.آرزو داشتم اين همکاري هيچوقت تموم نميشد
237
00:08:53,154 --> 00:08:55,378
،راستش، اگه دست من بود
...تو واسه هميشه ميموندي
238
00:08:55,379 --> 00:08:57,762
...فيل، فيل -
اما فقط دست من نيست که، هست؟ -
239
00:08:57,812 --> 00:08:59,820
...پس... من -
،فيل، من اين روز رو ميديدم -
240
00:08:59,821 --> 00:09:01,795
...و ببين
241
00:09:02,892 --> 00:09:05,949
.خراب کردم
.يه بهانه آوردم و رفتم
242
00:09:06,311 --> 00:09:08,118
.اما بايد باهاش روراست ميبودم
243
00:09:08,119 --> 00:09:10,567
فيل، من نميتونم واسه هميشه"
".تو شرکت شما باقي بمونم
244
00:09:10,985 --> 00:09:13,245
.اوه! خدا. اين اون رو ديونه ميکنه
245
00:09:14,795 --> 00:09:16,490
.شايد از کلر بخوام اينکارو انجام بده
246
00:09:16,924 --> 00:09:18,286
!خب، آسونم بود
247
00:09:20,928 --> 00:09:23,086
.ما واقعا بهت افتخار ميکنيم، رفيق
.تو مراسم ميبينيمت
248
00:09:26,918 --> 00:09:28,882
.تو يه قهرمان نيستي -
.من يه آتيش رو خاموش کردم -
249
00:09:28,883 --> 00:09:29,853
.آتيشي که خودت روشن کردي
250
00:09:29,854 --> 00:09:31,402
اونجا يه آتيش بود؟ -
.آره -
251
00:09:31,403 --> 00:09:32,589
من خاموشش کردم؟ -
...اينطور نيست که -
252
00:09:32,590 --> 00:09:34,015
.جواب سوال رو بده
253
00:09:34,291 --> 00:09:35,213
.آره
254
00:09:35,300 --> 00:09:36,702
.منم دارم به همين خاطر جايزه ميگيرم
255
00:09:36,950 --> 00:09:38,706
اگه اونا ميخوان به اينکار
،جايزه بدن
256
00:09:38,707 --> 00:09:40,130
.منم ميخوام يکي از جايزه ها رو بگيرم
257
00:09:40,131 --> 00:09:42,093
.ميدونم که تو هم وجدان داري، لوک
258
00:09:42,773 --> 00:09:45,660
اين پرچم رو ميبيني؟
.اين براي عدالت مونده
259
00:09:45,846 --> 00:09:47,661
،وقتي رئيس آتش نشاني برسه اينجا
260
00:09:47,662 --> 00:09:49,435
ميدونم که تو يه نگاهي
،به اين پرچم ميندازي
261
00:09:49,436 --> 00:09:50,674
.و کار درست رو انجام ميدي
262
00:09:58,349 --> 00:10:01,083
.خيلي توو راه خوونه ساکت بودي
263
00:10:01,206 --> 00:10:04,116
از من ناراحتي چون سر اون
خانم پير داد[معني بوق هم ميدهد] زدم؟
264
00:10:04,117 --> 00:10:06,246
،اون طبیعیه
،راننده ها هم دارنش
265
00:10:06,247 --> 00:10:07,499
.بهش عادت کردم
266
00:10:07,500 --> 00:10:09,219
بخاطره ساندويچه؟
267
00:10:09,220 --> 00:10:11,284
آه، شايد ميتونستي فقط
...يه نصف اون رو بخوري
268
00:10:11,458 --> 00:10:12,780
.و چندتا حرف قشنگ ميزدي
269
00:10:12,781 --> 00:10:14,529
.فقط يه ساندويچ بود، جي
270
00:10:14,530 --> 00:10:16,887
.موضوع خوشمزه بودن ساندويچ نيست، گلوريا
271
00:10:16,888 --> 00:10:19,779
موضوع اينه در مقابل احساس يه نفر
.يکم بايد با احترام بود
272
00:10:19,829 --> 00:10:21,284
.اما من خواستم صادق باشم
273
00:10:21,285 --> 00:10:22,207
...لازم نيست بخاطر هرچيز کوچيکي
274
00:10:22,208 --> 00:10:23,877
.تو يه رابطه صادق باشي
275
00:10:23,878 --> 00:10:26,511
،بعضي چيزها رو ميگي
.بعضي چيزا رو هم نميگي
276
00:10:26,545 --> 00:10:27,427
.اوه
277
00:10:27,428 --> 00:10:29,018
پس اون چيزايي رو که
خودت نميگي چي؟
278
00:10:29,019 --> 00:10:30,463
گلوريا، واقعا نميخوام بيشتر
.از اين کشش بدم
279
