1 00:00:03,467 --> 00:00:04,951 .بايد بهش بگيم 2 00:00:05,531 --> 00:00:06,824 .اميدوارم زیاد ناراحت نشه 3 00:00:07,067 --> 00:00:09,898 .والت"، همسايه ي سالخورده ي ما، فوت کرد" 4 00:00:09,899 --> 00:00:12,331 ،اون و لوک خيلي باهم نزديک بودن .و ما بايد به لوک خبر بديم 5 00:00:12,332 --> 00:00:13,756 .من يکم در اين مورد نگرانم 6 00:00:13,757 --> 00:00:15,568 فکر ميکنم بايد آروم آروم .اين موضوع رو براش باز کنيم 7 00:00:15,569 --> 00:00:16,669 مثلا چطوري؟ 8 00:00:17,688 --> 00:00:18,996 :خب، ما اولش ميگيم 9 00:00:19,049 --> 00:00:20,370 .لوک، دوست تو، والت، سرما خورده" 10 00:00:20,371 --> 00:00:21,731 ".تو نبايد بري اونجا 11 00:00:21,732 --> 00:00:24,160 :روز بعد ميگيم ...خبر بد داريم،ولت بيمارستانـه" 12 00:00:24,161 --> 00:00:26,147 اما هنوزم با پرستارها ".ميگه و ميخنده 13 00:00:26,148 --> 00:00:28,479 :روز بعد .يه سري داروي آزمايشي رو امتحان کردن" 14 00:00:28,480 --> 00:00:29,423 ".جواب داد 15 00:00:29,424 --> 00:00:32,270 :روز بعد .بدنش دارو رو رد کرد" ".اون تو کماست 16 00:00:32,271 --> 00:00:34,872 "روز بعد: "از کما اومد بيرون "روز بعد: "رفت کما 17 00:00:34,873 --> 00:00:37,908 "روز بعد: "کما"، روز بعد: "کما ..."روز بعد: "چشم ها تکون ميخورن 18 00:00:37,909 --> 00:00:40,295 .بسه. بس کن. بسه 19 00:00:40,296 --> 00:00:43,982 اوه، لوک. ما يه سري .خبر بد برات داريم 20 00:00:43,983 --> 00:00:45,451 .مربوط به والت ـه 21 00:00:46,528 --> 00:00:48,363 ...متاسفانه 22 00:00:49,455 --> 00:00:50,875 .اون درگذشت 23 00:00:52,623 --> 00:00:54,211 .امــم، ديروز اين اتفاق افتاد 24 00:00:54,212 --> 00:00:55,679 اون داشت يه نامه ي ...خيلي خشن رو تموم ميکرد 25 00:00:55,680 --> 00:00:59,451 ،براي رئيس پست .و در همون حين مرد 26 00:00:59,568 --> 00:01:00,652 .باشه 27 00:01:01,120 --> 00:01:02,460 .خيلي با آرامش بود 28 00:01:03,535 --> 00:01:06,282 .نامه رو نميگم ها ...اون پر از تهديد بود، اما 29 00:01:07,280 --> 00:01:09,180 .مشکلي نيست که ناراحت باشي، عزيزم 30 00:01:09,480 --> 00:01:10,764 .شما دوتا واقعا دوستاي خيلي خوبي بوديد 31 00:01:10,765 --> 00:01:13,529 ...اين بايد شوک بزرگي برات باشه که 32 00:01:13,998 --> 00:01:15,450 .والت مرده 33 00:01:18,222 --> 00:01:21,380 امـــم، خب ميخواي در موردش ...حرفي چيزي بزني يا 34 00:01:21,381 --> 00:01:22,448 .من خوبم 35 00:01:22,836 --> 00:01:24,888 ميشه برم بازيم رو ادامه بدم؟ .الان پاوس شده 36 00:01:24,889 --> 00:01:27,390 .اوه، امـــم، البته 37 00:01:27,391 --> 00:01:28,508 .آره، رفيق 38 00:01:28,943 --> 00:01:30,012 .بيا اينجا 39 00:01:32,463 --> 00:01:34,060 چقدر عجيب شد؟ 40 00:01:34,560 --> 00:01:36,398 .ميدونم، خيلي عجيبه 41 00:01:36,399 --> 00:01:38,987 مثل اين ميمونه که اون .اصلا هيچ حسي نداره 42 00:01:39,344 --> 00:01:40,963 من بيشتر نگران اون چيزي بودم .که تو از خودت نشون ميدادي 43 00:01:40,964 --> 00:01:42,448 اون همه لبخند چي بود؟ 44 00:01:42,851 --> 00:01:43,508 داري در مورد چي حرف ميزني؟ 45 00:01:43,509 --> 00:01:44,801 .اون نيشخندا 46 00:01:44,981 --> 00:01:46,947 ".والت مرده" .شبيه جوکر شده بودي 47 00:01:46,948 --> 00:01:47,839 .من که لبخند نزدم 48 00:01:47,840 --> 00:01:50,131 چرا اتفاقا. اين مثل .يه مکانيزم دفاعي عجيب ميمونه 49 00:01:50,132 --> 00:01:52,672 همينکارم وقتي که بهش گفتي .هَمِسترش مرده کردي 50 00:01:53,877 --> 00:01:55,747 ...نميدونم چي فکر کردي و چي ديدي، فيل 51 00:01:55,748 --> 00:01:58,127 اما بچه ي ما يه خبر ...خيلي بد شنيد 52 00:01:58,128 --> 00:02:00,893 .و هيچ نوع عکس العملي از خودش نشون نداد اين تورو نگران نميکنه؟ 53 00:02:01,616 --> 00:02:04,540 آره. اون احتمالا فقط يکم وقت .براي تحليل اين قضيه نياز داره 54 00:02:04,584 --> 00:02:06,372 هـــم. اينطور فکر ميکني؟ 55 00:02:06,567 --> 00:02:07,779 .آره، عزيزم 56 00:02:07,919 --> 00:02:09,945 مرگ يه موضوع خيلي عميق و سخت .براي هر رده ي سنيه 57 00:02:09,946 --> 00:02:11,800 .هرکدوم از ما به روشي باهاش برخورد ميکنيم 58 00:02:13,260 --> 00:02:14,618 بعضي ها احساسات خودشون .رو بطوري سرکوب ميکنن 59 00:02:14,619 --> 00:02:15,815 ...بقيه 60 00:02:16,802 --> 00:02:17,772 ،بعضي ها خودشون رو خالي ميکنن 61 00:02:17,773 --> 00:02:21,640 دنبال راهي ميگردن که بتونن ...با حقيقت زندگي روبرو بشن 62 00:02:21,641 --> 00:02:23,077 .شوخي ميکني - .اوه - 63 00:02:24,164 --> 00:02:36,164 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: 64 00:02:38,010 --> 00:02:38,952 .سلام، هيلي 65 00:02:38,953 --> 00:02:40,214 ...گلوريا، داشتم اين اطراف رانندگي ميکردم 66 00:02:40,215 --> 00:02:42,596 ،و اين رو پشت در خونتون ديدم .بفرماييد 67 00:02:42,632 --> 00:02:44,451 .ممنون - .مشکلي نيست - 68 00:02:44,583 --> 00:02:47,183 ،هي، حالا که اينجا اومدم 69 00:02:47,184 --> 00:02:49,471 دوستم قرار بود امشب ،يه پارتي استخري بگيره 70 00:02:49,472 --> 00:02:52,170 .اما اون مريض شد ميشه پارتي رو بياريم اينجا؟ 71 00:02:52,171 --> 00:02:54,778 امــم، چه خوب شد اين ...روزنامه رو ديدي 72 00:02:54,779 --> 00:02:57,131 وگرنه هيچوقت نميتونستي .اين درخواست رو بکني 73 00:02:57,132 --> 00:02:58,267 .آره 74 00:02:58,268 --> 00:03:00,218 ...متاسم، اما جي و من امشب قرار 75 00:03:00,219 --> 00:03:02,704 واسه شام بريم خونه ي .کم و ميچ 76 00:03:02,788 --> 00:03:04,567 .منم داشتم همين رو به خودم ميگفتم 77 00:03:04,619 --> 00:03:07,346 اگه يکي که مورد تاييد خانوادم باشه رو بيارم، چي؟ 78 00:03:07,347 --> 00:03:08,816 اونوقت ديگه مشکلي نداره؟ 79 00:03:09,252 --> 00:03:10,848 .خب، فکر نکنم 80 00:03:11,748 --> 00:03:14,435 ميدوني، اين براي ماني هم .خيلي خوبه که يکم خوش بگذرونه 81 00:03:14,436 --> 00:03:16,947 مشکلي نيست که اون براي پارتي اينجا بمونه؟ 82 00:03:16,948 --> 00:03:19,666 .مشکل؟ کل نقشه به ماني بستگي داره 83 00:03:19,667 --> 00:03:21,706 فکر نکنم رو يه همراه فکر کرده باشي،نه؟ 84 00:03:21,707 --> 00:03:24,187 ،البته که نه، مامان ...چون اين قراره يه پارتي وحشيانه بشه 85 00:03:24,188 --> 00:03:26,296 .و منم طبق معمول دارم از زيرش در ميرم 86 00:03:26,297 --> 00:03:27,365 ...آره خب، البته که به همراه هم فکر کردم 87 00:03:27,366 --> 00:03:29,037 داييم از قبل خودش رو .براي اينکار آماده کرده 88 00:03:29,038 --> 00:03:30,404 ،اما اگه مشکلي باشه 89 00:03:30,405 --> 00:03:31,480 ...فکر کنم بايد به همه زنگ بزنم - .متاسفم - 90 00:03:31,481 --> 00:03:33,017 .متاسفم، متاسفم. مشکلي نيست 91 00:03:33,018 --> 00:03:35,334 .و خيلي ممنون، دايي ماني 92 00:03:36,666 --> 00:03:37,838 ميتوني يکم کمک کني؟ 93 00:03:37,839 --> 00:03:39,347 ،اگه من اين رو يکم پايين فشار بدم ...اين ميتونه 94 00:03:39,348 --> 00:03:40,911 .آره، الان اين کمکه .الان تو داري کمک ميکني 95 00:03:40,912 --> 00:03:42,644 .نه، اين جواب نميده .چون اين گير کرده 96 00:03:42,645 --> 00:03:44,326 باورم نميشه کاري کردم .اونا گير کنه 97 00:03:44,327 --> 00:03:45,627 ...من کل زندگيم تخت ساختم 98 00:03:45,628 --> 00:03:47,369 .تخت هاي چند نفره، تخت سگ ها، تخت گاو ها 99 00:03:47,370 --> 00:03:49,060 .باشه، من ازت خواستم تخت گاو بسازي 100 00:03:49,449 --> 00:03:51,142 !اوه، اون بابامه 101 00:03:51,264 --> 00:03:54,018 .خوبه، اون ميتونه کمک کنه ...اون قايق ساخته، اسکله ساخته، درياچه ساخته 102 00:03:54,019 --> 00:03:55,806 .اوه، اون يه درياچه نساخته 103 00:03:55,924 --> 00:03:58,288 خب، از همين الان بگم، بعد از اينکه .دومين چيزو گفتي، ديگه چيزي نگو 104 00:03:58,372 --> 00:04:00,147 ...در کابين باز شد 105 00:04:00,148 --> 00:04:02,679 جهنمي ميشد اگه .يه خلبان زن اونجا نبود 106 00:04:02,680 --> 00:04:03,896 ،آره، خب 107 00:04:04,269 --> 00:04:06,314 ،متنفرم از اينکه اينو قبول کنم .اما منو هم به اشتباه انداخت 108 00:04:06,315 --> 00:04:07,832 .من يه مرد رو ترجيح ميدادم 109 00:04:08,156 --> 00:04:10,011 دوباره بايد اين بحث رو داشته باشيم؟ 110 00:04:10,012 --> 00:04:11,651 ."هي، "مرل - هي، حالت چطوره؟ - 111 00:04:11,652 --> 00:04:13,039 .اوه، آره - .خب، از ديدنت خوشحال شدم - 112 00:04:13,040 --> 00:04:14,090 .خيلي خب، اونو بديد من 113 00:04:14,091 --> 00:04:15,466 .نه، نه. با خودم 114 00:04:15,467 --> 00:04:17,677 با اينحال ميخوام از اون آبجويي .که به من پيشنهاد داديد رو بخورم 115 00:04:17,678 --> 00:04:18,831 .اوه، آره. الان آماده ميشه 116 00:04:18,832 --> 00:04:21,371 .و شما ميدونيد جاي همه چيز کجاست .بريد و بشينيد 117 00:04:22,007 --> 00:04:23,423 .اوه، يه تماس از دست رفته از پدرم دارم 118 00:04:23,424 --> 00:04:25,821 .اوه، بذار حدس بزنم زنگ زده که قرار رو کنسل کنه؟ 119 00:04:26,315 --> 00:04:27,734 بهانه ي اين بارش چيه؟ 120 00:04:27,735 --> 00:04:30,471 ميدوني، اين نوع طرز فکرت .خيلي زشته، کم 121 00:04:30,472 --> 00:04:32,479 آرزوم اينه يبار هم شده .به پدرم اينقدر سخت نگيري 122 00:04:32,480 --> 00:04:34,447 .اوه، لطفا .تو که ميدوني جي از پدر من خوشش نمياد 123 00:04:34,448 --> 00:04:36,698 اون فکر ميکنه که پدرم .يه روستايي نادون بالاي يه درخته 124 00:04:36,699 --> 00:04:39,253 خب، ميخوام بدونيد که ..."مرل ستون وال تاکر" 125 00:04:39,254 --> 00:04:41,198 ...اون يکي از با احترامترين کشاورزها 126 00:04:41,199 --> 00:04:43,175 .در کل "گودال جهنم"، "ميزوري" بود 127 00:04:43,176 --> 00:04:45,619 .باشه، تو خودت نميشنوي چي ميگي 128 00:04:45,719 --> 00:04:48,340 .بابام خيليم ازش خوشش مياد .بيخيال 129 00:04:50,568 --> 00:04:52,464 سلام؟ - .سلام، بابا. منم - 130 00:04:52,739 --> 00:04:53,743 .ميچ 131 00:04:54,947 --> 00:04:56,351 .مريضم 132 00:04:56,724 --> 00:04:58,640 .مجبورم قرار امشب رو کنسل کنم 133 00:04:59,043 --> 00:05:02,256 .