00:10:30,464 --> 00:10:31,115
اوه، واقعا؟
280
00:10:31,116 --> 00:10:33,375
اما نميشه که تو بخواي
،يه درسي رو بهم ياد بدي
281
00:10:33,376 --> 00:10:34,481
...و بعدش حتي نخواي -
.باشه، خب -
282
00:10:34,482 --> 00:10:35,544
،اينو نميگم
283
00:10:35,545 --> 00:10:38,233
...اما... اين يه کوچولو اذیتم میکنه
284
00:10:38,234 --> 00:10:41,147
.که تو خيلي کم صدات بلنده
285
00:10:41,148 --> 00:10:42,237
بلند؟ -
.هميشه که نه -
286
00:10:42,238 --> 00:10:43,976
،فقط وقتي، وقتي که
.حرف ميزني
287
00:10:44,781 --> 00:10:46,180
پس من مايه ي خجالت توئم؟
288
00:10:46,181 --> 00:10:47,914
...گلوريا -
چيه؟ -
289
00:10:48,275 --> 00:10:50,818
دوباره صدام بالا رفت؟ -
.خيلي خب. کمربندها بسته بشه -
290
00:10:50,819 --> 00:10:53,970
.میرم و کارهام انجام میدم
291
00:10:53,971 --> 00:10:55,312
...و اينکارو خيلي آروم انجام ميدم
292
00:10:55,313 --> 00:10:58,630
.واسه همين اذيت نميشي
.شايد ماني بتونه کمکم کنه
293
00:10:59,119 --> 00:11:01,014
!ماني
294
00:11:01,015 --> 00:11:03,127
.فهميدم -
!ماني -
295
00:11:03,128 --> 00:11:04,289
.فهميدم
296
00:11:07,297 --> 00:11:08,979
حالا ديگه هيچ صدايي
.ازت نمياد
297
00:11:11,320 --> 00:11:14,156
،خب، اينجوري انگور خيلي زياد ميشه
298
00:11:14,157 --> 00:11:15,312
،و اين قاشق ها خيلي مدرنن
299
00:11:15,313 --> 00:11:17,679
اگه از اينا استفاده کنيم، همگي
...سر ميز عکس العمل شوک آوري نشون ميدن
300
00:11:17,680 --> 00:11:19,075
.که اين قاشق ها از آينده اومدن
301
00:11:19,545 --> 00:11:21,657
.باشه -
.و اونا وارد لوله فاضلاب ميشن -
302
00:11:21,658 --> 00:11:23,089
.و تو يه چرت لازم داري
303
00:11:23,090 --> 00:11:24,474
.خودت لازم داري
304
00:11:24,668 --> 00:11:27,308
.گرفتمش، اوه
.گمش کردم. لعنتي
305
00:11:27,309 --> 00:11:29,781
بهمون بگو اگه ما ميتونيم
.هرگونه حواس پرتي رو ازت دور کنيم
306
00:11:29,782 --> 00:11:31,632
.اوه، گرفتمش. نه، يه انگشتم روشه
.اينجاست
307
00:11:31,633 --> 00:11:33,003
.اوه، گمش کردم
308
00:11:33,156 --> 00:11:34,903
شايد بايد صبر کني تا وقتي که
.اون خودش مياد پيشت
309
00:11:34,904 --> 00:11:37,655
ميدوني، اينم يه کاپيتان کن
.که خودش بهت اعلام ميکنه
310
00:11:37,656 --> 00:11:39,681
...چيزي که ميخواي بگي رو ميفهمم کلر، اما
311
00:11:39,917 --> 00:11:40,915
.اوه! حالا گير کردم
312
00:11:40,916 --> 00:11:42,060
.آره، کم، البته که گير کردي
313
00:11:42,061 --> 00:11:44,486
توي اين فلسفه که کاملا معلومه
.جواب نميده گير کردي
314
00:11:44,487 --> 00:11:47,234
.بعضي مواقع، لازمه که به بچه ها "نه" بگي
315
00:11:47,235 --> 00:11:49,798
.آره، و بعضي مواقع لازمه به بزرگسال ها هم "نه" بگي
316
00:11:49,799 --> 00:11:53,213
نه، کلر، نه. نميخوام که
.تو بزرگ کردن بچه ي من کمک کني
317
00:11:53,948 --> 00:11:55,178
.اوه، باشه
318
00:11:55,498 --> 00:11:56,501
.متاسفم
319
00:11:56,791 --> 00:11:58,658
فکر کنم چيزاي زيادي باشه
.که بايد ياد بگيرم
320
00:11:59,430 --> 00:12:01,812
...حالا هم ميخوام ياد بگيرم که
321
00:12:01,813 --> 00:12:03,136
،چطور ميخواي دستت رو از اونجا بياري بيرون
322
00:12:03,137 --> 00:12:05,721
قبل از اينکه ليلي