آره، همون ساعت 6 .ما واقعا مشتاق اين ديداريم 134 00:05:02,403 --> 00:05:04,335 داري چيکار ميکني؟ .همين الان گفتم نميتونم بيام 135 00:05:04,572 --> 00:05:05,686 .نميدونم .بذار بپرسم 136 00:05:05,687 --> 00:05:07,732 بابام ميخواد بدونه شراب قرمز يا سفيد؟ 137 00:05:07,976 --> 00:05:09,358 .اوه، امــم، قرمز 138 00:05:09,359 --> 00:05:10,689 .قرمز، و متاسفم 139 00:05:10,690 --> 00:05:13,485 .باشه .آره، کم ميگه قرمز 140 00:05:13,873 --> 00:05:15,436 ...باشه. اون ...اون خيلي خوشحاله 141 00:05:15,437 --> 00:05:17,395 .تمومش کن، پيرمرد .تو که مريض نيستي 142 00:05:17,396 --> 00:05:18,534 چرا هميشه اينکارو ميکني؟ 143 00:05:18,535 --> 00:05:19,943 ،باشه، ببين، بين خودم و خودت بمونه 144 00:05:19,944 --> 00:05:21,251 .مرويس" يجورايي رو اعصابم راه ميره" 145 00:05:21,252 --> 00:05:22,679 .خب، قبل از هرچيز، اسمش مرل ـه 146 00:05:22,680 --> 00:05:24,526 .مرويس اسم نيست .مرويس يه صداست 147 00:05:24,527 --> 00:05:26,978 ...و بعد از اون .اون پدر شريک زندگي منه 148 00:05:26,979 --> 00:05:28,467 .خب؟ تو مياي 149 00:05:28,468 --> 00:05:30,007 .خب، بابا، راحت باشيد 150 00:05:30,008 --> 00:05:32,262 ما تا شام که با گلوريا و جي .هستيم، هيچ برنامه اي نداريم 151 00:05:32,263 --> 00:05:33,870 .از اون يارو خوشم نمياد 152 00:05:33,871 --> 00:05:35,691 ...چي؟ اين 153 00:05:35,728 --> 00:05:36,752 .شما که همه رو دوست داريد 154 00:05:36,753 --> 00:05:40,081 .جي رو نه .هميشه ساز مخالف ميزنه 155 00:05:40,082 --> 00:05:41,806 هربار که من ميخوام ،يه کار خوب انجام بدم 156 00:05:41,807 --> 00:05:44,236 ...اون گند ميزنه بهش، مثل 157 00:05:44,816 --> 00:05:46,283 باشه، خب. ميدوني چيه؟ 158 00:05:46,284 --> 00:05:48,119 ...خب من ميخوام ريشه ي اين احساسات شما 159 00:05:48,120 --> 00:05:50,580 ،از بين بره .چون اين شما نيستيد 160 00:05:50,711 --> 00:05:51,990 .خب، شما بايد سعي خودتون رو بکنيد 161 00:05:51,991 --> 00:05:53,699 .اون پدر شريک زندگي منه 162 00:05:54,104 --> 00:05:56,082 حالا از اون خرناس کشيدن هايي .که معني "باشه" رو ميده، بهم بده 163 00:05:57,608 --> 00:05:58,487 .خوبه 164 00:05:58,488 --> 00:05:59,333 ...ميدونستي که والت يه دختر داره 165 00:05:59,334 --> 00:06:01,585 که کاملا ازش بيخبر بود؟ 166 00:06:03,029 --> 00:06:04,979 وکيلش ميگفت اون حتي ...به آخرين درخواست اونم احترام نذاشته 167 00:06:04,980 --> 00:06:06,935 .تا پلاک ارتشش رو تو اقيانوس بندازن 168 00:06:06,936 --> 00:06:07,906 ميتوني تصورش کني؟ 169 00:06:07,907 --> 00:06:09,764 فيل، بازم بايد رو اين بحث کنيم؟ 170 00:06:09,765 --> 00:06:11,595 بهت که گفتم، من تمام ...احتمالات رو در نظر ميگيريم 171 00:06:11,596 --> 00:06:12,770 ...تا مطمئن بشم کالبد تو 172 00:06:12,771 --> 00:06:14,676 آخر سر بره کلاس علوم .تو کالج يه خانم 173 00:06:14,677 --> 00:06:16,528 .نه، فقط ناراحت کنندست 174 00:06:17,027 --> 00:06:19,488 اين نصف چيزيه که ...من ميخوام تو دوران پيريم داشته باشم 175 00:06:19,939 --> 00:06:22,001 تموم اون لحظات خوبي رو .که با بچه هام داشتم بخاطر بيارم 176 00:06:23,155 --> 00:06:25,119 ،به لوک ياد داديم چطور دوچرخه سواري کنه 177 00:06:25,987 --> 00:06:28,384 ...هيلي تو مراسم رقص پدر-دختري بود 178 00:06:30,244 --> 00:06:32,597 .الکس رو برديم براي اولين اسب سواريش 179 00:06:32,598 --> 00:06:34,544 .تو هيچوقت الکس رو به اسب سواري نبردي 180 00:06:35,780 --> 00:06:37,499 .خيلي خب، فقط خودم بودم - .اهـــم - 181 00:06:37,500 --> 00:06:39,879 ...اما الکس و من رفتيم، امــم 182 00:06:40,219 --> 00:06:41,639 .اوه، نه. اون هيلي بود 183 00:06:43,516 --> 00:06:45,199 .فيل، ببين، اون لوک ـه 184 00:06:45,200 --> 00:06:46,924 .داره وارد خونه ي والت ميشه 185 00:06:49,952 --> 00:06:52,219 .اوه، اون داره خداحافظي ميکنه 186 00:06:53,040 --> 00:06:54,780 .اون فقط يکم وقت لازم داشت 187 00:06:55,519 --> 00:06:58,187 .خيلي زيبا و ناراحت کنندست 188 00:06:59,668 --> 00:07:02,432 اون از چيزي که فکرش رو ميکردم .خيلي حساس تره 189 00:07:03,747 --> 00:07:05,727 .اونا يه رابطه ي مخصوص داشتن ...جاي تعجب نيست 190 00:07:05,728 --> 00:07:08,219 اگه يه روزي اون يه کتاب .به اسم "سه شنبه ها با موري" بنويسه 191 00:07:08,816 --> 00:07:09,678 .من که هيچوقت نميخونمش 192 00:07:09,679 --> 00:07:11,900 اون يارو تلويزيون موري رو ميدزده؟ 193 00:07:20,256 --> 00:07:23,180 !حالا، آماده ي ماجراجويي بشيد 194 00:07:23,376 --> 00:07:25,503 195 00:07:25,504 --> 00:07:27,747 من با همه بچه هام ،يه تجربه ي عالي داشتم 196 00:07:27,748 --> 00:07:31,359 اما... من شايد يکم .الکس رو پشت گوش انداخته باشم 197 00:07:31,360 --> 00:07:33,214 .کاملا تقصير خودمه 198 00:07:33,215 --> 00:07:34,823 ماجراجويي؟ ...ما داريم پلاک رو ميبيريم 199 00:07:34,824 --> 00:07:35,912 ...