.به کليد دفع برسه
323
00:12:09,127 --> 00:12:11,439
!امــم، ليلي... عزيزم
324
00:12:11,440 --> 00:12:13,050
ميشه لطفا يه کاري برام انجام بدي، کلر؟
325
00:12:13,051 --> 00:12:14,419
.واقعا ميخوام
،واقعا ميخوام
326
00:12:14,420 --> 00:12:15,570
..."اما احتمالا من ميگم "نه
327
00:12:15,571 --> 00:12:18,490
که اين اعتماد بنفسش رو پايين مياره
.و احترام بنفسش رو از بين ميبره
328
00:12:18,491 --> 00:12:19,840
!باشه، خب. متاسفم
،فقط... بگير
329
00:12:20,048 --> 00:12:22,282
!بس کن! بس کن! عزيزم
330
00:12:22,302 --> 00:12:23,721
!کلر، باشه
331
00:12:28,803 --> 00:12:29,716
!اوه، آره
332
00:12:34,546 --> 00:12:36,566
فکر ميکني جالبه ها، نه؟ -
.آره -
333
00:12:36,567 --> 00:12:38,706
.آره. خب. خيلي کار زشتي بود کلر
.خيلي زشت
334
00:12:38,707 --> 00:12:40,203
!بجنب. ليلي. ما ميريم
335
00:12:40,477 --> 00:12:41,383
!ليلي
336
00:12:41,485 --> 00:12:45,183
اين يه هنر زندست. ما بايد
،يه 90 ثانيه رو همونجور بمونيم
337
00:12:45,184 --> 00:12:46,482
.بدون انجام هيچ کاري
338
00:12:46,483 --> 00:12:47,906
.مثل همسر اولم ميمونه
339
00:12:48,030 --> 00:12:49,895
.نميدونم
.اون هميشه واسه من که تکون ميخوره
340
00:12:49,896 --> 00:12:52,152
بشرطي که قبول کنيد
.اين فقط 90 ثانيه ست
341
00:12:52,153 --> 00:12:54,045
!با يه تير دو نشون
342
00:12:54,286 --> 00:12:56,028
.عاشق کار کردن تو اين ادارم
343
00:12:56,029 --> 00:12:58,095
اين برادر خواهرته؟
.فکر کردم اونو اخراج کردي
344
00:12:58,096 --> 00:12:59,779
.کردم، قبل از کار
345
00:12:59,780 --> 00:13:00,760
پس اينجا چيکار ميکنه؟
346
00:13:00,761 --> 00:13:02,541
ناراحت شد؟
.بنظر ناراحت مياد
347
00:13:02,542 --> 00:13:04,113
.نه، اون هميشه قيافش اينطوريه
348
00:13:04,519 --> 00:13:06,808
هي، چطور ميگذره؟
349
00:13:06,809 --> 00:13:08,267
...هي، هي، گوش کن
350
00:13:08,451 --> 00:13:09,703
...خب، ميدونم يکم ناخوشاينده -
.اهـــم -
351
00:13:09,704 --> 00:13:12,346
اما واقعا بايد در مورد آينده ي من
.در اينجا صحبت کنيم
352
00:13:12,347 --> 00:13:13,752
...فکر کردم ما
353
00:13:13,753 --> 00:13:15,626
.نه، ميدونم
...من گذاشتم که اين باور رو داشته باشي
354
00:13:15,627 --> 00:13:17,603
،که من واسه هميشه اينجا ميمونم
355
00:13:17,604 --> 00:13:18,968
،و... باشه
356
00:13:18,969 --> 00:13:19,949
.نميخوام حالا چشمک بزني -
.اوه -
357
00:13:19,950 --> 00:13:22,314
نه، همه ش خبراي بد نيست، خب؟ -
.باشه -
358
00:13:22,315 --> 00:13:24,196
،تو من رو تا جولاي ميخواي
.همونطور که موافقت کرده بوديم
359
00:13:24,197 --> 00:13:25,582
.باشه، عاليه -
.آره -
360
00:13:25,583 --> 00:13:27,529
هي، ميشه سريع با آسانسور بياي
که بريم پايين؟
361
00:13:27,530 --> 00:13:29,800
.آره. آره -
.يکم کمک ميخوام تا وسايلم رو از ماشين بالا بيارم -
362
00:13:31,055 --> 00:13:34,419
اوه! خداي من. احتمالا يه چندتا
جعبه ي خالي ميخوام، نميخوام؟
363
00:13:34,420 --> 00:13:35,846
ميدوني چيه؟
،تو برو پايين
364
00:13:35,847 --> 00:13:37,033
.کنار درهاي شيشه اي ميبينمت
365
00:13:37,034 --> 00:13:37,950
.يه چيز ديگه م بود
چي بود؟
366
00:13:37,951 --> 00:13:39,290
.ميدونم که بود
.اوه، آره. تو اخراجي
367
00:13:39,291 --> 00:13:41,510
چي؟ اخراج؟
368
00:13:42,829 --> 00:13:44,515
چش شد اين؟
369
00:13:45,868 --> 00:13:46,712
سعي داري که بازي کني؟
370
00:13:46,713 --> 00:13:47,720
.اهـــم
371
00:13:47,873 --> 00:13:49,852
.فکر کنم بهتره... يکي رو بيارم
372
00:13:49,853 --> 00:13:51,096
...صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن
373
00:13:51,097 --> 00:13:52,350
تو داري من رو اخراج ميکني؟
374
00:13:52,547 --> 00:13:54,103
.من حتي از اين شغل خوشم نمياد
375
00:13:54,104 --> 00:13:55,321
.اينطوري امن نيست
376
00:13:55,397 --> 00:13:57,463
يکي اونجا گير کرده؟ -
.اون يارو که اخراجش کردن -
377
00:13:57,464 --> 00:13:58,749
اوه، همون تنبله؟
378
00:13:58,750 --> 00:13:59,672
تنبل؟
379
00:13:59,673 --> 00:14:01,000
.تو سر چند قرارداد دير اومدي
380
00:14:01,001 --> 00:14:02,282
.من بايد بهت اخطار ميدادم
381
00:14:02,283 --> 00:14:03,703
.من تو رسوندن خبراي بد وحشتناک افتضاحم
382
00:14:03,704 --> 00:14:05,156
...خب، پس چرا به خونه ي من اومدي
383
00:14:05,157 --> 00:14:06,386
و بهم گفتي من چقدر فوق العاده بودم؟
384
00:14:06,387 --> 00:14:08,009
!خب سعي داشتم اخراجت کنم
385
00:14:08,451 --> 00:14:11,399
من اين احساس رو از 20 سال پيش
.که ميخواستم با کلر بهم بزنم نداشتم
386
00:14:11,400 --> 00:14:12,343
يکي اون تو گير کرده؟
387
00:14:12,344 --> 00:14:14,464
اون وکيل با اون طرز رفتارش
.تازه اخراج شده
388
00:14:14,465 --> 00:14:15,952
،اون گفت اين طرز رفتار خودت بوده
389
00:14:16,159 --> 00:14:17,881
.مثل اين ميمونه که تو داشتي واسم يه لطفي ميکردي
390
00:14:17,882 --> 00:14:20,068
!البته که داشتم در حقتون لطف ميکردم
391
00:14:20,155 --> 00:14:22,555
چرا مثل بقيه از پله ها استفاده نکرد؟ -
.تنبله ديگه -
392
00:14:25,097 --> 00:14:27,197
.نگران نباشيد. دستش بهتون نميرسه
393
00:14:27,197 --> 00:14:30,497
دو ساعت من اونجا گير کردم با نگاه هاي
.کل افراد اداره که روي من بود
394
00:14:30,997 --> 00:14:32,497
.آخر سر مجبور بودم دراز بکشم
395
00:14:34,511 --> 00:14:35,631
.کمکي به اعتبارم نکرد
396
00:14:39,303 --> 00:14:40,349
.ميدونستم
397
00:14:52,150 --> 00:14:53,400
.شماها ترکونديد
398
00:14:54,016 --> 00:14:55,434
.رفيق، خيلي سوررئال بود
399
00:14:55,777 --> 00:14:57,047
گرفتي؟ -
.بابا، بيخيال -
400
00:14:57,048 --> 00:14:58,872
!يه دقيقه وقت داريم تا وسايل رو بچينيم
401
00:14:59,506 --> 00:15:01,012
ميچل و کم کجان؟
402
00:15:01,078 --> 00:15:03,824
هي، ماني. ممنون از چيزي که قبلا
.در مورد پرچم گفتي
403
00:15:03,825 --> 00:15:05,088
.اين واقعا منو به فکر فرو برد
404
00:15:05,089 --> 00:15:06,484
.ميدونستم که تو وجدان داري، لوک
405
00:15:06,485 --> 00:15:08,676
،و مهمتر اينکه
...تو يه
406
00:15:09,056 --> 00:15:09,905
.اينکارو نکردي
407
00:15:09,906 --> 00:15:11,468
،آره. و ممنون ازت
408
00:15:11,469 --> 00:15:14,061
اونا مراسم رو به زير پرچم
.انتقال دادن
409
00:15:14,126 --> 00:15:15,539
.يه عکس رو براي تو هم امضا مي کنم
410
00:15:17,729 --> 00:15:19,744
.اوه، اومديد
.ميترسيدم شما نيايد
411
00:15:19,745 --> 00:15:20,806