که تو يه اقيانوس از قبل آلوده پرت کنيم 200 00:07:35,913 --> 00:07:38,085 جايي که احتمالا اونا .باعث خفگي يه سمور آبي ميشن 201 00:07:39,241 --> 00:07:40,854 .80%تقصير منه 202 00:07:40,924 --> 00:07:43,913 عزيزم، ما داريم آيين پاياني .زندگي يه مرد رو بجا مياريم 203 00:07:44,637 --> 00:07:45,927 ،ما الان جايي توقف کرديم که 204 00:07:45,928 --> 00:07:48,230 ،ظاهرا والت اينجا از زنش خاستگاري کرده 205 00:07:48,231 --> 00:07:51,207 ،صبر کنيم براي روشنايي .چند کلمه بگيم 206 00:07:51,208 --> 00:07:52,555 .يکم خاطرات رو شريک بشيم 207 00:07:52,556 --> 00:07:53,897 .يجورايي شاعرانست 208 00:07:54,475 --> 00:07:55,314 .يجورايي "ناواهو"يي هستش 209 00:07:55,315 --> 00:07:56,912 .حالا شد 210 00:07:57,187 --> 00:07:58,902 ما از اون با مقام بالايي ،خداحافظي ميکنيم 211 00:07:58,903 --> 00:08:02,022 ،که اگه ما خوشانس باشيم .يه روزي ما هم اينو تجربه ميکنيم 212 00:08:02,023 --> 00:08:03,411 ...به اين ميگن 213 00:08:19,527 --> 00:08:22,119 هي. چي آوردي؟ تلويزيون قديمي والت؟ 214 00:08:22,120 --> 00:08:24,599 اون گفت بعد از اينکه مرد .من ميتونم يه چيزي بردارم 215 00:08:24,600 --> 00:08:26,438 .کاش ميگفت دوتا چيز 216 00:08:26,439 --> 00:08:28,771 .اون تلفن رو با اون دکمه ي بزرگش برميداشتم 217 00:08:29,031 --> 00:08:31,708 ...مطمئنم شماها اوقات خوبي رو 218 00:08:31,709 --> 00:08:33,147 با نگاه کردن به اين داشتيد، نه؟ 219 00:08:33,148 --> 00:08:35,657 .نه، من فقط يه تلويزيون تو اتاقم ميخواستم 220 00:08:36,828 --> 00:08:37,879 ،ميدوني، لوک 221 00:08:37,880 --> 00:08:41,335 احتمالا بشه يکم با احترام تر .به خاطرات والت نگاه کرد 222 00:08:41,336 --> 00:08:42,310 منظورت چيه؟ 223 00:08:42,311 --> 00:08:45,492 ،خب، منظورم اينه .هردوي شما باغباني رو دوست داشتيد 224 00:08:45,575 --> 00:08:48,139 اونوقت ما ميتونيم ...يکي از گل هاي اون رو برداريم 225 00:08:48,140 --> 00:08:51,385 ،و بياريم تو حياط خودمون بکاريم ...اونموقع هر بهاري که مياد 226 00:08:52,992 --> 00:08:54,060 .حالا شد 227 00:08:55,728 --> 00:08:58,619 عزيزم، چه احساسي داري؟ 228 00:08:59,263 --> 00:09:01,250 غمگيني؟ عصباني هستي؟ 229 00:09:01,251 --> 00:09:03,537 گيج شدي؟ احساس پوچي ميکني؟ 230 00:09:03,538 --> 00:09:04,899 .ميدوني که ميتوني در اين مورد باهام حرف بزني 231 00:09:04,900 --> 00:09:08,239 .ميدونم، اما الان نميتونم تلويزيون رو ببينم ميشه بريد کنار؟ 232 00:09:08,451 --> 00:09:10,455 .نه، نه. ميدوني، اين اصلا خوب نيست 233 00:09:10,456 --> 00:09:11,638 .اين بايد برگرده 234 00:09:11,639 --> 00:09:13,418 چي؟ .خودش گفت من ميتونم يه چيزي بردارم 235 00:09:13,419 --> 00:09:14,371 .اين برداشتن نيست 236 00:09:14,372 --> 00:09:16,465 .اين غارتگريه، و اين بايد برگرده 237 00:09:16,816 --> 00:09:18,282 .شما خيلي بدجنسيد 238 00:09:18,283 --> 00:09:19,983 وقتي والت داشت با اون ...دوربين اينجا رو نگاه ميکرد 239 00:09:19,984 --> 00:09:23,629 ،"و ميگفت "پدرت عجب مرد خوشانسيه .اشتباه ميکرد 240 00:09:25,968 --> 00:09:26,535 .سلام، هيلي 241 00:09:26,536 --> 00:09:28,918 .سلام. "ستف" ، "سم"، اين ماني ـه 242 00:09:28,919 --> 00:09:29,459 چه خبرا، رفيق؟ 243 00:09:29,460 --> 00:09:31,520 آشپزخونه اونجاست .و استخر هم اون پشته 244 00:09:31,780 --> 00:09:32,671 خب پدرت و مادرت کجان؟ 245 00:09:32,672 --> 00:09:33,773 .اونا نميان 246 00:09:33,774 --> 00:09:35,095 .من که گفتم يه همراهي بايد باشه 247 00:09:35,096 --> 00:09:36,814 .خب هست. اونم تويي 248 00:09:36,815 --> 00:09:38,891 .پدر و مادرم اصلا با اين قضيه مشکلي نداشتن 249 00:09:38,974 --> 00:09:40,926 ،خب، راه هاي خروجي 250 00:09:40,927 --> 00:09:43,307 .خاموش کننده ي آتش، کمک هاي آتش سوزي هستش 251 00:09:43,504 --> 00:09:45,227 .باشه، بريم خوش بگذرونيم 252 00:09:45,519 --> 00:09:47,943 مطمئنم که از قبل براتون روشن کرده بودم .که ورود به اتاق خواب ها ممنوعه 253 00:09:47,944 --> 00:09:49,743 خانم جوان، فکر نکنم ...از اينجا آماده ي چيزي باشيد 254 00:09:49,744 --> 00:09:51,627 .که ميخوايد اون بالا انجام بديد 255 00:09:55,248 --> 00:09:57,067 .تو اين ساعت کاري، نه 256 00:10:00,095 --> 00:10:02,543 .اوه، عجب شام خوشمزه اي بود، ميچل 257 00:10:02,544 --> 00:10:05,963 کاش زن منم مثل اين .ميتونست کباب درست کنه 258 00:10:06,048 --> 00:10:07,371 .چيز خوبي گيرت اومده، پسر 259 00:10:07,372 --> 00:10:08,543 ،اوه، خب، من خيلي خوشانسم 260 00:10:08,544 --> 00:10:11,711 .مثل تو و مامان .هيچوقت يه دعواي بد رو نداشتن 261 00:10:11,712 --> 00:10:13,686 .بغير از زمستون سال 85 يادته؟ 262 00:10:13,687 --> 00:10:17,267 اوه، چندين شب رو تو .تخت گاو ها گذروندم 263 00:10:20,217 --> 00:10:20,895 .اوه، بده. بذار کمکتون کنم 264 00:10:20,896 --> 00:10:23,084 .نه، نه، نه. تو بشين 265 00:10:23,104 --> 00:10:26,190 .بذار يکم اونا به اينجا برسن - .آره - 266 00:10:26,191 --> 00:10:27,809 بهتون ميگم که چرا ...