.اون يه مذاکره بود
412
00:15:20,807 --> 00:15:21,684
،اگه قرار باشه نيايم
413
00:15:21,685 --> 00:15:23,636
،ما ميذاشتيم شما کاملا بدونيد
414
00:15:23,637 --> 00:15:25,283
.نه اينکه شمارو جلو ديگران تحقير کنيم
415
00:15:25,284 --> 00:15:26,461
،اگه اين باعث دلداري ميشه
416
00:15:26,462 --> 00:15:27,659
...وکيلي که ما جايگزين تو کرديم
417
00:15:27,660 --> 00:15:29,470
از شرکت آسانسورمون
.شکايت کرده
418
00:15:29,471 --> 00:15:30,837
.آو، تو روي دستم نشستي
419
00:15:30,838 --> 00:15:32,951
.شکرگذار باش 2 تا دست داري
.امروز نزديک بود من يکيش رو از دست بدم
420
00:15:32,952 --> 00:15:34,051
.اوه، بچه بازي رو بس کن
421
00:15:34,052 --> 00:15:35,383
.اون اصلا نزديک کليد نبود
422
00:15:35,384 --> 00:15:37,742
.هـــيس! صداتون رو پايين بياريد
.تقريبا ديگه ميريم رو صحنه
423
00:15:37,743 --> 00:15:38,769
چرا داري به من نگاه ميکني؟
424
00:15:38,780 --> 00:15:41,138
صدام خيلي بلنده؟
اين چيزيه که همه فکر ميکنن؟
425
00:15:41,139 --> 00:15:43,430
چي؟ -
.اين داستان يه قضيه داره که نميخوايد بفهميد -
426
00:15:43,431 --> 00:15:46,071
.من بوقلمون ميخوام -
.اشتهات رو نگه دار، دختر جان -
427
00:15:46,072 --> 00:15:47,173
،و فراموش نکن، بعد از اون
428
00:15:47,174 --> 00:15:48,468
...ميريم به "لني" که يه لقمه غذا بخوريم
429
00:15:48,469 --> 00:15:50,319
بيشتر از يه لقمه اگه
.احساس من رو حساب کنيد
430
00:15:50,320 --> 00:15:52,057
.اوه! عالي شد. ميريم که مکسين رو ببينيم
431
00:15:52,058 --> 00:15:54,007
چي؟ تو هم مکسين رو ميشناسي؟
432
00:15:54,008 --> 00:15:55,528
.اوه، همه مون مکسين رو ميشناسيم، عشقم
433
00:15:55,529 --> 00:15:56,857
،دومين مقام بهترين بهترين بغل کننده تو دنيا رو برام داره
434
00:15:56,858 --> 00:15:59,609
."بعد از آقاي "بارت رينولدس
.داستان داره
435
00:15:59,610 --> 00:16:01,494
خيلي خب، بچه ها، اين فقط
.90ثانيه طول ميکشه
436
00:16:01,495 --> 00:16:03,111
.تکون نخوريد -
.باشه -
437
00:16:03,112 --> 00:16:04,742
.واقعا ميخوام آقا "خوشگله" رو تحت تاثير بذارم
438
00:16:05,446 --> 00:16:06,696
.جارويس، خفه
439
00:16:07,423 --> 00:16:09,222
هي، ميچ، ميدونم الان
...وقت خوبي نيست
440
00:16:09,223 --> 00:16:10,608
،فقط ميخواستم بدوني
441
00:16:10,791 --> 00:16:12,727
...من واقعا -
ميدونم، فيل. تو واقعا متاسفي، آره؟ -
442
00:16:12,728 --> 00:16:15,198
اما واقعا يکم وقت ميخوام تا
اين قضيه رو براي خودم حل کنم، خب؟
443
00:16:15,290 --> 00:16:17,628
راستش، ميخواستم بگم واقعا اون
.کارت پارکينگت رو لازم دارم
444
00:16:17,629 --> 00:16:18,514
چي؟
445
00:16:18,515 --> 00:16:21,727
صحنه ي بعدي ما تفسيري
...از الکس دانفي
446
00:16:21,728 --> 00:16:25,483
از اثر "نرمن راکول" سال 1943 نقاشي
."آزادي از پس فقدان"
447
00:16:26,470 --> 00:16:27,963
ديشب چطور خوابيدي، لوک؟
448
00:16:27,964 --> 00:16:29,775
.با يه مدال دور گردنم -
.هيـــس -
449
00:16:29,776 --> 00:16:31,727
.بوقلمون ميخوام -
!ليلي، نه -
450
00:16:31,728 --> 00:16:32,908
.اون کلمه رو که نميفهمه
451
00:16:32,909 --> 00:16:33,927
.امتحان کن، کلر
452
00:16:33,928 --> 00:16:35,572
.بچه ت رو کنترل کن، کم
453
00:16:35,573 --> 00:16:37,735
.اونقدارم سخت نيست
.من سه تا رو بزرگ کردم
454
00:16:37,736 --> 00:16:38,737
واقعا؟ -
.کم -
455
00:16:38,881 --> 00:16:40,896
چرا از هيلي نميپرسي که ديشب
کي رسيد خونه؟
456
00:16:40,897 --> 00:16:42,970
!دايي کم -
.متاسفم، عزيز. لازم بود -
457
00:16:42,971 --> 00:16:44,400
اون در مورد چي داره حرف ميزنه؟ -
!هـــيس -
458
00:16:44,401 --> 00:16:45,212
.دستات ميلرزه
459
00:16:45,213 --> 00:16:45,940
،اوه، آره
460
00:16:45,941 --> 00:16:48,833
مطمئنم مکسين بزرگ ميتونه
.بهتر از اينا اينکارو انجام بده
461
00:16:48,870 --> 00:16:50,886
ميتوني هر طور دوست داري
،از تربيت من انتقاد کني، کم
462
00:16:50,887 --> 00:16:52,870
.اما پسرم يه مدال برده
463
00:16:52,871 --> 00:16:54,133
.براي آتشي که خودش روشن کرده
464
00:16:54,134 --> 00:16:55,478
لوک، اين واقعيت داره؟
465
00:16:57,212 --> 00:16:59,096
چقدر مونده؟
.داره سنگين ميشه
466
00:16:59,097 --> 00:17:00,604
توئم قرار نيست اون
.کارت پارک رو بگيري
467
00:17:00,605 --> 00:17:01,995
.من خواستم آروم نااميدت کنم
468
00:17:01,996 --> 00:17:03,864
تو نميدوني چطور با مردم
.صحبت کني، فيل
469
00:17:03,895 --> 00:17:05,961
اين مثل همون موقع ميمونه که
.کلر حتي نميدونست تو اون رو ول کردي
470
00:17:05,962 --> 00:17:07,410
چي؟ -
کي بابا شما رو ول کرد؟ -
471
00:17:07,411 --> 00:17:09,387
!ولش نکردم! فقط سعي کردم ولش کنم
472
00:17:09,388 --> 00:17:11,040
.داره ميفته
473
00:17:11,041 --> 00:17:12,439
!يه چند ثانيه ي ديگه
474
00:17:13,225 --> 00:17:14,573
.من بوقلمون ميخوام
475
00:17:14,574 --> 00:17:16,504
!ليلي، نه
476
00:17:17,566 --> 00:17:19,434
ما واقعا داريم تلاش ميکنيم
.که اون کلمه رو نگيم
477
00:17:20,137 --> 00:17:21,175
،بي منفي
478
00:17:21,774 --> 00:17:23,348
.اما يه نوشته ي عالي اونجا بود
479
00:17:24,907 --> 00:17:26,855
".توقع بيشتري داشتم، الکس"
480
00:17:28,342 --> 00:17:29,410
!الکس
481
00:17:30,180 --> 00:17:31,789
...ميخوام زنگ بزنم به هيلي و بگم
482
00:17:31,790 --> 00:17:32,960
.ما قرار نيست به اون اغذيه فروشي بريم
483
00:17:32,961 --> 00:17:34,552
.نميتونم ديگه حتي يه دقيقه هم کم رو تحمل کنم
484
00:17:34,553 --> 00:17:35,654
...ميدوني، من حتي مطمئن نيستم
485
00:17:35,655 --> 00:17:37,336
که به اين همه تئوري هاي
،تربيت بچه باور دارم يا نه
486
00:17:37,337 --> 00:17:40,283
اما لعنت به من اگه من اجازه بدم
.که اونا بهم بگن اشتباه کردن
487
00:17:40,557 --> 00:17:42,102
.ما به اين شام نميريم
488
00:17:42,103 --> 00:17:43,520
.من اون ساندويچ رو امتحان کردم
489
00:17:43,564 --> 00:17:45,416
.اونقدارم خوب نيست
.چيزي رو از دست نميدي
490
00:17:45,645 --> 00:17:48,044
مطمئنم نميخوام لوک و
.اون مدال احمقانش رو از دست بدم
491
00:17:48,045 --> 00:17:50,207
.من با قوانين بازي ميکنم
پس مدال من کو؟
492
00:17:50,270 --> 00:17:52,108
.جي ميتونه خودش با اون مکسين بمونه
493
00:17:52,119 --> 00:17:53,706
.اون که صداش مثل من بلند نيست
494
00:17:53,929 --> 00:17:57,784
بي طرفانه بگم، تو ميتوني يکم
.تو نصيحت گرفتن عجولانه عمل کني
495
00:17:58,132 --> 00:18:00,544
،خب، من هميشه آماده به کمکم