من از اين يارو خوشم نمياد 267 00:10:27,810 --> 00:10:29,351 و هيچوقت نتونستم ...به ميچ بگم 268 00:10:29,352 --> 00:10:31,863 اون با پسرم مثل يه زن .تو اين رابطه برخورد ميکنه 269 00:10:31,864 --> 00:10:33,044 .هميشه 270 00:10:33,303 --> 00:10:36,618 ،قبل از دسر .من يه کادو هايي اينجا دارم 271 00:10:36,619 --> 00:10:38,967 !اوه - .اوه، لازم به اين کار نبود، بابا - 272 00:10:39,109 --> 00:10:41,388 !عاشقشم 273 00:10:41,389 --> 00:10:44,641 .اوه، مرل. خيلي ممنونم - .اوه - 274 00:10:44,642 --> 00:10:48,095 .اينجارو ببين خيلي با سليقه ست، ها؟ 275 00:10:48,467 --> 00:10:50,087 .اوه، خيلي زيباست 276 00:10:50,088 --> 00:10:51,267 .فکر کنم گريه م بگيره 277 00:10:51,268 --> 00:10:52,321 .نگيره 278 00:10:53,013 --> 00:10:54,368 .بابا، واقعا ميخوام برم خونه 279 00:10:54,369 --> 00:10:57,357 .ميدونم. ميدونم .بايد تکليفات رو انجام بدي 280 00:10:57,552 --> 00:10:59,271 اما نميتوني ازم انتظار داشته باشي ،وقتي ميبينم که رو يه تابلو نوشته 281 00:10:59,272 --> 00:11:01,502 ،"بهترين ميلک شيک هاي جهان، 50 مايل" 282 00:11:01,503 --> 00:11:03,342 .و تا اونجا رانندگي نکنم 283 00:11:03,343 --> 00:11:05,517 .معذرت، عزيز .ماشين خراب شده 284 00:11:06,767 --> 00:11:08,750 فقط يه روز خاص رو ،با دخترم ميخواستم 285 00:11:08,751 --> 00:11:11,586 ...ميدوني، مثل وقتي که براي يه پيرمرد" 286 00:11:11,587 --> 00:11:13,743 ،"تو ساحل آيين بدرود رو بجا آورديم 287 00:11:13,796 --> 00:11:16,394 يا "وقتي که ما 100مايل رو رانندگي کرديم 288 00:11:16,395 --> 00:11:18,520 ".براي بهترين ميلک شيک هاي دنيا 289 00:11:19,004 --> 00:11:20,448 ."بهمون بگو کي بدنيا مياد، "فرانسين 290 00:11:20,449 --> 00:11:22,010 اوه، ميتونه قبل از اينکه .شما خونه برسيد 291 00:11:22,011 --> 00:11:24,343 .يه هفته از تاريخ اصلي رو رد کردم 292 00:11:24,731 --> 00:11:26,200 چيکار ميتونم براتون بکنم؟ 293 00:11:26,204 --> 00:11:29,448 ".موقعي که ما يه بچه رو بدنيا آورديم" 294 00:11:30,284 --> 00:11:31,905 ،فقط ما اونجا بوديم ،اونم که خيلي نزديک بود 295 00:11:31,906 --> 00:11:34,653 فقط يه درد کوچولو ميتونست .شروع کار رو رقم بزنه 296 00:11:34,752 --> 00:11:36,781 !بـــــــــــــــــــاشه 297 00:11:37,265 --> 00:11:38,691 چي بنظر خوب مياد؟ 298 00:11:38,692 --> 00:11:40,354 چي بنظر خوب مياد؟ 299 00:11:40,355 --> 00:11:42,479 چي بنظر خوب مياد؟ 300 00:11:42,996 --> 00:11:44,256 ...خب، امـــم 301 00:11:46,060 --> 00:11:47,143 !بـــوم 302 00:11:47,144 --> 00:11:50,266 !واو .بچه ها عاشق خراب کردن وسايلن 303 00:11:50,267 --> 00:11:53,243 ماني نه. اون هميشه .يکم زيادي جديه 304 00:11:53,244 --> 00:11:56,423 ،ما ساختمون ها رو ميسازيم .اون بازرسيش ميکنه 305 00:11:56,424 --> 00:12:00,836 ،و اگه اونا کدهاي استاندارد نداشته باشن .آي، آي، آي. کاغذ بازي اداري شروع ميشه 306 00:12:01,056 --> 00:12:02,550 ،يبار يادمه که کم 307 00:12:02,551 --> 00:12:05,334 لاستيک يه تراکتور رو .زد وسط لونه ي مرغ ها 308 00:12:05,335 --> 00:12:07,300 .اون موقع 3 سالش بود 309 00:12:08,455 --> 00:12:09,570 ،منم يادمه يبار ميچل 310 00:12:09,571 --> 00:12:11,513 .با کاراته زد شيشه ي يه پنجره رو شکست 311 00:12:11,514 --> 00:12:12,695 .بعدش 17 بخيه خورد 312 00:12:12,696 --> 00:12:14,310 .آه، آره. عاشق اون داستانم 313 00:12:14,311 --> 00:12:16,819 اون دوباره جاي کدوم يک از بازيگراي "فرشتگان چارلي" شده بود؟ 314 00:12:16,820 --> 00:12:19,202 .مهم نيست - .فکر کنم "فارا" بود - 315 00:12:19,203 --> 00:12:22,199 آره، چيزي که يادمه اينه که ،ميچل اون داستان رو گفت 316 00:12:22,200 --> 00:12:23,307 .چطور تو راه قهقه ميزد 317 00:12:23,308 --> 00:12:24,942 .مطمئنم که اون قهقه نميزد 318 00:12:24,943 --> 00:12:27,262 ...اوه، چرا اون .اون قهقه ميزد 319 00:12:28,591 --> 00:12:30,363 نه، ببين، خنده ي ميچل .عين غريدن ـه 320 00:12:30,364 --> 00:12:32,317 ...در واقع، کمرون .اون بلند ميخنده 321 00:12:32,318 --> 00:12:33,289 ...ميدوني 322 00:12:34,301 --> 00:12:37,008 نه، فکر کنم ميچل ...با صداي بلندتري ميخنده 323 00:12:37,009 --> 00:12:38,380 ...اينجوري 324 00:12:39,024 --> 00:12:40,172 ...نه، اينجوري 325 00:12:45,333 --> 00:12:45,894 .گوش کن 326 00:12:45,895 --> 00:12:46,854 .به اونا گوش کن 327 00:12:46,855 --> 00:12:47,595 .بهترين دوستان 328 00:12:47,596 --> 00:12:50,410 .اوه، مرد .معذرت به جي شک کردم 329 00:12:50,411 --> 00:12:51,754 .اون خيلي خوب بود 330 00:12:51,755 --> 00:12:53,435 ...اوه، خب، وقت اعتراف رسيده 331 00:12:53,436 --> 00:12:55,560 .اون يجورايي نميخواست بياد 332 00:12:57,387 --> 00:12:58,282 ...خب، خندت ميگيره 333 00:12:58,283 --> 00:13:01,098 چون پدر منم يجورايي .آرزو داشت اون نياد 334 00:13:01,099 --> 00:13:02,631 چــــي؟ 335 00:13:03,084 --> 00:13:05,456 اوه، فقط لازمه که اونا .يکم بيشتر همديگر رو بشناسن 336 00:13:05,457 --> 00:13:06,831 .خيلي خوشحالم که اينکارو کرديم 337 00:13:06,832 --> 00:13:08,156 .آره، منم همينطور 338 00:13:10,144 --> 00:13:11,035 .اوه، خيلي جالب بود 339 00:13:11,036 --> 00:13:12,888 بابات از چي پدرم خوشش نمياد؟ 340 00:13:12,889 --> 00:13:14,986 .اوه، خب، ميدوني، جي ،اون آدم آروميه 341 00:13:14,987 --> 00:13:17,963 اما بعضي وقت ها هم ميتونه .يجورايي آدم تندي باشه 342 00:13:17,964 --> 00:13:19,512 .آره، درسته 343 00:13:20,027 --> 00:13:20,843 ،و براي باباي من که يه آدم خيلي تنده 344 00:13:20,844 --> 00:13:23,800 ميتوني ببيني که اين وضعيت .چطوري براش سخت ميشه 345 00:13:25,804 --> 00:13:27,224 ،اوه، ميتونم اين رو ببينم ،اما، ميدوني 346 00:13:27,225 --> 00:13:29,723 ...باباي من خيلي آدم تنديه واسه خودش، پس 347 00:13:29,724 --> 00:13:31,560 ،اوه، آره، از نوع شهريش 348 00:13:31,868 --> 00:13:34,296 .ميدوني، مثل آدم تندهاي مزرعه اي نيست 349 00:13:34,939 --> 00:13:36,570 ،آها. منظورت شهره ديگه ،جايي که گنگسترا هستن 350 00:13:36,571 --> 00:13:40,056 ،برخلاف مزرعه جايي که اردک ها هستن؟ 351 00:13:41,115 --> 00:13:44,139 .اوه، پسر .واقعا چه گيري کرده 352 00:13:44,140 --> 00:13:45,815 آره. بابا تو چرا يه نگاهي بهش نميندازي، ها؟ 353 00:13:45,816 --> 00:13:46,530 .بابام خودش درستش ميکنه 354 00:13:46,531 --> 00:13:48,926 .خيلي خب، بذار يه نگاهي بندازم .صبرکن، مرل 355 00:13:48,927 --> 00:13:51,036 .صبرکن، اينجا، ها؟ صبرکن - .آره، خوبه - 356 00:13:51,672 --> 00:13:52,311 .اوه، داره مياد 357 00:13:52,312 --> 00:13:53,359 .شد، شد 358 00:13:53,360 --> 00:13:55,344 .اوه، حل شد - .حل شد - 359 00:13:55,345 --> 00:13:57,983 کم، چرا نميري واسمون يه نوشيدني خنک بياري؟ 360 00:13:57,984 --> 00:13:59,780 .ما کارمون رو اينجا تموم ميکنيم 361 00:13:59,781 --> 00:14:01,442 .البته، بابا. الان ميارمش 362 00:14:01,443 --> 00:14:04,079 .آره، کمک خوبي کردي، مرل .خوبه 363 00:14:06,709 --> 00:14:08,580 .واو، اينجا چه گرمه 364 00:14:08,581 --> 00:14:10,419 .انگار 80 درجه ست 365 00:14:10,420 --> 00:14:11,887 اون اينکارو ميکرد ..."تا خانم "غذا رو چرخ 366 00:14:11,888 --> 00:14:13,340 .پليورش رو دربياره 367 00:14:13,341 --> 00:14:15,289 چطوري اينجا چراغ ها رو روشن کنيم؟ 368 00:14:16,333 --> 00:14:17,577 .البته 369 00:14:18,173 --> 00:14:20,685 ،خب، لوک، حالا که ما اينجاييم 370 00:14:20,686 --> 00:14:24,124 ميخواي يه دقيقه وقت بذاري و بگي که والت چه معني برات داشت؟ 371 00:14:24,288 --> 00:14:25,306 .نچ 372 00:14:26,079 --> 00:14:28,344 لوک، الان وسط يکي از ،بزرگترين مشکلات زندگيت هستي 373 00:14:28,345 --> 00:14:30,214 و من نگران اينم که تو ...قضيه رو بصورت سالمانه و معمولي 374 00:14:30,215 --> 00:14:32,582 .نفهميده باشي 375 00:14:32,583 --> 00:14:35,056 .من ناراحتم .من خيلي ناراحتم 376 00:14:35,057 --> 00:14:36,876 نه، نميخوام که چيزي رو که .فکر ميکني ميخوام بشونم رو بشنوم 377 00:14:36,877 --> 00:14:38,427 ...من ميخوام واقعا بهم بگي - .سلام - 378 00:14:38,428 --> 00:14:40,202 .کم" هستم با غذا رو چرخ" 379 00:14:40,203 --> 00:14:42,383 اوه. سلام، لوک. والت کجاست؟ 380 00:14:42,384 --> 00:14:44,950 .اينجا شبيه سونا شده چطور تحمل ميکنه؟ 381 00:14:44,951 --> 00:14:47,861 !والت، منتظر بغلمم 382 00:14:49,017 --> 00:14:53,651 .خبراي بدي درباره ي والت براتون دارم 383 00:14:55,847 --> 00:14:56,807 .اون فوت کرد 384 00:14:56,808 --> 00:14:57,779 چي؟ 385 00:14:57,832 --> 00:14:59,300 .ديشب فوت شدن 386 00:14:59,319 --> 00:15:00,210 شوخي ميکني؟ 387 00:15:00,211 --> 00:15:02,594 .نه .يه حمله ي قلبي داشت 388 00:15:02,595 --> 00:15:04,502 .يه مرد مرده .شما... لبخند ميزنيد 389 00:15:04,503 --> 00:15:05,602 .من لبخند نميزنم 390 00:15:05,603 --> 00:15:07,190 .چرا، مامان .يجورايي خيلي چندشه 391 00:15:07,191 --> 00:15:09,556 سلام؟ والت؟ 392 00:15:10,599 --> 00:15:11,731 چه خبر شده؟ 393 00:15:12,039 --> 00:15:13,363 اتفاقي براي والت افتاده؟ 394 00:15:14,760 --> 00:15:16,771 .خب، فکر کنم خودتون بفهميد 395 00:15:16,824 --> 00:15:18,004 مريضه؟ 396 00:15:18,743 --> 00:15:19,972 بيمارستانه؟ 397 00:15:21,128 --> 00:15:22,127 .اوه، خداي من. بهم بگيد 398 00:15:22,128 --> 00:15:23,980 .امــم! باشه 399 00:15:24,112 --> 00:15:26,652 .اون... مرده 400 00:15:27,311 --> 00:15:29,058 مرده؟ - .آره، اون مرده - 401 00:15:29,059 --> 00:15:30,452 داريد با دهنتون چيکار ميکنيد؟ 402 00:15:30,453 --> 00:15:33,198 .هيچي - .داره ميخنده، فکر ميکنه خنده داره - 403 00:15:33,199 --> 00:15:34,711 .نه. فکر نميکنم که اين خنده دار باشه 404 00:15:34,712 --> 00:15:36,258 .من نميخندم - .اينو پيش شما نميذارم - 405 00:15:36,259 --> 00:15:39,809 .متاسفم. خيلي معذرت ميخوام .