.اگه منظورت اينه، آره
496
00:18:00,880 --> 00:18:03,385
،آره، اما اگه مراقب نباشي
...اين ميتونه يکم نشون بده که تو
497
00:18:04,497 --> 00:18:05,610
.همه-چيز-رو-مفهمي
498
00:18:05,922 --> 00:18:06,916
.اين کلمه که معني نداره
499
00:18:07,243 --> 00:18:10,388
،چيزي که ميخواي بگي اينه که
.اين ميتونه نشون بده من همه چيز رو ميدونم
500
00:18:11,901 --> 00:18:13,110
.من هميشه همينطور بودم
501
00:18:13,111 --> 00:18:14,639
بهمين خاطر بود که
.ميخواستم باهات بهم بزنم
502
00:18:15,041 --> 00:18:17,473
.کلمه ي "اخراج" حتي صدقم نميکنه
503
00:18:17,474 --> 00:18:19,362
.نميشه که بخاطر يه لطف اخراج بشي
504
00:18:19,363 --> 00:18:21,545
باشه، عزيزم. شايد بهتر باشه
.که موضوع رو بيخيال شي
505
00:18:21,546 --> 00:18:24,119
،من هميشه گفتم
.روي نت خواندن بهتر از غرغر کردنه
506
00:18:24,120 --> 00:18:26,436
...باشه، تو
...تو هيچوقت اين جمله رو نگفتي، اما
507
00:18:26,553 --> 00:18:28,849
و اين غرغري که تو داري
عليه کلر ميکني چي پس؟
508
00:18:28,850 --> 00:18:30,695
.من هيچ آهنگي تو اين قضيه نميبينم
509
00:18:30,696 --> 00:18:31,914
.اين کاملا فرق ميکنه
510
00:18:31,915 --> 00:18:33,705
.اون به نوع تربيت من توهين کرد
511
00:18:33,706 --> 00:18:36,324
،که تو بايد قبولش کني
.تو هميشه در اين مورد حالت تدافعي داري
512
00:18:38,887 --> 00:18:41,128
باشه، شايد هردومون يکم
.حالت احساسي داريم
513
00:18:41,129 --> 00:18:42,683
.نه، نه
514
00:18:42,684 --> 00:18:45,208
...نه. اينا... اينا
.قابل مقايسه نيست
515
00:18:45,209 --> 00:18:47,240
نه، تو اصلا نميدوني که
.اخراجي چه احساسي داره
516
00:18:47,367 --> 00:18:49,845
.چرا اتفاقا. منم اخراج شدم
.همه شدن
517
00:18:49,952 --> 00:18:50,898
.من نه
518
00:18:51,581 --> 00:18:53,196
هيچوقت؟ -
.نه -
519
00:18:53,390 --> 00:18:56,013
نچ، من هميشه تو کارايي که کردم
.خيلي خوب بودم
520
00:18:56,444 --> 00:18:58,177
...خب شايد بهمين خاطر احساست
521
00:18:58,178 --> 00:19:00,798
براي اولين بار براي کارت
.يکم متزلزل شده
522
00:19:02,921 --> 00:19:04,312
.بي معنيه
[معني گنداب آشپزخانه رو هم ميده]
523
00:19:04,538 --> 00:19:06,110
براي کسي که واقعا گنداب آشپزخانه
،رو ديده
524
00:19:06,111 --> 00:19:07,800
.ميتونم بهت اطمينان بدم اينطور نيست
525
00:19:08,477 --> 00:19:10,722
نميدونم چرا انقدر موضوع
.مکسين اذيتت ميکنه
526
00:19:10,761 --> 00:19:11,829
.اون که آدم خوبيه
527
00:19:11,894 --> 00:19:14,271
!اوه، خوبه
...چرا تو و جي و مکسين
528
00:19:14,272 --> 00:19:16,709
باهم زندگي نميکنيد و تا آخر عمر
ساندويچ نمی خورید؟
529
00:19:17,873 --> 00:19:19,655
ميتونم يه تئوري ارائه بدم، مامان؟
530
00:19:19,838 --> 00:19:21,356
.بنظر حسوديتون ميشه
531
00:19:21,357 --> 00:19:22,701
!لطفا
532
00:19:22,727 --> 00:19:25,041
من به اون زن حسوديم بشه؟
533
00:19:25,218 --> 00:19:28,158
من فقط اونطوري که باهم
.حرف ميزدن بدم مياد
534
00:19:28,159 --> 00:19:29,899
،و اون جوک هاي مسخره
535
00:19:29,900 --> 00:19:32,154
و اينکه اون همه چيز رو در مورد
.زندگي جي ميدونه
536
00:19:32,443 --> 00:19:34,364
...فقط اين احساس رو بهم ميده که
537
00:19:37,927 --> 00:19:39,359