من تازه فهميدم صورتم اينطوري ميشه 406 00:15:40,467 --> 00:15:42,075 .واو، مامان. عجب اشتباهي کرديد 407 00:15:42,076 --> 00:15:45,626 خب، به اين ميگن .مکانيزم دفاعي، لوک 408 00:15:45,627 --> 00:15:47,258 ...بعضي ها احساسشون رو سرکوب ميکنن 409 00:15:47,259 --> 00:15:50,625 .و بعضي ها فقط ميخندن .اما... مهم نيست 410 00:15:50,626 --> 00:15:52,603 .تلويزيون رو روي طاقچه بذار .بريم بيرون ديگه 411 00:15:52,604 --> 00:15:54,150 .جاش تو طاقچه نيست 412 00:15:56,012 --> 00:15:57,304 .جاش اينجاست 413 00:15:59,724 --> 00:16:01,367 .ميتونم اين رو از اتاقم ببينم 414 00:16:02,539 --> 00:16:04,294 بعضي وقت ها نيمه شب ...بيدار ميشدم 415 00:16:04,295 --> 00:16:05,699 .و اينجارو نگاه ميکردم 416 00:16:06,343 --> 00:16:08,580 ،اگه تلويزيون روشن بود ،ميدونستم که اون بيداره 417 00:16:10,100 --> 00:16:11,263 ،و نميدونم 418 00:16:11,844 --> 00:16:13,440 .فکر کنم ديگه اينجور نشه 419 00:16:14,579 --> 00:16:16,335 ...آره، اين 420 00:16:17,188 --> 00:16:18,223 .آره 421 00:16:23,523 --> 00:16:24,754 بهتر شده؟ 422 00:16:24,755 --> 00:16:27,891 ،آره، هنوز اين احساس رو دارم .يکم ميلرزه اين 423 00:16:27,892 --> 00:16:29,498 .اوه! اوه خداي من .باشه، نه، نه، نه 424 00:16:29,499 --> 00:16:32,104 .خوبه .ممنونم، ممنون 425 00:16:32,994 --> 00:16:35,325 .خب، وقت اومدنه 426 00:16:36,945 --> 00:16:38,484 .اوه، هي، دکتر 427 00:16:39,840 --> 00:16:41,633 .چيزي نيست. فقط يه گرفتگي بود 428 00:16:41,634 --> 00:16:43,311 ميتونم چيز ديگه بهتون بدم؟ 429 00:16:43,312 --> 00:16:44,226 .لطفا، نه ...اون از قبلم مجبورم ميکرد 430 00:16:44,227 --> 00:16:46,720 تا همه ي بهترين چيزهاي دنياي .اين مِنو رو بخورم 431 00:16:48,220 --> 00:16:50,200 بابا، چرا اينطوري ميکنيد؟ 432 00:16:50,251 --> 00:16:51,596 بخاطر مرگ والت ـه؟ 433 00:16:51,597 --> 00:16:55,193 ...نه. بخاطر اينه که اون وقتي زنده بود 434 00:16:55,917 --> 00:16:57,443 .هيچ رابطه ي خاصي با دخترش نداشت 435 00:16:57,444 --> 00:16:58,475 .نميخوام منم همچين پدري بشم 436 00:16:58,476 --> 00:16:59,954 .من ميخوام "يوجين سرنان" بشم 437 00:16:59,955 --> 00:17:01,055 يوجين سرنان کيه؟ 438 00:17:01,056 --> 00:17:02,470 ،"فضانورد "آپلو 17 439 00:17:02,471 --> 00:17:05,204 ،آخرين مرد روي ماه .بهترين پدر دنيا 440 00:17:05,703 --> 00:17:06,763 ،وقتي اون داشت ماه رو ترک ميکرد ...اون اومد 441 00:17:06,764 --> 00:17:09,704 و حروف اول نام و فاميل دخترش رو .روي سطح ماه نوشت 442 00:17:09,771 --> 00:17:11,431 ...از اونجايي که اونجا هيچ جَـوي نيست 443 00:17:11,506 --> 00:17:12,876 .اون حروف براي هميشه اونجا ميمونه 444 00:17:13,826 --> 00:17:16,142 ،واو. پس هرباري که دخترش به آسمون نگاه ميکنه 445 00:17:16,143 --> 00:17:18,149 اون ميدونه که اونجا .يه يادداشتي براي اون هست 446 00:17:18,150 --> 00:17:21,553 دقيقا، به همين خاطر .تمام پدرا از يوجين سرنان متنفرن 447 00:17:21,974 --> 00:17:22,943 .اوه، نه 448 00:17:22,944 --> 00:17:25,279 .باشه، "تنفر" خيلي زيادي بود ...فقط 449 00:17:25,280 --> 00:17:26,616 ...من ميخوام که 450 00:17:26,617 --> 00:17:28,895 .اوه. اوه، پسر 451 00:17:28,896 --> 00:17:30,443 .عزيزم، باشه 452 00:17:30,444 --> 00:17:32,999 واقعا ميخوام کمکت کنم، اما ميدوني که ،هر وقتي که يکي داره بالا مياره 453 00:17:33,000 --> 00:17:34,675 باعث ميشه ديگري هم بالا بياره؟ 454 00:17:35,291 --> 00:17:36,562 شما که قرار نيست بالا بياريد، نه؟ 455 00:17:36,563 --> 00:17:40,025 .قبلا يکم تو دهنم بالا آوردم .اوه، خدا 456 00:17:40,332 --> 00:17:43,576 جي، ميخواستم بخاطر .کمکي که کردي تشکر کنم 457 00:17:43,613 --> 00:17:47,273 ميدونم که کم قدردان اين ميشه .که تموم اين کارا رو خودش تنهايي نکرد 458 00:17:49,420 --> 00:17:51,436 چيه؟ اين قيافه چيه؟ 459 00:17:51,437 --> 00:17:52,191 واقعا ميخواي بدوني؟ 460 00:17:52,192 --> 00:17:53,163 .البته 461 00:17:54,847 --> 00:17:56,703 ...بعضي وقت ها فکر ميکنم که تو داري با پسرم 462 00:17:56,704 --> 00:17:58,527 .مثل يه زن تو رابطه شون نگاه ميکني 463 00:17:58,528 --> 00:18:00,536 چي؟ - .مثل اون ساعت ها - 464 00:18:00,668 --> 00:18:03,196 .ساعت کم خيلي بزرگ و مردانه 465 00:18:03,197 --> 00:18:05,064 ...ساعت کم طوري بود که انگار 466 00:18:05,179 --> 00:18:06,167 .گريس کلي" دستش ميکرد" 467 00:18:06,168 --> 00:18:07,344 ...خب، اين به اين خاطر بود که 468 00:18:07,345 --> 00:18:09,328 ...ميچ مچ ضعيف تري 469 00:18:09,329 --> 00:18:10,686 .نسبت به کم داره، همين 470 00:18:10,687 --> 00:18:12,507 .لاغرتر، نه ضعيف تر 471 00:18:12,767 --> 00:18:14,082 ...و تو داري صادقانه بهم ميگي 472 00:18:14,083 --> 00:18:16,626 تو با ميچ خانمانه برخورد نميکني؟ 473 00:18:16,627 --> 00:18:18,629 داري ميگي که کم تو اين رابطه نقش زن رو داره؟ 474 00:18:18,630 --> 00:18:20,035 .من اينطوري به قضيه نگاه نميکنم 475 00:18:20,036 --> 00:18:21,515 .