اين حسوديه؟
538
00:19:41,481 --> 00:19:44,158
.آي، خواهراي بدبختم
539
00:19:46,993 --> 00:19:49,896
فقط تو؟ فکر ميکردم کل خانواده
.ميخواستن بيان اينجا
540
00:19:49,897 --> 00:19:50,819
کي ميدونه اونا دارن چيکار ميکنن؟
541
00:19:50,820 --> 00:19:52,401
.الان، دارن همديگرو تحقير ميکنن
542
00:19:52,402 --> 00:19:53,556
آه، کي اونارو لازم داره؟
543
00:19:53,557 --> 00:19:54,934
درسته. از اونجايي که
...من تورو دارم، مکسين
544
00:19:54,935 --> 00:19:56,037
.من پنج دقيقه ي ديگه مرخص ميشم
545
00:19:56,038 --> 00:19:57,389
!هي، لوک
546
00:19:57,540 --> 00:19:59,098
اون آهن چيه گردنت؟
547
00:19:59,099 --> 00:20:02,124
خب، اون تو مدرسه آتيش به پا کرد
.و در موردش دروغ گفت
548
00:20:02,125 --> 00:20:03,821
ميدوني، اونا امروز بخاطر هرچيزي
.به بچه ها مدال ميدن
549
00:20:03,822 --> 00:20:05,104
.اين فردا برگردونده ميشه
550
00:20:05,461 --> 00:20:07,192
.اون مدال هاي زيادي نميگيره
551
00:20:08,474 --> 00:20:10,806
.من واقعا يکي رو لازم دارم
.هي
552
00:20:11,661 --> 00:20:13,790
.نکش عقب -
!اوه -
553
00:20:13,791 --> 00:20:15,464
.دخترام. اونام اينجان -
.سلام -
554
00:20:15,465 --> 00:20:17,010
.سلام، سلام -
.سلام، همگي -
555
00:20:17,011 --> 00:20:18,901
.هي، کم -
!هي -
556
00:20:21,019 --> 00:20:22,016
!بياين
557
00:20:24,726 --> 00:20:27,043
.از اينکه اومدي خيلي ممنونم
558
00:20:27,044 --> 00:20:30,306
.و دوباره، من واقعا... واقعا. ممنونم -
.آره -
559
00:20:30,347 --> 00:20:32,398
.اينم ايشون -
.خب، ببين کي اومده -
560
00:20:32,399 --> 00:20:34,677
.سلام، مکسين
.از ديدنت خوشحالم
561
00:20:34,764 --> 00:20:36,099
.برم اون منو رو بيارم
562
00:20:36,100 --> 00:20:37,031
.لازم نيست
563
00:20:37,032 --> 00:20:38,953
!"واسه همه "جي پريچت
564
00:20:41,214 --> 00:20:43,431
،گلوريا، اگه ساندويچت رو بدون ماهي ميخواي
565
00:20:43,432 --> 00:20:44,721
.دلخور نميشم -
.آو -
566
00:20:45,797 --> 00:20:47,490
البته بدون اون ميشه
."جک فلدمن"
567
00:20:55,044 --> 00:20:56,586
.هي -
بله؟ -
568
00:20:56,587 --> 00:20:58,193
.هي، مرد -
تعمير کار اومده؟ -
569
00:20:58,194 --> 00:20:59,485
.اون داره روش کار ميکنه
570
00:20:59,921 --> 00:21:00,738
،امــم، گوش کن
571
00:21:00,739 --> 00:21:02,780
،تولد "کتي" هستش
.دستيار بخش
572
00:21:02,781 --> 00:21:04,797
.30سال شد
.هنوز حلقه اي نداره
573
00:21:04,798 --> 00:21:05,899
واسه اين من رو بيدار کردي؟
574
00:21:05,900 --> 00:21:07,623
.نه، نه. واست يکم کيک آوردم
575
00:21:07,624 --> 00:21:09,683
اوه، مطمئني فقط براي
کارکنان نيست؟
576
00:21:09,684 --> 00:21:11,242
.خب، لياقتش رو داري
577
00:21:11,243 --> 00:21:12,434
داري با کي حرف ميزني، فيل؟
578
00:21:12,435 --> 00:21:13,765
.ميچل -
کي؟ -
579
00:21:13,766 --> 00:21:15,917
.ميچل، برادر... اوه، همون تنبله
580
00:21:15,918 --> 00:21:17,422
.من داشتم در حقتون لطف ميکردم
581
00:21:18,835 --> 00:21:20,590
.خيلي خب، فقط اون کيک رو بهم بده
.گشنمه
582
00:21:21,432 --> 00:21:22,562
.نه! اوه
583
00:21:23,162 --> 00:21:30,062
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com