الان که مثل دوران ما نيست 476 00:18:21,516 --> 00:18:24,510 .شوهر ميرفت بيرون واسه کار .همسر ميموند خونه پيش بچه ها 477 00:18:24,511 --> 00:18:27,124 ايني که گفتي يه راه .زيرکانه براي گفتن "آره" بود 478 00:18:27,125 --> 00:18:28,162 .باشه 479 00:18:29,941 --> 00:18:31,137 .هردوي اونا مساوي هستن 480 00:18:32,197 --> 00:18:33,697 .هيچکدوم همسر نيستن 481 00:18:34,949 --> 00:18:36,084 .آره، آره 482 00:18:36,085 --> 00:18:37,648 .اينو تو مغزم ميدونستم 483 00:18:38,371 --> 00:18:42,384 فقط اين کارا يه کوچولو ...احساس بهتري بهم ميداد 484 00:18:42,564 --> 00:18:45,775 اينکه فکر کنم شخصي که ...اون داره زندگيش رو باهاش سپري ميکنه 485 00:18:46,790 --> 00:18:48,530 .يه ذره خانومه 486 00:18:49,880 --> 00:18:51,074 .ميفهمم 487 00:18:52,325 --> 00:18:54,952 هرباري که شروع به احساس ،راحتي در مورد اين قضيه ميکنم 488 00:18:54,953 --> 00:18:58,149 يه چيز جديد ديگه اعصابم رو .بهم ميريزه 489 00:18:58,584 --> 00:19:00,586 .آره، فکر کنم ما چاره اي نداريم 490 00:19:00,587 --> 00:19:03,272 ،آره. ما دو پسر داريم 491 00:19:04,299 --> 00:19:05,991 .و اونا همجنسگراي[عاشق] همديگه هستن 492 00:19:07,323 --> 00:19:09,128 .تا خوونه آروم ميرم 493 00:19:09,916 --> 00:19:12,248 .نگران نباش .برنامه ي ماجراجويي رو کنسل کن 494 00:19:12,252 --> 00:19:14,466 495 00:19:14,467 --> 00:19:15,967 ميدوني چيرو هيچوقت فراموش نميکنم؟ 496 00:19:16,211 --> 00:19:18,118 وقتي رو که پدرم ...کل روزش رو وقت گذاشت 497 00:19:18,119 --> 00:19:20,372 .تا يه خاطره ي مخصوص برامون بسازه 498 00:19:25,015 --> 00:19:27,427 يا يه زن حامله روي .استفراغ من ليز خورد 499 00:19:30,488 --> 00:19:31,540 .صبرکن 500 00:19:33,208 --> 00:19:34,996 .ميخوام قبل از اينکه بريم يه کاري انجام بدم 501 00:19:36,535 --> 00:19:38,198 هي، تو راه خونه اي؟ 502 00:19:38,199 --> 00:19:41,300 .تقريبا اوضاع اونجا چطوره؟ 503 00:19:45,559 --> 00:19:48,196 .راستش، خيلي عاليه 504 00:19:49,496 --> 00:19:50,803 .نميتونم صبر کنم تا تورو ببينم 505 00:19:51,063 --> 00:19:52,163 .منم همينطور 506 00:19:52,987 --> 00:19:54,104 .باشه 507 00:19:56,220 --> 00:19:57,400 .بزن بريم 508 00:19:58,444 --> 00:19:59,576 .نميدونم 509 00:20:00,588 --> 00:20:03,661 احساس ميکنم بايد يکم غذا .براي راه خونه بگيريم 510 00:20:03,662 --> 00:20:04,651 .نکن 511 00:20:06,320 --> 00:20:07,688 .شايد يه ساندويچ خوب 512 00:20:07,689 --> 00:20:09,093 .بس کن 513 00:20:20,312 --> 00:20:22,590 .کاري رو که تونستم کردم، مامان .يه کابوس بود 514 00:20:22,591 --> 00:20:25,159 نميتونم بهت بگم چند بار .چراغ هاي حموم رو خاموش کردم 515 00:20:25,160 --> 00:20:26,724 !هيلي 516 00:20:27,815 --> 00:20:29,183 .اوه، لعنتي .گوش کن، گلوريا 517 00:20:29,184 --> 00:20:31,935 باشه، تموم اون چيزهايي که ...بهت گفتم دقيقا اوني نبود که 518 00:20:31,936 --> 00:20:33,222 ...تو بهم دروغ گفتي 519 00:20:33,223 --> 00:20:35,743 اونوقت يه پارتي .بدون ناظر گرفتي 520 00:20:35,744 --> 00:20:38,090 .اوه، من خيليم ناظر داشتم 521 00:20:38,091 --> 00:20:40,815 اون کل شب رو با اون نوشيدني ...و جاروبرقي مسخره ش اين اطراف ميومد و ميرفت 522 00:20:40,816 --> 00:20:42,699 .و اون سخنراني "خوب انتخاب کنيد"ش 523 00:20:42,700 --> 00:20:44,879 خوبه. يکي بايد مسئوليت .داشته باشه 524 00:20:44,880 --> 00:20:45,685 .ممنون 525 00:20:45,686 --> 00:20:48,055 .تو نه .تو قوانين رو خيلي جدي ميگيري 526 00:20:48,056 --> 00:20:49,032 من الان مشکل پيدا کردم؟ 527 00:20:49,033 --> 00:20:50,476 .تو 13 سالته 528 00:20:50,477 --> 00:20:52,546 تو قرار نيست يه پارتي رو .جارو بکشي 529 00:20:52,547 --> 00:20:55,076 .بايد از پارتي لذت ببري 530 00:20:55,077 --> 00:20:56,110 .دقيقا 531 00:20:56,111 --> 00:20:58,276 !يه پارتي که تو نبايد ميگرفتي 532 00:20:58,277 --> 00:21:00,178 الان بنظر ميرسه داري .سيگنال هاي ترکيبي رو ميفرستي 533 00:21:00,179 --> 00:21:02,211 آره، شايد بايد رفيق هام رو بردارم .و از اينجا برم 534 00:21:02,212 --> 00:21:04,023 ،نه، تو تــو مشکل افتادي .خانم جوان کوچک 535 00:21:04,024 --> 00:21:05,575 !تو اين پارتي رو گرفتي 536 00:21:05,576 --> 00:21:07,944 چي؟ اونا که دارن ،از جام هاي استخر استفاده ميکنن 537 00:21:07,945 --> 00:21:09,044 ،روي وسايل پا ميذارن 538 00:21:09,045 --> 00:21:10,592 و از دخترا ميخوان که .همديگرو ببوسن 539 00:21:10,593 --> 00:21:13,820 آره! اين تمام کاريه که توهم .بايد انجام بدي 540 00:21:14,559 --> 00:21:15,655 .آره، همه ي اونا خيلي خوبه 541 00:21:15,656 --> 00:21:18,606 .برو، خوش باش و ديوونه بازي دربيار 542 00:21:18,607 --> 00:21:20,606 .اما اون پارتيم رو خراب ميکنه 543 00:21:20,607 --> 00:21:23,131 .با يه تير، دو نشون 544 00:21:24,732 --> 00:21:31,452 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com